1 00:00:09,592 --> 00:00:10,802 C'est excellent. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,263 Putain, j'adore. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,641 J'avais l'impression de baiser. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,189 Merci. C'est... 5 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 Merci. 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,988 {\an8}C'est tellement brut, nos lecteurs vont être impressionnés. 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Il faudra évidemment faire quelques retouches, 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 et on peut sûrement changer le titre. 9 00:00:35,535 --> 00:00:39,039 L'amour de ma vie ? Ce n'est pas vraiment une romance... 10 00:00:43,001 --> 00:00:48,173 En quelque sorte, avec l'amour pour ma mère, 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,718 - qui est morte à mes... - Oui, mais... 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 On parle surtout de sexe absolument époustouflant. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 Puis, il y a cette tristesse volcanique pour votre mère 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,563 et cette montagne de larmes. 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 Bon, je... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 C'est un tout. 17 00:01:08,693 --> 00:01:12,947 Je fais un lien entre deux choses qui ont l'air déconnectées. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,534 - Il y a le sexe et le deuil. - Oui. 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 - Et je... - Tout à fait. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 Oui, d'accord. Et... 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Cet essai est brillant, 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,546 mais nos lecteurs sont intéressés par le sexe. 23 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 Ils veulent du cru à la Dennis Johnson. 24 00:01:30,590 --> 00:01:31,758 Si vous changez ça, 25 00:01:32,467 --> 00:01:36,679 vous pourriez être Johnson en femme. Vous pourriez être Denise Johnson. 26 00:01:36,679 --> 00:01:38,389 Pardon, je voulais pas... 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 Il n'y a rien à changer. 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,981 Désolée, je crois en mon travail. 29 00:01:47,482 --> 00:01:54,030 À moins de le corriger drastiquement, je ne pense pas pouvoir le publier. 30 00:01:54,030 --> 00:01:56,407 Pablo, c'est l'un de mes meilleurs essais. 31 00:01:56,407 --> 00:01:57,826 Je suis d'accord. 32 00:01:58,034 --> 00:02:01,037 Je veux qu'il soit publié. J'en ai besoin. 33 00:02:01,037 --> 00:02:05,291 Je sais. Alors, enlève le côté triste. 34 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 {\an8}Merde. Frank... Rae ? 35 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 {\an8}Rae ? 36 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 T'as vu Rae ? 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Dieu soit loué. 38 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Rae ! 39 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 Hé, tu peux... 40 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 J'étais en train de t'appeler pour m'aider avec les courses. 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,223 Le match était comment ? 42 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 Bête. 43 00:03:04,934 --> 00:03:05,977 OK. 44 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 Je sais que... 45 00:03:10,231 --> 00:03:11,608 tu ne veux sûrement pas parler de... 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Affirmatif. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Mais... 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 Tu as sûrement déjà fait des plans à deux. 49 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 - Maman ! - Mais... 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 Un plan à trois, c'est beaucoup. 51 00:03:23,244 --> 00:03:26,998 Sans le savoir, tu es peut-être inquiète 52 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 pour notre plan à trois. 53 00:03:28,291 --> 00:03:30,460 - Papa, toi et moi. - Quoi ? 54 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 C'est pas ce que je voulais dire. 55 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 C'est juste que... 56 00:03:36,424 --> 00:03:38,551 Tout ne tourne pas autour de toi. 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 C'est par rapport à Carmen ? 58 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 Elle s'appelle Montana maintenant. Je te l'ai dit. 59 00:03:49,437 --> 00:03:53,066 Bien sûr. Le nom d'un état républicain, génial. 