1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
Het is zo goed.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Dit is fantastisch.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
Het voelde alsof ik zelf neukte.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Dank je. Dat is...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Dank je.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}Het is zo rauw.
Onze lezers zullen vallen als een blok.
7
00:00:31,281 --> 00:00:35,535
{\an8}Met natuurlijk een paar aanpassingen
en waarschijnlijk een andere titel.
8
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
'De Liefde van Mijn Leven'?
Het is geen liefdesroman, toch? Dus...
9
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
Toch wel een beetje? De liefde
die ik heb voor mijn moeder...
10
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
...die stierf toen ik...
- Ja, klopt. Maar...
11
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Het gaat ook over ongelooflijk goede seks.
12
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Maar er is ook
het enorme verdriet over je moeder.
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
En er wordt zoveel gehuild.
14
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Goed. Ik...
15
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
Het hoort bij elkaar.
16
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Toch? Ik maak een verbinding tussen
twee dingen die verschillend lijken.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
Seks en rouw.
- Klopt.
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
En ik...
- Inderdaad.
19
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Ja, en...
20
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Het is een briljant essay.
21
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
Maar onze lezers willen de seks, oké?
22
00:01:28,546 --> 00:01:31,758
Ze willen dat rauwe Denis Johnson ding.
Als je dit verbetert...
23
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
...kun je de vrouwelijke Denis Johnson
worden. Denise Johnson.
24
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Sorry, ik wil niet...
25
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Er hoeft niets veranderd.
26
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Sorry. Ik geloof gewoon in mijn werk.
27
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
Tenzij je het flink reviseert,
kan ik het niet uitgeven.
28
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Dit is het beste
dat ik ooit heb geschreven.
29
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Mee eens.
30
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
En ik wil het gepubliceerd hebben.
Dat heb ik nodig.
31
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Ik weet het. Daarom moet die rouw eruit.
32
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Shit. Frank... Rae?
33
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Rae?
34
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Booger, heb jij Rae gezien?
35
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Godzijdank.
36
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
O, Rae.
37
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Hallo...
38
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
Ik heb je geroepen
om te helpen met de boodschappen.
39
00:03:01,181 --> 00:03:02,265
Hoe was de wedstrijd?
40
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Stom.
41
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
Oké.
42
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Ik weet dat je...
43
00:03:10,231 --> 00:03:13,109
...waarschijnlijk niet wil praten over...
- Correct.
44
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Maar...
45
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Je hebt vast al eerder duootjes gehad.
46
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
Mam.
- Maar dit...
47
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Een trio is een grote stap.
48
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Ik vroeg me af of je
je misschien onbewust zorgen maakt...
49
00:03:26,998 --> 00:03:29,584
...over ons triootje,
over mij en jou en papa?
50
00:03:29,751 --> 00:03:30,710
Wat?
51
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
Nee ik bedoel niet op dezelfde manier.
52
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
Ik bedoel het niet zo... Ik...
53
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Niet alles gaat over jou.
54
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
Gaat dit over Carmen?
55
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Ze heet nu Montana. Dat had ik al gezegd.
56
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Dat is ook zo. Waarom noem je
Jezelf niet naar een fijne rode staat?
57
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Ze stuurt geen sms meer terug.
58
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Dus bedankt.
59
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Ik wilde haar niet belachelijk maken...
60
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Mel heeft vast leedvermaak.
Dat is altijd zo...
61
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
...als we om een noodsessie vragen.
62
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
Dat onze dochter een trio had
is verdomme een goede reden.
63
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Het was Montana's idee, denk ik.
64
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Die meid is slecht nieuws.
Daarom breng ik haar nooit thuis.
65
00:04:19,259 --> 00:04:21,052
Ik kan mijn portemonnee niet vinden.
66
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Wist je dat haar moeder zout verkoopt?
67
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Ze importeert hand-geoogst zeezout.
Dat is haar werk.
68
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Volgens mij wonen ze in Spanje.
69
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
Of ze hebben daar een huis.
70
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Ik weet het niet.
71
00:04:39,195 --> 00:04:41,990
Ik weet alleen
dat ze rijk en bruisend zijn...
72
00:04:41,990 --> 00:04:43,283
...en wij arm en saai.
