1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
Çok başarılı.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Bayıldım resmen.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
Sanki seks yapıyormuşum gibi.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Sağ ol. Teşekkürler. Bu çok...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Teşekkürler.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}O kadar doğal ki. Okuyucularımızın
aklı gidecek yani.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Tabii, bence birkaç
düzenleme ile birlikte
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
başlığı da değiştirebiliriz belki.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
"Hayatımın Aşkı" mı?
Yani tam olarak aşk değil sonuçta.
10
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
Biraz öyle aslında. Çünkü
anneme olan aşkımı da anlatıyor.
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
- Hani öldüğünde ben...
- Doğru. Tabii ki. Ama...
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Aynı zamanda insanın aklını
başından alan seks de var.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Ancak sonrasında annen için
duyduğun üzüntü patlaması
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
ve yoğun bir yas da var.
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Peki. Yani...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
Hepsi bir bütün.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Öyle değil mi? Birbirinden ayrı görünen
iki şey arasında bağlantı kuruyorum.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
- Seks ve keder var.
- Doğru.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
- Ve ben...
- Kesinlikle öyle.
20
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Aynen öyle. Ve...
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Bu harika bir yazı.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
Ama okuyucularımız,
seks kısmını istiyor, öyle değil mi?
23
00:01:28,546 --> 00:01:31,758
O Dennis Johnson doğallığını istiyorlar.
Bunu değiştirebilirsen
24
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
sen de kadın Dennis Johnson olabilirsin.
Denise Johnson olabilirsin.
25
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Üzgünüm ama...
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Değiştirilmesi gerektiğini düşünmüyorum.
27
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Kusura bakmayın
ama eserime güveniyorum.
28
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
Bak. Bunu ciddi bir şekilde revize
etmezsen yayınlayabileceğimi sanmıyorum.
29
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Pablo. Bu, yazdığım
en iddialı şeylerden biri.
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Katılıyorum, evet.
31
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Ve gerçekten yayımlanmasını istiyorum.
Buna ihtiyacım var.
32
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Farkındayım, tamam mı?
Bu yüzden, acıklı kısımları at.
33
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Siktir. Frank... Rae?
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Rae?
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Sümüklü, Rae'i gördün mü?
36
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Şükürler olsun.
37
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Rae.
38
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Rae. Selam. Acaba...
39
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
Market poşetleri için yardım
eder misin diye seni arıyordum.
40
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Maç nasıldı?
41
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Salakçaydı.
42
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Peki.
43
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Biliyorum...
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Konuşmak istemiyorsundur.
45
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Doğru.
46
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Ama...
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Daha önce çift olarak seks yapmışsındır.
48
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
- Anne.
- Ama bu...
49
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Bence üçlü seks büyük bir sıçrayış.
50
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Merak ediyordum da acaba içten içe
ben, sen ve babanın
51
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
arasında geçen
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
-üçlü açmaz mı seni etkiledi?
- Ne?
53
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
-İğrençsin.
- Hayır, aynı anlamda demiyorum.
54
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
Ben, öyle oluyor anlamında değil...
55
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Her şeyin merkezinde sen yoksun.
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Konu, Carmen mi?
57
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Montana. Adı artık Montana.
Bunu söylemiştim sana.
58
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Tabii ki öyle. İnsan kendine neden
kırmızı eyaletin adını vermesin ki?
59
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Artık mesajlarıma bile dönmüyor.
60
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Çok sağ ol yani.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Özür dilerim. Dalga geçmek istemedim.
62
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Mel, bir taraflarına kına yakacak.
Ne zaman acil bir seans istesek
63
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
zevkten ölüyor zaten.
64
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
On altı yaşındaki çocuğumuzun
üçlü yapması, kınayı garantiliyor.
65
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Bence bu, Montana'nın fikriydi.
66
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Evet, o kız ahlaksızın teki.
Bu yüzden onu getirmiyorum hiç.
67
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Of, cüzdanımı bulamıyorum.
68
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Annesinin tuz sattığını biliyor muydun?
69
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Evet. Elle toplanmış deniz tuzu
ithal ediyor. Cidden, mesleği bu.
70
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
İspanya'da yaşıyorlar sanırım.
71
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
Ya da orada evleri falan var sanırım.
72
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Bilmiyorum.
