1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 È troppo bello. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Cazzo, quanto mi piace. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Mi sentivo come fossi io a scopare. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Grazie. Ti ringrazio. Mi... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Grazie. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}È uno stile così crudo. I nostri lettori resteranno senza parole. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Serviranno ovviamente alcune modifiche e insomma, 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 credo che potremmo cambiare il titolo. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 L'amore della mia vita? Non è un romanzo rosa, no? Quindi... 10 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 Più o meno sì, dato che parla del mio amore nei confronti di mia madre, 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 - che è morta quando avevo... - Sì, certo, ma... 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Nel libro ci sono anche scene di sesso decisamente pazzesche. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Ma anche scene di monumentale tristezza su tua madre, 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 e tante, tantissime lacrime. 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Ok, io volevo... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 È tutto collegato. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Si capisce? Creo una connessione tra due cose che sembrano distinte. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 - Sesso e lutto. - Giusto. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 - E io... - Certo, certo. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Sì, ho capito. E... 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 È un... È un saggio brillante. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 Ma ai nostri lettori interessano le scopate, no? 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,758 Voglio roba cruda stile Dennis Johnson. E se lo aggiusti, 24 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 potresti essere la Dennis Johnson donna. Potresti essere Denise Johnson. 25 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Ok, scusami, non vorrei... 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Non credo vada modificato. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Scusa tanto, ma... io credo nel mio lavoro. 28 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 Senti, senza queste importanti modifiche, non credo di poterlo pubblicare. 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Pablo, è una delle cose migliori che abbia mai scritto. 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Sono d'accordo. Sono d'accordo. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 E voglio davvero pubblicarlo. Deve essere pubblicato. 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Concordo con te, ok? Basta che togli le parti tristi. 33 00:02:18,763 --> 00:02:21,683 LE PICCOLE COSE DELLA VITA 34 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Cazzo. Frank... Rae? 35 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Rae? 36 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Caccola, hai visto Rae? 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Oh, grazie a Dio. 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Oh, Rae. 39 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Rae, ciao. Se solo... 40 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Sì, ti cercavo perché mi serve una mano con la spesa. 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Com'è andata la partita? 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Male. 43 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Ok. 44 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Allora, so che... 45 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 So che forse non vuoi parlare di... 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Esatto. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Ma... 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 So che avrai già fatto sesso a due. 49 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 - Mamma. - Ma questo... 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Farlo a tre è una cosa seria. 51 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Quindi mi chiedevo se nel tuo subconscio fossi preoccupata 52 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 del nostro rapporto a tre, 53 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 - tra me, te e tuo padre. - Cosa? 54 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 - Che schifo. - No, non in quel senso. 55 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 Voglio solo... Dico solo che forse... 56 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Non gira sempre tutto intorno a te. 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 Si tratta di Carmen? 58 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Montana. Ora si chiama Montana, te l'ho già detto. 59 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Certo, hai ragione. Perché non chiamarsi come uno Stato Repubblicano? 60 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Ora non mi risponde nemmeno ai messaggi. 61 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Quindi sì, grazie tante. 62 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Scusami, non volevo prenderla in giro... 63 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Mel gongolerà. Di solito se la gode sempre 64 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 quando chiediamo una sessione d'emergenza. 65 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 Nostra figlia di 16 anni che fa una cazzo di cosa a tre ne giustifica una. 66 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Per me è stata un'idea di Montana. 67 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Sì. Quella lì è una cattiva compagnia. Ecco perché non le do mai passaggi. 68 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Cazzo, non trovo il portafoglio. 69 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Sai che sua madre vende sale? 70 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Sì. Importa sale marino raccolto a mano. È questo il suo lavoro. 