1 00:00:14,264 --> 00:00:15,849 Γλυκό μου κοριτσάκι. 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,194 Μαμά! Μαμά! Μαμά, σταμάτα! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,696 Όχι! 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 Κάν' το καλύτερα, αγάπη μου. 5 00:00:34,659 --> 00:00:35,994 -Κάν' το καλύτερα. -Μαμά; 6 00:00:37,662 --> 00:00:38,705 Κάν' το καλύτερα. 7 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Κάν' το καλύτερα, αγάπη μου. 8 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 -Ωραίο ξύπνημα. -Φώναζες. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,073 Συγγνώμη. Ονειρευόμουν... 10 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Ονειρευόμουν... 11 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 τη μαμά μου. 12 00:01:19,954 --> 00:01:22,540 -Πάντα αυτήν ονειρεύομαι. -Σε χτυπούσε; 13 00:01:22,707 --> 00:01:25,043 Θεέ μου, όχι. Το αντίθετο. 14 00:01:25,335 --> 00:01:28,546 Μα έριχνες μπουνιές και κλωτσιές. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,133 Κι η γυναίκα μου έτσι ήταν. 16 00:01:48,983 --> 00:01:50,026 ΘΕΜΑ: ΣΟΥΓΚΑΡ; 17 00:01:50,026 --> 00:01:51,444 "Ξέρω ότι δεν συμφώνησες, 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 αλλά να ένα γράμμα, περίπου. Σαμ." 19 00:01:53,947 --> 00:01:57,408 "Αγαπητή Σούγκαρ, τι στην ευχή, τι στην ευχή, τι στην ευχή. 20 00:01:57,408 --> 00:02:01,955 "Κάνω αυτήν την ερώτηση γιατί εφαρμόζεται στα πάντα καθημερινά. 21 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 "Με εκτίμηση, τι στην ευχή." 22 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 Άντε πνίξου. Αυτό δεν είναι καν ερώτηση. 23 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΣΑΣ 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 Έιμι. Έκανα κάτι. 25 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 -Δεν έχεις δουλειά; -Δεν συγκεντρωνόμουν. 26 00:02:35,238 --> 00:02:36,406 Τι σημαίνει "κάτι"; 27 00:02:36,781 --> 00:02:39,492 -Είναι κακό. -Εντάξει, οι συγγραφείς έρχονται σε δέκα. 28 00:02:40,285 --> 00:02:41,494 Να πάρει. Εντάξει. 29 00:02:42,203 --> 00:02:44,706 -Χθες βράδυ, όταν έφυγα από εδώ... -Ναι. 30 00:02:44,706 --> 00:02:46,791 ...πήρα ένα Uber. 31 00:02:47,917 --> 00:02:52,589 -Είχε οδηγό. -Έτσι συνηθίζεται στα Uber. 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,885 Πήγα σπίτι του. 33 00:02:58,553 --> 00:03:03,558 Γιατί ήταν ωραίος. Κι είχα ακόμη νεύρα με τον Ντάνι 34 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 και το όλο "δεν είσαι γυναίκα". Και λατρεύω την Μπέβερλι. 35 00:03:06,978 --> 00:03:10,106 Κάτσε. Ποια είναι η Μπέβερλι; 36 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 Κοιμάμαι μαζί της στη δουλειά. 37 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 Η συγκάτοικός της πέθανε, είχε σηψαιμία... 38 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Χριστέ μου. Τι συμβαίνει; 39 00:03:18,781 --> 00:03:20,033 Ο τύπος απ' το Uber. 40 00:03:20,909 --> 00:03:23,494 Έιμι. Το... 41 00:03:24,120 --> 00:03:27,874 Το έκανες με τον οδηγό του Uber; 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,460 Όχι, δεν... Όχι. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Υπήρξαν κάποια σκουντήματα και ψαχουλέματα. 44 00:03:33,838 --> 00:03:37,175 Ήταν κάπως σαν τυφλοπόντικας, έψαχνε ενστικτωδώς. 45 00:03:37,175 --> 00:03:40,136 Απλώς... ακόμη ελπίζω για το καλύτερο. Ήταν... 46 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 -Δεν το έβαλε μέσα βασικά. -Εντάξει. 47 00:03:44,182 --> 00:03:48,102 Δεν ξέρω γιατί. Ήταν σαν το σύμπαν να μου έλεγε 48 00:03:48,102 --> 00:03:52,899 ότι παρόλο που δεν είχα λόγο να μην πάω μαζί του, 49 00:03:53,524 --> 00:03:55,235 δεν ήθελα καν να το κάνω. