1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
È troppo bello.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Cazzo, quanto mi piace.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
Mi sentivo come fossi io a scopare.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Grazie. Ti ringrazio. Mi...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Grazie.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}È uno stile così crudo.
I nostri lettori resteranno senza parole.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Serviranno ovviamente alcune modifiche
e insomma,
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
credo che potremmo cambiare il titolo.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
L'amore della mia vita?
Non è un romanzo rosa, no? Quindi...
10
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
Più o meno sì, dato che parla
del mio amore nei confronti di mia madre,
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
- che è morta quando avevo...
- Sì, certo, ma...
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Nel libro ci sono anche scene
di sesso decisamente pazzesche.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Ma anche scene di monumentale tristezza
su tua madre,
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
e tante, tantissime lacrime.
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Ok, io volevo...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
È tutto collegato.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Si capisce? Creo una connessione
tra due cose che sembrano distinte.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
- Sesso e lutto.
- Giusto.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
- E io...
- Certo, certo.
20
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Sì, ho capito. E...
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
È un... È un saggio brillante.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
Ma ai nostri lettori
interessano le scopate, no?
23
00:01:28,546 --> 00:01:31,758
Voglio roba cruda stile Dennis Johnson.
E se lo aggiusti,
24
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
potresti essere la Dennis Johnson donna.
Potresti essere Denise Johnson.
25
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Ok, scusami, non vorrei...
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Non credo vada modificato.
27
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Scusa tanto, ma... io credo nel mio lavoro.
28
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
Senti, senza queste importanti modifiche,
non credo di poterlo pubblicare.
29
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Pablo, è una delle cose migliori
che abbia mai scritto.
30
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Sono d'accordo. Sono d'accordo.
31
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
E voglio davvero pubblicarlo.
Deve essere pubblicato.
32
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Concordo con te, ok?
Basta che togli le parti tristi.
33
00:02:18,763 --> 00:02:21,683
LE PICCOLE COSE DELLA VITA
34
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Cazzo. Frank... Rae?
35
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Rae?
36
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Caccola, hai visto Rae?
37
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Oh, grazie a Dio.
38
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Oh, Rae.
39
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Rae, ciao. Se solo...
40
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
Sì, ti cercavo perché mi serve
una mano con la spesa.
41
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Com'è andata la partita?
42
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Male.
43
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Ok.
44
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Allora, so che...
45
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
So che forse non vuoi parlare di...
46
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Esatto.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Ma...
48
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
So che avrai già fatto sesso a due.
49
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
- Mamma.
- Ma questo...
50
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Farlo a tre è una cosa seria.
51
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Quindi mi chiedevo se nel tuo subconscio
fossi preoccupata
52
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
del nostro rapporto a tre,
53
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
- tra me, te e tuo padre.
- Cosa?
54
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
- Che schifo.
- No, non in quel senso.
55
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
Voglio solo... Dico solo che forse...
56
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Non gira sempre tutto intorno a te.
57
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Si tratta di Carmen?
58
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Montana. Ora si chiama Montana,
te l'ho già detto.
59
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Certo, hai ragione. Perché non chiamarsi
come uno Stato Repubblicano?
60
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Ora non mi risponde nemmeno ai messaggi.
61
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Quindi sì, grazie tante.
62
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Scusami, non volevo prenderla in giro...
63
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Mel gongolerà. Di solito se la gode sempre
64
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
quando chiediamo una sessione d'emergenza.
65
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
Nostra figlia di 16 anni che fa
una cazzo di cosa a tre ne giustifica una.
66
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Per me è stata un'idea di Montana.
67
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Sì. Quella lì è una cattiva compagnia.
Ecco perché non le do mai passaggi.
68
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Cazzo, non trovo il portafoglio.
69
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Sai che sua madre vende sale?
70
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Sì. Importa sale marino raccolto a mano.
È questo il suo lavoro.
71
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Credo vivano in Spagna.
72
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
O forse hanno casa lì,
una cosa del genere.
73
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Non so.