73
00:04:39,195 --> 00:04:43,283
Tek bildiğim, onlar zengin ve açık
görüşlüler, biz ise fakir ve sıkıcıyız.
74
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Eminim ki uyuşturucu çekip
sonra da akşam birlikte
75
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
yemek yiyen ailelerdendirler.
76
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
İyi. O zaman Rae orada asla
akşam yemeği
77
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
hatta hiçbir şey yemeyecek.
Öğlen yemeği ve atıştırmalık da dahil.
78
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
En azından kimse,
evimizde seks yapmadı.
79
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
Teşebbüste bulunmak da suç.
80
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Bilemiyorum. Bence bir şeyi
81
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
neredeyse yapmış olmak,
gerçekten yapmış olmaktan farklıdır.
82
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Bilmiyorum. O biraz...
83
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
- Biraz daha akıllı olsun.
- Evet.
84
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
İhtiyacımız olan son şey,
sürpriz bir hamilelik.
85
00:05:33,458 --> 00:05:35,126
YENİ BİR SEVGİLİ ŞEKER MEKTUBU GELDİ
86
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
Sevgili Şeker, ne yapacağını bilemeyen
insanlar için soruyorum.
87
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
Çocuk yapıp yapmamaya
nasıl karar verebiliriz?
88
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
Ben, 41 yaşındayım. Hayatımı seviyorum
ve bundan vazgeçmek istemiyorum.
89
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Çocuk olmadan da mutluyum
90
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
ama çocuk olursa da
çok mutlu olabilirim.
91
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Bir gün baba olacağımın
hayalini kurmuşumdur hep.
92
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
O gün geldi. Ama hazır hissetmiyorum.
93
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Bana yardım eder misin Şeker?
İmza, Kararsız Adam.
94
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
Aman Tanrım.
95
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Danny.
96
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Merhaba.
97
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Merhaba.
98
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Grup nasıl gidiyor?
99
00:06:33,643 --> 00:06:36,145
Yeniden yola çıktınız mı?
100
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Minibüs bozulmadığı sürece.
101
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Chicago'daki bir plak şirketi
bizimle anlaşma yapabilir gibi.
102
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
- Gerçekten mi?
- Evet, gerçekten.
103
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
E, yazma işi nasıl gidiyor?
104
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
-İyi gibi.
-Öyle mi?
105
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
İyi, yani...
106
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
Annem hakkında bir şey yazdım.
Yayımlanma ihtimali var.
107
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
- Ne?
- Evet. Ama ben...
108
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
Durumlar biraz karışık ya.
109
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
-Çok iyiymiş.
- Evet.
110
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Okuyabilir miyim?
111
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
- Haber veririm.
- Tabii ki.
112
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Lucas nasıl?
Hâlâ annenin evinde mi kalıyor?
113
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Evet. Yani...
114
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
Öyle gerekiyor.
Ama genelde bende kalıyor.
115
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Anlarsın ya.
116
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Yalnız hissediyor.
117
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Evet, öyledir.
118
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
Görüşmeyi kabul ettiğiniz için sağ olun.
119
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
- Planda boşluk bulabildim neyse ki.
- Evet.
120
00:08:08,362 --> 00:08:13,242
Geçenlerde işten erken döndüm.
121
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
İzne çıkarılmadan önce.
122
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
Neyse. Koridorun sonundan
seslerin geldiğini duydum.
123
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Ne tür sesler?
124
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Seks sesleri.
125
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Önce...
126
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
Danny olduğunu düşündüm.
127
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Ne?
128
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
Yatak odamızdan geliyordu çünkü.
129
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Kiminle seks yapacağımı düşündün ki?
130
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Bilmiyorum. Beni evden attın ya.
131
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
- Ne yaptığını nasıl bileyim?
- Of, Clare ya!
132
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Üzgünüm ama şu an bu noktadayız.
133
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Ama sonra kapıyı açtığımda...
134
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
Kapıyı açtığımda Rae'i gördüm.
Ve iki tane arkadaşıyla birlikteydi.
135
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
Yarı çıplaklardı ve yatakta
sarmaş dolaş bir hâldelerdi.
136
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
- Seks yapıyorlar mıydı?
- Hayır, neyse ki yapmıyorlardı.
137
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Orada değildin sonuçta.
Tartışmaya açık bir durum bence.