73
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Ze zijn vast zo'n familie die XTC slikt...
74
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
...en dan gewoon gaat eten.
75
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Rae gaat daar nooit meer eten.
76
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
Niet lunchen, niet snacken. Niets.
77
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Het goede nieuws is dat niemand
seks heeft gehad in ons huis.
78
00:04:59,716 --> 00:05:01,259
De intentie is ook een misdaad.
79
00:05:07,348 --> 00:05:09,058
Weet ik niet. Ik denk dat...
80
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
...iets bijna doen
wel anders is dan het echt doen.
81
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Ik weet niet. Ze moet...
82
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
Ze moet slimmer zijn, weet je?
- Ja.
83
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
We kunnen
geen plotse zwangerschap gebruiken.
84
00:05:33,458 --> 00:05:34,709
NIEUWE DEAR SUGAR BRIEF
85
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
{\an8}Best Sugar, voor mensen die niet het geluk
hebben het 'gewoon te weten'...
86
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
...hoe beslis je
of je wel of geen kinderen wil?
87
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
Ik ben 41. Ik hou van mijn leven
en wil dat niet opgeven.
88
00:05:49,390 --> 00:05:51,100
Ik ben gelukkig zonder kinderen...
89
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
...maar zou ook gelukkig
kunnen zijn mét kinderen.
90
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Ik heb mezelf
altijd wel als vader gezien, ooit.
91
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
Maar ooit is nu hier,
en ik voel me er niet klaar voor.
92
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Kun je me helpen, Sugar?
Was getekend, Onbeslist.
93
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
O, mijn god.
94
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Danny.
95
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Hallo.
96
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Hoi.
97
00:06:31,974 --> 00:06:33,267
Hoe gaat het met de band?
98
00:06:33,643 --> 00:06:37,522
Zijn jullie weer aan het touren?
- Zo lang het busje blijft rijden.
99
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Een label in Chicago gaat ons
misschien een contract aanbieden, dus...
100
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
Wat? Wow.
- Ja, echt.
101
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
Hoe gaat het schrijven?
102
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
Dat gaat goed.
- Ja?
103
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
Het gaat wel. Het is...
104
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
Ik heb iets over mijn moeder geschreven
en dat wordt misschien gepubliceerd.
105
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
Wat?
- Ja, maar...
106
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
Lang verhaal.
107
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
Dat is fantastisch.
- Ja.
108
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Mag ik het lezen?
109
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
Ik laat het je weten.
- Natuurlijk.
110
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Hoe is het met Lucas?
Woont hij nog in je moeders huis?
111
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Ja, nou...
112
00:07:23,693 --> 00:07:27,155
Dat is de bedoeling,
maar hij slaapt meestal bij mij.
113
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Hij is eenzaam.
114
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Ja.
115
00:08:00,396 --> 00:08:02,482
Bedankt dat je ons zo snel kon ontvangen.
116
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Ik ben blij dat het uitkwam.
- Ja.
117
00:08:08,362 --> 00:08:14,452
Ik kwam laatst vroeg van mijn werk thuis.
Voor ze op non-actief kwam.
118
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
Ik hoorde wat geluiden verderop in huis.
119
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Wat voor geluiden?
120
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Seks-achtige geluiden.
121
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Eerst...
122
00:08:35,598 --> 00:08:37,099
...dacht ik dat het Danny was.
123
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Wat?
124
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
Het kwam uit onze slaapkamer.
125
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Met wie zou ik in hemelsnaam seks hebben?
126
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Weet ik niet. Je schopte me eruit...
127
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
...dus ik weet niet wat je doet.
- Oké. Jezus.
128
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Zo is het nu eenmaal. Sorry.
129
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Maar toen opende ik de deur...
130
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
...en het was Rae.
Ze was met twee vrienden.
131
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
Ze waren half naakt, soort van in elkaar
verstrengeld op het bed. Dus...
132
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
Hadden ze seks?
- Nee. Gelukkig niet.
133
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Jij was er niet.
Het is niet zeker, zou ik zeggen.
134
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Ik heb je nog nooit zo oncomfortabel
gezien als het over seks gaat.
135
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Ja, als het over mijn dochter
van 16 gaat, ja, natuurlijk.
