1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Çok başarılı. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Bayıldım resmen. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Sanki seks yapıyormuşum gibi. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Sağ ol. Teşekkürler. Bu çok... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Teşekkürler. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}O kadar doğal ki. Okuyucularımızın aklı gidecek yani. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Tabii, bence birkaç düzenleme ile birlikte 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 başlığı da değiştirebiliriz belki. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 "Hayatımın Aşkı" mı? Yani tam olarak aşk değil sonuçta. 10 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 Biraz öyle aslında. Çünkü anneme olan aşkımı da anlatıyor. 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 - Hani öldüğünde ben... - Doğru. Tabii ki. Ama... 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Aynı zamanda insanın aklını başından alan seks de var. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Ancak sonrasında annen için duyduğun üzüntü patlaması 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 ve yoğun bir yas da var. 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Peki. Yani... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 Hepsi bir bütün. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Öyle değil mi? Birbirinden ayrı görünen iki şey arasında bağlantı kuruyorum. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 - Seks ve keder var. - Doğru. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 - Ve ben... - Kesinlikle öyle. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Aynen öyle. Ve... 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Bu harika bir yazı. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 Ama okuyucularımız, seks kısmını istiyor, öyle değil mi? 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,758 O Dennis Johnson doğallığını istiyorlar. Bunu değiştirebilirsen 24 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 sen de kadın Dennis Johnson olabilirsin. Denise Johnson olabilirsin. 25 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Üzgünüm ama... 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Değiştirilmesi gerektiğini düşünmüyorum. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Kusura bakmayın ama eserime güveniyorum. 28 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 Bak. Bunu ciddi bir şekilde revize etmezsen yayınlayabileceğimi sanmıyorum. 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Pablo. Bu, yazdığım en iddialı şeylerden biri. 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Katılıyorum, evet. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Ve gerçekten yayımlanmasını istiyorum. Buna ihtiyacım var. 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Farkındayım, tamam mı? Bu yüzden, acıklı kısımları at. 33 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Siktir. Frank... Rae? 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Rae? 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Sümüklü, Rae'i gördün mü? 36 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Şükürler olsun. 37 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Rae. 38 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Rae. Selam. Acaba... 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Market poşetleri için yardım eder misin diye seni arıyordum. 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Maç nasıldı? 41 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Salakçaydı. 42 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Peki. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Biliyorum... 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 Konuşmak istemiyorsundur. 45 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Doğru. 46 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Ama... 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 Daha önce çift olarak seks yapmışsındır. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 - Anne. - Ama bu... 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Bence üçlü seks büyük bir sıçrayış. 50 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Merak ediyordum da acaba içten içe ben, sen ve babanın 51 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 arasında geçen 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 -üçlü açmaz mı seni etkiledi? - Ne? 53 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 -İğrençsin. - Hayır, aynı anlamda demiyorum. 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 Ben, öyle oluyor anlamında değil... 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Her şeyin merkezinde sen yoksun. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 Konu, Carmen mi? 57 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Montana. Adı artık Montana. Bunu söylemiştim sana. 58 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Tabii ki öyle. İnsan kendine neden kırmızı eyaletin adını vermesin ki? 59 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Artık mesajlarıma bile dönmüyor. 60 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Çok sağ ol yani. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Özür dilerim. Dalga geçmek istemedim. 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Mel, bir taraflarına kına yakacak. Ne zaman acil bir seans istesek 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 zevkten ölüyor zaten. 64 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 On altı yaşındaki çocuğumuzun üçlü yapması, kınayı garantiliyor. 65 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Bence bu, Montana'nın fikriydi. 66 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Evet, o kız ahlaksızın teki. Bu yüzden onu getirmiyorum hiç. 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Of, cüzdanımı bulamıyorum. 68 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Annesinin tuz sattığını biliyor muydun? 69 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Evet. Elle toplanmış deniz tuzu ithal ediyor. Cidden, mesleği bu. