1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 Het is zo goed. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Dit is fantastisch. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 Het voelde alsof ik zelf neukte. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Dank je. Dat is... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Dank je. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}Het is zo rauw. Onze lezers zullen vallen als een blok. 7 00:00:31,281 --> 00:00:35,535 {\an8}Met natuurlijk een paar aanpassingen en waarschijnlijk een andere titel. 8 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 'De Liefde van Mijn Leven'? Het is geen liefdesroman, toch? Dus... 9 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 Toch wel een beetje? De liefde die ik heb voor mijn moeder... 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 ...die stierf toen ik... - Ja, klopt. Maar... 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Het gaat ook over ongelooflijk goede seks. 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Maar er is ook het enorme verdriet over je moeder. 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 En er wordt zoveel gehuild. 14 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Goed. Ik... 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 Het hoort bij elkaar. 16 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Toch? Ik maak een verbinding tussen twee dingen die verschillend lijken. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 Seks en rouw. - Klopt. 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 En ik... - Inderdaad. 19 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Ja, en... 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Het is een briljant essay. 21 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 Maar onze lezers willen de seks, oké? 22 00:01:28,546 --> 00:01:31,758 Ze willen dat rauwe Denis Johnson ding. Als je dit verbetert... 23 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 ...kun je de vrouwelijke Denis Johnson worden. Denise Johnson. 24 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Sorry, ik wil niet... 25 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Er hoeft niets veranderd. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Sorry. Ik geloof gewoon in mijn werk. 27 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 Tenzij je het flink reviseert, kan ik het niet uitgeven. 28 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Dit is het beste dat ik ooit heb geschreven. 29 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Mee eens. 30 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 En ik wil het gepubliceerd hebben. Dat heb ik nodig. 31 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Ik weet het. Daarom moet die rouw eruit. 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Shit. Frank... Rae? 33 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Rae? 34 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Booger, heb jij Rae gezien? 35 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Godzijdank. 36 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 O, Rae. 37 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Hallo... 38 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Ik heb je geroepen om te helpen met de boodschappen. 39 00:03:01,181 --> 00:03:02,265 Hoe was de wedstrijd? 40 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Stom. 41 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 Oké. 42 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Ik weet dat je... 43 00:03:10,231 --> 00:03:13,109 ...waarschijnlijk niet wil praten over... - Correct. 44 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Maar... 45 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 Je hebt vast al eerder duootjes gehad. 46 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 Mam. - Maar dit... 47 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Een trio is een grote stap. 48 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Ik vroeg me af of je je misschien onbewust zorgen maakt... 49 00:03:26,998 --> 00:03:29,584 ...over ons triootje, over mij en jou en papa? 50 00:03:29,751 --> 00:03:30,710 Wat? 51 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 Nee ik bedoel niet op dezelfde manier. 52 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 Ik bedoel het niet zo... Ik... 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Niet alles gaat over jou. 54 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 Gaat dit over Carmen? 55 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Ze heet nu Montana. Dat had ik al gezegd. 56 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Dat is ook zo. Waarom noem je Jezelf niet naar een fijne rode staat? 57 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Ze stuurt geen sms meer terug. 58 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Dus bedankt. 59 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Ik wilde haar niet belachelijk maken... 60 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Mel heeft vast leedvermaak. Dat is altijd zo... 61 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 ...als we om een noodsessie vragen. 62 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 Dat onze dochter een trio had is verdomme een goede reden. 63 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Het was Montana's idee, denk ik. 64 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Die meid is slecht nieuws. Daarom breng ik haar nooit thuis. 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,052 Ik kan mijn portemonnee niet vinden. 66 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Wist je dat haar moeder zout verkoopt? 67 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Ze importeert hand-geoogst zeezout. Dat is haar werk. 68 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Volgens mij wonen ze in Spanje. 