136
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Godsamme, ja, natuurlijk oncomfortabel.
137
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
En over jou en Clare?
138
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
Wat?
- Ja, wat over ons?
139
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Hebben jullie het? Samen?
140
00:09:51,841 --> 00:09:53,426
Ik schreef een liedje over je.
141
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
Echt?
142
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Het is nog niet af, maar ja.
143
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
Ik wil het horen.
- Dat snap ik.
144
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Misschien toch niet.
145
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
Nee, dat wil je wel. En het is goed.
146
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Stuur je het op als het af is?
147
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
Ik zal erover nadenken.
148
00:10:20,536 --> 00:10:22,413
Alleen als jij stuurt wat je schreef.
149
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
Dan hebben we een deal.
- Dat is anders.
150
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
Hoezo?
- Anders dan een liedje.
151
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
Niet waar. Het is jouw creatie.
We maken dingen...
152
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
...en delen ze.
153
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
Dat deden we ten minste.
154
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
Het is al...
155
00:10:45,978 --> 00:10:48,606
Het is...
- We zijn hier om over Rae te praten.
156
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
En wat er aan de hand is.
157
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
En hoe ze wordt beïnvloed.
158
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
De meeste verscholen berichten
komen van binnenshuis, dus...
159
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Dus wat?
160
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
Ik heb je werk gelezen.
Ik zocht je op nadat we zijn gestart.
161
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Je bent een erg krachtige schrijver, maar...
162
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Oké, er is een maar.
163
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Kan het zijn
dat ze je 'Hoer' essay heeft gelezen?
164
00:11:17,885 --> 00:11:20,221
'Slet'. Het...
165
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
Het essay heet 'Slet'.
En daar zitten geen trio's in.
166
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Heb je naar zijn songteksten geluisterd?
167
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Zijn teksten zijn ook
nogal seksueel getint.
168
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
Wat?
- Ik zeg het maar.
169
00:11:36,862 --> 00:11:41,325
'Je dijen brengen me dichter tot God'?
Misschien hoorde ze dat.
170
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
Dat is Nine Inch Nails.
171
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
Behalve die dijen.
172
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Weet je mijn songs niet meer?
173
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Tuurlijk wel.
174
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
De meeste gingen over jou.
175
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Danny,
natuurlijk herinner ik me jouw songs.
176
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Kunnen we weer terug naar Montana haten?
177
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Mel maakt het altijd erger. Altijd.
178
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Ik denk dat we wat moeten doen.
179
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Echt. Ik denk dat we met de moeder
van Montana moeten gaan praten.
180
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Waarom? Om zout van haar te kopen?
181
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
Nee. Omdat ik denk dat haar dochter...
182
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
...onze dochter tot iets heeft gedwongen
en dat moet ze weten.
183
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
Nee.
- Want ze heeft duidelijk geen idee.
184
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
Nee.
- En ik denk...
185
00:12:34,962 --> 00:12:37,256
...dat ze ons huis
voor die onzin gebruikte.
186
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Ja, nee.
187
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
Danny...
- Nee, Clare. Laat het gaan.
188
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
O, kut.
189
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Gaat het?
Waarom zeg je kut?
190
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Kut...
191
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Neuk me schoenen? Echt?
192
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
Is dat echt een goed idee?
Ga je de baby eruit neuken?
193
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
Amy, je bent verschrikkelijk.
- Jij hebt het Danny nog niet verteld.
194
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
Ik ga voor een abortus.
- Al het goede komt toch in drievoud?
195
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Ik had nooit moeten gaan wandelen.
Ik had gewoon...
196
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
Ik had naar Don Guac moeten gaan...
197
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
...en een burrito moeten eten
als een normaal persoon met een kater.
198
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Daar was je Danny vast ook tegengekomen.
199
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
Het is niet alleen jouw tent.
200
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Mag ik dit lenen?
201
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Hou maar.
Goth zwangerschaps-makeup is niet echt...
202
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
...een ding.
203
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Dus nu wordt het weer geen abortus?
204
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Geen idee.
Ik weet niet wat ik ga doen.
205
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Wat zou jij doen?
206
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Ik wil geen kinderen,
dus ik zou het niet houden.