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 İspanya'da yaşıyorlar sanırım. 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 Ya da orada evleri falan var sanırım. 72 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Bilmiyorum. 73 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 Tek bildiğim, onlar zengin ve açık görüşlüler, biz ise fakir ve sıkıcıyız. 74 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Eminim ki uyuşturucu çekip sonra da akşam birlikte 75 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 yemek yiyen ailelerdendirler. 76 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 İyi. O zaman Rae orada asla akşam yemeği 77 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 hatta hiçbir şey yemeyecek. Öğlen yemeği ve atıştırmalık da dahil. 78 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 En azından kimse, evimizde seks yapmadı. 79 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Teşebbüste bulunmak da suç. 80 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Bilemiyorum. Bence bir şeyi 81 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 neredeyse yapmış olmak, gerçekten yapmış olmaktan farklıdır. 82 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Bilmiyorum. O biraz... 83 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 - Biraz daha akıllı olsun. - Evet. 84 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 İhtiyacımız olan son şey, sürpriz bir hamilelik. 85 00:05:33,458 --> 00:05:35,126 YENİ BİR SEVGİLİ ŞEKER MEKTUBU GELDİ 86 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 Sevgili Şeker, ne yapacağını bilemeyen insanlar için soruyorum. 87 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 Çocuk yapıp yapmamaya nasıl karar verebiliriz? 88 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 Ben, 41 yaşındayım. Hayatımı seviyorum ve bundan vazgeçmek istemiyorum. 89 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Çocuk olmadan da mutluyum 90 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 ama çocuk olursa da çok mutlu olabilirim. 91 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Bir gün baba olacağımın hayalini kurmuşumdur hep. 92 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 O gün geldi. Ama hazır hissetmiyorum. 93 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Bana yardım eder misin Şeker? İmza, Kararsız Adam. 94 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Aman Tanrım. 95 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Danny. 96 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Merhaba. 97 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Merhaba. 98 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 Grup nasıl gidiyor? 99 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Yeniden yola çıktınız mı? 100 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Minibüs bozulmadığı sürece. 101 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Chicago'daki bir plak şirketi bizimle anlaşma yapabilir gibi. 102 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 - Gerçekten mi? - Evet, gerçekten. 103 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 E, yazma işi nasıl gidiyor? 104 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 -İyi gibi. -Öyle mi? 105 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 İyi, yani... 106 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 Annem hakkında bir şey yazdım. Yayımlanma ihtimali var. 107 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 - Ne? - Evet. Ama ben... 108 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 Durumlar biraz karışık ya. 109 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 -Çok iyiymiş. - Evet. 110 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Okuyabilir miyim? 111 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 - Haber veririm. - Tabii ki. 112 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Lucas nasıl? Hâlâ annenin evinde mi kalıyor? 113 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Evet. Yani... 114 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 Öyle gerekiyor. Ama genelde bende kalıyor. 115 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Anlarsın ya. 116 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Yalnız hissediyor. 117 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Evet, öyledir. 118 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 Görüşmeyi kabul ettiğiniz için sağ olun. 119 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 - Planda boşluk bulabildim neyse ki. - Evet. 120 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Geçenlerde işten erken döndüm. 121 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 İzne çıkarılmadan önce. 122 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Neyse. Koridorun sonundan seslerin geldiğini duydum. 123 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Ne tür sesler? 124 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Seks sesleri. 125 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Önce... 126 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 Danny olduğunu düşündüm. 127 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Ne? 128 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Yatak odamızdan geliyordu çünkü. 129 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Kiminle seks yapacağımı düşündün ki? 130 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Bilmiyorum. Beni evden attın ya. 131 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 - Ne yaptığını nasıl bileyim? - Of, Clare ya! 132 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Üzgünüm ama şu an bu noktadayız. 133 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Ama sonra kapıyı açtığımda... 134 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 Kapıyı açtığımda Rae'i gördüm. Ve iki tane arkadaşıyla birlikteydi. 135 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 Yarı çıplaklardı ve yatakta sarmaş dolaş bir hâldelerdi. 136 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 - Seks yapıyorlar mıydı? - Hayır, neyse ki yapmıyorlardı. 137 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Orada değildin sonuçta. Tartışmaya açık bir durum bence. 