1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Det er så bra. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Jeg digger det. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Det føltes som om jeg knullet. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Takk skal du ha. Det er... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Takk. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}Det er så røft. Leserne våre vil bli blåst av banen. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Selvfølgelig med noen korrigeringer, 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 og jeg tenker vi kan endre tittelen. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 "Mitt livs kjærlighet"? Det er vel ikke akkurat en romanse? Så... 10 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 På en måte er det det, på grunn av min kjærlighet til mamma, 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 - som døde da jeg var... - Skjønner. Men... 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Det handler også om ganske heftig sex. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Så er det også denne intense tristheten rundt moren din 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 og veldig mye gråt. 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Ok. Så jeg... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 Det er en helhet. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Ikke sant? Jeg lager en forbindelse mellom to ting som virker atskilte. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 - Det er sex, og det er sorg. - Riktig. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 - Og jeg... - Definitivt. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Absolutt. Og... 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Det er... et utmerket essay. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 Men leserne våre, de vil ha knullingen, ikke sant? 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,758 De vil ha de røffe Dennis Johnson-greiene. Og hvis du fikser på det, 24 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 kan du bli en kvinnelig Dennis Johnsen. Du kan bli Denise Johnson. 25 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Beklager, jeg vil ikke... 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Jeg synes ikke det trengs å fikses. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Beklager, men jeg har tro på det jeg gjør. 28 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 Hør her. Med mindre du gjør betydelige endringer, tror jeg ikke vi kan gi det ut. 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Pablo, dette er noe av det mest solide jeg har skrevet. 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Enig. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Jeg ønsker virkelig å få det publisert, jeg trenger det publisert. 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Jeg skjønner det. Så ta bort det triste. 33 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Pokker. Frank... Rae? 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Rae? 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Booger, har du sett Rae? 36 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Å, takk og pris. 37 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Å, Rae. 38 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Rae, hei. Hvis du kan... 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Jeg har ropt på deg for å hjelpe meg med varene. 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Hvordan var kampen? 41 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Teit. 42 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Ok. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Jeg vet at du... 44 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 Du vil sikkert ikke snakke om... 45 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Det stemmer. 46 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Men... 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 Du har sikkert hatt sex med en person før. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 - Mamma. - Men dette... 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Jeg synes at trekant er et stort sprang. 50 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Derfor lurte jeg på om kanskje du i underbevisstheten bekymret deg 51 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 for vår lille trekant, 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 - for meg og deg og pappa? - Hva? 53 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 -Æsj. - Nei, jeg mener ikke på samme måte. 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 Jeg bare... Jeg mener det ikke på den... 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Ikke alt handler om deg. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 Handler det om Carmen? 57 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Montana. Hun heter Montana nå. Jeg fortalte jo det. 58 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Selvfølgelig. Hvorfor ikke oppkalle seg etter en kjær rød stat? 59 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Hun svarer ikke på meldingene mine. 60 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Så, takk. 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Unnskyld, mente ikke å latterliggjøre... 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Mel kommer til å fryde seg. Hun gjør alltid det 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 når vi ber om en hastetime. 64 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 At 16-åringen vår har trekant er god nok grunn. 65 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Jeg tror det var Montana sin idé. 66 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Ja. Den jenta er et dårlig kort. Derfor kjører jeg henne aldri hjem. 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Søren, jeg finner ikke lommeboken. 68 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Vet du at moren hennes selger salt? 69 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Hun importerer havsalt som er hentet inn for hånd. Det er faktisk jobben hennes. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Jeg tror de bor i Spania. 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 Eller kanskje de har et hus der eller noe. 72 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Jeg vet ikke. 73 00:04:39,195 --> 00:04:42,031 Jeg vet bare at de er rike og internasjonale, 74 00:04:42,031 --> 00:04:43,283 og vi er fattig og kjedelig. 75 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Vedder på at de er en sånn familie som tar ecstasy 76 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 før de spiser middag sammen. 77 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Ok. Rae får aldri spise middag der igjen, 78 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 ikke noe annet måltid heller. Verken lunsj eller snacks. 79 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 De gode nyhetene er at ingen hadde sex i vårt hjem. 80 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Intensjon er også ulovlig. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Jeg vet ikke. Jeg synes at... 82 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 å nesten gjøre noe er annerledes enn å faktisk gjøre det. 83 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Hun bare... 