71 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Credo vivano in Spagna. 72 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 O forse hanno casa lì, una cosa del genere. 73 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Non so. 74 00:04:39,195 --> 00:04:42,198 So solo che sono ricchi e gente di mondo, 75 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 noi siamo poveri e noiosi. 76 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Sarà una famiglia che si fa di MDMA 77 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 e poi cena insieme allegramente. 78 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Ok. Bene, Rae non resterà mai più a cena da loro, 79 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 né mangerà mai più lì. Pranzo o merenda o niente di simile. 80 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Beh, almeno la cosa buona è che nessuno ha fatto sesso a casa nostra. 81 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 L'intenzione è comunque un reato. 82 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Non saprei. Secondo me... 83 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 essere sul punto di fare qualcosa è diverso dal farla sul serio. 84 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Non so, ma lei dovrebbe... 85 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 - Deve svegliarsi un po', mi spiego? - Sì. 86 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 Ci manca solo una gravidanza a sorpresa. 87 00:05:33,458 --> 00:05:35,126 C'È UNA LETTERA PER CARA SUGAR 88 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 Cara Sugar, se dovessi dare un consiglio a chi ti legge e non "sa", 89 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 come si decide se avere figli o meno? 90 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 Ho 41 anni. Amo la mia vita, e non vorrei rinunciarvi. 91 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Sono un uomo felice senza figli, 92 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 ma so che potrei esserlo anche avendone. 93 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Ho sempre immaginato che un giorno sarei diventato padre. 94 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 Ma ora con l'età ci siamo, e io non mi sento pronto. 95 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Puoi aiutarmi, Sugar? Firmato, Indeciso. 96 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Oh, mio Dio. 97 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Danny. 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Ciao. 99 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Ciao. 100 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 Come va con la band? 101 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Siete di nuovo in tour? 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Sì, finché regge il furgoncino. 103 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Forse una casa discografica a Chicago potrebbe scritturarci, quindi... 104 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 - Cosa? Cavoli! - Sì, sul serio. 105 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 E a te come va con la scrittura? 106 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 - Sì, tutto bene. - Ah, sì? 107 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Tutto ok, è... 108 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 Ho scritto una cosa su mia madre che... forse... verrà pubblicata. 109 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 - Davvero? - Sì, ma io... 110 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 È un po'... È complicato. 111 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 -È fantastico. - Sì. 112 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Posso leggerlo? 113 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 - Ti farò sapere. - Certo. Certo. 114 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Come sta Lucas? Vive ancora a casa di tua madre? 115 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Sì, beh... 116 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 in teoria vive lì, ma di solito dorme da me. 117 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Sai com'è. 118 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Si sente solo. 119 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Sì. Già. 120 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 Grazie per averci ricevuto con così poco preavviso. 121 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 - Sono felice di potervi ricevere. - Sì. 122 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 Allora, l'altro giorno sono tornata a casa prima dal lavoro. 123 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 Prima del congedo imposto. 124 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Ok, e c'erano... Ho sentito dei rumori dal corridoio. 125 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Che tipo di rumori? 126 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Rumori di natura sessuale, più o meno. 127 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 All'inizio... 128 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 Credevo fosse Danny. 129 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Cosa? 130 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Provenivano dalla nostra camera da letto. 131 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 E con chi... Con chi cazzo sarei potuto essere? 132 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Non lo so. Mi hai cacciata di casa, 133 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 - non so che combini. - Ok. Claire... Cristo Santo. 134 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 È la nostra situazione attuale. Scusa. 135 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 E invece poi ho aperto la porta... 136 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 Ho aperto la porta e c'era Rae, insieme a due suoi amici. 137 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 Erano mezzi nudi ed erano più o meno avvinghiati sul letto, quindi... 138 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 - Stavano facendo sesso? - No. No, fortunatamente no. 139 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Però tu non eri presente. Non è da escludere, direi. 