1
00:00:09,592 --> 00:00:10,802
C'est excellent.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,263
Putain, j'adore.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,641
J'avais l'impression de baiser.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,189
Merci. C'est...
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,942
Merci.
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,988
{\an8}C'est tellement brut,
nos lecteurs vont être impressionnés.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Il faudra évidemment
faire quelques retouches,
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,535
et on peut sûrement changer le titre.
9
00:00:35,535 --> 00:00:39,039
L'amour de ma vie ?
Ce n'est pas vraiment une romance...
10
00:00:43,001 --> 00:00:48,173
En quelque sorte,
avec l'amour pour ma mère,
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,718
- qui est morte à mes...
- Oui, mais...
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
On parle surtout de sexe
absolument époustouflant.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
Puis, il y a cette tristesse
volcanique pour votre mère
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,563
et cette montagne de larmes.
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,774
Bon, je...
16
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
C'est un tout.
17
00:01:08,693 --> 00:01:12,947
Je fais un lien entre deux choses
qui ont l'air déconnectées.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,534
- Il y a le sexe et le deuil.
- Oui.
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
- Et je...
- Tout à fait.
20
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Oui, d'accord. Et...
21
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Cet essai est brillant,
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,546
mais nos lecteurs
sont intéressés par le sexe.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,256
Ils veulent du cru
à la Dennis Johnson.
24
00:01:30,590 --> 00:01:31,758
Si vous changez ça,
25
00:01:32,467 --> 00:01:36,679
vous pourriez être Johnson en femme.
Vous pourriez être Denise Johnson.
26
00:01:36,679 --> 00:01:38,389
Pardon, je voulais pas...
27
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
Il n'y a rien à changer.
28
00:01:44,104 --> 00:01:46,981
Désolée, je crois en mon travail.
29
00:01:47,482 --> 00:01:54,030
À moins de le corriger drastiquement,
je ne pense pas pouvoir le publier.
30
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Pablo, c'est l'un
de mes meilleurs essais.
31
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
Je suis d'accord.
32
00:01:58,034 --> 00:02:01,037
Je veux qu'il soit publié.
J'en ai besoin.
33
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Je sais.
Alors, enlève le côté triste.
34
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
{\an8}Merde. Frank... Rae ?
35
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
{\an8}Rae ?
36
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
T'as vu Rae ?
37
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Dieu soit loué.
38
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
Rae !
39
00:02:52,755 --> 00:02:54,507
Hé, tu peux...
40
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
J'étais en train de t'appeler
pour m'aider avec les courses.
41
00:03:01,181 --> 00:03:02,223
Le match était comment ?
42
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Bête.
43
00:03:04,934 --> 00:03:05,977
OK.
44
00:03:07,353 --> 00:03:08,438
Je sais que...
45
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
tu ne veux
sûrement pas parler de...
46
00:03:11,608 --> 00:03:13,109
Affirmatif.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Mais...
48
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Tu as sûrement déjà fait
des plans à deux.
49
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
- Maman !
- Mais...
50
00:03:20,742 --> 00:03:23,244
Un plan à trois, c'est beaucoup.
51
00:03:23,244 --> 00:03:26,998
Sans le savoir,
tu es peut-être inquiète
52
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
pour notre plan à trois.
53
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
- Papa, toi et moi.
- Quoi ?
54
00:03:31,294 --> 00:03:33,713
C'est pas ce que je voulais dire.
55
00:03:33,713 --> 00:03:36,424
C'est juste que...
56
00:03:36,424 --> 00:03:38,551
Tout ne tourne pas autour de toi.
57
00:03:42,472 --> 00:03:44,098
C'est par rapport à Carmen ?
58
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Elle s'appelle Montana maintenant.
Je te l'ai dit.
59
00:03:49,437 --> 00:03:53,066
Bien sûr.
Le nom d'un état républicain, génial.
60
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Elle ne répond même plus
à mes messages.