74
00:04:39,195 --> 00:04:42,198
So solo che sono ricchi e gente di mondo,
75
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
noi siamo poveri e noiosi.
76
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Sarà una famiglia che si fa di MDMA
77
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
e poi cena insieme allegramente.
78
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Ok. Bene, Rae non resterà
mai più a cena da loro,
79
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
né mangerà mai più lì.
Pranzo o merenda o niente di simile.
80
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Beh, almeno la cosa buona è che
nessuno ha fatto sesso a casa nostra.
81
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
L'intenzione è comunque un reato.
82
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Non saprei. Secondo me...
83
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
essere sul punto di fare qualcosa
è diverso dal farla sul serio.
84
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Non so, ma lei dovrebbe...
85
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
- Deve svegliarsi un po', mi spiego?
- Sì.
86
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
Ci manca solo una gravidanza a sorpresa.
87
00:05:33,458 --> 00:05:35,126
C'È UNA LETTERA PER CARA SUGAR
88
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
Cara Sugar, se dovessi dare un consiglio
a chi ti legge e non "sa",
89
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
come si decide se avere figli o meno?
90
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
Ho 41 anni. Amo la mia vita,
e non vorrei rinunciarvi.
91
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Sono un uomo felice senza figli,
92
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
ma so che potrei esserlo anche avendone.
93
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Ho sempre immaginato che un giorno
sarei diventato padre.
94
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
Ma ora con l'età ci siamo,
e io non mi sento pronto.
95
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Puoi aiutarmi, Sugar? Firmato, Indeciso.
96
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
Oh, mio Dio.
97
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Danny.
98
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Ciao.
99
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Ciao.
100
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Come va con la band?
101
00:06:33,643 --> 00:06:36,145
Siete di nuovo in tour?
102
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Sì, finché regge il furgoncino.
103
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Forse una casa discografica a Chicago
potrebbe scritturarci, quindi...
104
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
- Cosa? Cavoli!
- Sì, sul serio.
105
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
E a te come va con la scrittura?
106
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
- Sì, tutto bene.
- Ah, sì?
107
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
Tutto ok, è...
108
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
Ho scritto una cosa su mia madre che...
forse... verrà pubblicata.
109
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
- Davvero?
- Sì, ma io...
110
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
È un po'... È complicato.
111
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
-È fantastico.
- Sì.
112
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Posso leggerlo?
113
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
- Ti farò sapere.
- Certo. Certo.
114
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Come sta Lucas?
Vive ancora a casa di tua madre?
115
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Sì, beh...
116
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
in teoria vive lì,
ma di solito dorme da me.
117
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Sai com'è.
118
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Si sente solo.
119
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Sì. Già.
120
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
Grazie per averci ricevuto
con così poco preavviso.
121
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
- Sono felice di potervi ricevere.
- Sì.
122
00:08:08,362 --> 00:08:13,242
Allora, l'altro giorno sono tornata
a casa prima dal lavoro.
123
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
Prima del congedo imposto.
124
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
Ok, e c'erano...
Ho sentito dei rumori dal corridoio.
125
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Che tipo di rumori?
126
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Rumori di natura sessuale, più o meno.
127
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
All'inizio...
128
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
Credevo fosse Danny.
129
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Cosa?
130
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
Provenivano dalla nostra camera da letto.
131
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
E con chi...
Con chi cazzo sarei potuto essere?
132
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Non lo so. Mi hai cacciata di casa,
133
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
- non so che combini.
- Ok. Claire... Cristo Santo.
134
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
È la nostra situazione attuale. Scusa.
135
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
E invece poi ho aperto la porta...
136
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
Ho aperto la porta e c'era Rae,
insieme a due suoi amici.
137
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
Erano mezzi nudi ed erano
più o meno avvinghiati sul letto, quindi...
138
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
- Stavano facendo sesso?
- No. No, fortunatamente no.
139
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Però tu non eri presente.
Non è da escludere, direi.
140
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Non credo di averti mai visto così...
Ti senti a disagio se si parla di sesso?