140 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Non credo di averti mai visto così... Ti senti a disagio se si parla di sesso? 141 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Sì, se stiamo parlando di mia figlia di 16 anni. Certo che sì. 142 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Cazzo, sì. Mi... sento a disagio. 143 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 E tra te e Clare? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 - Cosa? - Sì, che c'entriamo noi? 145 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Insomma, fate sesso entrambi? Insieme? 146 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Ho scritto una canzone su di te. 147 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Davvero? 148 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Non è ancora finita, ma sì. 149 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 - Voglio sentirla. - Non avevo dubbi. 150 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 O forse no. 151 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 No, devi sentirla. È proprio bella. 152 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Me la mandi quando la finisci? 153 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Ci penserò su. 154 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Solo se mi mandi il pezzo su tua madre. 155 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 - Siamo d'accordo? - No, è diverso. 156 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 - Perché? - Non è come una canzone. 157 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 No, è vero. Ma è una tua creazione. Noi creiamo cose... 158 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 e le condividiamo. 159 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 O almeno, una volta era così. 160 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 Cioè, sono... Insomma, sono... 161 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 Sono passati... 162 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Siamo qui per parlare di Rae. 163 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 - Sì. - E anche della situazione. 164 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 E di come lei ne viene influenzata. 165 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 Beh, di solito i messaggi più radicati provengono da casa, quindi... 166 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Quindi cosa? 167 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 Ho letto cosa scrivi. Ti ho cercata online non appena iniziate le sessioni. 168 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Sei una scrittrice molto potente, ma... 169 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Ok, c'è un "ma". 170 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Non credi potrebbe aver letto il tuo saggio intitolato Troia? 171 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 Sgualdrina. Il... 172 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 Il saggio si intitola Sgualdrina, e non si parla di cose a tre. 173 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 I testi delle sue canzoni li hai letti? 174 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Perché quelli sono sessualmente espliciti. 175 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 - Ma che c'entra? - Dico per dire. 176 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 "Le tue cosce mi avvicinano a Dio"? 177 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Magari ha sentito quello. 178 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Lo dicono i Nine Inch Nails. 179 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Non la parte sulle cosce. 180 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Non ricordi nemmeno più le mie canzoni? 181 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Certo che me le ricordo. 182 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 Tante parlavano di te. 183 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Danny, certo che ricordo le tue canzoni. 184 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Torniamo a odiare Montana? 185 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Vedi che Mel peggiora sempre le cose? È sempre così. 186 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Senti, credo dovremmo fare qualcosa. 187 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Sì. Credo dovremmo andare a parlare con la madre di Montana. 188 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Perché? Vuoi comprare un po' di sale? 189 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 No, perché credo che sua figlia... 190 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 abbia obbligato la nostra a fare una cosa e credo lei debba saperlo. 191 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 - No. Sì, no. - Perché lei non ne sa nulla. 192 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 - No. - E credo 193 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 che l'abbia inclusa per sfruttare casa nostra. 194 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Sì, no, no. 195 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 - Danny. Danny. - No, Clare. Smettila. 196 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 Oh, cazzo. Cazzo, cazzo, cazzo! 197 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Ciccia, stai bene? Perché tutti questi "cazzo"? 198 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Cazzo... 199 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Gli stivali sexy? Sul serio? 200 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 Sicura sia un buon piano? Vuoi scopare fino ad abortire? 201 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 - Amy, sei tremenda. - Sei tu che non l'hai detto a Danny. 202 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 - Tanto voglio abortire. - Le cose belle arrivano tre per volta. 203 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Non avrei dovuto passeggiare in montagna. Avrei dovuto solo... 204 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Dovevo andarmene da Don Guac 205 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 a mangiarmi un burrito, come fa chiunque abbia una sbornia. 