1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
Det er så bra.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Jeg digger det.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
Det føltes som om jeg knullet.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Takk skal du ha. Det er...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Takk.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}Det er så røft.
Leserne våre vil bli blåst av banen.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Selvfølgelig med noen korrigeringer,
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
og jeg tenker vi kan endre tittelen.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
"Mitt livs kjærlighet"?
Det er vel ikke akkurat en romanse? Så...
10
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
På en måte er det det,
på grunn av min kjærlighet til mamma,
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
- som døde da jeg var...
- Skjønner. Men...
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Det handler også om ganske heftig sex.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Så er det også denne
intense tristheten rundt moren din
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
og veldig mye gråt.
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Ok. Så jeg...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
Det er en helhet.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Ikke sant? Jeg lager en forbindelse
mellom to ting som virker atskilte.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
- Det er sex, og det er sorg.
- Riktig.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
- Og jeg...
- Definitivt.
20
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Absolutt. Og...
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Det er... et utmerket essay.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
Men leserne våre,
de vil ha knullingen, ikke sant?
23
00:01:28,546 --> 00:01:31,758
De vil ha de røffe Dennis Johnson-greiene.
Og hvis du fikser på det,
24
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
kan du bli en kvinnelig Dennis Johnsen.
Du kan bli Denise Johnson.
25
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Beklager, jeg vil ikke...
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Jeg synes ikke det trengs å fikses.
27
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Beklager, men jeg har tro på det jeg gjør.
28
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
Hør her. Med mindre du gjør betydelige
endringer, tror jeg ikke vi kan gi det ut.
29
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Pablo, dette er noe av
det mest solide jeg har skrevet.
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Enig.
31
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Jeg ønsker virkelig å få det publisert,
jeg trenger det publisert.
32
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Jeg skjønner det. Så ta bort det triste.
33
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Pokker. Frank... Rae?
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Rae?
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Booger, har du sett Rae?
36
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Å, takk og pris.
37
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Å, Rae.
38
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Rae, hei. Hvis du kan...
39
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
Jeg har ropt på deg
for å hjelpe meg med varene.
40
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Hvordan var kampen?
41
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Teit.
42
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Ok.
43
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Jeg vet at du...
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Du vil sikkert ikke snakke om...
45
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Det stemmer.
46
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Men...
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Du har sikkert hatt sex med en person før.
48
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
- Mamma.
- Men dette...
49
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Jeg synes at trekant er et stort sprang.
50
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Derfor lurte jeg på om kanskje du
i underbevisstheten bekymret deg
51
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
for vår lille trekant,
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
- for meg og deg og pappa?
- Hva?
53
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
-Æsj.
- Nei, jeg mener ikke på samme måte.
54
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
Jeg bare...
Jeg mener det ikke på den...
55
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Ikke alt handler om deg.
56
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Handler det om Carmen?
57
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Montana. Hun heter Montana nå.
Jeg fortalte jo det.
58
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Selvfølgelig. Hvorfor ikke oppkalle seg
etter en kjær rød stat?
59
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Hun svarer ikke på meldingene mine.
60
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Så, takk.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Unnskyld, mente ikke å latterliggjøre...
62
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Mel kommer til å fryde seg.
Hun gjør alltid det
63
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
når vi ber om en hastetime.
64
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
At 16-åringen vår har trekant
er god nok grunn.
65
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Jeg tror det var Montana sin idé.
66
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Ja. Den jenta er et dårlig kort.
Derfor kjører jeg henne aldri hjem.
67
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Søren, jeg finner ikke lommeboken.
68
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Vet du at moren hennes selger salt?
69
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Hun importerer havsalt som er hentet inn
for hånd. Det er faktisk jobben hennes.
70
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Jeg tror de bor i Spania.
71
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
Eller kanskje de har et hus der eller noe.
72
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Jeg vet ikke.