141
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Sì, se stiamo parlando di mia figlia
di 16 anni. Certo che sì.
142
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Cazzo, sì. Mi... sento a disagio.
143
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
E tra te e Clare?
144
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
- Cosa?
- Sì, che c'entriamo noi?
145
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Insomma, fate sesso entrambi? Insieme?
146
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
Ho scritto una canzone su di te.
147
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
Davvero?
148
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Non è ancora finita, ma sì.
149
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
- Voglio sentirla.
- Non avevo dubbi.
150
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
O forse no.
151
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
No, devi sentirla. È proprio bella.
152
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Me la mandi quando la finisci?
153
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
Ci penserò su.
154
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Solo se mi mandi il pezzo su tua madre.
155
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
- Siamo d'accordo?
- No, è diverso.
156
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
- Perché?
- Non è come una canzone.
157
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
No, è vero. Ma è una tua creazione.
Noi creiamo cose...
158
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
e le condividiamo.
159
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
O almeno, una volta era così.
160
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
Cioè, sono... Insomma, sono...
161
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
Sono passati...
162
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Siamo qui per parlare di Rae.
163
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
- Sì.
- E anche della situazione.
164
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
E di come lei ne viene influenzata.
165
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
Beh, di solito i messaggi più radicati
provengono da casa, quindi...
166
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Quindi cosa?
167
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
Ho letto cosa scrivi. Ti ho cercata
online non appena iniziate le sessioni.
168
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Sei una scrittrice molto potente, ma...
169
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Ok, c'è un "ma".
170
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Non credi potrebbe aver letto
il tuo saggio intitolato Troia?
171
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
Sgualdrina. Il...
172
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
Il saggio si intitola Sgualdrina,
e non si parla di cose a tre.
173
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
I testi delle sue canzoni li hai letti?
174
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Perché quelli sono sessualmente espliciti.
175
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
- Ma che c'entra?
- Dico per dire.
176
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
"Le tue cosce mi avvicinano a Dio"?
177
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Magari ha sentito quello.
178
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Lo dicono i Nine Inch Nails.
179
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
Non la parte sulle cosce.
180
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Non ricordi nemmeno più le mie canzoni?
181
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Certo che me le ricordo.
182
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
Tante parlavano di te.
183
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Danny, certo che ricordo le tue canzoni.
184
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Torniamo a odiare Montana?
185
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Vedi che Mel peggiora sempre le cose?
È sempre così.
186
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Senti, credo dovremmo fare qualcosa.
187
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Sì. Credo dovremmo andare
a parlare con la madre di Montana.
188
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Perché? Vuoi comprare un po' di sale?
189
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
No, perché credo che sua figlia...
190
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
abbia obbligato la nostra a fare una cosa
e credo lei debba saperlo.
191
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
- No. Sì, no.
- Perché lei non ne sa nulla.
192
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
- No.
- E credo
193
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
che l'abbia inclusa
per sfruttare casa nostra.
194
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Sì, no, no.
195
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
- Danny. Danny.
- No, Clare. Smettila.
196
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
Oh, cazzo. Cazzo, cazzo, cazzo!
197
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Ciccia, stai bene?
Perché tutti questi "cazzo"?
198
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Cazzo...
199
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Gli stivali sexy? Sul serio?
200
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
Sicura sia un buon piano?
Vuoi scopare fino ad abortire?
201
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
- Amy, sei tremenda.
- Sei tu che non l'hai detto a Danny.
202
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
- Tanto voglio abortire.
- Le cose belle arrivano tre per volta.
203
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Non avrei dovuto passeggiare in montagna.
Avrei dovuto solo...
204
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Dovevo andarmene da Don Guac
205
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
a mangiarmi un burrito,
come fa chiunque abbia una sbornia.
206
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Anche se forse avresti incontrato
Danny anche lì.
207
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
Non è mica casa tua.
208
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Me lo presti?
209
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Prendilo tu.
Il look da mamma goth non è che...
210
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
si addica molto.