206 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Anche se forse avresti incontrato Danny anche lì. 207 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 Non è mica casa tua. 208 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Me lo presti? 209 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Prendilo tu. Il look da mamma goth non è che... 210 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 si addica molto. 211 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Quindi non vuoi più abortire? 212 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Non lo so. Non so che voglio fare. 213 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Non lo so. Tu che faresti? 214 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Non avrò mai figli, quindi non lo terrei. 215 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 E perché? Come mai non ne sapevo nulla? 216 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 La gente mi prenderebbe per matta. 217 00:13:57,753 --> 00:14:00,965 - Come fosse un peccato mortale. - Sì, ma la gente è stupida. 218 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 Forse avrei un'opinione diversa 219 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 con una madre come la tua. 220 00:14:14,186 --> 00:14:16,438 E se fosse la mia ultima volta con questi stivali sexy? 221 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Non stai mica morendo. 222 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 - Mi sembra di sì. - Niente affatto. 223 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Forse avrai un figlio o forse no. 224 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 In ogni caso, devi dirlo a Danny. 225 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Pensavo prendessi la pillola. 226 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Avevo smesso dopo che ci siamo lasciati per il bene del... 227 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 mio corpo, smettendola con gli ormoni. 228 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Cazzo. Non credo tu capisca la situazione. 229 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Non posso pensarci in questo momento. Ho... 230 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 Ok. Ok, Danny, scusa tanto se è troppo stressante per te. 231 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 - Smettila, non intendevo questo. - Perché stai urlando? 232 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Perché sono frustrato, cazzo. E poi stiamo urlando entrambi. 233 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Hai cominciato tu. 234 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Clare, a malapena pago l'affitto. 235 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 E poi la band... 236 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Non posso andare in Sud America con te incinta, Claire. Non posso. 237 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 - Sud America? - Sì. 238 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Brasile e Argentina. 239 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Cavoli. Complimenti. 240 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 - Cavoli. - Siamo solo... 241 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 - Danny, wow. - ...il gruppo di apertura. 242 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 Cioè, non... Siamo i primi di due gruppi di apertura. Niente di che. 243 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Ma che sto dicendo? 244 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Mi sento un coglione a parlare della mia band. 245 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Chi se ne frega del mio gruppo? 246 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 A me interessa, e anche a te. Così com'è giusto che sia. 247 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 Io amo la tua band. 248 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Io amo te. 249 00:15:40,773 --> 00:15:44,985 Dai, non voglio perpetrare il cliché del padre assente. 250 00:15:44,985 --> 00:15:46,362 La mia famiglia mi diserederebbe. 251 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Cazzo. 252 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 Sì, non cambia molto che mi ami. 253 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Ma ti amo davvero. Cazzo, lo sai benissimo, Clare. 254 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Ok. 255 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 - Che tempismo veramente... - Già. 256 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 ...tremendo, sì. Nemmeno stiamo più insieme. 257 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Questo non è un vero problema. 258 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Cioè, se fossimo tornati insieme 259 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 - sapevamo già il motivo. - Hai ragione. 260 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Non posso più fare il musicista. 261 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Dovrò... Mi toccherà trovarmi un lavoro d'ufficio o altro per i benefit. 262 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 Ma io in cosa sono bravo? Cosa so fare? 263 00:16:38,664 --> 00:16:41,458 Mi toccherà tornare a scuola e laurearmi, cazzo. 264 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Danny, basta! Smettila un attimo. 265 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Va tutto bene. 266 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 - No, non è vero. - Sì. Ci siamo lasciati per un motivo. 267 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 Dobbiamo andare avanti e vivere le nostre vite. 268 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Tu vai in tour e spacca in Argentina. 269 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Spacca tutto in Brasile e io intanto... 270 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 Andrò in Islanda a scalare un ghiacciaio o roba del genere. 271 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Voglio vivere la mia vita... 272 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 e per me, tu dovresti vivere la tua. 273 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 Ma che cazzo... 274 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Signora Pierce? 275 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Oh, ciao... 276 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Montana. 