138 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Sizi hiç böyle görmemiştim. Cinselliği rahatça konuşamıyor musunuz? 139 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Evet. Konu, 16 yaşındaki kızım olunca kesinlikle konuşamıyoruz. 140 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Rahat değilim tabii ki. 141 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 Peki konu, sen ve Clare olursa? 142 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 - Ne? - Evet, biz ne alaka? 143 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Yani siz ikiniz, birlikte seks yapıyor musunuz? 144 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Sana bir şarkı yazdım. 145 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Gerçekten mi? 146 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Daha bitmedi ama evet. 147 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 - Duymak istiyorum. -İstersin tabii. 148 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Belki de istemiyorumdur. 149 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 Hayır, istiyorsun. Ve şarkı da güzel. 150 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Bittiğinde bana gönderecek misin? 151 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Bakarız. 152 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Annene yazdığın kitabı yollarsan olur. 153 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 - O zaman kabul. - Hayır, o farklı ama. 154 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 - Nasıl? -Şarkıdan farklı. 155 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 Hayır, değil. O, senin eserin. Biz bir şeyler üretiriz... 156 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 ...ve paylaşırız. 157 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 En azından eskiden öyleydi. 158 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 Yani uzun bir zaman... 159 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 Uzun bir süre... 160 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Buraya Rae'i konuşmaya geldik. 161 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 - Evet. - Ve olayı anlamak için. 162 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Nasıl etkilendiğini de. 163 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 Zihnimizin dibinde saklanan fikirler, genelde evden gelir yani... 164 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Yani? 165 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 Eserinizi okudum. İlk başladığımızda sizi araştırmıştım. 166 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Çok güçlü bir yazarsınız ama... 167 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Peki. Aması varmış. 168 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 "Orospu" isimli yazınızı okumuş mudur sizce? 169 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 "Sürtük". 170 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 Yazının adı "Sürtük" idi. Ve içinde hiç üçlü seks yok. 171 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Peki ya onun şarkı sözlerini dinlediniz mi hiç? 172 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Şarkı sözleri cinsel açıdan açık seçikti zira. 173 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 - Ne diyorsun ya? -Öyle ama. 174 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 "Kalçan, beni Tanrı'ya yakınlaştırıyor." 175 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Belki onu duymuştur. 176 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Nine Inch Nails'a ait o. 177 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Kalça kısmı hariç. 178 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Şarkılarımı unuttun mu artık? 179 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Unutmadım tabii ki. 180 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 Çoğu, seninle ilgiliydi. 181 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Danny, şarkılarını tabii ki hatırlıyorum. 182 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Montana'dan nefret etme işine dönelim mi artık? 183 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Anladın mı? Mel, her şeyi berbat ediyor hep. Her zaman. 184 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Bence bir şeyler yapmalıyız. 185 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Öyle düşünüyorum. Bence gidip Montana'nın annesiyle konuşalım. 186 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Neden? Ondan tuz mu satın almaya çalışacağız? 187 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 Hayır. Bence onun kızı, 188 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 kızımızı bir şey yapmaya zorladı ve annesinin bunu bilmesi gerekir. 189 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 - Hayır ya. - Bizimkinin bir şeyden haberi yok. 190 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 - Hayır. - Ve bence 191 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 bizim evimizi de kirletmiş oldu. 192 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Hayır, olmaz. 193 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 - Danny! - Olmaz Clare. Vazgeç. 194 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 Hay sikeyim. Siktir, siktir! 195 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 İyi misin ya? Neden siktir çekip duruyorsun? 196 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Siktir... 197 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Beni sik botları mı? Gerçekten mi? 198 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 Sence bu iyi bir plan mı? Bebeğe ne olacak peki? 199 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 - Amy, iğrençsin ya. - Danny'ye söylemeyen sensin. 200 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 - Kürtaj yaptıracağım. -Üç kişi olunca hayır olur derler. 201 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 O yürüyüşe çıkmasaydım keşke. 202 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Don Guac'a gidip 203 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 akşamdan kalma herkes gibi kendime bir burrito söyleseydim. 204 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Orada da Danny ile karşılaşırdın muhtemelen. 