61
00:03:55,735 --> 00:03:57,195
Merci.
62
00:03:57,362 --> 00:03:59,405
Pardon. Je voulais pas
me moquer d'elle...
63
00:04:02,242 --> 00:04:05,620
Mel va jubiler, comme à chaque fois
64
00:04:05,620 --> 00:04:07,413
qu'on demande une session en urgence.
65
00:04:07,413 --> 00:04:10,667
Notre fille de 16 ans qui fait
un plan à trois, c'est une raison.
66
00:04:13,878 --> 00:04:15,838
Montana en était
à l'origine, je pense.
67
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
C'est une mauvaise fréquentation.
Je la ramène jamais chez elle.
68
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Je trouve pas mon portefeuille.
69
00:04:22,679 --> 00:04:26,224
Sa mère vend du sel, tu savais ?
70
00:04:26,599 --> 00:04:32,689
Elle importe du sel marin récolté
à la main. C'est son travail.
71
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Ils vivent en Espagne, je crois.
72
00:04:35,275 --> 00:04:37,610
Ou ils ont une maison là-bas.
73
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Je sais pas.
74
00:04:39,195 --> 00:04:43,283
Mais ils sont riches et cosmopolites.
On est pauvres et ennuyeux.
75
00:04:43,616 --> 00:04:46,077
Je parie que c'est le genre
de famille à prendre de l'ecstasy
76
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
avant de dîner ensemble.
77
00:04:49,372 --> 00:04:51,958
Rae n'ira plus dîner là-bas,
78
00:04:51,958 --> 00:04:55,545
ou n'importe quel autre repas.
Déjeuner, goûter ou autre.
79
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Bonne nouvelle, personne
n'a couché ensemble chez nous.
80
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
L'intention, c'est un crime.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
Je sais pas, mais...
82
00:05:10,018 --> 00:05:14,856
presque faire quelque chose,
c'est différent de vraiment le faire.
83
00:05:17,066 --> 00:05:18,401
Je sais pas.
84
00:05:19,610 --> 00:05:21,404
Elle doit réfléchir un peu plus.
85
00:05:22,864 --> 00:05:26,242
Une grossesse surprise est
la dernière chose dont on a besoin.
86
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
NOUVEAU COURRIER POUR SUGAR
87
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
{\an8}Chère Sugar, pour les gens
qui n'ont pas la chance de "savoir",
88
00:05:40,506 --> 00:05:42,800
comment choisir si on veut
des enfants ou pas ?
89
00:05:43,885 --> 00:05:48,139
J'ai 41 ans, j'adore ma vie
et je ne veux pas abandonner.
90
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Je suis un homme
heureux sans enfants,
91
00:05:52,226 --> 00:05:54,812
mais je pourrais aussi
être très heureux avec des enfants.
92
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Je me suis toujours imaginé
devenir père un jour.
93
00:06:00,568 --> 00:06:04,655
Ce jour est arrivé
et je ne me sens pas prêt.
94
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
Pouvez-vous m'aider, Sugar ?
Signé L'indécis.
95
00:06:16,667 --> 00:06:17,710
Mon Dieu.
96
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Danny.
97
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Salut.
98
00:06:27,845 --> 00:06:28,888
Salut.
99
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Alors, le groupe ?
100
00:06:33,643 --> 00:06:36,145
Vous êtes en tournée à nouveau ?
101
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Tant que le van roule encore.
102
00:06:38,648 --> 00:06:42,193
Il y a ce label à Chicago
qui va peut-être nous signer...
103
00:06:42,193 --> 00:06:45,154
- Sérieux ? Waouh !
- Ouais, c'est sérieux.
104
00:06:46,489 --> 00:06:48,241
Et toi, l'écriture ?
105
00:06:50,493 --> 00:06:51,911
Oui, ça va.
106
00:06:52,078 --> 00:06:53,329
Ça va.
107
00:06:56,541 --> 00:07:01,337
J'ai écrit quelque chose sur ma mère,
ça va peut-être être publié.