277 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Quanti gradini! 278 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Fare la spesa dev'essere... 279 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 estenuante. 280 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Ce la consegnano alla porta. 281 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Ma lo capisco. Mia nonna ci mette mezz'ora. 282 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Vuole da bere o magari un asciugamano? 283 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 Non ti preoccupare, sto... 284 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Anzi, un po' d'acqua la vorrei. Grazie mille. 285 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Naturale, frizzante o con pH migliorato? 286 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Lasciamo stare, fa niente. 287 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Tua... 288 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Scusami, c'è tua madre in casa? Volevo parlarle. 289 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 È a Barcellona. 290 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Ovviamente. 291 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 Posso aiutarla io? 292 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 In realtà... mi stavo proprio chiedendo... 293 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 Come ti è venuto in mente di organizzare un'orgia 294 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 nella camera da letto mia e di mio marito? 295 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 È stata un'idea di Rae. 296 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 Cazzate. 297 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Forse non sa che Rae è totalmente ossessionata da me. 298 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Cioè, secondo lei perché ora si fa chiamare col suo secondo nome? 299 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Perché? 300 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 Le ho detto che Rae era più figo. 301 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Non posso farci nulla se è cotta di me. 302 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Senti... 303 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 piccola merdina cogliona del cazzo che si crede chissà chi. 304 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 Innanzitutto, non sei nessuno per farle cambiar nome. 305 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 Secondo, se qualcuno si innamora di te, lo tratti con rispetto. 306 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Sicura di non volere un asciugamano? 307 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Devi trattare il cuore di quella persona 308 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 come se fosse una cazzo di paperella appena nata 309 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 a cui rischi di spezzare il collo, intesi? 310 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Oh, mio Dio. Paperella? Quanti anni ha, tipo 50? 311 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 No. Ho 49 anni, cazzo! 312 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 E so come cazzo si scopa a tre. 313 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Non quelle cagatine da sfigati. 314 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 È offensivo e deplorevole. 315 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Hai idea di quanto cazzo sei fortunata se ha scelto di innamorarsi proprio di te? 316 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 Cazzo, io ammazzerei qualcuno per avere un briciolo di amore da lei. 317 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 E invece lo spreca nei tuoi confronti? E poi che cazzo di nome è Montana? 318 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Chi sei? Quel cazzone di Brad Pitt nel film In mezzo scorre il fiume 319 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 che crede che tutti vogliano scoparselo solo perché ha i capelli perfetti? 320 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Ok, sei... Quel bambino ci ha ripreso, 321 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 quindi puoi chiedergli di eliminare questo cazzo di video dalle app? 322 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Da tutte le app. 323 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Ehi, ragazzi. 324 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Qualcosa non va? 325 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Tu. 326 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 - Ma io... - Non dire nulla. 327 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 C'è un video su TikTok. 328 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 E ti pareva. 329 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Tesoro? Posso... 330 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Ok, se vuoi parlare di qualsiasi cosa, 331 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 - io sono qui. - Non voglio parlarti! Mai più! 332 00:21:18,443 --> 00:21:19,569 Che ne pensi del nero? 333 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Per una culla? 334 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Sì, da duri. 335 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 Che ne pensi? 336 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 - Niente male. - Dici? 337 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Per una tovaglia? 338 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 A mamma piacerebbe. 339 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Già. 340 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Senti, mi troverò un lavoro serio e ti aiuterò a pagare le bollette. 341 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 Potremmo tornare a vivere insieme a casa di mamma. 342 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Sì, forse sì. 343 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Staresti meglio senza quello stronzo. 344 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 Non è uno stronzo. 345 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Caro Indeciso, in ogni vita c'è una nave gemella. 