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 Ναι, μα έχεις λόγο να μην πας με αυτόν τον τύπο. 51 00:03:58,696 --> 00:04:00,531 -Ναι. Ναι, ακριβώς. -Ναι. 52 00:04:00,531 --> 00:04:05,370 Δεν το κάναμε καν. Δεν έκανα κάτι. 53 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Δεν έχω λόγο να νιώθω άσχημα. 54 00:04:08,706 --> 00:04:10,541 Τέλεια. Τότε γιατί είσαι εδώ; 55 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 56 00:04:15,880 --> 00:04:16,923 Αγάπη μου. 57 00:04:18,007 --> 00:04:20,677 Να σου κάνω μια ερώτηση; 58 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 Η Μπέβερλι; 59 00:04:23,304 --> 00:04:26,933 -Καλή μου, έχει καρκίνο; -Όχι. Πεθαίνει από Αλτσχάιμερ. 60 00:04:27,850 --> 00:04:28,851 Εντάξει, ωραία. 61 00:04:28,851 --> 00:04:32,021 -Θεέ μου, Κλερ! Γεια! -Τα κοχύλια επέστρεψαν. 62 00:04:32,230 --> 00:04:33,564 -Γεια. -Οι συγγραφείς. 63 00:04:33,731 --> 00:04:36,859 -Γεια! Όχι, για δες την ώρα. -Γεια. 64 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 -Κρίμα... -Κάτσε, κάτσε. Φεύγεις; 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Ναι. Ναι. 66 00:04:40,863 --> 00:04:42,907 -Μας λείπεις. -Τέλεια. 67 00:04:42,907 --> 00:04:44,534 -Ετοιμάζεις κάτι; -Το ξέρω. 68 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 -Ναι, μα χαίρομαι που σας είδα. -Τι ωραία. 69 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 Θέλω να το διαβάσω. Θα ξανάρθεις... 70 00:04:56,879 --> 00:04:57,880 Ναι. 71 00:04:59,716 --> 00:05:02,385 Εντάξει. Γεια. 72 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 Ποιος ήταν; 73 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Ο μπαμπάς. 74 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Τον πήρες τηλέφωνο; 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,824 Η μαμά μάς άφησε. 76 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Είπε ότι θα έρθει. 77 00:05:31,414 --> 00:05:33,124 -Δεν υπάρχει πρόβλημα. -Υπάρχει. 78 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Τι κάνεις; 79 00:05:35,043 --> 00:05:36,919 -Θα κάνει σκηνή. -Δεν θα τον αφήσω. 80 00:05:36,919 --> 00:05:38,296 Δεν θα συμβεί τίποτα. 81 00:05:40,798 --> 00:05:41,841 Έχει ήδη συμβεί. 82 00:05:49,432 --> 00:05:50,433 {\an8}ΣΑΜ ΜΗ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ 83 00:05:50,433 --> 00:05:53,686 {\an8}"Κλερ, Σούγκαρ ή όχι. Απλώς απάντα την ερώτηση. Σαμ." 84 00:06:06,115 --> 00:06:07,408 Κάτι σου έπεσε. 85 00:06:09,035 --> 00:06:13,456 Θα πεθάνω χωρίς να έχω κανένα καλό εσώρουχο. 86 00:06:14,791 --> 00:06:18,711 Όλοι ξέρουν ότι τα βγάζεις όταν κοιμάσαι. 87 00:06:18,961 --> 00:06:23,299 -Το πράμα σου πρέπει να αναπνέει. -Αυτό λέω κι εγώ. 88 00:06:23,674 --> 00:06:26,052 -Πρέπει να αερίζεται. -Ναι. 89 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 Ιδρώνει. 90 00:06:28,012 --> 00:06:31,933 Αλλά η κόρη μου φοβάται μην το δει κανείς. 91 00:06:32,266 --> 00:06:36,270 Αν δεν είσαι ελεύθερη όταν κοιμάσαι, πότε θα είσαι, σωστά; 92 00:06:37,480 --> 00:06:42,527 Κυρία, πρέπει να με βγάλεις από εδώ. Δεν θέλω να μείνω εδώ. 93 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Ξέρεις. 94 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Παρακαλώ; 95 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 Είναι τρομακτικό. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,748 Ξέρω ότι δεν είναι... 97 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 όπως ήθελες να γίνει. 98 00:07:01,671 --> 00:07:04,215 Θα μιλήσω στην κόρη σου. Θα της το πω. 99 00:07:05,341 --> 00:07:09,095 Δεν θα σ' ακούσει. Η Κρίσταλ ποτέ δεν ακούει. 