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 Of ze hebben daar een huis. 70 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Ik weet het niet. 71 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Ik weet alleen dat ze rijk en bruisend zijn... 72 00:04:41,990 --> 00:04:43,283 ...en wij arm en saai. 73 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Ze zijn vast zo'n familie die XTC slikt... 74 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 ...en dan gewoon gaat eten. 75 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Rae gaat daar nooit meer eten. 76 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 Niet lunchen, niet snacken. Niets. 77 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Het goede nieuws is dat niemand seks heeft gehad in ons huis. 78 00:04:59,716 --> 00:05:01,259 De intentie is ook een misdaad. 79 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 Weet ik niet. Ik denk dat... 80 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 ...iets bijna doen wel anders is dan het echt doen. 81 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Ik weet niet. Ze moet... 82 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 Ze moet slimmer zijn, weet je? - Ja. 83 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 We kunnen geen plotse zwangerschap gebruiken. 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 NIEUWE DEAR SUGAR BRIEF 85 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 {\an8}Best Sugar, voor mensen die niet het geluk hebben het 'gewoon te weten'... 86 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 ...hoe beslis je of je wel of geen kinderen wil? 87 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 Ik ben 41. Ik hou van mijn leven en wil dat niet opgeven. 88 00:05:49,390 --> 00:05:51,100 Ik ben gelukkig zonder kinderen... 89 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 ...maar zou ook gelukkig kunnen zijn mét kinderen. 90 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Ik heb mezelf altijd wel als vader gezien, ooit. 91 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 Maar ooit is nu hier, en ik voel me er niet klaar voor. 92 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Kun je me helpen, Sugar? Was getekend, Onbeslist. 93 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 O, mijn god. 94 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Danny. 95 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Hallo. 96 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Hoi. 97 00:06:31,974 --> 00:06:33,267 Hoe gaat het met de band? 98 00:06:33,643 --> 00:06:37,522 Zijn jullie weer aan het touren? - Zo lang het busje blijft rijden. 99 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Een label in Chicago gaat ons misschien een contract aanbieden, dus... 100 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 Wat? Wow. - Ja, echt. 101 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 Hoe gaat het schrijven? 102 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 Dat gaat goed. - Ja? 103 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Het gaat wel. Het is... 104 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 Ik heb iets over mijn moeder geschreven en dat wordt misschien gepubliceerd. 105 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 Wat? - Ja, maar... 106 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 Lang verhaal. 107 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 Dat is fantastisch. - Ja. 108 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Mag ik het lezen? 109 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 Ik laat het je weten. - Natuurlijk. 110 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Hoe is het met Lucas? Woont hij nog in je moeders huis? 111 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Ja, nou... 112 00:07:23,693 --> 00:07:27,155 Dat is de bedoeling, maar hij slaapt meestal bij mij. 113 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Hij is eenzaam. 114 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Ja. 115 00:08:00,396 --> 00:08:02,482 Bedankt dat je ons zo snel kon ontvangen. 116 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Ik ben blij dat het uitkwam. - Ja. 117 00:08:08,362 --> 00:08:14,452 Ik kwam laatst vroeg van mijn werk thuis. Voor ze op non-actief kwam. 118 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 Ik hoorde wat geluiden verderop in huis. 119 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Wat voor geluiden? 120 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Seks-achtige geluiden. 121 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Eerst... 122 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 ...dacht ik dat het Danny was. 123 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Wat? 124 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Het kwam uit onze slaapkamer. 125 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Met wie zou ik in hemelsnaam seks hebben? 126 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Weet ik niet. Je schopte me eruit... 127 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 ...dus ik weet niet wat je doet. - Oké. Jezus. 128 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Zo is het nu eenmaal. Sorry. 129 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Maar toen opende ik de deur... 130 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 ...en het was Rae. Ze was met twee vrienden. 131 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 Ze waren half naakt, soort van in elkaar verstrengeld op het bed. Dus... 132 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 Hadden ze seks? - Nee. Gelukkig niet. 133 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Jij was er niet. Het is niet zeker, zou ik zeggen. 134 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Ik heb je nog nooit zo oncomfortabel gezien als het over seks gaat. 135 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Ja, als het over mijn dochter van 16 gaat, ja, natuurlijk. 