205 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 Orası pek senlik değil ya. 206 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Bunu ödünç alabilir miyim? 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Alabilirsin. Gotiklere yönelik hamilelik giyimi 208 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 diye bir moda yok. 209 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Yani kürtaj yaptırmayacak mısın? 210 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Bilmiyorum. Ne yaptığımı bilmiyorum ben. 211 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Bilmiyorum ya. Sen olsan ne yapardın? 212 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Asla çocuk istemiyorum. Bu yüzden, aldırırdım. 213 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 Ne? Bunu daha önceden niye söylemedin bana? 214 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 Çocuk istemeyene tuhaf bakıyorlar. 215 00:13:57,753 --> 00:14:00,965 - Sanki ölümcül bir günahmış gibi. -İnsanlar aptal da ondan. 216 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 Annem, seninki gibi olsaydı 217 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 ben de farklı düşünebilirdim. 218 00:14:14,186 --> 00:14:16,438 Ya bu botları son kez giyiyorsam? 219 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Ölüm döşeğinde değilsin. 220 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 -Öyleymişim gibi hissediyorum. - Ama değilsin. 221 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Bebeğin olacak mı, olmayacak mı ikilemin var sadece. 222 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 Her halükârda Danny'ye söylemelisin. 223 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Hap kullanıyordun hani? 224 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Ayrıldıktan sonra, vücudum hormonlardan arınsın diye 225 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 haplara ara vermiştim. 226 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Of ya. Olayı anladığını sanmıyorum. 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Cidden bununla uğraşamam şimdi. 228 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 Tamam Danny, özür dilerim ya. Çok streslisindir. 229 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 - Kes. Öyle demedim. - Neden bağırıyorsun? 230 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Çünkü sinirlerim bozuldu. Ayrıca ikimiz de bağırıyoruz. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 İlk sen bağırdın. 232 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Clare, ben kiramı zor ödüyorum. 233 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 Grup işi de var... 234 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Sen burada çocuğu doğururken ben Güney Amerika'da olamam Clare. 235 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 - Güney Amerika mı? - Evet. 236 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Brezilya ve Arjantin. 237 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Siktir. Nasıl ya? 238 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 - Hadi ya. -Şimdilik sadece... 239 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 - Vay be Danny. - ...ön performans. 240 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 Ön performans için çıkacak iki gruptan ilkiyiz sadece. 241 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Ne diyorum ben ya? 242 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Konuyu gruba getirmek ne kadar bencilce ya. 243 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Kim takar grubu ya? 244 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 Ben takıyorum. Grubunu önemsiyorsun. Öyle de yapmalısın zaten. 245 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 Grubunuzu seviyorum. 246 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Ben, seni seviyorum. 247 00:15:40,773 --> 00:15:44,985 Yani ailesini terk eden klişe bir baba figürü olmak istemiyorum. 248 00:15:44,985 --> 00:15:46,362 Ailem beni reddeder. 249 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Of ya. 250 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 Beni sevmekle aynı şey değil bu. 251 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Gerçekten seviyorum. Bunu çok iyi biliyorsun Clare. 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Pekâlâ. 253 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 - Zamanlama çok kötü oldu... - Evet. 254 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 ...bariz bir şekilde. Beraber bile değiliz. 255 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Çözmesi çok da zor değil. 256 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Yani bir araya geleceksek sebebin bu olacağını 257 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 - başından beri biliyorduk. - Kesinlikle. 258 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Müziği bırakmak zorundayım. 259 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Masa başı ya da maaşı iyi olan herhangi bir işe başlamak zorundayım. 260 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 Elimden ne gelir acaba? Hangi iş? 261 00:16:38,664 --> 00:16:41,458 Okula dönüp diploma almam lazım. 262 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Danny, dur artık! Soluklan bir. 263 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Sorun yok. 264 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 - Hayır, var. - Sorun yok. Ayrılmamızın bir sebebi vardı. 265 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Yolumuza devam edip kendi hayatlarımızı yaşamalıyız. 266 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Turneye git. Arjantin'i ez geç. 267 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Brezilya'yı da ez geç. Ben de... 268 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 İzlanda'ya gidip buzul dağlarına falan tırmanırım. 269 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Hayatımı yaşayacağım... 270 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 Bence sen de öyle yapmalısın. 271 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 Bu ne böyle ya? 272 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Bayan Pierce? 