108
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
- Quoi ?
- Oui, mais...
109
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
C'est compliqué.
110
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
C'est génial.
111
00:07:09,554 --> 00:07:11,013
Je peux le lire ?
112
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
- Je te dirai.
- Bien sûr.
113
00:07:17,520 --> 00:07:20,690
Comment va Lucas ?
Il vit toujours chez votre mère ?
114
00:07:20,690 --> 00:07:22,150
Oui. Enfin...
115
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
Il devrait, mais il est chez moi
la plupart du temps.
116
00:07:26,070 --> 00:07:27,155
Tu sais...
117
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Il se sent seul.
118
00:07:30,908 --> 00:07:33,286
Ouais.
119
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
Merci d'avoir accepté de nous
voir au dernier moment.
120
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Je suis contente
d'avoir réussi à vous caser.
121
00:08:08,362 --> 00:08:13,242
L'autre jour, je suis revenue
plus tôt du travail.
122
00:08:13,242 --> 00:08:14,452
Avant ses congés forcés.
123
00:08:17,038 --> 00:08:22,293
J'ai entendu des bruits
venant du couloir.
124
00:08:22,668 --> 00:08:23,836
Quel genre de bruit ?
125
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Des bruits sexuels.
126
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
Au début,
127
00:08:35,598 --> 00:08:37,058
je pensais que c'était Danny.
128
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
Quoi ?
129
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
Ça venait de notre chambre.
130
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
Mais je coucherais avec qui ?
131
00:08:44,315 --> 00:08:47,401
Je sais pas.
Tu m'as virée de la maison,
132
00:08:47,568 --> 00:08:50,446
- je sais pas ce que tu fais.
- Bon sang, Clare.
133
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Voilà où on en est. Désolée.
134
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Mais j'ai ouvert la porte...
135
00:08:59,914 --> 00:09:04,502
j'ai ouvert la porte et c'était Rae,
avec deux amis à elle.
136
00:09:04,919 --> 00:09:10,216
Ils étaient à moitié nus,
collés sur notre lit.
137
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
- Ils couchaient ensemble ?
- Non, heureusement.
138
00:09:13,761 --> 00:09:17,473
Tu n'étais pas là.
Il y a matière à débat.
139
00:09:19,100 --> 00:09:24,272
Je ne vous ai jamais vu comme ça...
Parler de sexe, ça vous gêne ?
140
00:09:24,897 --> 00:09:28,150
Quand on parle
de ma fille de 16 ans, oui.
141
00:09:28,150 --> 00:09:31,696
Oui, ça me gêne.
142
00:09:31,862 --> 00:09:33,906
Et Clare et vous ?
143
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
- Quoi ?
- Oui, quoi ?
144
00:09:37,076 --> 00:09:42,164
Couchez-vous ensemble ?
145
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
J'ai écrit une chanson sur toi.
146
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
C'est vrai ?
147
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
Je ne l'ai pas encore terminée.
148
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
- Je veux l'entendre.
- Évidemment.
149
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Ou pas.
150
00:10:11,444 --> 00:10:14,363
Si, tu veux. Elle est bien.
151
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
Quand tu l'auras terminée,
tu me l'enverras ?
152
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
On verra.
153
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Si tu m'envoies
tes écrits sur ta mère.
154
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
- Marché conclu.
- C'est pas pareil.
155
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
- Que ?
- Qu'une chanson.
156
00:10:26,709 --> 00:10:31,756
Non. C'est ta création.
On fait des choses...
157
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
et on les partage.
158
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
Du moins, on les partageait.
159
00:10:40,431 --> 00:10:43,100
En fait, ça fait...
160
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
Ça fait...
161
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
On est là pour parler de Rae.
162
00:10:49,023 --> 00:10:50,524
- Ouais.
- Et de cette situation.
163
00:10:50,524 --> 00:10:53,361
Les influences autour d'elle.