138
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Sizi hiç böyle görmemiştim.
Cinselliği rahatça konuşamıyor musunuz?
139
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Evet. Konu, 16 yaşındaki kızım olunca
kesinlikle konuşamıyoruz.
140
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Rahat değilim tabii ki.
141
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Peki konu, sen ve Clare olursa?
142
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
- Ne?
- Evet, biz ne alaka?
143
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Yani siz ikiniz, birlikte
seks yapıyor musunuz?
144
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
Sana bir şarkı yazdım.
145
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
Gerçekten mi?
146
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Daha bitmedi ama evet.
147
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
- Duymak istiyorum.
-İstersin tabii.
148
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Belki de istemiyorumdur.
149
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
Hayır, istiyorsun. Ve şarkı da güzel.
150
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Bittiğinde bana gönderecek misin?
151
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
Bakarız.
152
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Annene yazdığın
kitabı yollarsan olur.
153
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
- O zaman kabul.
- Hayır, o farklı ama.
154
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
- Nasıl?
-Şarkıdan farklı.
155
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
Hayır, değil. O, senin eserin.
Biz bir şeyler üretiriz...
156
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
...ve paylaşırız.
157
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
En azından eskiden öyleydi.
158
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
Yani uzun bir zaman...
159
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
Uzun bir süre...
160
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Buraya Rae'i konuşmaya geldik.
161
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
- Evet.
- Ve olayı anlamak için.
162
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Nasıl etkilendiğini de.
163
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
Zihnimizin dibinde saklanan fikirler,
genelde evden gelir yani...
164
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Yani?
165
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
Eserinizi okudum. İlk başladığımızda
sizi araştırmıştım.
166
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Çok güçlü bir yazarsınız ama...
167
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Peki. Aması varmış.
168
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
"Orospu" isimli yazınızı
okumuş mudur sizce?
169
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
"Sürtük".
170
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
Yazının adı "Sürtük" idi.
Ve içinde hiç üçlü seks yok.
171
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Peki ya onun şarkı sözlerini
dinlediniz mi hiç?
172
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Şarkı sözleri cinsel açıdan
açık seçikti zira.
173
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
- Ne diyorsun ya?
-Öyle ama.
174
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
"Kalçan, beni
Tanrı'ya yakınlaştırıyor."
175
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Belki onu duymuştur.
176
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Nine Inch Nails'a ait o.
177
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
Kalça kısmı hariç.
178
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Şarkılarımı unuttun mu artık?
179
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Unutmadım tabii ki.
180
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
Çoğu, seninle ilgiliydi.
181
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Danny, şarkılarını tabii ki hatırlıyorum.
182
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Montana'dan nefret etme işine
dönelim mi artık?
183
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Anladın mı? Mel, her şeyi
berbat ediyor hep. Her zaman.
184
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Bence bir şeyler yapmalıyız.
185
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Öyle düşünüyorum. Bence gidip
Montana'nın annesiyle konuşalım.
186
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Neden? Ondan tuz mu
satın almaya çalışacağız?
187
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
Hayır. Bence onun kızı,
188
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
kızımızı bir şey yapmaya zorladı
ve annesinin bunu bilmesi gerekir.
189
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
- Hayır ya.
- Bizimkinin bir şeyden haberi yok.
190
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
- Hayır.
- Ve bence
191
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
bizim evimizi de kirletmiş oldu.
192
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Hayır, olmaz.
193
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
- Danny!
- Olmaz Clare. Vazgeç.
194
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
Hay sikeyim. Siktir, siktir!
195
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
İyi misin ya?
Neden siktir çekip duruyorsun?
196
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Siktir...
197
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Beni sik botları mı? Gerçekten mi?
198
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
Sence bu iyi bir plan mı?
Bebeğe ne olacak peki?
199
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
- Amy, iğrençsin ya.
- Danny'ye söylemeyen sensin.
200
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
- Kürtaj yaptıracağım.
-Üç kişi olunca hayır olur derler.
201
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
O yürüyüşe çıkmasaydım keşke.
202
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Don Guac'a gidip
203
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
akşamdan kalma herkes gibi
kendime bir burrito söyleseydim.
204
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Orada da Danny ile
karşılaşırdın muhtemelen.
205
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
Orası pek senlik değil ya.
206
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Bunu ödünç alabilir miyim?