346 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Una nave che segue il percorso che avremmo potuto intraprendere scegliendo altro. 347 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 Su quella nave c'è la persona che saremmo diventati 348 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 se avessimo intrapreso quel fantomatico percorso. 349 00:22:37,397 --> 00:22:40,609 E quella persona vive una fantomatica vita diversa 350 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 rispetto a quella che stai vivendo ora. 351 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 Quindi la domanda è la seguente: chi vorresti essere? 352 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Dici che pensi di poter essere felice comunque... 353 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 L'AMORE DELLA MIA VITA DI CLAIRE PIERCE 354 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...sia se diventassi genitore, sia se rimanessi senza figli. 355 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 Mi hai scritto perché vuoi una risposta, ma io non ne ho per te. 356 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 Quantomeno non ancora. 357 00:23:16,770 --> 00:23:21,650 Conta solo la scelta che farai e la certezza che qualsiasi sarà la scelta, 358 00:23:21,650 --> 00:23:22,901 comporterà una perdita. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 SGUALDRINA DI CLARE PIERCE 360 00:23:29,866 --> 00:23:30,784 ERO NUDA, FRAGILE... 361 00:23:32,869 --> 00:23:33,703 SAREI CADUTA SU DI LORO... 362 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Quindi prendi carta e penna e scrivi una lista. 363 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Scrivi tutto ciò che sai sulla tua vita... 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 RAE APRI LA PORTA 365 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 PARLIAMO? TESORO, TI PREGO 366 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...e cosa immagini della tua vita futura. 367 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 Poi guarda entrambe le liste. 368 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 - Ok, prendiamo la borsa. - Andiamo! Andiamo subito! 369 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 - Apro io la porta. - Ok, ok. 370 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 - Oddio! - Scusami. Scusa. 371 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 - Dio mio, cazzo! - Non so che fare. 372 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 Una è la vita che avrai e l'altra è la vita gemella che non avrai, 373 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 quindi puoi decidere che cosa fare. 374 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Cazzo. 375 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Che cazzo di nome è Montana? Chi cazzo ti credi di essere? 376 00:24:20,625 --> 00:24:23,336 Quel cazzone di Brad Pitt nel film In mezzo scorre il fiume 377 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 che crede che tutti vogliano scoparselo... 378 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Non posso. Non ce la faccio. 379 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Clare, sì che puoi. Forza. Sì che puoi. Dai. 380 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Ci sono alcune cose che non avrei mai saputo prima di diventare mamma 381 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 e alcune cose che non saprò mai dato che sono diventata mamma. 382 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 Cos'avrei fatto senza figli negli ultimi 16 anni? 383 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Chi avrei incontrato se avessi viaggiato in tutto il mondo? 384 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Come avrebbe influenzato la mia vita? 385 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 So solo che tutti i dubbi che avevo 386 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 si sono dissipati quando ho tenuto in braccio mia figlia. 387 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Come la chiamiamo? 388 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 E in quel momento, una vita è finita... 389 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 e un'altra ha avuto inizio. 390 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Frankie. 391 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Ciao, piccola Frankie. 392 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Ciao. 393 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Mi hai detto di vivere. 394 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 È questa la mia vita. 395 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 - Vuoi tenerla in braccio? - Sì. 396 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Prendila. 397 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 Ehi, ehi. 398 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Ehi, è... È mezzanotte. 399 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Credi stia bene? 400 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Credo voglia i suoi spazi, lo capisci? 401 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 Mettiti a dormire. 402 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Perché? Che ho da fare domani? 403 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Ti va di fare una passeggiata in montagna? 404 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Sì, forse sì. 405 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Non saprò mai com'è la vita che non ho scelto e nemmeno tu lo saprai. 406 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Sappiamo solo che comunque sarebbe stata quella vita, 407 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 sarebbe stata importante e bellissima, 408 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 ma non la nostra. 409 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Ehi, bellissima. Ciao. 410 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Ehi, senti. 411 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Grazie di tutto. 412 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Quella è la nave fantasma su cui non siamo saliti. 413 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 Non ci resta altro che salutarla dalla riva. 414 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Con affetto, Sugar. 415 00:29:08,788 --> 00:29:10,790 Sottotitoli: Fabio Costantino