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 - Hun er nødt til å være smartere. - Ja. 85 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 Det siste vi trenger er en overraskende graviditet. 86 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 ET NYTT BREV TIL SUGAR 87 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 {\an8}Kjære Sugar, til de som ikke er så heldige at de bare vet, 88 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 hvordan bestemmer man seg for å få barn eller ikke? 89 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 Jeg er 41. Jeg elsker livet mitt og vil egentlig ikke gi det opp. 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Jeg er en som er lykkelig uten barn, 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 men kan også være lykkelig med barn. 92 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Har alltid forestilt meg at jeg skal bli far en dag. 93 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 Men "en dag" er nå, og jeg føler meg ikke klar. 94 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Sugar, kan du hjelpe meg? Hilsen Ubestemmelig. 95 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Å herregud. 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Danny. 97 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Hei. 98 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Hei. 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 Går det bra med bandet? 100 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Er dere ute på veien? 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Så lenge bilen går. 102 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Det er et plateselskap i Chicago som vil signere oss, så... 103 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 - Er det? Wow. - Ja, virkelig. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 Hvordan går skrivingen? 105 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 - Bra. - Ja? 106 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Det går fint. Det er... 107 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 Jeg skrev noe om mamma som... kanskje blir gitt ut. 108 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 - Er det sant? - Ja. Men jeg... 109 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 Det er komplisert. 110 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 - Det er fantastisk. - Ja. 111 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Kan jeg få lese det? 112 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 - Jeg skal si fra. - Selvfølgelig. 113 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Hvordan har Lucas det? Bor han i huset til moren deres? 114 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Ja. Vel... 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 for det meste sover han hos meg. 116 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Du vet. 117 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Han er ensom. 118 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Ja. 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 Takk for at du møter oss på kort varsel. 120 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 - Bra jeg klarte å finne tid. - Ja. 121 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Altså, jeg kom tidlig hjem fra jobb forleden dag. 122 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 Før hun fikk permisjon. 123 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Og... hørte noen lyder fra gangen nede. 124 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Hva slags lyder? 125 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Sex-aktige lyder. 126 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Først... 127 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 trodde jeg det var Danny. 128 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Hva? 129 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 De kom jo fra vårt soverom. 130 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Hvem i helvete skulle jeg hatt sex med? 131 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Jeg vet ikke. Du kastet meg ut av huset, 132 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 - så jeg vet ikke hva du driver med. - Ok. Clare... Herregud. 133 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Sånn er det. Beklager. 134 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Men så åpnet jeg døren... 135 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 åpnet jeg døren, og det var Rae. Sammen med to venner. 136 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 De var halvnakne og på en måte sammenfiltret i sengen. Så... 137 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 - Hadde de sex? - Nei, heldigvis ikke. 138 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Du var ikke der. Jeg antar det kan diskuteres. 139 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Jeg tror jeg aldri har sett deg så... Et du ukomfortabel med å snakke om sex? 140 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Ja. Når det handler om min 16-årige datter, absolutt. 141 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Ja... jeg er ukomfortabel. 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 Og med deg og Clare? 143 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 - Hva? - Ja, hva med oss? 144 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Jeg mener, begge har det? Sammen? 145 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Jeg skrev en sang om deg. 146 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Er det sant? 147 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Den er ikke ferdig ennå, men ja. 148 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 - Jeg vil høre den. - Det vil du nok. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Kanskje jeg ikke vil. 150 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 Det vil du nok. Og den er bra. 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Sender du den når den er ferdig? 152 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Skal tenke på det. 153 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Hvis du sender det du skrev om moren din. 154 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 - Da har vi en avtale. - Det er annerledes. 155 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 - Hvordan? - Annerledes enn en sang. 156 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 Nei, det er det ikke. Du har laget det. Vi lager ting... 157 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 og vi deler dem. 158 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 Vi pleide det, i hvert fall. 159 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 Jeg mener, det har vært... 160 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 Det har vært... 161 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Dette handler om Rae. 162 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 - Ja. - Og det som skjer. 163 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Og hvordan hun blir påvirket. 164 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 Meldingene som sitter hardest kommer vanligvis fra hjemmet, så... 165 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Så hva? 166 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 Jeg har lest arbeidet ditt. Jeg søkte deg opp like etter at vi begynte. 