73
00:04:39,195 --> 00:04:42,031
Jeg vet bare at de er
rike og internasjonale,
74
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
og vi er fattig og kjedelig.
75
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Vedder på at de er en sånn familie
som tar ecstasy
76
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
før de spiser middag sammen.
77
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Ok. Rae får aldri spise middag der igjen,
78
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
ikke noe annet måltid heller.
Verken lunsj eller snacks.
79
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
De gode nyhetene er at
ingen hadde sex i vårt hjem.
80
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
Intensjon er også ulovlig.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Jeg vet ikke. Jeg synes at...
82
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
å nesten gjøre noe er annerledes
enn å faktisk gjøre det.
83
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Hun bare...
84
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
- Hun er nødt til å være smartere.
- Ja.
85
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
Det siste vi trenger er
en overraskende graviditet.
86
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
ET NYTT BREV TIL SUGAR
87
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
{\an8}Kjære Sugar, til de som ikke er
så heldige at de bare vet,
88
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
hvordan bestemmer man seg
for å få barn eller ikke?
89
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
Jeg er 41. Jeg elsker livet mitt
og vil egentlig ikke gi det opp.
90
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Jeg er en som er lykkelig uten barn,
91
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
men kan også være lykkelig med barn.
92
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Har alltid forestilt meg
at jeg skal bli far en dag.
93
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
Men "en dag" er nå,
og jeg føler meg ikke klar.
94
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Sugar, kan du hjelpe meg?
Hilsen Ubestemmelig.
95
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
Å herregud.
96
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Danny.
97
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Hei.
98
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Hei.
99
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Går det bra med bandet?
100
00:06:33,643 --> 00:06:36,145
Er dere ute på veien?
101
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Så lenge bilen går.
102
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Det er et plateselskap i Chicago
som vil signere oss, så...
103
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
- Er det? Wow.
- Ja, virkelig.
104
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
Hvordan går skrivingen?
105
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
- Bra.
- Ja?
106
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
Det går fint. Det er...
107
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
Jeg skrev noe om mamma som...
kanskje blir gitt ut.
108
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
- Er det sant?
- Ja. Men jeg...
109
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
Det er komplisert.
110
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
- Det er fantastisk.
- Ja.
111
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Kan jeg få lese det?
112
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
- Jeg skal si fra.
- Selvfølgelig.
113
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Hvordan har Lucas det?
Bor han i huset til moren deres?
114
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Ja. Vel...
115
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
for det meste sover han hos meg.
116
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Du vet.
117
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Han er ensom.
118
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Ja.
119
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
Takk for at du møter oss på kort varsel.
120
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
- Bra jeg klarte å finne tid.
- Ja.
121
00:08:08,362 --> 00:08:13,242
Altså, jeg kom tidlig hjem
fra jobb forleden dag.
122
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
Før hun fikk permisjon.
123
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
Og... hørte noen lyder fra gangen nede.
124
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Hva slags lyder?
125
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Sex-aktige lyder.
126
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Først...
127
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
trodde jeg det var Danny.
128
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Hva?
129
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
De kom jo fra vårt soverom.
130
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Hvem i helvete skulle jeg hatt sex med?
131
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Jeg vet ikke.
Du kastet meg ut av huset,
132
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
- så jeg vet ikke hva du driver med.
- Ok. Clare... Herregud.
133
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Sånn er det. Beklager.
134
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Men så åpnet jeg døren...
135
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
åpnet jeg døren, og det var Rae.
Sammen med to venner.
136
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
De var halvnakne og på en måte
sammenfiltret i sengen. Så...
137
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
- Hadde de sex?
- Nei, heldigvis ikke.
138
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Du var ikke der.
Jeg antar det kan diskuteres.
139
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Jeg tror jeg aldri har sett deg så...
Et du ukomfortabel med å snakke om sex?
140
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Ja. Når det handler om
min 16-årige datter, absolutt.
141
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Ja... jeg er ukomfortabel.