60 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 Elle ne répond même plus à mes messages. 61 00:03:55,735 --> 00:03:57,195 Merci. 62 00:03:57,362 --> 00:03:59,405 Pardon. Je voulais pas me moquer d'elle... 63 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Mel va jubiler, comme à chaque fois 64 00:04:05,620 --> 00:04:07,413 qu'on demande une session en urgence. 65 00:04:07,413 --> 00:04:10,667 Notre fille de 16 ans qui fait un plan à trois, c'est une raison. 66 00:04:13,878 --> 00:04:15,838 Montana en était à l'origine, je pense. 67 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 C'est une mauvaise fréquentation. Je la ramène jamais chez elle. 68 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Je trouve pas mon portefeuille. 69 00:04:22,679 --> 00:04:26,224 Sa mère vend du sel, tu savais ? 70 00:04:26,599 --> 00:04:32,689 Elle importe du sel marin récolté à la main. C'est son travail. 71 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Ils vivent en Espagne, je crois. 72 00:04:35,275 --> 00:04:37,610 Ou ils ont une maison là-bas. 73 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Je sais pas. 74 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 Mais ils sont riches et cosmopolites. On est pauvres et ennuyeux. 75 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Je parie que c'est le genre de famille à prendre de l'ecstasy 76 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 avant de dîner ensemble. 77 00:04:49,372 --> 00:04:51,958 Rae n'ira plus dîner là-bas, 78 00:04:51,958 --> 00:04:55,545 ou n'importe quel autre repas. Déjeuner, goûter ou autre. 79 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Bonne nouvelle, personne n'a couché ensemble chez nous. 80 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 L'intention, c'est un crime. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Je sais pas, mais... 82 00:05:10,018 --> 00:05:14,856 presque faire quelque chose, c'est différent de vraiment le faire. 83 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Je sais pas. 84 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 Elle doit réfléchir un peu plus. 85 00:05:22,864 --> 00:05:26,242 Une grossesse surprise est la dernière chose dont on a besoin. 86 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 NOUVEAU COURRIER POUR SUGAR 87 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 {\an8}Chère Sugar, pour les gens qui n'ont pas la chance de "savoir", 88 00:05:40,506 --> 00:05:42,800 comment choisir si on veut des enfants ou pas ? 89 00:05:43,885 --> 00:05:48,139 J'ai 41 ans, j'adore ma vie et je ne veux pas abandonner. 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Je suis un homme heureux sans enfants, 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,812 mais je pourrais aussi être très heureux avec des enfants. 92 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Je me suis toujours imaginé devenir père un jour. 93 00:06:00,568 --> 00:06:04,655 Ce jour est arrivé et je ne me sens pas prêt. 94 00:06:05,573 --> 00:06:09,160 Pouvez-vous m'aider, Sugar ? Signé L'indécis. 95 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 Mon Dieu. 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Danny. 97 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Salut. 98 00:06:27,845 --> 00:06:28,888 Salut. 99 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 Alors, le groupe ? 100 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Vous êtes en tournée à nouveau ? 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Tant que le van roule encore. 102 00:06:38,648 --> 00:06:42,193 Il y a ce label à Chicago qui va peut-être nous signer... 103 00:06:42,193 --> 00:06:45,154 - Sérieux ? Waouh ! - Ouais, c'est sérieux. 104 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 Et toi, l'écriture ? 105 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 Oui, ça va. 106 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Ça va. 107 00:06:56,541 --> 00:07:01,337 J'ai écrit quelque chose sur ma mère, ça va peut-être être publié. 108 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 - Quoi ? - Oui, mais... 109 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 C'est compliqué. 110 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 C'est génial. 111 00:07:09,554 --> 00:07:11,013 Je peux le lire ? 112 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 - Je te dirai. - Bien sûr. 113 00:07:17,520 --> 00:07:20,690 Comment va Lucas ? Il vit toujours chez votre mère ? 114 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 Oui. Enfin... 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 Il devrait, mais il est chez moi la plupart du temps. 116 00:07:26,070 --> 00:07:27,155 Tu sais... 117 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Il se sent seul. 118 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Ouais. 