167 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Du er en veldig kraftfull forfatter, men... 168 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Ja vel, det er et "men". 169 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Tror du hun kan ha lest "Hore"-essayet ditt? 170 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 "Ludder". 171 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 Essayet heter "Ludder." Og det inneholder ingen trekanter. 172 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Har du hørt på noen av tekstene hans? 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 For tekstene hans er ganske seksuelt detaljerte. 174 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 - Hva faen? - Jeg bare sier det. 175 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 "Lårene dine bringer meg nærmere Gud"? 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Kanskje hun hørte det. 177 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Det er Nine Inch Nails. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Bortsett fra det med lårene. 179 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Husker du ikke sangene mine? 180 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Jo, selvfølgelig. 181 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 De fleste handler om deg. 182 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Danny, selvfølgelig husker jeg sangene dine. 183 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Kan vi bare gå tilbake til å hate Montana? 184 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Ser du, Mel gjør bare ting verre. Alltid. 185 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Jeg tror vi bare må gjøre noe. 186 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Jeg tror vi må dra og snakke med moren til Montana. 187 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Hvorfor? For å kjøpe salt? 188 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 Nei. Fordi jeg tror at datteren hennes... 189 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 tvang datteren vår til å gjøre noe, og det bør hun få vite. 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 - Nei. Ja, nei. - Hun aner tydeligvis ingenting. 191 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 - Nei. - Jeg tror at 192 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 hun brukte huset vårt til det tullet. 193 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Ja vel. Nei. 194 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 - Danny. - Nei, Clare. Dropp det. 195 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 Å, faen! 196 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Går det bra? Hvorfor sier du faen? 197 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Faen... 198 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Knull meg-støvler? Seriøst? 199 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 Tror du det er en bra plan? Skal du knulle ut babyen? 200 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 - Amy, du er fæl. - Det er du som ikke sier noe til Danny. 201 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 - Jeg skal ta abort. - Det sies at alle gode ting er tre. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Jeg burde aldri dratt på den turen. Jeg skulle bare ha... 203 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Jeg skulle bare ha dratt til Don Guac's 204 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 og kjøpt en burrito, som en normal fyllesyk person. 205 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Du ville antagelig møtt på Danny der også. 206 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 Det er ikke din type sted. 207 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Kan jeg låne denne? 208 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Ta den. Gotisk mamma-stil er ikke akkurat... 209 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 en greie. 210 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Så nå vil du ikke ta abort? 211 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Jeg vet ikke. Vet ikke hva jeg driver med. 212 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Jeg vet ikke. Hva ville du gjort? 213 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Jeg skal aldri ha barn, så jeg ville ikke fått det. 214 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 Hva? Hvorfor vet ikke jeg dette? 215 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 Folk klikker når du ikke vil ha barn. 216 00:13:57,753 --> 00:14:00,965 - Som om det er en dødssynd. - Mennesker er dumme. 217 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 Kanskje jeg hadde følt annerledes 218 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 om jeg hadde en mamma som din. 219 00:14:14,186 --> 00:14:16,438 Tenk om dette er siste gang jeg bruker disse støvlene? 220 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Du skal ikke dø. 221 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 - Det føles sånn. - Du skal ikke det. 222 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Du skal bare kanskje ha en baby, eller kanskje ikke. 223 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 Uansett, du må si det til Danny. 224 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Trodde du brukte p-pillen. 225 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Jeg sluttet etter at vi slo opp, for å... 226 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 gi kroppen min en pause fra hormonene. 227 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Faen. Jeg tror ikke du forstår. 228 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Jeg klarer ikke håndtere dette akkurat nå. Jeg har... 229 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 Ok, Danny. Beklager. Det er jo så stressende for deg. 230 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 - Det er ikke det jeg mener. - Hvorfor roper du? 231 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Fordi jeg er frustrert. Og vi roper begge to. 232 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Du ropte først. 233 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Clare, jeg har så vidt til husleien. 234 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 Og bandet... 235 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Jeg kan ikke være i Sør-Amerika når du skal ha en baby, det går ikke. 236 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 - Sør-Amerika? - Ja. 237 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Brasil og Argentina. 238 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Fy søren. Hva? 239 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 - Fy søren. - Vi er bare... 240 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 - Danny, søren. - ...oppvarmingsband. 241 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 Bare det første av to oppvarmingsband. Det er ingenting. 242 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Hva snakker jeg om? 243 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Jeg er en drittsekk som snakker om bandet mitt nå. 244 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Hvem bryr seg om bandet? 245 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 Jeg bryr meg om bandet. Du bryr deg. Og med rette. 