164
00:10:53,903 --> 00:10:59,659
Les messages les plus profonds
viennent généralement du foyer, donc...
165
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Donc quoi ?
166
00:11:03,621 --> 00:11:07,208
J'ai lu vos écrits
après notre première session.
167
00:11:07,416 --> 00:11:11,253
Vous êtes une écrivaine
influente, mais...
168
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Il y a un "mais".
169
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Aurait-elle peut-être lu
votre essai "Pute" ?
170
00:11:17,885 --> 00:11:19,053
"Salope".
171
00:11:22,973 --> 00:11:25,851
L'essai s'appelait "Salope"
et il n'y avait pas de plans à trois.
172
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
Vous avez écouté
les paroles de ses chansons ?
173
00:11:32,775 --> 00:11:35,027
Ses paroles sont plutôt
sexuellement explicites.
174
00:11:35,027 --> 00:11:36,529
- Quoi ?
- C'est vrai.
175
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
"Tes cuisses
me rapprochent de Dieu" ?
176
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
Elle a peut-être entendu ça.
177
00:11:43,119 --> 00:11:44,453
C'est de Nine Inch Nails.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
À part pour les cuisses.
179
00:11:48,082 --> 00:11:49,583
Tu te souviens pas de mes chansons ?
180
00:11:50,584 --> 00:11:51,585
Bien sûr que si.
181
00:11:54,004 --> 00:11:55,423
La plupart, elles étaient sur toi.
182
00:12:02,596 --> 00:12:06,475
Danny, évidemment que
je me souviens de tes chansons.
183
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
On peut recommencer
à détester Montana ?
184
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Mel empire toujours les choses. Toujours.
185
00:12:15,276 --> 00:12:17,361
Il faut qu'on agisse, c'est tout.
186
00:12:18,237 --> 00:12:21,782
Il faut qu'on aille
parler à la mère de Montana.
187
00:12:21,782 --> 00:12:24,452
Pourquoi ? Pour lui acheter du sel ?
188
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
Non, car je pense que sa fille
189
00:12:27,329 --> 00:12:31,459
a forcé notre fille à faire
quelque chose qu'elle ne voulait pas.
190
00:12:31,459 --> 00:12:33,753
- Non.
- Elle n'en a forcément aucune idée.
191
00:12:33,753 --> 00:12:37,256
- Non.
- Et elle a utilisé notre maison.
192
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Non, non.
193
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
- Danny.
- Clare, laisse tomber.
194
00:12:46,348 --> 00:12:49,226
Putain, putain, putain !
195
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Ça va ?
Pourquoi tu répètes "putain" ?
196
00:12:53,314 --> 00:12:54,356
Putain...
197
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Des talons aiguilles ? Sérieusement ?
198
00:13:02,364 --> 00:13:05,409
T'es sûre que c'est une bonne idée ?
Tu veux sortir le bébé en baisant ?
199
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
- Amy, t'es horrible.
- C'est toi qui le caches à Danny.
200
00:13:12,333 --> 00:13:16,212
- Je vais me faire avorter.
- Jamais deux sans trois.
201
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Je n'aurais jamais
dû faire cette randonnée.
202
00:13:22,676 --> 00:13:24,762
J'aurais dû aller
me chercher un burrito,
203
00:13:25,304 --> 00:13:29,058
comme tout le monde fait
en gueule de bois.
204
00:13:29,183 --> 00:13:31,352
Tu aurais sûrement croisé Danny.
205
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
C'est pas chez toi.
206
00:13:34,897 --> 00:13:36,023
Je peux t'emprunter ça ?
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
Prends-le.
Les vêtements de grossesse gothiques,
208
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
ça n'existe pas.
209
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
Donc tu n'avortes plus ?
210
00:13:44,073 --> 00:13:46,575
Je sais pas.
Je sais pas ce que je fais.
211
00:13:47,201 --> 00:13:49,578
Je sais pas. Tu ferais quoi, toi ?