211
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Quindi non vuoi più abortire?
212
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Non lo so. Non so che voglio fare.
213
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Non lo so. Tu che faresti?
214
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Non avrò mai figli, quindi non lo terrei.
215
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
E perché? Come mai non ne sapevo nulla?
216
00:13:56,168 --> 00:13:57,753
La gente mi prenderebbe per matta.
217
00:13:57,753 --> 00:14:00,965
- Come fosse un peccato mortale.
- Sì, ma la gente è stupida.
218
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
Forse avrei un'opinione diversa
219
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
con una madre come la tua.
220
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
E se fosse la mia ultima volta
con questi stivali sexy?
221
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Non stai mica morendo.
222
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
- Mi sembra di sì.
- Niente affatto.
223
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Forse avrai un figlio o forse no.
224
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
In ogni caso, devi dirlo a Danny.
225
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Pensavo prendessi la pillola.
226
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Avevo smesso dopo che ci siamo lasciati
per il bene del...
227
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
mio corpo, smettendola con gli ormoni.
228
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Cazzo. Non credo tu capisca la situazione.
229
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Non posso pensarci in questo momento. Ho...
230
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
Ok. Ok, Danny, scusa tanto
se è troppo stressante per te.
231
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
- Smettila, non intendevo questo.
- Perché stai urlando?
232
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Perché sono frustrato, cazzo.
E poi stiamo urlando entrambi.
233
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
Hai cominciato tu.
234
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Clare, a malapena pago l'affitto.
235
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
E poi la band...
236
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Non posso andare in Sud America
con te incinta, Claire. Non posso.
237
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
- Sud America?
- Sì.
238
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Brasile e Argentina.
239
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Cavoli. Complimenti.
240
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
- Cavoli.
- Siamo solo...
241
00:15:15,122 --> 00:15:16,916
- Danny, wow.
- ...il gruppo di apertura.
242
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Cioè, non... Siamo i primi
di due gruppi di apertura. Niente di che.
243
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
Ma che sto dicendo?
244
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Mi sento un coglione
a parlare della mia band.
245
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
Chi se ne frega del mio gruppo?
246
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
A me interessa, e anche a te.
Così com'è giusto che sia.
247
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
Io amo la tua band.
248
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Io amo te.
249
00:15:40,773 --> 00:15:44,985
Dai, non voglio perpetrare
il cliché del padre assente.
250
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
La mia famiglia mi diserederebbe.
251
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Cazzo.
252
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
Sì, non cambia molto che mi ami.
253
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Ma ti amo davvero.
Cazzo, lo sai benissimo, Clare.
254
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Ok.
255
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
- Che tempismo veramente...
- Già.
256
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
...tremendo, sì. Nemmeno stiamo più insieme.
257
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Questo non è un vero problema.
258
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
Cioè, se fossimo tornati insieme
259
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
- sapevamo già il motivo.
- Hai ragione.
260
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Non posso più fare il musicista.
261
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Dovrò... Mi toccherà trovarmi
un lavoro d'ufficio o altro per i benefit.
262
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
Ma io in cosa sono bravo? Cosa so fare?
263
00:16:38,664 --> 00:16:41,458
Mi toccherà tornare a scuola
e laurearmi, cazzo.
264
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Danny, basta! Smettila un attimo.
265
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Va tutto bene.
266
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
- No, non è vero.
- Sì. Ci siamo lasciati per un motivo.
267
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
Dobbiamo andare avanti
e vivere le nostre vite.
268
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Tu vai in tour e spacca in Argentina.
269
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Spacca tutto in Brasile e io intanto...
270
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
Andrò in Islanda a scalare un ghiacciaio
o roba del genere.
271
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Voglio vivere la mia vita...
272
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
e per me, tu dovresti vivere la tua.
273
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Ma che cazzo...
274
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Signora Pierce?
275
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
Oh, ciao...
276
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Montana.
277
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Quanti gradini!
278
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Fare la spesa dev'essere...
279
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
estenuante.
280
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Ce la consegnano alla porta.