246 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 Jeg elsker bandet ditt. 247 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Jeg elsker deg. 248 00:15:40,773 --> 00:15:44,985 Jeg bare vil ikke være klisjeen med den fraværende faren. 249 00:15:44,985 --> 00:15:46,362 Familien vil fornekte meg. 250 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Faen. 251 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 Det er ikke det samme som å elske meg. 252 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Men jeg elsker deg. Det vet du, Clare. 253 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Ok. 254 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 - Tidspunktet er forferdelig... - Ja. 255 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 Vi er ikke engang sammen. 256 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Dette er ikke vanskelig å løse. 257 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Hvis det er slik vi blir sammen igjen, 258 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 - vet vi at dette er grunnen. - Nettopp. 259 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Jeg vil måtte gi opp musikken. 260 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Jeg vil måtte finne en kontorjobb eller hva som helst med frynsegoder. 261 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 Hva er det jeg kan? Hva kan jeg gjøre? 262 00:16:38,664 --> 00:16:41,458 Jeg må tilbake på skolen og få meg en utdannelse. 263 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Danny, stopp! Bare vent litt. 264 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Det går bra. 265 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 - Nei, det gjør det ikke. - Vi slo opp av en grunn. 266 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Og vi må ut og leve livene våre. 267 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Du på turné. Imponer Argentina. 268 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Imponer Brasil. Jeg skal... 269 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 Jeg skal dra til Island og klatre en isbre eller noe. 270 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Jeg skal leve livet mitt... 271 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 og synes du bør leve ditt. 272 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 Men hva faen? 273 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Mrs. Pierce? 274 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Å, hei... 275 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Montana. 276 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Det er mange trinn. 277 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Handleturer må være... 278 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 en treningsøkt. 279 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Vi får varene levert. 280 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Men jeg skjønner poenget. Bestemor bruker en halvtime. 281 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Vil du ha noe å drikke, kanskje et håndkle? 282 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 Det går bra. Jeg skal bare... 283 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Vann hadde faktisk vært fint. Tusen takk. 284 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Vanlig, med kullsyre eller alkalisk? 285 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Takk, det går bra. 286 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Er din... 287 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Unnskyld meg. Er moren din hjemme? Jeg håpet å få snakke med henne. 288 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Hun er i Barcelona. 289 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Selvfølgelig. 290 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 Kan jeg hjelpe med noe annet? 291 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Faktisk lurte jeg på... 292 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 Hva fikk deg til å tro at det var en god idé å arrangere en orgie 293 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 i soverommet til meg og mannen min? 294 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Det var Rae sin idé. 295 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 For noe tøys. 296 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Kanskje du ikke visste at hun er helt oppslukt av meg. 297 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Hvorfor tror du hun bestemte seg for å bruke mellomnavnet sitt? 298 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Hva? 299 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 Jeg sa at Rae var kulere. 300 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Ikke min feil at hun er forelsket i meg. 301 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Hør her... 302 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 din bortskjemte, pretensiøse lille dritt. 303 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 For det første, navnet hennes er ikke noe du kan endre. 304 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 For det andre, er noen forelsket i deg, behandler du dem med respekt. 305 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Sikker på at du ikke vil ha et håndkle? 306 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Du holder hjertet deres 307 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 i hånden som om det er en daggammel andunge, 308 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 hvis nakke kan brekke hvert sekund, skjønner du? 309 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Herregud, andunge? Er du 50 år? 310 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Nei. Jeg er 49, for faen. 311 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 Og jeg vet hvordan man har trekant. 312 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Ikke de patetiske, pysete greiene. 313 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 Det er støtende og selvforaktende. 314 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Vet du hvor heldig du er som har henne til å være glad i deg? 315 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 Jeg kunne drept for en millimeter av den kjærligheten. 316 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 Så kaster hun det bort på deg? Hva slags helsikes navn er Montana? 317 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Hvem er du? Faens Brad Pitt i Der elven renner, 318 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 som tror alle vil knulle deg fordi du har fint hår? 319 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Ja vel. Det barnet filmet dette, 320 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 så be ham for helvete om å slette det fra appene. 321 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Alle appene. 322 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Hei, dere. 323 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Hva er i veien? 324 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Du. 325 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 - Vel, jeg... - Ikke. 326 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 Det er en TikTok. 327 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Selvfølgelig er det. 328 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Vennen? Kan jeg... 329 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Ok. Hvis du vil snakke om noe, 330 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 - så er jeg her. - Kommer aldri til å skje! 331 00:21:18,443 --> 00:21:19,569 Hva synes du om sort? 332 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Til en vugge? 