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Alabilirsin.
Gotiklere yönelik hamilelik giyimi
208
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
diye bir moda yok.
209
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Yani kürtaj yaptırmayacak mısın?
210
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Bilmiyorum.
Ne yaptığımı bilmiyorum ben.
211
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Bilmiyorum ya.
Sen olsan ne yapardın?
212
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Asla çocuk istemiyorum.
Bu yüzden, aldırırdım.
213
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
Ne? Bunu daha önceden
niye söylemedin bana?
214
00:13:56,168 --> 00:13:57,753
Çocuk istemeyene
tuhaf bakıyorlar.
215
00:13:57,753 --> 00:14:00,965
- Sanki ölümcül bir günahmış gibi.
-İnsanlar aptal da ondan.
216
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
Annem, seninki gibi olsaydı
217
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
ben de farklı düşünebilirdim.
218
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
Ya bu botları son kez giyiyorsam?
219
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Ölüm döşeğinde değilsin.
220
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
-Öyleymişim gibi hissediyorum.
- Ama değilsin.
221
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Bebeğin olacak mı, olmayacak mı
ikilemin var sadece.
222
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
Her halükârda Danny'ye söylemelisin.
223
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Hap kullanıyordun hani?
224
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Ayrıldıktan sonra, vücudum
hormonlardan arınsın diye
225
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
haplara ara vermiştim.
226
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Of ya. Olayı anladığını sanmıyorum.
227
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Cidden bununla uğraşamam şimdi.
228
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
Tamam Danny, özür dilerim ya.
Çok streslisindir.
229
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
- Kes. Öyle demedim.
- Neden bağırıyorsun?
230
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Çünkü sinirlerim bozuldu.
Ayrıca ikimiz de bağırıyoruz.
231
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
İlk sen bağırdın.
232
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Clare, ben kiramı zor ödüyorum.
233
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
Grup işi de var...
234
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Sen burada çocuğu doğururken
ben Güney Amerika'da olamam Clare.
235
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
- Güney Amerika mı?
- Evet.
236
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Brezilya ve Arjantin.
237
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Siktir. Nasıl ya?
238
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
- Hadi ya.
-Şimdilik sadece...
239
00:15:15,122 --> 00:15:16,916
- Vay be Danny.
- ...ön performans.
240
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Ön performans için çıkacak
iki gruptan ilkiyiz sadece.
241
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
Ne diyorum ben ya?
242
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Konuyu gruba getirmek
ne kadar bencilce ya.
243
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
Kim takar grubu ya?
244
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
Ben takıyorum. Grubunu önemsiyorsun.
Öyle de yapmalısın zaten.
245
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
Grubunuzu seviyorum.
246
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Ben, seni seviyorum.
247
00:15:40,773 --> 00:15:44,985
Yani ailesini terk eden
klişe bir baba figürü olmak istemiyorum.
248
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
Ailem beni reddeder.
249
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Of ya.
250
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
Beni sevmekle aynı şey değil bu.
251
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Gerçekten seviyorum.
Bunu çok iyi biliyorsun Clare.
252
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Pekâlâ.
253
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
- Zamanlama çok kötü oldu...
- Evet.
254
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
...bariz bir şekilde. Beraber bile değiliz.
255
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Çözmesi çok da zor değil.
256
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
Yani bir araya geleceksek
sebebin bu olacağını
257
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
- başından beri biliyorduk.
- Kesinlikle.
258
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Müziği bırakmak zorundayım.
259
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Masa başı ya da maaşı iyi olan
herhangi bir işe başlamak zorundayım.
260
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
Elimden ne gelir acaba? Hangi iş?
261
00:16:38,664 --> 00:16:41,458
Okula dönüp diploma almam lazım.
262
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Danny, dur artık! Soluklan bir.
263
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Sorun yok.
264
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
- Hayır, var.
- Sorun yok. Ayrılmamızın bir sebebi vardı.
265
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
Yolumuza devam edip
kendi hayatlarımızı yaşamalıyız.
266
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Turneye git. Arjantin'i ez geç.
267
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Brezilya'yı da ez geç. Ben de...
268
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
İzlanda'ya gidip
buzul dağlarına falan tırmanırım.
269
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Hayatımı yaşayacağım...
270
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
Bence sen de öyle yapmalısın.