273 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Merhaba... 274 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Montana. 275 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Merdiven de ne uzunmuş. 276 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Market günleri, egzersiz... 277 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 ...gibi oluyordur. 278 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Poşetlerimiz eve teslim geliyor. 279 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Ama anlıyorum. Büyükannem yarım saate anca çıkıyor. 280 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Size içecek bir şey ya da havlu getireyim mi? 281 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 Gerek yok. Ben... 282 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Aslında, su güzel olur. Çok sağ ol. 283 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Normal, soda ya da pH'ı yükseltilmiş? 284 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Boş ver. Gerek yok. 285 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Acaba... 286 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Affedersin. Annen evde mi? Annenle konuşmaya gelmiştim. 287 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Barcelona'da. 288 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Tabii ki öyledir. 289 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 Başka bir şey var mıydı? 290 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Aslında... Merak ediyordum da... 291 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 Bizim yatak odamızda grup seks yapmanın iyi bir fikir olduğunu 292 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 sana düşündüren neydi? 293 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Rae'in fikriydi. 294 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 Hadi oradan. 295 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Bana kafayı nasıl taktığının farkında değilsinizdir belki. 296 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Neden ikinci adını kullanmaya başladı sanıyorsunuz? 297 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Ne? 298 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 Rae, daha havalı demiştim. 299 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Bana aşıksa ben ne yapayım? 300 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Bana bak... 301 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 Kendini beğenmiş bok çuvalı seni. 302 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 İlk olarak, onun adını değiştirmeye hakkın yok. 303 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 İkincisi, biri sana aşıksa ona saygı gösterirsin. 304 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Havlu istemediğinize emin misiniz? 305 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Onun kalbini 306 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 yavru bir ördeği tutar gibi sarmalarsın. 307 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 Yoksa boynu her an kırılabilir, anlıyor musun? 308 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Yavru ördek mi? Elli yaşında falan mısınız? 309 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Hayır. 49 yaşındayım lan ben! 310 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 Üçlü seksin nasıl yapıldığını iyi bilirim. 311 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Sizinki gibi boktan bir şekilde değil. 312 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 Saldırganca ve öz nefretle konuşuyorsunuz. 313 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Seni sevdiği için ne kadar şanslı olduğunun farkında mısın? 314 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 O sevginin kırıntısı için bile adam öldürürdüm. 315 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 Ve bu sevgiyi sana harcıyor, öyle mi? Montana da ne sikim bir isim ayrıca? 316 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Sen kimsin ya? Bizi Ayıran Nehir'deki Brad Pitt gibi 317 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 harika saçın var diye herkesin seni sikmek istediğini mi sanıyorsun? 318 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Peki. Sen... Şu çocuk, bunu videoya aldı. 319 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Sen de ondan çektiklerini silmesi gerektiğini söylersin. 320 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Tamamen silsin. 321 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Merhaba. 322 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Sorun nedir? 323 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Sensin. 324 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 - Ama ben... - Bırak. 325 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 TikTok'a düşmüşsün de. 326 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Düşmüşümdür tabii. 327 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Tatlım? Bir dakika... 328 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Tamam. Ne konuda olursa olsun, konuşmak istersen 329 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 - ben buradayım. - Konuşmam! Asla! 330 00:21:18,443 --> 00:21:19,569 Siyaha ne dersin? 331 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Beşik için mi? 332 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Aynen. Kıyak olur. 333 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 Nasıl oldu sence? 334 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 - Harika. -Öyle mi? 335 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Masa örtüsü uydu mu yani? 336 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Annem çok beğenirdi. 337 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Aynen. 338 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Bak, düzgün bir iş bulup faturalara yardım ederim. 339 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 Belki, birlikte annemin evine geri taşınırız. 340 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Evet. Belki. 341 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 O puşt olmadan daha iyisin bence. 342 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 O, puşt değil. 