333 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Ja. Tøft. 334 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 Hva synes du? 335 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 - Ser fint ut. - Synes du? 336 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Til å være en duk? 337 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Mamma ville likt det. 338 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Ja. 339 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Jeg skal skaffe meg en ordentlig jobb og hjelpe til med regningene. 340 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 Kanskje vi kan flytte tilbake til mamma hus begge to. 341 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Ja. Kanskje. 342 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Du vet du får det bedre uten den dusten? 343 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 Han er ikke en dust. 344 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Kjære Ubestemmelig. Ethvert liv har et søsterskip. 345 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Et skip som følger den veien vi kunne tatt, men ikke gjorde. 346 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 På det skipet er den personen vi hadde vært 347 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 hvis vi hadde tatt den imaginære veien. 348 00:22:37,397 --> 00:22:40,609 Og den personen lever et annet imaginært liv 349 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 enn det du lever nå. 350 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 Så spørsmålet er: Hvem har du tenkt å være? 351 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Du tror du kan være lykkelig i ethvert scenario... 352 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 MITT LIVS KJÆRLIGHET CLARE PIERCE 353 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...om du er forelder eller forblir barnløs. 354 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 Og du skrev fordi du vil ha klarhet, men du vil ikke få noen. 355 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 I hvert fall ikke ennå. 356 00:23:16,770 --> 00:23:21,650 Det vil kun være valget du tar og vissheten om at det valget, 357 00:23:21,650 --> 00:23:22,901 ethvert valg, inneholder tap. 358 00:23:22,901 --> 00:23:24,569 LUDDER AV CLARE PIERCE 359 00:23:29,866 --> 00:23:30,867 JEG VAR RØFF, SKJØR... 360 00:23:32,869 --> 00:23:33,745 JEG HADDE FALT ETTER... 361 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Så finn penn og papir og lag en liste. 362 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Skriv ned alt om ditt virkelige liv... 363 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 RAE ÅPNE DØREN 364 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 KAN VI SNAKKE? VÆR SÅ SNILL 365 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...og alt du ser for deg om ditt fremtidige liv, 366 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 så kan du se på begge. 367 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 - La oss hente bagen. - Vi må dra! Vi må dra nå! 368 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 - Jeg må komme meg til døren. - Ok. 369 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 - Herregud! - Beklager. 370 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 -Å, fy faen! - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 371 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 Det ene er livet du får og det andre er søsterlivet du ikke får, 372 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 og du får bestemme hva du skal gjøre. 373 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Pokker. 374 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Hva slags helsikes navn er Montana? Hvem faen tror du at du er? 375 00:24:20,625 --> 00:24:23,336 Faens Brad Pitt i Der elven renner? 376 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 Faens "Å, alle vil knulle meg..." 377 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Jeg klarer ikke. 378 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Clare, jo, du klarer. Kom igjen. Du klarer det. 379 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Noen ting ville jeg ikke visst før jeg ble en mamma, 380 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 og noen ting kommer jeg aldri til å vite fordi jeg ble en. 381 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 Hvem hadde jeg vært uten barnet mitt de siste 16 årene? 382 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Hvem hadde jeg møtt om jeg hadde reist rundt i verden? 383 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Og hvor hadde det brakt meg? 384 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 Jeg vet bare at klarheten som jeg lengtet etter, 385 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 kom da jeg holdt datteren min inntil meg. 386 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Hva skal hun hete? 387 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 Og i det øyeblikket endte ett liv... 388 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 og et annet begynte. 389 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Frankie. 390 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Hei, lille Frankie. 391 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Hei. 392 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Du ba meg leve livet mitt. 393 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Dette er livet mitt. 394 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 - Vil du holde henne? - Ja. 395 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Her. 396 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 Hei. 397 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Hei, det er... midnatt. 398 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Tror du hun er ok? 399 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Jeg tror hun bare trenger litt rom. 400 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 Du burde få deg litt søvn. 401 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Hvorfor? Hva trenger jeg å gjøre i morgen? 402 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Kanskje gå på tur eller noe? 403 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Ja. Kanskje. 404 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Jeg kommer aldri til å kjenne livet jeg ikke valgte. Det vil ikke du heller. 405 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Vi vet bare at uansett hva søsterlivet var, 406 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 så var det viktig og vakkert 407 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 og ikke vårt. 408 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Hei, vesle jente. Hei. 409 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Hei, du. 410 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Takk for alt. 411 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Det var spøkelsesskipet som ikke fraktet oss. 412 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 Det er ikke noe annet å gjøre enn å hilse fra land. 413 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Vennlig hilsen Sugar. 414 00:28:57,152 --> 00:28:59,154 Tekst: Nina Therese Aasen