100 00:07:10,721 --> 00:07:11,764 Κατάλαβα. 101 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Θέλω να πάω σπίτι μου. 102 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Μεγαλώνουμε τις κόρες μας σαν μαχήτριες. 103 00:07:21,899 --> 00:07:25,862 Κι αν είμαστε τυχερές, μια μέρα θα παλέψουν για μας. 104 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 Υπήρχε ένα τραγούδι που έλεγε... 105 00:08:14,577 --> 00:08:17,371 -Συλλυπητήρια. -Ναι, ευχαριστώ, Τζόελ. 106 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 Και σ' εσένα, Λούκας. 107 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 -Ναι, ευχαριστώ. -Πού είναι οι γονείς σου; 108 00:08:21,751 --> 00:08:27,882 Συνεργαζόμαστε. Η μαμά ετοιμάζει τη μαμά σας κι ο μπαμπάς κάνει τον έλεγχο. 109 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 Εντάξει. 110 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Εδώ είναι το φόρεμά της, η ζώνη της και τα παπούτσια της. 111 00:08:33,221 --> 00:08:36,182 Και θέλουμε αυτές να μπουν στο φέρετρο μαζί της, 112 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 να τις βάλετε κάτω από την μπλούζα της, 113 00:08:38,434 --> 00:08:40,978 δίπλα στην καρδιά της... Τζόελ, μ' ακούς; 114 00:08:46,526 --> 00:08:48,194 Δεν έχει εσώρουχα εδώ. 115 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Ορίστε; 116 00:08:52,073 --> 00:08:54,659 Δεν μπορούμε να την ντύσουμε χωρίς εσώρουχα. 117 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Τι στην ευχή. 118 00:08:59,539 --> 00:09:01,749 Ποιος νοιάζεται; Μην είσαι ανώμαλος. 119 00:09:01,749 --> 00:09:04,043 -Δεν είμαι ανώμαλος. -Γιατί τα χρειάζεται; 120 00:09:04,043 --> 00:09:07,421 Θα φοράει φόρεμα. Κι έχει και ζώνη. 121 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Και θα είναι μες στο φέρετρο. 122 00:09:10,216 --> 00:09:12,343 Θα φαίνεται μόνο από τη μέση και πάνω. 123 00:09:12,343 --> 00:09:16,556 Συγγνώμη, μα πρέπει να φορούν εσώρουχα όταν είναι ανοιχτό το φέρετρο. 124 00:09:16,556 --> 00:09:18,474 Μη μου μιλάς σαν σε άγνωστη. 125 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 Είναι κανονισμός της πολιτείας. 126 00:09:20,643 --> 00:09:23,896 Αν δεν υπάρχουν εσώρουχα, το φέρετρο πρέπει να είναι κλειστό. 127 00:09:23,896 --> 00:09:27,066 Παλιά καλλιεργούσες κάνναβη κι έλεγες ότι ήταν τσάι, 128 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 και τώρα θες να εφαρμόσεις αυτούς τους αόρατους, 129 00:09:30,319 --> 00:09:33,072 ψεύτικους κανόνες για τους οποίους δεν νοιάζεται κανείς; 130 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Εντάξει. Δεν... 131 00:09:36,033 --> 00:09:39,245 Δεν βγάζει κανένα νόημα και είναι περίεργο. 132 00:09:39,579 --> 00:09:43,124 Αλλά η μαμά μου ασχολείται με το ντύσιμο 133 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 και πρέπει να δει το εσώρουχο. 134 00:09:47,128 --> 00:09:48,254 Δώσε το δικό σου. 135 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 Δεν προλαβαίνουμε να πάμε πίσω. Δώσ' το. 136 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 Δεν φοράω. 137 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 Κι αυτό είναι το δωμάτιο κοινωνικοποίησης, 138 00:10:03,644 --> 00:10:07,523 όπου ενθαρρύνουμε τους ενοίκους να δημιουργούν επαφές. 139 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 Είναι ωραίο. 140 00:10:12,153 --> 00:10:14,488 Έχουμε ένα αληθινό... 141 00:10:16,198 --> 00:10:18,326 -τζάκι με αέριο. -Κλερ; 142 00:10:19,660 --> 00:10:22,371 Θέλει να σε δει η κόρη της Μπεβ. 143 00:10:23,247 --> 00:10:26,667 Εντάξει, μισό λεπτό. Αν προσέξετε, αυτές είναι πέτρες... 