207
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
Wacht. Wat? Waarom wist ik dit niet?
208
00:13:56,168 --> 00:13:59,296
Mensen worden gek als je dat zegt.
Het is een soort doodzonde.
209
00:13:59,421 --> 00:14:00,965
Nou, mensen zijn stom.
210
00:14:01,966 --> 00:14:05,386
Misschien was het anders
als mijn moeder als jouw moeder was.
211
00:14:14,186 --> 00:14:16,647
Wat als ik deze schoenen
nu voor het laatst draag?
212
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Je gaat niet dood.
213
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
Zo voelt het wel.
- Het is niet zo.
214
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Je krijgt gewoon misschien
een baby en misschien ook niet.
215
00:14:27,908 --> 00:14:29,743
Je moet het Danny sowieso vertellen.
216
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Slikte je de pil niet?
217
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Ik stopte nadat we uit elkaar gingen
om mijn lichaam...
218
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
...te laten herstellen van de hormonen.
219
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Kut. Je begrijpt het niet, denk ik.
220
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Ik kan dit er nu niet bij hebben.
Ik heb...
221
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
O, sorry hoor.
Het is ook zo stressvol voor je.
222
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
Dat bedoelde ik niet.
- Waarom schreeuw je?
223
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Omdat ik gefrustreerd ben.
En we schreeuwen allebei.
224
00:14:51,432 --> 00:14:52,558
Jij schreeuwde eerst.
225
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Ik kan nauwelijks de huur betalen.
226
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
En de band...
227
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Ik kan niet in Zuid-Amerika zijn
als jij bevalt. Dat kan niet.
228
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
Zuid-Amerika?
- Ja.
229
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Brazilië en Argentinië.
230
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Shit. Wat?
231
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
Shit.
- We zijn maar...
232
00:15:15,122 --> 00:15:16,916
Danny, shit.
- ...het voorprogramma.
233
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
De eerste van twee voorprogramma's.
Stelt niets voor.
234
00:15:20,711 --> 00:15:21,921
Waar heb ik het over?
235
00:15:22,046 --> 00:15:24,506
Ik ben zo'n eikel, dat
ik nu over mijn band praat.
236
00:15:24,506 --> 00:15:25,883
Wat maakt mijn band uit?
237
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
Ik vind je band belangrijk.
Jij ook. En dat moet ook.
238
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
Ik hou van je band.
239
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Ik hou van jou.
240
00:15:40,773 --> 00:15:44,818
Ik wil ook niet
zo'n typische afwezig vaderfiguur zijn.
241
00:15:44,818 --> 00:15:46,362
Mijn familie zou me onterven.
242
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Kut.
243
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
Dat is niet hetzelfde als van me houden.
244
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Ik hou wel van je.
Dat weet je toch, Clare.
245
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Oké.
246
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
De timing is vreselijk...
- Ja.
247
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
...dat is duidelijk.
We zijn niet eens samen.
248
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Dit is niet zo moeilijk.
249
00:16:20,646 --> 00:16:24,817
Als we weer bij elkaar komen,
weten we altijd dat het hierom was.
250
00:16:24,817 --> 00:16:25,776
Precies.
251
00:16:29,363 --> 00:16:31,031
Ik zou moeten stoppen met muziek.
252
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Ik zou een kantoorbaan moeten nemen
of iets waar we toeslag van krijgen.
253
00:16:36,829 --> 00:16:38,747
Wat zijn mijn vaardigheden?
Wat kan ik?
254
00:16:38,747 --> 00:16:41,458
Ik moet terug naar school,
een diploma halen.
255
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Danny, stop nou even.
256
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Het is goed.
257
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
Niet waar.
- Jawel. We zijn met een reden uit elkaar.
258
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
En we moeten eruit,
en we moeten onze levens leven.
259
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Ga op tournee. Speel Argentinië plat.
260
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Speel Brazilië plat. Ik ga...
261
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
...naar IJsland om een gletsjer
te beklimmen of zo.
262
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Ik ga mijn leven leiden...
263
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
...en jij moet dat van jou leven.
264
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Kut. Wat is dit?
265
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Mrs Pierce?
266
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
O, hallo.
267
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Montana.