142
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Og med deg og Clare?
143
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
- Hva?
- Ja, hva med oss?
144
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Jeg mener, begge har det? Sammen?
145
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
Jeg skrev en sang om deg.
146
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
Er det sant?
147
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Den er ikke ferdig ennå, men ja.
148
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
- Jeg vil høre den.
- Det vil du nok.
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Kanskje jeg ikke vil.
150
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
Det vil du nok. Og den er bra.
151
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Sender du den når den er ferdig?
152
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
Skal tenke på det.
153
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Hvis du sender det du skrev om moren din.
154
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
- Da har vi en avtale.
- Det er annerledes.
155
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
- Hvordan?
- Annerledes enn en sang.
156
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
Nei, det er det ikke.
Du har laget det. Vi lager ting...
157
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
og vi deler dem.
158
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
Vi pleide det, i hvert fall.
159
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
Jeg mener, det har vært...
160
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
Det har vært...
161
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Dette handler om Rae.
162
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
- Ja.
- Og det som skjer.
163
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Og hvordan hun blir påvirket.
164
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
Meldingene som sitter hardest
kommer vanligvis fra hjemmet, så...
165
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Så hva?
166
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
Jeg har lest arbeidet ditt. Jeg søkte deg
opp like etter at vi begynte.
167
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Du er en veldig kraftfull forfatter, men...
168
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Ja vel, det er et "men".
169
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Tror du hun kan
ha lest "Hore"-essayet ditt?
170
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
"Ludder".
171
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
Essayet heter "Ludder."
Og det inneholder ingen trekanter.
172
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Har du hørt på noen av tekstene hans?
173
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
For tekstene hans
er ganske seksuelt detaljerte.
174
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
- Hva faen?
- Jeg bare sier det.
175
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
"Lårene dine bringer meg nærmere Gud"?
176
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Kanskje hun hørte det.
177
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Det er Nine Inch Nails.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
Bortsett fra det med lårene.
179
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Husker du ikke sangene mine?
180
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Jo, selvfølgelig.
181
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
De fleste handler om deg.
182
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Danny, selvfølgelig
husker jeg sangene dine.
183
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Kan vi bare gå tilbake til å hate Montana?
184
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Ser du, Mel gjør bare ting verre. Alltid.
185
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Jeg tror vi bare må gjøre noe.
186
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Jeg tror vi må dra og snakke med
moren til Montana.
187
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Hvorfor? For å kjøpe salt?
188
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
Nei. Fordi jeg tror at datteren hennes...
189
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
tvang datteren vår til å gjøre noe,
og det bør hun få vite.
190
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
- Nei. Ja, nei.
- Hun aner tydeligvis ingenting.
191
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
- Nei.
- Jeg tror at
192
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
hun brukte huset vårt til det tullet.
193
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Ja vel. Nei.
194
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
- Danny.
- Nei, Clare. Dropp det.
195
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
Å, faen!
196
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Går det bra? Hvorfor sier du faen?
197
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Faen...
198
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Knull meg-støvler? Seriøst?
199
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
Tror du det er en bra plan?
Skal du knulle ut babyen?
200
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
- Amy, du er fæl.
- Det er du som ikke sier noe til Danny.
201
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
- Jeg skal ta abort.
- Det sies at alle gode ting er tre.
202
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Jeg burde aldri dratt på den turen.
Jeg skulle bare ha...
203
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Jeg skulle bare ha dratt til Don Guac's
204
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
og kjøpt en burrito,
som en normal fyllesyk person.
205
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Du ville antagelig møtt på Danny der også.
206
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
Det er ikke din type sted.
207
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Kan jeg låne denne?
208
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Ta den.
Gotisk mamma-stil er ikke akkurat...
209
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
en greie.
210
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Så nå vil du ikke ta abort?
211
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Jeg vet ikke. Vet ikke hva jeg driver med.
212
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Jeg vet ikke. Hva ville du gjort?