281
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Ma lo capisco.
Mia nonna ci mette mezz'ora.
282
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Vuole da bere o magari un asciugamano?
283
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
Non ti preoccupare, sto...
284
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Anzi, un po' d'acqua la vorrei.
Grazie mille.
285
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Naturale, frizzante o con pH migliorato?
286
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Lasciamo stare, fa niente.
287
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Tua...
288
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Scusami, c'è tua madre in casa?
Volevo parlarle.
289
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
È a Barcellona.
290
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Ovviamente.
291
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
Posso aiutarla io?
292
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
In realtà... mi stavo proprio chiedendo...
293
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Come ti è venuto in mente
di organizzare un'orgia
294
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
nella camera da letto mia e di mio marito?
295
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
È stata un'idea di Rae.
296
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
Cazzate.
297
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Forse non sa che Rae
è totalmente ossessionata da me.
298
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Cioè, secondo lei perché ora
si fa chiamare col suo secondo nome?
299
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Perché?
300
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
Le ho detto che Rae era più figo.
301
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
Non posso farci nulla se è cotta di me.
302
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Senti...
303
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
piccola merdina cogliona del cazzo
che si crede chissà chi.
304
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
Innanzitutto,
non sei nessuno per farle cambiar nome.
305
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
Secondo, se qualcuno si innamora di te,
lo tratti con rispetto.
306
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Sicura di non volere un asciugamano?
307
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Devi trattare il cuore di quella persona
308
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
come se fosse una cazzo
di paperella appena nata
309
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
a cui rischi di spezzare il collo, intesi?
310
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Oh, mio Dio. Paperella?
Quanti anni ha, tipo 50?
311
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
No. Ho 49 anni, cazzo!
312
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
E so come cazzo si scopa a tre.
313
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Non quelle cagatine da sfigati.
314
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
È offensivo e deplorevole.
315
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Hai idea di quanto cazzo sei fortunata
se ha scelto di innamorarsi proprio di te?
316
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
Cazzo, io ammazzerei qualcuno
per avere un briciolo di amore da lei.
317
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
E invece lo spreca nei tuoi confronti?
E poi che cazzo di nome è Montana?
318
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Chi sei? Quel cazzone di Brad Pitt
nel film In mezzo scorre il fiume
319
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
che crede che tutti vogliano scoparselo
solo perché ha i capelli perfetti?
320
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Ok, sei... Quel bambino ci ha ripreso,
321
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
quindi puoi chiedergli di eliminare
questo cazzo di video dalle app?
322
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Da tutte le app.
323
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Ehi, ragazzi.
324
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Qualcosa non va?
325
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Tu.
326
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
- Ma io...
- Non dire nulla.
327
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
C'è un video su TikTok.
328
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
E ti pareva.
329
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Tesoro? Posso...
330
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Ok, se vuoi parlare di qualsiasi cosa,
331
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
- io sono qui.
- Non voglio parlarti! Mai più!
332
00:21:18,443 --> 00:21:19,569
Che ne pensi del nero?
333
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Per una culla?
334
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Sì, da duri.
335
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Che ne pensi?
336
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
- Niente male.
- Dici?
337
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Per una tovaglia?
338
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
A mamma piacerebbe.
339
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Già.
340
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Senti, mi troverò un lavoro serio
e ti aiuterò a pagare le bollette.
341
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
Potremmo tornare a vivere insieme
a casa di mamma.
342
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Sì, forse sì.
343
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Staresti meglio senza quello stronzo.
344
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Non è uno stronzo.
345
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Caro Indeciso,
in ogni vita c'è una nave gemella.
346
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Una nave che segue il percorso che avremmo
potuto intraprendere scegliendo altro.
347
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
Su quella nave c'è la persona
che saremmo diventati
348
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
se avessimo intrapreso
quel fantomatico percorso.
349
00:22:37,397 --> 00:22:40,609
E quella persona vive
una fantomatica vita diversa
350
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
rispetto a quella che stai vivendo ora.