119 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 Merci d'avoir accepté de nous voir au dernier moment. 120 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Je suis contente d'avoir réussi à vous caser. 121 00:08:08,362 --> 00:08:13,242 L'autre jour, je suis revenue plus tôt du travail. 122 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 Avant ses congés forcés. 123 00:08:17,038 --> 00:08:22,293 J'ai entendu des bruits venant du couloir. 124 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 Quel genre de bruit ? 125 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Des bruits sexuels. 126 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 Au début, 127 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 je pensais que c'était Danny. 128 00:08:37,850 --> 00:08:38,893 Quoi ? 129 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Ça venait de notre chambre. 130 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 Mais je coucherais avec qui ? 131 00:08:44,315 --> 00:08:47,401 Je sais pas. Tu m'as virée de la maison, 132 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 - je sais pas ce que tu fais. - Bon sang, Clare. 133 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 Voilà où on en est. Désolée. 134 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Mais j'ai ouvert la porte... 135 00:08:59,914 --> 00:09:04,502 j'ai ouvert la porte et c'était Rae, avec deux amis à elle. 136 00:09:04,919 --> 00:09:10,216 Ils étaient à moitié nus, collés sur notre lit. 137 00:09:10,466 --> 00:09:13,761 - Ils couchaient ensemble ? - Non, heureusement. 138 00:09:13,761 --> 00:09:17,473 Tu n'étais pas là. Il y a matière à débat. 139 00:09:19,100 --> 00:09:24,272 Je ne vous ai jamais vu comme ça... Parler de sexe, ça vous gêne ? 140 00:09:24,897 --> 00:09:28,150 Quand on parle de ma fille de 16 ans, oui. 141 00:09:28,150 --> 00:09:31,696 Oui, ça me gêne. 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,906 Et Clare et vous ? 143 00:09:34,782 --> 00:09:36,826 - Quoi ? - Oui, quoi ? 144 00:09:37,076 --> 00:09:42,164 Couchez-vous ensemble ? 145 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 J'ai écrit une chanson sur toi. 146 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 C'est vrai ? 147 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 Je ne l'ai pas encore terminée. 148 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 - Je veux l'entendre. - Évidemment. 149 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Ou pas. 150 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 Si, tu veux. Elle est bien. 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,074 Quand tu l'auras terminée, tu me l'enverras ? 152 00:10:17,074 --> 00:10:18,451 On verra. 153 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Si tu m'envoies tes écrits sur ta mère. 154 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 - Marché conclu. - C'est pas pareil. 155 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 - Que ? - Qu'une chanson. 156 00:10:26,709 --> 00:10:31,756 Non. C'est ta création. On fait des choses... 157 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 et on les partage. 158 00:10:37,261 --> 00:10:39,513 Du moins, on les partageait. 159 00:10:40,431 --> 00:10:43,100 En fait, ça fait... 160 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 Ça fait... 161 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 On est là pour parler de Rae. 162 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 - Ouais. - Et de cette situation. 163 00:10:50,524 --> 00:10:53,361 Les influences autour d'elle. 164 00:10:53,903 --> 00:10:59,659 Les messages les plus profonds viennent généralement du foyer, donc... 165 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Donc quoi ? 166 00:11:03,621 --> 00:11:07,208 J'ai lu vos écrits après notre première session. 167 00:11:07,416 --> 00:11:11,253 Vous êtes une écrivaine influente, mais... 168 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Il y a un "mais". 169 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Aurait-elle peut-être lu votre essai "Pute" ? 170 00:11:17,885 --> 00:11:19,053 "Salope". 171 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 L'essai s'appelait "Salope" et il n'y avait pas de plans à trois. 172 00:11:29,772 --> 00:11:32,566 Vous avez écouté les paroles de ses chansons ? 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,027 Ses paroles sont plutôt sexuellement explicites. 174 00:11:35,027 --> 00:11:36,529 - Quoi ? - C'est vrai. 175 00:11:36,862 --> 00:11:38,948 "Tes cuisses me rapprochent de Dieu" ? 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 Elle a peut-être entendu ça. 177 00:11:43,119 --> 00:11:44,453 C'est de Nine Inch Nails. 