213
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Jeg skal aldri ha barn,
så jeg ville ikke fått det.
214
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
Hva? Hvorfor vet ikke jeg dette?
215
00:13:56,168 --> 00:13:57,753
Folk klikker når du ikke vil ha barn.
216
00:13:57,753 --> 00:14:00,965
- Som om det er en dødssynd.
- Mennesker er dumme.
217
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
Kanskje jeg hadde følt annerledes
218
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
om jeg hadde en mamma som din.
219
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
Tenk om dette er siste gang
jeg bruker disse støvlene?
220
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Du skal ikke dø.
221
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
- Det føles sånn.
- Du skal ikke det.
222
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Du skal bare kanskje ha en baby,
eller kanskje ikke.
223
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
Uansett, du må si det til Danny.
224
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Trodde du brukte p-pillen.
225
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Jeg sluttet etter at vi slo opp, for å...
226
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
gi kroppen min en pause fra hormonene.
227
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Faen. Jeg tror ikke du forstår.
228
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Jeg klarer ikke håndtere dette akkurat nå.
Jeg har...
229
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
Ok, Danny. Beklager.
Det er jo så stressende for deg.
230
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
- Det er ikke det jeg mener.
- Hvorfor roper du?
231
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Fordi jeg er frustrert.
Og vi roper begge to.
232
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
Du ropte først.
233
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Clare, jeg har så vidt til husleien.
234
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
Og bandet...
235
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Jeg kan ikke være i Sør-Amerika
når du skal ha en baby, det går ikke.
236
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
- Sør-Amerika?
- Ja.
237
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Brasil og Argentina.
238
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Fy søren. Hva?
239
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
- Fy søren.
- Vi er bare...
240
00:15:15,122 --> 00:15:16,916
- Danny, søren.
- ...oppvarmingsband.
241
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Bare det første av to oppvarmingsband.
Det er ingenting.
242
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
Hva snakker jeg om?
243
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Jeg er en drittsekk
som snakker om bandet mitt nå.
244
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
Hvem bryr seg om bandet?
245
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
Jeg bryr meg om bandet.
Du bryr deg. Og med rette.
246
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
Jeg elsker bandet ditt.
247
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Jeg elsker deg.
248
00:15:40,773 --> 00:15:44,985
Jeg bare vil ikke
være klisjeen med den fraværende faren.
249
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
Familien vil fornekte meg.
250
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Faen.
251
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
Det er ikke det samme som å elske meg.
252
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Men jeg elsker deg.
Det vet du, Clare.
253
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Ok.
254
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
- Tidspunktet er forferdelig...
- Ja.
255
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
Vi er ikke engang sammen.
256
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Dette er ikke vanskelig å løse.
257
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
Hvis det er slik vi blir sammen igjen,
258
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
- vet vi at dette er grunnen.
- Nettopp.
259
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Jeg vil måtte gi opp musikken.
260
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Jeg vil måtte finne en kontorjobb
eller hva som helst med frynsegoder.
261
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
Hva er det jeg kan?
Hva kan jeg gjøre?
262
00:16:38,664 --> 00:16:41,458
Jeg må tilbake på skolen
og få meg en utdannelse.
263
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Danny, stopp! Bare vent litt.
264
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Det går bra.
265
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
- Nei, det gjør det ikke.
- Vi slo opp av en grunn.
266
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
Og vi må ut og leve livene våre.
267
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Du på turné. Imponer Argentina.
268
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Imponer Brasil. Jeg skal...
269
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
Jeg skal dra til Island
og klatre en isbre eller noe.
270
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Jeg skal leve livet mitt...
271
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
og synes du bør leve ditt.
272
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Men hva faen?
273
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Mrs. Pierce?
274
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
Å, hei...
275
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Montana.
276
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Det er mange trinn.
277
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Handleturer må være...
278
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
en treningsøkt.
279
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Vi får varene levert.