351
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
Quindi la domanda è la seguente:
chi vorresti essere?
352
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Dici che pensi di poter essere
felice comunque...
353
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
L'AMORE DELLA MIA VITA DI CLAIRE PIERCE
354
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...sia se diventassi genitore,
sia se rimanessi senza figli.
355
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
Mi hai scritto perché vuoi una risposta,
ma io non ne ho per te.
356
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
Quantomeno non ancora.
357
00:23:16,770 --> 00:23:21,650
Conta solo la scelta che farai e
la certezza che qualsiasi sarà la scelta,
358
00:23:21,650 --> 00:23:22,901
comporterà una perdita.
359
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
SGUALDRINA DI CLARE PIERCE
360
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
ERO NUDA, FRAGILE...
361
00:23:32,869 --> 00:23:33,703
SAREI CADUTA SU DI LORO...
362
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Quindi prendi carta e penna
e scrivi una lista.
363
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Scrivi tutto ciò che sai sulla tua vita...
364
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
RAE
APRI LA PORTA
365
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
PARLIAMO?
TESORO, TI PREGO
366
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...e cosa immagini della tua vita futura.
367
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
Poi guarda entrambe le liste.
368
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
- Ok, prendiamo la borsa.
- Andiamo! Andiamo subito!
369
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
- Apro io la porta.
- Ok, ok.
370
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
- Oddio!
- Scusami. Scusa.
371
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
- Dio mio, cazzo!
- Non so che fare.
372
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
Una è la vita che avrai
e l'altra è la vita gemella che non avrai,
373
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
quindi puoi decidere che cosa fare.
374
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Cazzo.
375
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Che cazzo di nome è Montana?
Chi cazzo ti credi di essere?
376
00:24:20,625 --> 00:24:23,336
Quel cazzone di Brad Pitt
nel film In mezzo scorre il fiume
377
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
che crede che tutti vogliano scoparselo...
378
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Non posso. Non ce la faccio.
379
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Clare, sì che puoi.
Forza. Sì che puoi. Dai.
380
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Ci sono alcune cose che non avrei mai
saputo prima di diventare mamma
381
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
e alcune cose che non saprò mai
dato che sono diventata mamma.
382
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
Cos'avrei fatto senza figli
negli ultimi 16 anni?
383
00:24:50,614 --> 00:24:53,325
Chi avrei incontrato se avessi viaggiato
in tutto il mondo?
384
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Come avrebbe influenzato la mia vita?
385
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
So solo che tutti i dubbi che avevo
386
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
si sono dissipati quando ho tenuto
in braccio mia figlia.
387
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Come la chiamiamo?
388
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
E in quel momento, una vita è finita...
389
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
e un'altra ha avuto inizio.
390
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Frankie.
391
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Ciao, piccola Frankie.
392
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Ciao.
393
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Mi hai detto di vivere.
394
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
È questa la mia vita.
395
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
- Vuoi tenerla in braccio?
- Sì.
396
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Prendila.
397
00:26:00,600 --> 00:26:01,726
Ehi, ehi.
398
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Ehi, è... È mezzanotte.
399
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Credi stia bene?
400
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Credo voglia i suoi spazi, lo capisci?
401
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
Mettiti a dormire.
402
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Perché? Che ho da fare domani?
403
00:26:25,333 --> 00:26:27,127
Ti va di fare una passeggiata in montagna?
404
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Sì, forse sì.
405
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Non saprò mai com'è la vita
che non ho scelto e nemmeno tu lo saprai.
406
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Sappiamo solo che comunque
sarebbe stata quella vita,
407
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
sarebbe stata importante e bellissima,
408
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
ma non la nostra.
409
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Ehi, bellissima. Ciao.
410
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Ehi, senti.
411
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Grazie di tutto.
412
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Quella è la nave fantasma
su cui non siamo saliti.
413
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
Non ci resta altro
che salutarla dalla riva.
414
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Con affetto, Sugar.
415
00:29:08,788 --> 00:29:10,790
Sottotitoli: Fabio Costantino