268
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Dat is een lange trap.
269
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
Boodschappen zijn vast...
270
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
...een work-out.
271
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
Onze boodschappen worden bezorgd.
272
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Maar inderdaad.
Oma doet er een half uur over.
273
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Wil je wat drinken
en misschien een handdoek?
274
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
Nee, dank je. Ik wil...
275
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Water zou toch wel fijn zijn.
Dank je.
276
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Uit de kraan, bruisend of alkaline?
277
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Laat anders maar.
278
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Is je...
279
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Sorry. Is je moeder er ook?
Ik wilde haar eigenlijk even spreken.
280
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Ze is in Barcelona.
281
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Maar natuurlijk.
282
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
Kan ik je nog ergens mee helpen?
283
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Ik vroeg me eigenlijk af...
284
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Waarom vond je het een goed idee
om een orgie te organiseren...
285
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
...in de slaapkamer van mij en mijn man?
286
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Dat had Rae bedacht.
287
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
Onzin.
288
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Misschien heb je niet door
dat ze door me geobsedeerd is.
289
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Waarom denk je
dat ze haar tweede naam gebruikt?
290
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Wat?
291
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
Ik zei dat Rae cooler was.
292
00:19:06,270 --> 00:19:08,689
Het is niet mijn schuld
dat ze verliefd is op me.
293
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Kijk...
294
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
...verwend en
verdomd pretentieus klein rotkind.
295
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
Ten eerste,
jij mag haar naam niet veranderen.
296
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
Ten tweede, als iemand verliefd is op je,
behandel je die persoon met respect.
297
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Wil je echt geen handdoek?
298
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Je behandelt hun hart...
299
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
...alsof je verdomme een
eendagskuikentje in je hand houdt...
300
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
...wiens nek elk moment kan breken, goed?
301
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
O, god. Eendagskuiken? Ben je 50 of zo?
302
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Nee, ik ben verdomme 49.
303
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
En ik weet hoe een trio gaat, godverdomme.
304
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Niet dat zielige halfbakken gedoe.
305
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
Dat is beledigend en zelfhatend.
306
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Weet je wel hoeveel geluk je hebt
dat ze zo van je houdt?
307
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
Ik zou een moord doen
voor een gram van die liefde.
308
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
En ze verspilt het aan jou?
Wat voor naam is Montana?
309
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Wie denk je dat je bent?
Brad Pitt in A River Runs Through It...
310
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
...die denkt dat iedereen
wil neuken voor zijn mooie haar?
311
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Goed. Dat kind was dit aan het filmen...
312
00:20:23,055 --> 00:20:26,391
...dus je kunt hem vragen het
te verwijderen uit apps, godverdomme.
313
00:20:26,391 --> 00:20:27,434
Alle apps.
314
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Hallo daar.
315
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Wat is er?
316
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Jij.
317
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
Ik...
- Niet doen.
318
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
Er is een TikTok.
319
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Dat zal ook wel.
320
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Schat, mag ik...
321
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Goed. Als je ergens over wil praten...
322
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
...ben ik hier.
- Wil ik niet. Nooit.
323
00:21:18,443 --> 00:21:19,695
Wat vind je van zwart?
324
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Voor een wieg?
325
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Ja. Vet gaaf.
326
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Wat vind je?
327
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
Ziet er goed uit.
- Echt?
328
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Als tafelkleed?
329
00:21:43,093 --> 00:21:44,344
Dat zou mama leuk vinden.
330
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Ja.
331
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Ik ga een echte baan zoeken
en helpen met de rekeningen.
332
00:21:57,316 --> 00:22:00,444
Misschien kunnen we samen weer
in het huis van mama gaan wonen.
333
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Ja, wie weet.
334
00:22:05,782 --> 00:22:07,993
Weet je,
je bent beter af zonder die eikel.
335
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Hij is geen eikel.
336
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Beste Onbeslist,
Elk leven heeft een zusterschip.
337
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Een schip dat het pad volgt
dat we niet insloegen.
338
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
Op dat schip zit de persoon
die we waren geweest...
339
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
...als we dat fantoom-pad hadden genomen.
340
00:22:37,397 --> 00:22:42,277
En die persoon leeft een ander fantoom
leven dan het leven dat jij nu leeft.