136 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Godsamme, ja, natuurlijk oncomfortabel. 137 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 En over jou en Clare? 138 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 Wat? - Ja, wat over ons? 139 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Hebben jullie het? Samen? 140 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Ik schreef een liedje over je. 141 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Echt? 142 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Het is nog niet af, maar ja. 143 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 Ik wil het horen. - Dat snap ik. 144 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Misschien toch niet. 145 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 Nee, dat wil je wel. En het is goed. 146 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Stuur je het op als het af is? 147 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 Ik zal erover nadenken. 148 00:10:20,536 --> 00:10:22,413 Alleen als jij stuurt wat je schreef. 149 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 Dan hebben we een deal. - Dat is anders. 150 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 Hoezo? - Anders dan een liedje. 151 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 Niet waar. Het is jouw creatie. We maken dingen... 152 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 ...en delen ze. 153 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 Dat deden we ten minste. 154 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 Het is al... 155 00:10:45,978 --> 00:10:48,606 Het is... - We zijn hier om over Rae te praten. 156 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 En wat er aan de hand is. 157 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 En hoe ze wordt beïnvloed. 158 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 De meeste verscholen berichten komen van binnenshuis, dus... 159 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Dus wat? 160 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 Ik heb je werk gelezen. Ik zocht je op nadat we zijn gestart. 161 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Je bent een erg krachtige schrijver, maar... 162 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Oké, er is een maar. 163 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Kan het zijn dat ze je 'Hoer' essay heeft gelezen? 164 00:11:17,885 --> 00:11:20,221 'Slet'. Het... 165 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 Het essay heet 'Slet'. En daar zitten geen trio's in. 166 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Heb je naar zijn songteksten geluisterd? 167 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Zijn teksten zijn ook nogal seksueel getint. 168 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 Wat? - Ik zeg het maar. 169 00:11:36,862 --> 00:11:41,325 'Je dijen brengen me dichter tot God'? Misschien hoorde ze dat. 170 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 Dat is Nine Inch Nails. 171 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 Behalve die dijen. 172 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Weet je mijn songs niet meer? 173 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Tuurlijk wel. 174 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 De meeste gingen over jou. 175 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Danny, natuurlijk herinner ik me jouw songs. 176 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Kunnen we weer terug naar Montana haten? 177 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Mel maakt het altijd erger. Altijd. 178 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Ik denk dat we wat moeten doen. 179 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Echt. Ik denk dat we met de moeder van Montana moeten gaan praten. 180 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Waarom? Om zout van haar te kopen? 181 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 Nee. Omdat ik denk dat haar dochter... 182 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 ...onze dochter tot iets heeft gedwongen en dat moet ze weten. 183 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 Nee. - Want ze heeft duidelijk geen idee. 184 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 Nee. - En ik denk... 185 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 ...dat ze ons huis voor die onzin gebruikte. 186 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Ja, nee. 187 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 Danny... - Nee, Clare. Laat het gaan. 188 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 O, kut. 189 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Gaat het? Waarom zeg je kut? 190 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Kut... 191 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Neuk me schoenen? Echt? 192 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 Is dat echt een goed idee? Ga je de baby eruit neuken? 193 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 Amy, je bent verschrikkelijk. - Jij hebt het Danny nog niet verteld. 194 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 Ik ga voor een abortus. - Al het goede komt toch in drievoud? 195 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Ik had nooit moeten gaan wandelen. Ik had gewoon... 196 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Ik had naar Don Guac moeten gaan... 197 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 ...en een burrito moeten eten als een normaal persoon met een kater. 198 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Daar was je Danny vast ook tegengekomen. 199 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 Het is niet alleen jouw tent. 200 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Mag ik dit lenen? 