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 À part pour les cuisses. 179 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 Tu te souviens pas de mes chansons ? 180 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 Bien sûr que si. 181 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 La plupart, elles étaient sur toi. 182 00:12:02,596 --> 00:12:06,475 Danny, évidemment que je me souviens de tes chansons. 183 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 On peut recommencer à détester Montana ? 184 00:12:10,438 --> 00:12:14,066 Mel empire toujours les choses. Toujours. 185 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Il faut qu'on agisse, c'est tout. 186 00:12:18,237 --> 00:12:21,782 Il faut qu'on aille parler à la mère de Montana. 187 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 Pourquoi ? Pour lui acheter du sel ? 188 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 Non, car je pense que sa fille 189 00:12:27,329 --> 00:12:31,459 a forcé notre fille à faire quelque chose qu'elle ne voulait pas. 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 - Non. - Elle n'en a forcément aucune idée. 191 00:12:33,753 --> 00:12:37,256 - Non. - Et elle a utilisé notre maison. 192 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Non, non. 193 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 - Danny. - Clare, laisse tomber. 194 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 Putain, putain, putain ! 195 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 Ça va ? Pourquoi tu répètes "putain" ? 196 00:12:53,314 --> 00:12:54,356 Putain... 197 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Des talons aiguilles ? Sérieusement ? 198 00:13:02,364 --> 00:13:05,409 T'es sûre que c'est une bonne idée ? Tu veux sortir le bébé en baisant ? 199 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 - Amy, t'es horrible. - C'est toi qui le caches à Danny. 200 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 - Je vais me faire avorter. - Jamais deux sans trois. 201 00:13:18,631 --> 00:13:21,509 Je n'aurais jamais dû faire cette randonnée. 202 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 J'aurais dû aller me chercher un burrito, 203 00:13:25,304 --> 00:13:29,058 comme tout le monde fait en gueule de bois. 204 00:13:29,183 --> 00:13:31,352 Tu aurais sûrement croisé Danny. 205 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 C'est pas chez toi. 206 00:13:34,897 --> 00:13:36,023 Je peux t'emprunter ça ? 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,984 Prends-le. Les vêtements de grossesse gothiques, 208 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 ça n'existe pas. 209 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 Donc tu n'avortes plus ? 210 00:13:44,073 --> 00:13:46,575 Je sais pas. Je sais pas ce que je fais. 211 00:13:47,201 --> 00:13:49,578 Je sais pas. Tu ferais quoi, toi ? 212 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 Je veux pas d'enfants, donc j'avorterais. 213 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 Attends, quoi ? Pourquoi j'étais pas au courant ? 214 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 Ça fait paniquer les gens. 215 00:13:57,753 --> 00:14:00,965 - C'est un péché mortel. - Les gens sont bêtes. 216 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 Ce serait peut-être différent 217 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 si j'avais la même mère que toi. 218 00:14:14,186 --> 00:14:16,438 Et si c'était la dernière fois que je porte ces bottes ? 219 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 Tu vas pas mourir. 220 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 - C'est tout comme. - Non. 221 00:14:22,653 --> 00:14:26,949 Tu vas seulement avoir un bébé, ou pas. 222 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 Peu importe, tu dois le dire à Danny. 223 00:14:30,578 --> 00:14:31,829 Tu prenais pas la pilule ? 224 00:14:31,829 --> 00:14:34,874 Après notre rupture, j'ai arrêté de la prendre 225 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 pour offrir une pause à mon corps. 226 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 Putain, tu comprends pas. 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,631 Je suis incapable de gérer ça en ce moment. 228 00:14:42,631 --> 00:14:45,134 Désolée, Danny. C'est un énorme stress pour toi. 229 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 - Je voulais pas dire ça. - Pourquoi tu cries ? 230 00:14:47,386 --> 00:14:50,764 Je suis frustré, putain. On crie tous les deux. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 T'as commencé. 232 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Je peux à peine payer mon loyer. 