212
00:13:50,329 --> 00:13:53,082
Je veux pas d'enfants,
donc j'avorterais.
213
00:13:53,082 --> 00:13:56,168
Attends, quoi ?
Pourquoi j'étais pas au courant ?
214
00:13:56,168 --> 00:13:57,753
Ça fait paniquer les gens.
215
00:13:57,753 --> 00:14:00,965
- C'est un péché mortel.
- Les gens sont bêtes.
216
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
Ce serait peut-être différent
217
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
si j'avais la même mère que toi.
218
00:14:14,186 --> 00:14:16,438
Et si c'était la dernière fois
que je porte ces bottes ?
219
00:14:18,566 --> 00:14:19,775
Tu vas pas mourir.
220
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
- C'est tout comme.
- Non.
221
00:14:22,653 --> 00:14:26,949
Tu vas seulement
avoir un bébé, ou pas.
222
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
Peu importe, tu dois le dire à Danny.
223
00:14:30,578 --> 00:14:31,829
Tu prenais pas la pilule ?
224
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
Après notre rupture,
j'ai arrêté de la prendre
225
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
pour offrir une pause à mon corps.
226
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
Putain, tu comprends pas.
227
00:14:39,920 --> 00:14:42,631
Je suis incapable de gérer ça
en ce moment.
228
00:14:42,631 --> 00:14:45,134
Désolée, Danny.
C'est un énorme stress pour toi.
229
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
- Je voulais pas dire ça.
- Pourquoi tu cries ?
230
00:14:47,386 --> 00:14:50,764
Je suis frustré, putain.
On crie tous les deux.
231
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
T'as commencé.
232
00:14:54,310 --> 00:14:56,103
Je peux à peine payer mon loyer.
233
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
Le groupe...
234
00:14:59,607 --> 00:15:04,153
Je peux pas aller en Amérique du Sud
pendant que t'es enceinte, Clare.
235
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
- En Amérique du Sud ?
- Oui.
236
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
Au Brésil et en Argentine.
237
00:15:08,949 --> 00:15:12,119
Putain. Quoi ?
238
00:15:13,412 --> 00:15:16,916
- Putain, Danny.
- On fait une première partie.
239
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Il y a deux premières parties.
C'est rien d'important.
240
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
Qu'est-ce que je fais ?
241
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
Je suis en train de parler
de mon groupe, comme un connard.
242
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
Mon groupe intéresse qui ?
243
00:15:26,008 --> 00:15:29,553
Moi, il m'intéresse.
Toi, il t'intéresse et c'est normal.
244
00:15:32,181 --> 00:15:34,391
J'adore ton groupe.
245
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
Je t'aime.
246
00:15:40,773 --> 00:15:44,985
Je veux pas être le cliché
du père absent.
247
00:15:44,985 --> 00:15:46,362
Ma famille va me renier.
248
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Putain.
249
00:15:53,869 --> 00:15:56,956
C'est pas pareil que m'aimer.
250
00:15:56,956 --> 00:15:59,750
Je t'aime. Tu le sais, Clare.
251
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
OK.
252
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
- Le timing est nul.
- Ouais.
253
00:16:14,598 --> 00:16:16,850
C'est clair.
On n'est même pas ensemble.
254
00:16:19,228 --> 00:16:20,646
Ce n'est pas si compliqué.
255
00:16:20,646 --> 00:16:23,649
Si c'est notre raison
pour se remettre ensemble,
256
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
on a toujours su que ce serait ça.
257
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Je devrais arrêter la musique.
258
00:16:31,824 --> 00:16:36,662
Je devrais trouver un travail
de bureau, quelque chose qui paye.
259
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
J'ai quelles compétences ?
Je sais faire quoi ?
260
00:16:38,664 --> 00:16:41,458
Je vais devoir retourner en cours,
obtenir un putain de diplôme.
261
00:16:41,750 --> 00:16:44,586
Danny, arrête une seconde !