201 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Hou maar. Goth zwangerschaps-makeup is niet echt... 202 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 ...een ding. 203 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Dus nu wordt het weer geen abortus? 204 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Geen idee. Ik weet niet wat ik ga doen. 205 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Wat zou jij doen? 206 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Ik wil geen kinderen, dus ik zou het niet houden. 207 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 Wacht. Wat? Waarom wist ik dit niet? 208 00:13:56,168 --> 00:13:59,296 Mensen worden gek als je dat zegt. Het is een soort doodzonde. 209 00:13:59,421 --> 00:14:00,965 Nou, mensen zijn stom. 210 00:14:01,966 --> 00:14:05,386 Misschien was het anders als mijn moeder als jouw moeder was. 211 00:14:14,186 --> 00:14:16,647 Wat als ik deze schoenen nu voor het laatst draag? 212 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Je gaat niet dood. 213 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 Zo voelt het wel. - Het is niet zo. 214 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Je krijgt gewoon misschien een baby en misschien ook niet. 215 00:14:27,908 --> 00:14:29,743 Je moet het Danny sowieso vertellen. 216 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Slikte je de pil niet? 217 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Ik stopte nadat we uit elkaar gingen om mijn lichaam... 218 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 ...te laten herstellen van de hormonen. 219 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Kut. Je begrijpt het niet, denk ik. 220 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Ik kan dit er nu niet bij hebben. Ik heb... 221 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 O, sorry hoor. Het is ook zo stressvol voor je. 222 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 Dat bedoelde ik niet. - Waarom schreeuw je? 223 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Omdat ik gefrustreerd ben. En we schreeuwen allebei. 224 00:14:51,432 --> 00:14:52,558 Jij schreeuwde eerst. 225 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Ik kan nauwelijks de huur betalen. 226 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 En de band... 227 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Ik kan niet in Zuid-Amerika zijn als jij bevalt. Dat kan niet. 228 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 Zuid-Amerika? - Ja. 229 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Brazilië en Argentinië. 230 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Shit. Wat? 231 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 Shit. - We zijn maar... 232 00:15:15,122 --> 00:15:16,916 Danny, shit. - ...het voorprogramma. 233 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 De eerste van twee voorprogramma's. Stelt niets voor. 234 00:15:20,711 --> 00:15:21,921 Waar heb ik het over? 235 00:15:22,046 --> 00:15:24,506 Ik ben zo'n eikel, dat ik nu over mijn band praat. 236 00:15:24,506 --> 00:15:25,883 Wat maakt mijn band uit? 237 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 Ik vind je band belangrijk. Jij ook. En dat moet ook. 238 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 Ik hou van je band. 239 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Ik hou van jou. 240 00:15:40,773 --> 00:15:44,818 Ik wil ook niet zo'n typische afwezig vaderfiguur zijn. 241 00:15:44,818 --> 00:15:46,362 Mijn familie zou me onterven. 242 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Kut. 243 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 Dat is niet hetzelfde als van me houden. 244 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Ik hou wel van je. Dat weet je toch, Clare. 245 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Oké. 246 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 De timing is vreselijk... - Ja. 247 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 ...dat is duidelijk. We zijn niet eens samen. 248 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Dit is niet zo moeilijk. 249 00:16:20,646 --> 00:16:24,817 Als we weer bij elkaar komen, weten we altijd dat het hierom was. 250 00:16:24,817 --> 00:16:25,776 Precies. 251 00:16:29,363 --> 00:16:31,031 Ik zou moeten stoppen met muziek. 252 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Ik zou een kantoorbaan moeten nemen of iets waar we toeslag van krijgen. 253 00:16:36,829 --> 00:16:38,747 Wat zijn mijn vaardigheden? Wat kan ik? 254 00:16:38,747 --> 00:16:41,458 Ik moet terug naar school, een diploma halen. 255 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Danny, stop nou even. 256 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Het is goed. 257 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 Niet waar. - Jawel. We zijn met een reden uit elkaar. 258 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 En we moeten eruit, en we moeten onze levens leven. 259 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Ga op tournee. Speel Argentinië plat. 260 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Speel Brazilië plat. Ik ga... 261 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 ...naar IJsland om een gletsjer te beklimmen of zo. 262 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Ik ga mijn leven leiden... 263 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 ...en jij moet dat van jou leven. 264 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 Kut. Wat is dit? 265 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Mrs Pierce? 266 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 O, hallo. 267 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Montana. 