343 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Sevgili Kararsız Adam. Her yaşamın, kardeş bir gemisi vardır. 344 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Gidebileceğimiz ancak gitmeyi seçmediğimiz yolları takip eden bir gemi. 345 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 O gemide, o farazi yolu seçseydik 346 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 bürünecek olduğumuz kişi vardır. 347 00:22:37,397 --> 00:22:40,609 Ve o kişi, şu an senin yaşadığından daha farklı 348 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 bir farazi hayatı yaşıyor. 349 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 Asıl soru, hangisi olmak istiyorsun? 350 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Ebeveyn olarak veya çocuk sahibi olmayarak da... 351 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 CLARE PIERCE: HAYATIMIN AŞKI 352 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...mutlu olabileceğine inanıyorsun. 353 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 Ve yolunu netleştirmek için yazdın ancak sana bunu sunamam. 354 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 En azından şimdilik. 355 00:23:16,770 --> 00:23:21,650 Sadece senin yaptığın seçim olacak ve şundan emin olabilirsin ki her seçim, 356 00:23:21,650 --> 00:23:22,901 bir kayıp da içerir. 357 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 CLARE PIERCE: SÜRTÜK 358 00:23:29,866 --> 00:23:30,742 TOYDUM, KIRILGANDIM... 359 00:23:32,869 --> 00:23:33,703 GİDERKEN ÜSTÜNE DÜŞTÜM 360 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Özetle, eline kalem ve kâğıdı al ve bir liste yap. 361 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Gerçek hayatına dair bildiğin... 362 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 RAE KAPIYI AÇ 363 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 KONUŞABİLİR MİYİZ? CANIM LÜTFEN 364 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...ve gelecek için hayal ettiğin her şeyi 365 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 yaz ve ikisini kıyasla. 366 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 - Tamam. Hadi çantayı alalım. - Gitmemiz lazım. Hemen! 367 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 - Kapıyı açayım. - Tamam, tamam. 368 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 - Aman Tanrım! -Çok özür dilerim. 369 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 - Aman Tanrım! - Ne yapacağımı bilmiyorum. 370 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 Biri, yaşayacağın hayat ve diğeri de yaşamayacağın kardeş hayat olacak. 371 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 Hangisini seçeceğine karar vermelisin. 372 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Siktir. 373 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Montana da ne sikim bir isim ya? Kim olduğunu sanıyorsun sen? 374 00:24:20,625 --> 00:24:23,336 Bizi Ayıran Nehir'deki Brad Pitt olduğunu mu? 375 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 "Herkes beni sikmek istiyor..." 376 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Yapamıyorum, olmuyor. 377 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Hayır Clare, yapabilirsin. Hadi. Yapabilirsin. 378 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Anne olana kadar bilmediğim bazı şeyler 379 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 ve anne olduğum için de asla bilemeyeceğim şeyler var. 380 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 On altı yıldır çocuğum olmasaydı bugün kim olurdum? 381 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Dünyanın her köşesini gezseydim kimlerle tanışırdım? 382 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Ve bu, beni nereye götürürdü? 383 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 Ben, uzun zamandır aradığım netliği 384 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 kızımı kucağıma aldığımda buldum. 385 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Adını ne koysak? 386 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Ve o an, bir hayat son bulurken... 387 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 öteki başladı. 388 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Frankie. 389 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Merhaba minik Frankie. 390 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Merhaba. 391 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Hayatını yaşa demiştin. 392 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Benim hayatım bu. 393 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 - Tutmak istiyor musun? - Evet. 394 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Gel. 395 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Gece yarısı oldu. 396 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Sence iyi midir? 397 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Biraz zamana ihtiyacı var bence. 398 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 Uyuman lazım. 399 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Neden? Yarın işim mi var sanki? 400 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Belki yürüyüşe falan çıkarsın? 401 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Evet. Belki. 402 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Seçmediğim hayatı asla bilemeyeceğim. Sen de öyle. 403 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Bilebileceğimiz tek şey, o kardeş hayatın 404 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 önemli, güzel 405 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 ve bize ait olmadığıdır. 406 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Merhaba güzel kız. Merhaba. 407 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Dostum. 408 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Teşekkür ederim, her şey için. 409 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Binmediğimiz hayalet gemiydi o. 410 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 Sahilden ona el sallamak dışında yapabilecek hiçbir şeyimiz yok. 411 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Sevgilerle, Şeker. 412 00:29:08,788 --> 00:29:10,790 Alt yazı çevirmeni: Metin AK