144 00:10:26,667 --> 00:10:29,086 Αν ακούσεις τον συναγερμό φωτιάς, αυτή θα 'ναι. 145 00:10:29,629 --> 00:10:32,381 Ναι. Μισό λεπτό, παρακαλώ. Εντάξει. 146 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 Θα σας φέρω λίγο χυμό. Περί τίνος πρόκειται; 147 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 Είπε ότι η μαμά της δεν φοράει εσώρουχα 148 00:10:38,804 --> 00:10:41,932 όταν ξυπνάει, αλλά έχει γρατσουνιές. 149 00:10:42,475 --> 00:10:44,560 Πιστεύει ότι ευθύνεσαι εσύ. 150 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 Έχει πρόβλημα. 151 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Έχει βίντεο. 152 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Βίντεο; 153 00:10:57,782 --> 00:10:58,824 Που να με πάρει. 154 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 ...τις δύο τελευταίες, 155 00:11:05,247 --> 00:11:09,627 θα ανεβάσει λίγο τις θερμοκρασίες τις επόμενες ημέρες. 156 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 Ίσως να έχουμε... 157 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 Εντάξει λοιπόν. 158 00:11:43,160 --> 00:11:44,245 Τόσο σκληρό. 159 00:11:45,287 --> 00:11:47,873 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ 160 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 Πήγαινε εσύ. 161 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 -Εγώ; -Ναι. 162 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 -Γιατί; Εσύ είσαι κορίτσι. -Γιατί μου χρωστάς. 163 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 Γιατί δεν μπορώ... 164 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 Δεν μπορώ να ξαναπάω εκεί μέσα. 165 00:12:14,775 --> 00:12:16,235 Δεν πειράζει. Θα το κάνω εγώ. 166 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Σωστά; 167 00:12:20,156 --> 00:12:22,700 -Ναι... -Συλλυπητήρια για τη μαμά σου. 168 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Ευχαριστώ, Καρλ. 169 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Ναι! 170 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 -Χριστέ μου! -Μαμά! 171 00:12:46,682 --> 00:12:52,062 Χριστέ μου. Εντάξει. Βγείτε όλοι έξω. Πάμε. 172 00:12:55,191 --> 00:12:56,275 Τα καλύτερα που είχε. 173 00:12:58,152 --> 00:13:00,946 Τι στην ευχή είναι αυτό; Μαστουρωμένος είσαι; 174 00:13:00,946 --> 00:13:02,740 Ήταν στο ράφι με τις προσφορές. 175 00:13:02,740 --> 00:13:04,700 -Εντάξει; -Αυτό θες; 176 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 Έτσι θες να θάψουμε τη νεκρή μητέρα μας; 177 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 Δεν θέλω να θάψουμε τη μητέρα μας. 178 00:13:11,832 --> 00:13:15,377 Δεν θέλω να συμβαίνει τίποτα από όλα αυτά. Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 179 00:13:18,923 --> 00:13:22,676 -Θέλω απλώς εγώ κι εσύ... -Τι; 180 00:13:26,347 --> 00:13:27,598 Πάμε να φύγουμε. 181 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 Το ξέρουν οι γονείς σας; Να τους πάρω; 182 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 Δεν είναι καν στη χώρα. 183 00:13:36,482 --> 00:13:37,775 -Σταμάτα. -Ένα τρίο... 184 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 -Πειραματισμός είναι. -Σταμάτα! 185 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 -Σε παρακαλώ, μαμά. -Σε ξένο δωμάτιο; 186 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 Έχεις μπλέξει άσχημα. 187 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 Καταλαβαίνεις πόσο πολύ έχεις μπλέξει; 188 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 -Μπορείς απλώς... -Ποιο ήταν αυτό το... 189 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 -Μη μιλάς. - ...