262
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Tout va bien.
263
00:17:00,519 --> 00:17:04,356
- Non.
- On a rompu pour une raison.
264
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
On doit sortir,
on doit continuer de vivre nos vies.
265
00:17:09,278 --> 00:17:11,822
Pars en tournée.
Démonte tout en Argentine.
266
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
Démonte tout au Brésil. Je vais...
267
00:17:16,243 --> 00:17:20,205
Je vais aller en Islande
escalader un glacier, peu importe.
268
00:17:22,041 --> 00:17:23,292
Je vais vivre ma vie...
269
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
et tu devrais vivre la tienne.
270
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
C'est quoi, ce bordel ?
271
00:17:43,145 --> 00:17:44,313
Mme Pierce ?
272
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
Bonjour...
273
00:17:47,649 --> 00:17:48,692
Montana.
274
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
Ça fait beaucoup d'escaliers.
275
00:17:53,363 --> 00:17:54,573
Pour faire les courses...
276
00:17:56,742 --> 00:17:57,826
c'est du sport.
277
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
On se fait livrer.
278
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
Mais je comprends.
Ma grand-mère met une demi-heure.
279
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
Je peux vous apporter
une boisson ou une serviette ?
280
00:18:07,294 --> 00:18:09,171
C'est bon, je...
281
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
De l'eau, ce serait bien.
Merci beaucoup.
282
00:18:14,885 --> 00:18:16,762
Plate, pétillante, alcaline ?
283
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
C'est bon, laisse tomber.
284
00:18:20,474 --> 00:18:21,558
Est-ce que...
285
00:18:23,602 --> 00:18:27,648
Pardon. Est-ce que ta mère est là ?
J'aimerais lui parler.
286
00:18:28,315 --> 00:18:29,483
Elle est à Barcelone.
287
00:18:31,193 --> 00:18:32,194
Évidemment.
288
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
Je peux vous aider ?
289
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
En vérité, je me demandais...
290
00:18:43,539 --> 00:18:47,668
Comment en es-tu venue à penser
qu'organiser une orgie dans
291
00:18:48,127 --> 00:18:50,420
la chambre de mon mari et moi
était une bonne idée ?
292
00:18:51,839 --> 00:18:52,923
Rae en a eu l'idée.
293
00:18:53,882 --> 00:18:54,925
N'importe quoi.
294
00:18:54,925 --> 00:18:58,470
Vous n'êtes sûrement pas au courant
qu'elle est accro à moi.
295
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
Pourquoi vous pensez qu'elle
préfère son deuxième prénom ?
296
00:19:02,307 --> 00:19:03,350
Quoi ?
297
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
J'ai dit que Rae, c'était mieux.
298
00:19:06,270 --> 00:19:08,063
Elle est amoureuse de moi,
je n'y peux rien.
299
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
Écoute...
300
00:19:11,275 --> 00:19:17,489
espèce de sale petite conne
prétentieuse et pourrie gâtée.
301
00:19:18,157 --> 00:19:21,451
Premièrement, ce n'est pas à toi
de changer son prénom.
302
00:19:22,035 --> 00:19:27,666
Deuxièmement, si une personne est
amoureuse de toi, tu la respectes.
303
00:19:27,875 --> 00:19:29,585
Vous ne voulez
vraiment pas de serviette ?
304
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
Tu traites son cœur
305
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
comme un caneton
qui vient de naître
306
00:19:37,176 --> 00:19:41,889
et dont le cou pourrait se briser
à chaque instant.
307
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Mon Dieu, un caneton ?
Vous avez 50 ans ?
308
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
Non. J'ai 49 ans, putain !
309
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
Et je sais comment
faire un plan à trois.
310
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
Pas cette merde de cul et de chatte.
311
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
C'est insultant et haineux.
312
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Elle est amoureuse de toi,
tu réalises la chance que t'as ?
313
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
Je pourrais tuer pour avoir
une infime partie de cet amour.