233 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 Le groupe... 234 00:14:59,607 --> 00:15:04,153 Je peux pas aller en Amérique du Sud pendant que t'es enceinte, Clare. 235 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 - En Amérique du Sud ? - Oui. 236 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Au Brésil et en Argentine. 237 00:15:08,949 --> 00:15:12,119 Putain. Quoi ? 238 00:15:13,412 --> 00:15:16,916 - Putain, Danny. - On fait une première partie. 239 00:15:17,750 --> 00:15:20,461 Il y a deux premières parties. C'est rien d'important. 240 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Qu'est-ce que je fais ? 241 00:15:22,004 --> 00:15:24,381 Je suis en train de parler de mon groupe, comme un connard. 242 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Mon groupe intéresse qui ? 243 00:15:26,008 --> 00:15:29,553 Moi, il m'intéresse. Toi, il t'intéresse et c'est normal. 244 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 J'adore ton groupe. 245 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 Je t'aime. 246 00:15:40,773 --> 00:15:44,985 Je veux pas être le cliché du père absent. 247 00:15:44,985 --> 00:15:46,362 Ma famille va me renier. 248 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Putain. 249 00:15:53,869 --> 00:15:56,956 C'est pas pareil que m'aimer. 250 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 Je t'aime. Tu le sais, Clare. 251 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 OK. 252 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 - Le timing est nul. - Ouais. 253 00:16:14,598 --> 00:16:16,850 C'est clair. On n'est même pas ensemble. 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Ce n'est pas si compliqué. 255 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Si c'est notre raison pour se remettre ensemble, 256 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 on a toujours su que ce serait ça. 257 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Je devrais arrêter la musique. 258 00:16:31,824 --> 00:16:36,662 Je devrais trouver un travail de bureau, quelque chose qui paye. 259 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 J'ai quelles compétences ? Je sais faire quoi ? 260 00:16:38,664 --> 00:16:41,458 Je vais devoir retourner en cours, obtenir un putain de diplôme. 261 00:16:41,750 --> 00:16:44,586 Danny, arrête une seconde ! 262 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Tout va bien. 263 00:17:00,519 --> 00:17:04,356 - Non. - On a rompu pour une raison. 264 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 On doit sortir, on doit continuer de vivre nos vies. 265 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 Pars en tournée. Démonte tout en Argentine. 266 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 Démonte tout au Brésil. Je vais... 267 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 Je vais aller en Islande escalader un glacier, peu importe. 268 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Je vais vivre ma vie... 269 00:17:25,919 --> 00:17:27,629 et tu devrais vivre la tienne. 270 00:17:38,474 --> 00:17:39,558 C'est quoi, ce bordel ? 271 00:17:43,145 --> 00:17:44,313 Mme Pierce ? 272 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Bonjour... 273 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Montana. 274 00:17:51,070 --> 00:17:52,529 Ça fait beaucoup d'escaliers. 275 00:17:53,363 --> 00:17:54,573 Pour faire les courses... 276 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 c'est du sport. 277 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 On se fait livrer. 278 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 Mais je comprends. Ma grand-mère met une demi-heure. 279 00:18:03,874 --> 00:18:06,293 Je peux vous apporter une boisson ou une serviette ? 280 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 C'est bon, je... 281 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 De l'eau, ce serait bien. Merci beaucoup. 282 00:18:14,885 --> 00:18:16,762 Plate, pétillante, alcaline ? 283 00:18:17,554 --> 00:18:18,555 C'est bon, laisse tomber. 284 00:18:20,474 --> 00:18:21,558 Est-ce que... 285 00:18:23,602 --> 00:18:27,648 Pardon. Est-ce que ta mère est là ? J'aimerais lui parler. 286 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Elle est à Barcelone. 287 00:18:31,193 --> 00:18:32,194 Évidemment. 288 00:18:32,903 --> 00:18:34,446 Je peux vous aider ? 289 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 En vérité, je me demandais... 290 00:18:43,539 --> 00:18:47,668 Comment en es-tu venue à penser qu'organiser une orgie dans 291 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 la chambre de mon mari et moi était une bonne idée ? 