268 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Dat is een lange trap. 269 00:17:53,363 --> 00:17:54,656 Boodschappen zijn vast... 270 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 ...een work-out. 271 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Onze boodschappen worden bezorgd. 272 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Maar inderdaad. Oma doet er een half uur over. 273 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Wil je wat drinken en misschien een handdoek? 274 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 Nee, dank je. Ik wil... 275 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Water zou toch wel fijn zijn. Dank je. 276 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Uit de kraan, bruisend of alkaline? 277 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 Laat anders maar. 278 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Is je... 279 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Sorry. Is je moeder er ook? Ik wilde haar eigenlijk even spreken. 280 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Ze is in Barcelona. 281 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Maar natuurlijk. 282 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 Kan ik je nog ergens mee helpen? 283 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Ik vroeg me eigenlijk af... 284 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 Waarom vond je het een goed idee om een orgie te organiseren... 285 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 ...in de slaapkamer van mij en mijn man? 286 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Dat had Rae bedacht. 287 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 Onzin. 288 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Misschien heb je niet door dat ze door me geobsedeerd is. 289 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Waarom denk je dat ze haar tweede naam gebruikt? 290 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Wat? 291 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 Ik zei dat Rae cooler was. 292 00:19:06,270 --> 00:19:08,689 Het is niet mijn schuld dat ze verliefd is op me. 293 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Kijk... 294 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 ...verwend en verdomd pretentieus klein rotkind. 295 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 Ten eerste, jij mag haar naam niet veranderen. 296 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 Ten tweede, als iemand verliefd is op je, behandel je die persoon met respect. 297 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Wil je echt geen handdoek? 298 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Je behandelt hun hart... 299 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 ...alsof je verdomme een eendagskuikentje in je hand houdt... 300 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 ...wiens nek elk moment kan breken, goed? 301 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 O, god. Eendagskuiken? Ben je 50 of zo? 302 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Nee, ik ben verdomme 49. 303 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 En ik weet hoe een trio gaat, godverdomme. 304 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Niet dat zielige halfbakken gedoe. 305 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 Dat is beledigend en zelfhatend. 306 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Weet je wel hoeveel geluk je hebt dat ze zo van je houdt? 307 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 Ik zou een moord doen voor een gram van die liefde. 308 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 En ze verspilt het aan jou? Wat voor naam is Montana? 309 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Wie denk je dat je bent? Brad Pitt in A River Runs Through It... 310 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 ...die denkt dat iedereen wil neuken voor zijn mooie haar? 311 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Goed. Dat kind was dit aan het filmen... 312 00:20:23,055 --> 00:20:26,391 ...dus je kunt hem vragen het te verwijderen uit apps, godverdomme. 313 00:20:26,391 --> 00:20:27,434 Alle apps. 314 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Hallo daar. 315 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Wat is er? 316 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Jij. 317 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 Ik... - Niet doen. 318 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 Er is een TikTok. 319 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Dat zal ook wel. 320 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Schat, mag ik... 321 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Goed. Als je ergens over wil praten... 322 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 ...ben ik hier. - Wil ik niet. Nooit. 323 00:21:18,443 --> 00:21:19,695 Wat vind je van zwart? 324 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Voor een wieg? 325 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Ja. Vet gaaf. 326 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 Wat vind je? 327 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 Ziet er goed uit. - Echt? 328 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Als tafelkleed? 329 00:21:43,093 --> 00:21:44,344 Dat zou mama leuk vinden. 330 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Ja. 331 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Ik ga een echte baan zoeken en helpen met de rekeningen. 332 00:21:57,316 --> 00:22:00,444 Misschien kunnen we samen weer in het huis van mama gaan wonen. 333 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Ja, wie weet. 334 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Weet je, je bent beter af zonder die eikel. 335 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 Hij is geen eikel. 336 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Beste Onbeslist, Elk leven heeft een zusterschip. 