314
00:20:02,409 --> 00:20:06,205
Elle le gâche avec toi ?
Montana, c'est quoi ce nom ?
315
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
T'es qui, putain ? Brad Pitt dans
Et au milieu coule une rivière ?
316
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
Tu crois que tout le monde veut te
baiser grâce à tes beaux cheveux ?
317
00:20:20,552 --> 00:20:23,055
Bon, ce gamin
était en train de filmer.
318
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
Tu peux lui demander de supprimer
ça des applications ?
319
00:20:26,266 --> 00:20:27,434
Toutes les applications.
320
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Salut.
321
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Qu'est-ce qui va pas ?
322
00:20:41,323 --> 00:20:42,324
Toi.
323
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
- Je...
- Arrête.
324
00:20:48,288 --> 00:20:49,373
C'est sur TikTok.
325
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
Évidemment.
326
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Chérie ? Je peux...
327
00:21:02,052 --> 00:21:05,764
Si tu veux parler
de quoi que ce soit,
328
00:21:05,764 --> 00:21:09,184
- je suis là.
- Non ! Jamais !
329
00:21:18,443 --> 00:21:19,569
Pourquoi pas noir ?
330
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Pour un berceau ?
331
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Oui, ça tue.
332
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
T'en penses quoi ?
333
00:21:37,796 --> 00:21:39,006
- Pas mal.
- Ouais ?
334
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Pour une nappe ?
335
00:21:43,093 --> 00:21:44,177
Maman adorerait.
336
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
Ouais.
337
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Je vais trouver un boulot décent
et t'aider avec les factures.
338
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
On pourrait peut-être déménager
chez maman ensemble.
339
00:22:02,487 --> 00:22:03,572
Oui, peut-être.
340
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Tu es mieux sans ce connard.
341
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Ce n'est pas un connard.
342
00:22:19,046 --> 00:22:23,675
Cher L'indécis,
chaque vie a un navire-jumeau.
343
00:22:24,217 --> 00:22:27,846
Un navire suivant le chemin
qu'on aurait pu prendre.
344
00:22:29,931 --> 00:22:32,559
Sur ce chemin se trouve
la personne qu'on serait devenue
345
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
si on avait pris ce chemin fantôme.
346
00:22:37,397 --> 00:22:40,609
Cette personne vit
une vie fantôme différente
347
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
de la vôtre aujourd'hui.
348
00:22:47,699 --> 00:22:51,703
Demandez-vous qui vous voulez être.
349
00:22:57,501 --> 00:23:00,879
Vous pensez pouvoir être heureux
dans toutes les possibilités...
350
00:23:00,879 --> 00:23:02,297
L'AMOUR DE MA VIE
PAR CLARE PIERCE
351
00:23:03,298 --> 00:23:06,343
...en devenant parent
ou en restant sans enfant.
352
00:23:07,594 --> 00:23:12,391
Vous cherchez de la précision,
mais il n'y en aura pas.
353
00:23:14,184 --> 00:23:15,268
Du moins, pas encore.
354
00:23:16,770 --> 00:23:18,939
Il n'y aura que votre choix
355
00:23:19,147 --> 00:23:22,901
et la certitude que
chaque choix entraîne des pertes.
356
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
SALOPE
PAR CLARE PIERCE
357
00:23:29,908 --> 00:23:31,368
J'étais sensible, fragile...
358
00:23:32,911 --> 00:23:34,121
J'étais tombée sur eux...
359
00:23:37,958 --> 00:23:42,045
Sortez une feuille et un crayon,
et faites une liste.
360
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Écrivez ce que vous
savez de votre vie...
361
00:23:44,548 --> 00:23:45,715
RAE
OUVRE LA PORTE
362
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
ON PEUT PARLER
CHÉRIE STP
363
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
...et ce que vous imaginez
de votre futur,
364
00:23:49,469 --> 00:23:50,804
puis regardez les deux.
365
00:23:51,555 --> 00:23:55,559
- OK, le sac.