292 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Rae en a eu l'idée. 293 00:18:53,882 --> 00:18:54,925 N'importe quoi. 294 00:18:54,925 --> 00:18:58,470 Vous n'êtes sûrement pas au courant qu'elle est accro à moi. 295 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Pourquoi vous pensez qu'elle préfère son deuxième prénom ? 296 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Quoi ? 297 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 J'ai dit que Rae, c'était mieux. 298 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Elle est amoureuse de moi, je n'y peux rien. 299 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Écoute... 300 00:19:11,275 --> 00:19:17,489 espèce de sale petite conne prétentieuse et pourrie gâtée. 301 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 Premièrement, ce n'est pas à toi de changer son prénom. 302 00:19:22,035 --> 00:19:27,666 Deuxièmement, si une personne est amoureuse de toi, tu la respectes. 303 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Vous ne voulez vraiment pas de serviette ? 304 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 Tu traites son cœur 305 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 comme un caneton qui vient de naître 306 00:19:37,176 --> 00:19:41,889 et dont le cou pourrait se briser à chaque instant. 307 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Mon Dieu, un caneton ? Vous avez 50 ans ? 308 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Non. J'ai 49 ans, putain ! 309 00:19:46,894 --> 00:19:49,021 Et je sais comment faire un plan à trois. 310 00:19:49,229 --> 00:19:51,607 Pas cette merde de cul et de chatte. 311 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 C'est insultant et haineux. 312 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Elle est amoureuse de toi, tu réalises la chance que t'as ? 313 00:19:59,114 --> 00:20:02,409 Je pourrais tuer pour avoir une infime partie de cet amour. 314 00:20:02,409 --> 00:20:06,205 Elle le gâche avec toi ? Montana, c'est quoi ce nom ? 315 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 T'es qui, putain ? Brad Pitt dans Et au milieu coule une rivière ? 316 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 Tu crois que tout le monde veut te baiser grâce à tes beaux cheveux ? 317 00:20:20,552 --> 00:20:23,055 Bon, ce gamin était en train de filmer. 318 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Tu peux lui demander de supprimer ça des applications ? 319 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 Toutes les applications. 320 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Salut. 321 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Qu'est-ce qui va pas ? 322 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 Toi. 323 00:20:43,575 --> 00:20:44,868 - Je... - Arrête. 324 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 C'est sur TikTok. 325 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Évidemment. 326 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Chérie ? Je peux... 327 00:21:02,052 --> 00:21:05,764 Si tu veux parler de quoi que ce soit, 328 00:21:05,764 --> 00:21:09,184 - je suis là. - Non ! Jamais ! 329 00:21:18,443 --> 00:21:19,569 Pourquoi pas noir ? 330 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Pour un berceau ? 331 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Oui, ça tue. 332 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 T'en penses quoi ? 333 00:21:37,796 --> 00:21:39,006 - Pas mal. - Ouais ? 334 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Pour une nappe ? 335 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Maman adorerait. 336 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Ouais. 337 00:21:52,519 --> 00:21:56,523 Je vais trouver un boulot décent et t'aider avec les factures. 338 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 On pourrait peut-être déménager chez maman ensemble. 339 00:22:02,487 --> 00:22:03,572 Oui, peut-être. 340 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Tu es mieux sans ce connard. 341 00:22:10,037 --> 00:22:11,204 Ce n'est pas un connard. 342 00:22:19,046 --> 00:22:23,675 Cher L'indécis, chaque vie a un navire-jumeau. 343 00:22:24,217 --> 00:22:27,846 Un navire suivant le chemin qu'on aurait pu prendre. 344 00:22:29,931 --> 00:22:32,559 Sur ce chemin se trouve la personne qu'on serait devenue 345 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 si on avait pris ce chemin fantôme. 346 00:22:37,397 --> 00:22:40,609 Cette personne vit une vie fantôme différente 347 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 de la vôtre aujourd'hui. 348 00:22:47,699 --> 00:22:51,703 Demandez-vous qui vous voulez être. 349 00:22:57,501 --> 00:23:00,879 Vous pensez pouvoir être heureux dans toutes les possibilités... 