337 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Een schip dat het pad volgt dat we niet insloegen. 338 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 Op dat schip zit de persoon die we waren geweest... 339 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 ...als we dat fantoom-pad hadden genomen. 340 00:22:37,397 --> 00:22:42,277 En die persoon leeft een ander fantoom leven dan het leven dat jij nu leeft. 341 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 De vraag is dus wie je wilt zijn? 342 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Je gelooft dat je gelukkig kunt zijn in elk scenario... 343 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 DE LIEFDE VAN MIJN LEVEN 344 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...of je nu een ouder wordt of kinderloos blijft. 345 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 En je schreef omdat je duidelijkheid wil, maar die komt er niet. 346 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 Ten minste, nog niet. 347 00:23:16,770 --> 00:23:21,441 Er zal alleen de keuze die jij maakt zijn, en de wetenschap dat die keuze... 348 00:23:21,566 --> 00:23:22,901 ...welke dat ook is, ook verlies betekent. 349 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 SLET DOOR CLARE PIERCE 350 00:23:29,866 --> 00:23:30,784 IK WAS RAUW, FRAGIEL... 351 00:23:32,869 --> 00:23:33,745 IK WAS EROP GEVALLEN... 352 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Dus pak pen en papier en maak een lijst. 353 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Schrijf alles over je echte leven... 354 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 RAE OPEN DE DEUR. 355 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 PRATEN? TOE NOU LIEFJE 356 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...en alles over hoe je de toekomst ziet... 357 00:23:49,469 --> 00:23:50,971 ...en kijk dan naar allebei. 358 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 Oké. Pak de tas. - We moeten nu gaan. 359 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 Ik moet naar de deur. - Goed. 360 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 O, mijn god. - Sorry. 361 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 O, mijn god. - Ik weet niet wat ik moet doen. 362 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 Het ene is het leven dat je gaat leven en het andere ga je niet leven... 363 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 ...en jij bepaalt wat je gaat doen. 364 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Shit. 365 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Wat voor kutnaam is Montana? Wie denk je wel dat je bent, godverdomme? 366 00:24:20,625 --> 00:24:25,505 Brad Pitt in A River Runs Through It, die denkt dat iedereen hem wil neuken? 367 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Ik kan het niet. 368 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Clare, je kunt het wel. Kom op. 369 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Er zijn dingen die ik niet wist voor ik moeder werd... 370 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 ...en dingen die ik nooit zal weten omdat ik moeder werd. 371 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 Wie zou ik zijn geweest zonder mijn kind de afgelopen zestien jaar? 372 00:24:50,614 --> 00:24:53,658 Wie zou ik hebben ontmoet als ik de hele wereld had afgereisd? 373 00:24:53,658 --> 00:24:55,452 En waar had dat me gebracht? 374 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 Ik weet alleen dat de duidelijkheid die ik zocht... 375 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 ...kwam toen ik mijn dochter tegen me aanhield. 376 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Hoe noemen we haar? 377 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 En op dat moment eindigde een leven... 378 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 ...en begon een ander. 379 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Frankie. 380 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Hallo Frankie. 381 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Hoi. 382 00:25:39,996 --> 00:25:41,456 Ik moest mijn leven leiden. 383 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Dit is het. 384 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 Wil je haar vasthouden? - Ja. 385 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Hier. 386 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 Hé. 387 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Het is middernacht. 388 00:26:10,694 --> 00:26:11,945 Is alles goed met haar? 389 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Ze heeft gewoon ruimte nodig, denk ik. 390 00:26:18,535 --> 00:26:20,203 Jij kunt wel wat slaap gebruiken. 391 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Waarom? Wat moet ik morgen doen? 392 00:26:25,333 --> 00:26:27,252 Misschien wil je gaan wandelen of zo? 393 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Ja. Wie weet. 394 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Ik zal het leven dat ik niet koos nooit kennen. Jij ook niet. 395 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 We weten alleen dat wat dat zusterleven ook was... 396 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 ...het mooi en belangrijk was... 397 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 ...en niet van ons. 398 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Hé, mooie meid. 399 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Hé gast. 400 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Dank je, voor alles. 401 00:27:26,436 --> 00:27:28,855 Dat was het fantoomschip waar wij niet op zaten. 402 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 We kunnen er alleen maar vanaf de wal naar salueren. 403 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Liefs, Sugar. 404 00:29:08,913 --> 00:29:10,915 Ondertiteld door: Freek Joosten