280
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Men jeg skjønner poenget.
Bestemor bruker en halvtime.
281
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Vil du ha noe å drikke,
kanskje et håndkle?
282
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
Det går bra. Jeg skal bare...
283
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Vann hadde faktisk vært fint.
Tusen takk.
284
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Vanlig, med kullsyre eller alkalisk?
285
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Takk, det går bra.
286
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Er din...
287
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Unnskyld meg. Er moren din hjemme?
Jeg håpet å få snakke med henne.
288
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Hun er i Barcelona.
289
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Selvfølgelig.
290
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
Kan jeg hjelpe med noe annet?
291
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Faktisk lurte jeg på...
292
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Hva fikk deg til å tro at det var
en god idé å arrangere en orgie
293
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
i soverommet til meg og mannen min?
294
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Det var Rae sin idé.
295
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
For noe tøys.
296
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Kanskje du ikke visste
at hun er helt oppslukt av meg.
297
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Hvorfor tror du hun bestemte seg
for å bruke mellomnavnet sitt?
298
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Hva?
299
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
Jeg sa at Rae var kulere.
300
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
Ikke min feil at hun er forelsket i meg.
301
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Hør her...
302
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
din bortskjemte, pretensiøse lille dritt.
303
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
For det første,
navnet hennes er ikke noe du kan endre.
304
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
For det andre, er noen forelsket i deg,
behandler du dem med respekt.
305
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Sikker på at du ikke vil ha et håndkle?
306
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Du holder hjertet deres
307
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
i hånden som om det er
en daggammel andunge,
308
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
hvis nakke kan brekke
hvert sekund, skjønner du?
309
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Herregud, andunge? Er du 50 år?
310
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Nei. Jeg er 49, for faen.
311
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
Og jeg vet hvordan man har trekant.
312
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Ikke de patetiske, pysete greiene.
313
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
Det er støtende og selvforaktende.
314
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Vet du hvor heldig du er
som har henne til å være glad i deg?
315
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
Jeg kunne drept for
en millimeter av den kjærligheten.
316
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
Så kaster hun det bort på deg?
Hva slags helsikes navn er Montana?
317
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Hvem er du?
Faens Brad Pitt i Der elven renner,
318
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
som tror alle vil knulle deg
fordi du har fint hår?
319
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Ja vel. Det barnet filmet dette,
320
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
så be ham for helvete
om å slette det fra appene.
321
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Alle appene.
322
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Hei, dere.
323
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Hva er i veien?
324
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Du.
325
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
- Vel, jeg...
- Ikke.
326
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
Det er en TikTok.
327
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Selvfølgelig er det.
328
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Vennen? Kan jeg...
329
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Ok. Hvis du vil snakke om noe,
330
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
- så er jeg her.
- Kommer aldri til å skje!
331
00:21:18,443 --> 00:21:19,569
Hva synes du om sort?
332
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Til en vugge?
333
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Ja. Tøft.
334
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Hva synes du?
335
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
- Ser fint ut.
- Synes du?
336
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Til å være en duk?
337
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
Mamma ville likt det.
338
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Ja.
339
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Jeg skal skaffe meg en ordentlig jobb
og hjelpe til med regningene.
340
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
Kanskje vi kan flytte tilbake
til mamma hus begge to.
341
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Ja. Kanskje.
342
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Du vet du får det bedre uten den dusten?
343
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Han er ikke en dust.
344
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Kjære Ubestemmelig.
Ethvert liv har et søsterskip.
345
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Et skip som følger den veien
vi kunne tatt, men ikke gjorde.
346
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
På det skipet er den personen
vi hadde vært
347
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
hvis vi hadde tatt den imaginære veien.
348
00:22:37,397 --> 00:22:40,609
Og den personen
lever et annet imaginært liv
349
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
enn det du lever nå.
350
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
Så spørsmålet er:
Hvem har du tenkt å være?