341
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
De vraag is dus wie je wilt zijn?
342
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Je gelooft dat je
gelukkig kunt zijn in elk scenario...
343
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
DE LIEFDE VAN MIJN LEVEN
344
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...of je nu een ouder wordt
of kinderloos blijft.
345
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
En je schreef omdat je duidelijkheid wil,
maar die komt er niet.
346
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
Ten minste, nog niet.
347
00:23:16,770 --> 00:23:21,441
Er zal alleen de keuze die jij maakt zijn,
en de wetenschap dat die keuze...
348
00:23:21,566 --> 00:23:22,901
...welke dat ook is, ook verlies betekent.
349
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
SLET
DOOR CLARE PIERCE
350
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
IK WAS RAUW, FRAGIEL...
351
00:23:32,869 --> 00:23:33,745
IK WAS EROP GEVALLEN...
352
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Dus pak pen en papier en maak een lijst.
353
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Schrijf alles over je echte leven...
354
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
RAE
OPEN DE DEUR.
355
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
PRATEN?
TOE NOU LIEFJE
356
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...en alles over
hoe je de toekomst ziet...
357
00:23:49,469 --> 00:23:50,971
...en kijk dan naar allebei.
358
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
Oké. Pak de tas.
- We moeten nu gaan.
359
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
Ik moet naar de deur.
- Goed.
360
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
O, mijn god.
- Sorry.
361
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
O, mijn god.
- Ik weet niet wat ik moet doen.
362
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
Het ene is het leven dat je gaat leven
en het andere ga je niet leven...
363
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
...en jij bepaalt wat je gaat doen.
364
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Shit.
365
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Wat voor kutnaam is Montana?
Wie denk je wel dat je bent, godverdomme?
366
00:24:20,625 --> 00:24:25,505
Brad Pitt in A River Runs Through It,
die denkt dat iedereen hem wil neuken?
367
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Ik kan het niet.
368
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Clare, je kunt het wel. Kom op.
369
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Er zijn dingen die ik niet wist
voor ik moeder werd...
370
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
...en dingen die ik nooit zal weten
omdat ik moeder werd.
371
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
Wie zou ik zijn geweest zonder mijn kind
de afgelopen zestien jaar?
372
00:24:50,614 --> 00:24:53,658
Wie zou ik hebben ontmoet als ik
de hele wereld had afgereisd?
373
00:24:53,658 --> 00:24:55,452
En waar had dat me gebracht?
374
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
Ik weet alleen
dat de duidelijkheid die ik zocht...
375
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
...kwam toen ik mijn dochter
tegen me aanhield.
376
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Hoe noemen we haar?
377
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
En op dat moment eindigde een leven...
378
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
...en begon een ander.
379
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Frankie.
380
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Hallo Frankie.
381
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Hoi.
382
00:25:39,996 --> 00:25:41,456
Ik moest mijn leven leiden.
383
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Dit is het.
384
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
Wil je haar vasthouden?
- Ja.
385
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Hier.
386
00:26:00,600 --> 00:26:01,726
Hé.
387
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Het is middernacht.
388
00:26:10,694 --> 00:26:11,945
Is alles goed met haar?
389
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Ze heeft gewoon ruimte nodig, denk ik.
390
00:26:18,535 --> 00:26:20,203
Jij kunt wel wat slaap gebruiken.
391
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Waarom? Wat moet ik morgen doen?
392
00:26:25,333 --> 00:26:27,252
Misschien wil je gaan wandelen of zo?
393
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Ja. Wie weet.
394
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Ik zal het leven dat ik niet koos
nooit kennen. Jij ook niet.
395
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
We weten alleen
dat wat dat zusterleven ook was...
396
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
...het mooi en belangrijk was...
397
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
...en niet van ons.
398
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Hé, mooie meid.
399
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Hé gast.
400
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Dank je, voor alles.
401
00:27:26,436 --> 00:27:28,855
Dat was het fantoomschip
waar wij niet op zaten.
402
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
We kunnen er alleen maar
vanaf de wal naar salueren.
403
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Liefs, Sugar.
404
00:29:08,913 --> 00:29:10,915
Ondertiteld door: Freek Joosten