αγόρι; 190 00:13:50,120 --> 00:13:51,205 Είναι κάποιου είδους 191 00:13:51,330 --> 00:13:53,207 -πολυερωτισμός... -Τι θες εδώ; 192 00:13:53,374 --> 00:13:54,583 Γιατί ήρθες; 193 00:13:55,584 --> 00:13:57,419 Γιατί μένω εδώ. 194 00:13:57,753 --> 00:14:01,549 Γιατί δεν έπρεπε να είχα φύγει ποτέ. Γιατί είμαι η μητέρα σου. 195 00:14:02,758 --> 00:14:05,594 -Μακάρι να μην ήσουν. -Τι είπες; 196 00:14:05,594 --> 00:14:08,180 -Μακάρι να μην ήσουν μαμά μου. -Περίμενε. 197 00:14:09,807 --> 00:14:13,853 Μπορεί να πεθάνω αύριο. Το καταλαβαίνεις; Μπορεί να πεθάνω αύριο κιόλας. 198 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 Και δεν θα συγχωρούσες ποτέ τον εαυτό σου 199 00:14:16,772 --> 00:14:19,066 αν αυτό ήταν το τελευταίο που μου είπες. 200 00:14:19,066 --> 00:14:22,194 -Τι στον διάολο λες; -Μη μου μιλάς έτσι. 201 00:14:22,319 --> 00:14:24,321 Εσύ το κάνεις όλη την ώρα. 202 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 Και δεν είσαι η μόνη που θα μπορούσε να πεθάνει. 203 00:14:26,866 --> 00:14:27,950 Κι εγώ θα μπορούσα. 204 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 -Αυτό που μου είπες είναι φρικτό. -Ναι, είναι. 205 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 Όχι. 206 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 Παρακαλώ; Μισό λεπτό. 207 00:14:35,374 --> 00:14:38,878 -Για σένα είναι, απ' τη δουλειά σου. -Να πάρει. 208 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 Την αστυνομία; Χρειαζόταν αυτό; 209 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 Η κόρη της κυρίας Οχάσι έβαλε την κάμερα. 210 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Εμείς προφανώς δεν βιντεοσκοπούμε ασθενείς. 211 00:14:53,142 --> 00:14:55,185 Είναι απλώς μια μεγάλη παρεξήγηση. 212 00:14:56,854 --> 00:15:01,150 Δεν έχω καμία σχέση με τα εσώρουχα ούτε με τις γρατσουνιές. 213 00:15:01,901 --> 00:15:06,238 Η Μπέβερλι, η κυρία Οχάσι, τα τραβάει 214 00:15:06,238 --> 00:15:08,198 γιατί λέει ότι την τρώνε. 215 00:15:08,324 --> 00:15:10,284 Δεν γίνεται να έχουμε κι άλλο σκάνδαλο. 216 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Το να δίνεις ανακούφιση δεν είναι έγκλημα. 217 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 -Να πάρω την καρέκλα σου; -Είμαι υπό επιτήρηση, δεν απολύθηκα. 218 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 Ακόμη. 219 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 Ορίστε, Τζόελ. Σ' αρέσει; 220 00:15:30,930 --> 00:15:34,391 Τώρα μπορείς να ντύσεις τη νεκρή μητέρα μου, κύριε Νομοταγή. 221 00:15:36,560 --> 00:15:37,561 Ευχαριστώ. 222 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 {\an8}ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΦΡΑΝΣΙΣ ΠΙΡΣ 223 00:16:10,177 --> 00:16:12,805 {\an8}ΦΡΑΝΣΙΣ ΠΙΡΣ 18 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1949 - 18 ΜΑΡΤΙΟΥ 1995 224 00:16:12,805 --> 00:16:14,848 ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΜΑΣ 225 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 Ντύνουν τη μαμά σου. 226 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 Φαίνεται πολύ ωραία, Κλερ. 227 00:16:51,260 --> 00:16:54,555 Την έπαιζα ενώ σε σκεφτόμουν να φοράς τη σχολική στολή. 228 00:16:55,180 --> 00:16:58,726 -Αυτό το άσπρο... -Το χαλάς. 229 00:17:14,491 --> 00:17:16,869 Είναι διοικητική άδεια. 230 00:17:17,494 --> 00:17:20,414 -Λόγω διεξαγόμενης έρευνας. -Σε ερευνούν; 231 00:17:20,748 --> 00:17:24,376 Εσωτερική έρευνα. Εσωτερικά. 232 00:17:24,710 --> 00:17:27,796 -Δεν φταίω για τίποτα. -Δεν φταις για τίποτα; 233 00:17:28,213 --> 00:17:30,090 Στην Μπέβερλι άρεσε η παρέα μου. 234 00:17:30,507 --> 00:17:31,592 Αυτή με το Αλτσχάιμερ; 235 00:17:31,800 --> 00:17:34,094 Δεν ήξερε ότι έπρεπε να κοιμάται με εσώρουχα. 