350 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 L'AMOUR DE MA VIE PAR CLARE PIERCE 351 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 ...en devenant parent ou en restant sans enfant. 352 00:23:07,594 --> 00:23:12,391 Vous cherchez de la précision, mais il n'y en aura pas. 353 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 Du moins, pas encore. 354 00:23:16,770 --> 00:23:18,939 Il n'y aura que votre choix 355 00:23:19,147 --> 00:23:22,901 et la certitude que chaque choix entraîne des pertes. 356 00:23:23,026 --> 00:23:24,569 SALOPE PAR CLARE PIERCE 357 00:23:29,908 --> 00:23:31,368 J'étais sensible, fragile... 358 00:23:32,911 --> 00:23:34,121 J'étais tombée sur eux... 359 00:23:37,958 --> 00:23:42,045 Sortez une feuille et un crayon, et faites une liste. 360 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Écrivez ce que vous savez de votre vie... 361 00:23:44,548 --> 00:23:45,715 RAE OUVRE LA PORTE 362 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 ON PEUT PARLER CHÉRIE STP 363 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 ...et ce que vous imaginez de votre futur, 364 00:23:49,469 --> 00:23:50,804 puis regardez les deux. 365 00:23:51,555 --> 00:23:55,559 - OK, le sac. - Il faut y aller tout de suite ! 366 00:23:59,563 --> 00:24:01,314 Je dois aller à la porte. 367 00:24:01,481 --> 00:24:03,108 - Mon Dieu ! - Je suis désolé. 368 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 - Putain ! - Je sais pas quoi faire. 369 00:24:05,694 --> 00:24:10,115 L'une est la vie que vous aurez, l'autre est celle que vous voulez. 370 00:24:10,949 --> 00:24:12,909 C'est à vous de choisir. 371 00:24:12,909 --> 00:24:13,994 Merde. 372 00:24:16,705 --> 00:24:20,625 Montana, c'est quoi ce nom ? Tu te prends pour qui, putain ? 373 00:24:20,625 --> 00:24:23,336 Brad Pitt dans Et au milieu coule une rivière ? 374 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 Tu crois que tout le monde veut te... 375 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Je peux pas. 376 00:24:27,507 --> 00:24:31,887 Si, tu peux, Clare. Allez. 377 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Avant de devenir mère, je ne savais pas certaines choses. 378 00:24:35,515 --> 00:24:39,519 Puisque je suis devenue mère, je n'en saurai jamais d'autres. 379 00:24:44,691 --> 00:24:48,236 Qui serais-je devenue sans ma fille ces 16 dernières années ? 380 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Qui aurais-je rencontré si j'avais fait le tour du monde ? 381 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Où est-ce que j'aurais atterri ? 382 00:25:06,254 --> 00:25:08,757 La précision que je recherchais 383 00:25:08,757 --> 00:25:11,426 est arrivée quand j'ai serré ma fille contre moi. 384 00:25:11,593 --> 00:25:12,636 Comment on l'appelle ? 385 00:25:12,928 --> 00:25:15,013 À cet instant, une vie s'est terminée... 386 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 et une autre a commencé. 387 00:25:18,308 --> 00:25:19,351 Frankie. 388 00:25:24,481 --> 00:25:25,774 Salut, petite Frankie. 389 00:25:28,068 --> 00:25:29,152 Salut. 390 00:25:39,996 --> 00:25:41,248 Je dois vivre ma vie. 391 00:25:44,626 --> 00:25:45,627 Me voilà. 392 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 - Tu veux la porter ? - Oui. 393 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Tiens. 394 00:26:02,894 --> 00:26:05,397 Il est minuit. 395 00:26:10,694 --> 00:26:11,820 Elle va bien, tu penses ? 396 00:26:14,197 --> 00:26:16,157 Elle a juste besoin d'espace. 397 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 Tu devrais aller dormir. 398 00:26:21,037 --> 00:26:23,373 Pourquoi ? J'ai quoi de prévu demain ? 399 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 Tu veux aller faire une randonnée, peut-être ? 400 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 Oui, peut-être. 401 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Je ne connaîtrai jamais cette vie non choisie, et vous non plus. 402 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 On saura seulement que peu importe ce qu'était cette vie jumelle, 403 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 elle était pleine de valeur et de beauté, 404 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 mais pas la nôtre. 405 00:27:13,256 --> 00:27:16,176 Salut, ma belle. 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Hé. 407 00:27:20,221 --> 00:27:22,098 Merci pour tout. 408 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Nous n'avons pas pris la route sur ce vaisseau fantôme. 409 00:27:34,861 --> 00:27:38,698 Nous pouvons seulement la saluer depuis la côte. 410 00:27:49,292 --> 00:27:52,170 Cordialement, Sugar. 411 00:28:57,110 --> 00:28:59,112 Sous-titres : Simon Brazeilles