271
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Bu ne böyle ya?
272
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Bayan Pierce?
273
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
Merhaba...
274
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Montana.
275
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Merdiven de ne uzunmuş.
276
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Market günleri, egzersiz...
277
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
...gibi oluyordur.
278
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Poşetlerimiz eve teslim geliyor.
279
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Ama anlıyorum.
Büyükannem yarım saate anca çıkıyor.
280
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Size içecek bir şey
ya da havlu getireyim mi?
281
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
Gerek yok. Ben...
282
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Aslında, su güzel olur. Çok sağ ol.
283
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Normal, soda ya da pH'ı yükseltilmiş?
284
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Boş ver. Gerek yok.
285
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Acaba...
286
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Affedersin. Annen evde mi?
Annenle konuşmaya gelmiştim.
287
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Barcelona'da.
288
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Tabii ki öyledir.
289
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
Başka bir şey var mıydı?
290
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Aslında... Merak ediyordum da...
291
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Bizim yatak odamızda
grup seks yapmanın iyi bir fikir olduğunu
292
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
sana düşündüren neydi?
293
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Rae'in fikriydi.
294
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
Hadi oradan.
295
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Bana kafayı nasıl taktığının
farkında değilsinizdir belki.
296
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Neden ikinci adını kullanmaya başladı
sanıyorsunuz?
297
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Ne?
298
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
Rae, daha havalı demiştim.
299
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
Bana aşıksa ben ne yapayım?
300
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Bana bak...
301
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
Kendini beğenmiş bok çuvalı seni.
302
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
İlk olarak,
onun adını değiştirmeye hakkın yok.
303
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
İkincisi, biri sana aşıksa
ona saygı gösterirsin.
304
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Havlu istemediğinize emin misiniz?
305
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Onun kalbini
306
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
yavru bir ördeği tutar gibi sarmalarsın.
307
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
Yoksa boynu her an kırılabilir,
anlıyor musun?
308
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Yavru ördek mi? Elli yaşında
falan mısınız?
309
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Hayır. 49 yaşındayım lan ben!
310
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
Üçlü seksin nasıl yapıldığını iyi bilirim.
311
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Sizinki gibi boktan bir şekilde değil.
312
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
Saldırganca ve öz nefretle konuşuyorsunuz.
313
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Seni sevdiği için ne kadar şanslı
olduğunun farkında mısın?
314
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
O sevginin kırıntısı için bile
adam öldürürdüm.
315
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
Ve bu sevgiyi sana harcıyor, öyle mi?
Montana da ne sikim bir isim ayrıca?
316
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Sen kimsin ya? Bizi Ayıran Nehir'deki
Brad Pitt gibi
317
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
harika saçın var diye herkesin
seni sikmek istediğini mi sanıyorsun?
318
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Peki. Sen... Şu çocuk, bunu videoya aldı.
319
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
Sen de ondan çektiklerini
silmesi gerektiğini söylersin.
320
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Tamamen silsin.
321
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Merhaba.
322
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Sorun nedir?
323
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Sensin.
324
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
- Ama ben...
- Bırak.
325
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
TikTok'a düşmüşsün de.
326
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Düşmüşümdür tabii.
327
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Tatlım? Bir dakika...
328
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Tamam. Ne konuda olursa olsun,
konuşmak istersen
329
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
- ben buradayım.
- Konuşmam! Asla!
330
00:21:18,443 --> 00:21:19,569
Siyaha ne dersin?
331
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Beşik için mi?
332
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Aynen. Kıyak olur.
333
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Nasıl oldu sence?
334
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
- Harika.
-Öyle mi?
335
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Masa örtüsü uydu mu yani?
336
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
Annem çok beğenirdi.
337
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Aynen.
338
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Bak, düzgün bir iş bulup
faturalara yardım ederim.
339
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
Belki, birlikte annemin
evine geri taşınırız.
340
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Evet. Belki.
341
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
O puşt olmadan daha iyisin bence.
342
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
O, puşt değil.
343
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Sevgili Kararsız Adam.
Her yaşamın, kardeş bir gemisi vardır.
344
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Gidebileceğimiz ancak gitmeyi
seçmediğimiz yolları takip eden bir gemi.
345
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
O gemide, o farazi yolu seçseydik
346
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
bürünecek olduğumuz kişi vardır.