- Il faut y aller tout de suite !
366
00:23:59,563 --> 00:24:01,314
Je dois aller à la porte.
367
00:24:01,481 --> 00:24:03,108
- Mon Dieu !
- Je suis désolé.
368
00:24:03,108 --> 00:24:05,694
- Putain !
- Je sais pas quoi faire.
369
00:24:05,694 --> 00:24:10,115
L'une est la vie que vous aurez,
l'autre est celle que vous voulez.
370
00:24:10,949 --> 00:24:12,909
C'est à vous de choisir.
371
00:24:12,909 --> 00:24:13,994
Merde.
372
00:24:16,705 --> 00:24:20,625
Montana, c'est quoi ce nom ?
Tu te prends pour qui, putain ?
373
00:24:20,625 --> 00:24:23,336
Brad Pitt dans
Et au milieu coule une rivière ?
374
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
Tu crois que tout le monde veut te...
375
00:24:25,505 --> 00:24:27,507
Je peux pas.
376
00:24:27,507 --> 00:24:31,887
Si, tu peux, Clare. Allez.
377
00:24:31,887 --> 00:24:35,056
Avant de devenir mère,
je ne savais pas certaines choses.
378
00:24:35,515 --> 00:24:39,519
Puisque je suis devenue mère,
je n'en saurai jamais d'autres.
379
00:24:44,691 --> 00:24:48,236
Qui serais-je devenue sans ma fille
ces 16 dernières années ?
380
00:24:50,614 --> 00:24:53,325
Qui aurais-je rencontré
si j'avais fait le tour du monde ?
381
00:24:53,325 --> 00:24:55,452
Où est-ce que j'aurais atterri ?
382
00:25:06,254 --> 00:25:08,757
La précision que je recherchais
383
00:25:08,757 --> 00:25:11,426
est arrivée quand j'ai
serré ma fille contre moi.
384
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
Comment on l'appelle ?
385
00:25:12,928 --> 00:25:15,013
À cet instant,
une vie s'est terminée...
386
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
et une autre a commencé.
387
00:25:18,308 --> 00:25:19,351
Frankie.
388
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
Salut, petite Frankie.
389
00:25:28,068 --> 00:25:29,152
Salut.
390
00:25:39,996 --> 00:25:41,248
Je dois vivre ma vie.
391
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
Me voilà.
392
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
- Tu veux la porter ?
- Oui.
393
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Tiens.
394
00:26:02,894 --> 00:26:05,397
Il est minuit.
395
00:26:10,694 --> 00:26:11,820
Elle va bien, tu penses ?
396
00:26:14,197 --> 00:26:16,157
Elle a juste besoin d'espace.
397
00:26:18,535 --> 00:26:19,869
Tu devrais aller dormir.
398
00:26:21,037 --> 00:26:23,373
Pourquoi ?
J'ai quoi de prévu demain ?
399
00:26:25,333 --> 00:26:27,127
Tu veux aller faire
une randonnée, peut-être ?
400
00:26:38,471 --> 00:26:40,974
Oui, peut-être.
401
00:26:57,032 --> 00:27:00,744
Je ne connaîtrai jamais cette vie
non choisie, et vous non plus.
402
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
On saura seulement que peu importe
ce qu'était cette vie jumelle,
403
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
elle était pleine
de valeur et de beauté,
404
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
mais pas la nôtre.
405
00:27:13,256 --> 00:27:16,176
Salut, ma belle.
406
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
Hé.
407
00:27:20,221 --> 00:27:22,098
Merci pour tout.
408
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Nous n'avons pas pris la route
sur ce vaisseau fantôme.
409
00:27:34,861 --> 00:27:38,698
Nous pouvons seulement
la saluer depuis la côte.
410
00:27:49,292 --> 00:27:52,170
Cordialement, Sugar.
411
00:28:57,110 --> 00:28:59,112
Sous-titres : Simon Brazeilles