351
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Du tror du kan være lykkelig
i ethvert scenario...
352
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
MITT LIVS KJÆRLIGHET
CLARE PIERCE
353
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...om du er forelder
eller forblir barnløs.
354
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
Og du skrev fordi du vil ha klarhet,
men du vil ikke få noen.
355
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
I hvert fall ikke ennå.
356
00:23:16,770 --> 00:23:21,650
Det vil kun være valget du tar
og vissheten om at det valget,
357
00:23:21,650 --> 00:23:22,901
ethvert valg, inneholder tap.
358
00:23:22,901 --> 00:23:24,569
LUDDER
AV CLARE PIERCE
359
00:23:29,866 --> 00:23:30,867
JEG VAR RØFF, SKJØR...
360
00:23:32,869 --> 00:23:33,745
JEG HADDE FALT ETTER...
361
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Så finn penn og papir og lag en liste.
362
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Skriv ned alt om ditt virkelige liv...
363
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
RAE
ÅPNE DØREN
364
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
KAN VI SNAKKE?
VÆR SÅ SNILL
365
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...og alt du ser for deg
om ditt fremtidige liv,
366
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
så kan du se på begge.
367
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
- La oss hente bagen.
- Vi må dra! Vi må dra nå!
368
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
- Jeg må komme meg til døren.
- Ok.
369
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
- Herregud!
- Beklager.
370
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
-Å, fy faen!
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
371
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
Det ene er livet du får
og det andre er søsterlivet du ikke får,
372
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
og du får bestemme hva du skal gjøre.
373
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Pokker.
374
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Hva slags helsikes navn er Montana?
Hvem faen tror du at du er?
375
00:24:20,625 --> 00:24:23,336
Faens Brad Pitt i Der elven renner?
376
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
Faens "Å, alle vil knulle meg..."
377
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Jeg klarer ikke.
378
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Clare, jo, du klarer.
Kom igjen. Du klarer det.
379
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Noen ting ville jeg ikke visst
før jeg ble en mamma,
380
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
og noen ting kommer jeg aldri til å vite
fordi jeg ble en.
381
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
Hvem hadde jeg vært uten barnet mitt
de siste 16 årene?
382
00:24:50,614 --> 00:24:53,325
Hvem hadde jeg møtt om jeg
hadde reist rundt i verden?
383
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Og hvor hadde det brakt meg?
384
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
Jeg vet bare at klarheten
som jeg lengtet etter,
385
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
kom da jeg holdt datteren min inntil meg.
386
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Hva skal hun hete?
387
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
Og i det øyeblikket endte ett liv...
388
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
og et annet begynte.
389
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Frankie.
390
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Hei, lille Frankie.
391
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Hei.
392
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Du ba meg leve livet mitt.
393
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Dette er livet mitt.
394
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
- Vil du holde henne?
- Ja.
395
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Her.
396
00:26:00,600 --> 00:26:01,726
Hei.
397
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Hei, det er... midnatt.
398
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Tror du hun er ok?
399
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Jeg tror hun bare trenger litt rom.
400
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
Du burde få deg litt søvn.
401
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Hvorfor? Hva trenger jeg å gjøre i morgen?
402
00:26:25,333 --> 00:26:27,127
Kanskje gå på tur eller noe?
403
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Ja. Kanskje.
404
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Jeg kommer aldri til å kjenne livet
jeg ikke valgte. Det vil ikke du heller.
405
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Vi vet bare at
uansett hva søsterlivet var,
406
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
så var det viktig og vakkert
407
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
og ikke vårt.
408
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Hei, vesle jente. Hei.
409
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Hei, du.
410
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Takk for alt.
411
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Det var spøkelsesskipet
som ikke fraktet oss.
412
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
Det er ikke noe annet å gjøre
enn å hilse fra land.
413
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Vennlig hilsen Sugar.
414
00:28:57,152 --> 00:28:59,154
Tekst: Nina Therese Aasen