347
00:22:37,397 --> 00:22:40,609
Ve o kişi, şu an senin yaşadığından
daha farklı
348
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
bir farazi hayatı yaşıyor.
349
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
Asıl soru, hangisi olmak istiyorsun?
350
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Ebeveyn olarak veya çocuk
sahibi olmayarak da...
351
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
CLARE PIERCE: HAYATIMIN AŞKI
352
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...mutlu olabileceğine inanıyorsun.
353
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
Ve yolunu netleştirmek için yazdın
ancak sana bunu sunamam.
354
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
En azından şimdilik.
355
00:23:16,770 --> 00:23:21,650
Sadece senin yaptığın seçim olacak
ve şundan emin olabilirsin ki her seçim,
356
00:23:21,650 --> 00:23:22,901
bir kayıp da içerir.
357
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
CLARE PIERCE: SÜRTÜK
358
00:23:29,866 --> 00:23:30,742
TOYDUM, KIRILGANDIM...
359
00:23:32,869 --> 00:23:33,703
GİDERKEN ÜSTÜNE DÜŞTÜM
360
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Özetle, eline kalem ve kâğıdı al
ve bir liste yap.
361
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Gerçek hayatına dair bildiğin...
362
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
RAE
KAPIYI AÇ
363
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
KONUŞABİLİR MİYİZ?
CANIM LÜTFEN
364
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...ve gelecek için
hayal ettiğin her şeyi
365
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
yaz ve ikisini kıyasla.
366
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
- Tamam. Hadi çantayı alalım.
- Gitmemiz lazım. Hemen!
367
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
- Kapıyı açayım.
- Tamam, tamam.
368
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
- Aman Tanrım!
-Çok özür dilerim.
369
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
- Aman Tanrım!
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
370
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
Biri, yaşayacağın hayat ve diğeri de
yaşamayacağın kardeş hayat olacak.
371
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
Hangisini seçeceğine
karar vermelisin.
372
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Siktir.
373
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Montana da ne sikim bir isim ya?
Kim olduğunu sanıyorsun sen?
374
00:24:20,625 --> 00:24:23,336
Bizi Ayıran Nehir'deki
Brad Pitt olduğunu mu?
375
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
"Herkes beni sikmek istiyor..."
376
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Yapamıyorum, olmuyor.
377
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Hayır Clare, yapabilirsin.
Hadi. Yapabilirsin.
378
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Anne olana kadar bilmediğim
bazı şeyler
379
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
ve anne olduğum için de
asla bilemeyeceğim şeyler var.
380
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
On altı yıldır çocuğum olmasaydı
bugün kim olurdum?
381
00:24:50,614 --> 00:24:53,325
Dünyanın her köşesini gezseydim
kimlerle tanışırdım?
382
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Ve bu, beni nereye götürürdü?
383
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
Ben, uzun zamandır
aradığım netliği
384
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
kızımı kucağıma aldığımda buldum.
385
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Adını ne koysak?
386
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
Ve o an, bir hayat son bulurken...
387
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
öteki başladı.
388
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Frankie.
389
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Merhaba minik Frankie.
390
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Merhaba.
391
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Hayatını yaşa demiştin.
392
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Benim hayatım bu.
393
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
- Tutmak istiyor musun?
- Evet.
394
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Gel.
395
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Gece yarısı oldu.
396
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Sence iyi midir?
397
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Biraz zamana ihtiyacı var bence.
398
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
Uyuman lazım.
399
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Neden? Yarın işim mi var sanki?
400
00:26:25,333 --> 00:26:27,127
Belki yürüyüşe falan çıkarsın?
401
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Evet. Belki.
402
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Seçmediğim hayatı asla bilemeyeceğim.
Sen de öyle.
403
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Bilebileceğimiz tek şey,
o kardeş hayatın
404
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
önemli, güzel
405
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
ve bize ait olmadığıdır.
406
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Merhaba güzel kız. Merhaba.
407
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Dostum.
408
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Teşekkür ederim, her şey için.
409
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Binmediğimiz hayalet gemiydi o.
410
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
Sahilden ona el sallamak dışında
yapabilecek hiçbir şeyimiz yok.
411
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Sevgilerle, Şeker.
412
00:29:08,788 --> 00:29:10,790
Alt yazı çevirmeni: Metin AK