236 00:17:35,137 --> 00:17:37,556 -Τι; -Εγώ... 237 00:17:37,556 --> 00:17:39,767 Ήταν σαν να βοηθούσαμε η μία την άλλη 238 00:17:39,767 --> 00:17:41,435 -σε μια δύσκολη περίοδο. -Ρωτάς 239 00:17:41,435 --> 00:17:43,687 "Ποιο είναι το σχέδιο; Τι θα γίνει;" 240 00:17:43,687 --> 00:17:46,982 Και σκέφτομαι κι εγώ "Τι θα γίνει;" 241 00:17:47,858 --> 00:17:50,527 Τι θα γίνει, Κλερ; Θα δω τη φωτογραφία σου 242 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 στις βραδινές ειδήσεις; 243 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 "Πρώην υπάλληλος υγείας κατηγορείται για ασέλγεια σε ηλικιωμένη"; Έλεος! 244 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 Ποια είσαι; 245 00:17:58,994 --> 00:18:02,539 -Τι εννοείς; -Ποια στην ευχή είσαι τώρα, Κλερ; 246 00:18:05,292 --> 00:18:08,295 Δεν ξέρω. Ντάνι. 247 00:18:10,005 --> 00:18:14,218 Ίσως αυτό να συμβαίνει όταν σε αποκλείει από την κόρη σου 248 00:18:14,218 --> 00:18:18,180 το άτομο που υποτίθεται ότι σ' αγαπάει, σε τιμά και σε λατρεύει... 249 00:18:18,180 --> 00:18:21,558 γιατί δεν νιώθω να με λατρεύουν. Πού είναι η λατρεία; 250 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 -Κλερ... -Όχι. 251 00:18:23,435 --> 00:18:26,647 Δεν ξέρεις πώς είναι να σε διώχνουν από το σπίτι σου. 252 00:18:27,272 --> 00:18:31,735 Δεν άντεχα άλλη μια νύχτα στον ηλίθιο καναπέ της Έιμι. 253 00:18:33,112 --> 00:18:36,532 Δεν είχα πού αλλού να πάω. Δεν είμαι σαν εσένα. 254 00:18:36,824 --> 00:18:37,991 Ντάνι, απλώς... 255 00:18:39,118 --> 00:18:41,870 Είσαι μόνο εσύ και η Ρέι. Δεν έχω κανέναν άλλον. 256 00:18:43,705 --> 00:18:46,834 -Κι ο Λούκας. -Ο Λούκας έχει εμένα. Εγώ δεν τον έχω. 257 00:18:50,879 --> 00:18:52,172 Θέλω απλώς να πάω σπίτι. 258 00:18:55,634 --> 00:18:57,010 Βάλε με όπου να 'ναι. 259 00:18:57,386 --> 00:19:02,141 Χώσε με σε μια ντουλάπα. Δεν με νοιάζει. Θέλω απλώς να πάω σπίτι. 260 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 Εντάξει. 261 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 Εντάξει; 262 00:19:20,200 --> 00:19:22,786 Να συνεχίσουμε την ψυχοθεραπεία. Να προσπαθήσουμε... 263 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 να επιστρέψουμε σε ένα καλό σημείο. 264 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 Τέλεια. 265 00:19:29,501 --> 00:19:32,212 Εντάξει, τέλεια. 266 00:19:33,380 --> 00:19:36,466 Αναρωτιέμαι για τη Μελ, αλλά... 267 00:19:37,050 --> 00:19:39,887 -Τι έχει η Μελ; -Τίποτα. Τίποτα. Τέλεια. 268 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Εντάξει. 269 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Ίσως να θες να αλλάξεις τα σεντόνια μας. 270 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Η Ρέι έκανε τρίο. 271 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Τι; 272 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 Το παρεκκλήσι δεν έχει ανοίξει. 273 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Γεια. Πώς είσαι; 274 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 -Καλά. -Ναι. 275 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 Με τον Τζόελ πηγαίναμε μαζί σχολείο. 276 00:20:15,672 --> 00:20:19,343 Από εδώ ο Τζες, ο άντρας μου. 277 00:20:20,928 --> 00:20:23,680 Έφερα το βιβλίο επισκεπτών. Τι να κάνω; 278 00:20:26,350 --> 00:20:28,393 -Τίποτα. -Εντάξει. 279 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 Να πάρει. 280 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 Δεν πειράζει. Δεν πειράζει. 281 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Μη σταματάς, συνέχισε. 282 00:21:47,514 --> 00:21:52,144 Είναι καλά. Τα μωρά κλαίνε, μη... μη σταματάς. 283 00:22:09,494 --> 00:22:12,039 Πεινάς; Θες να φας κάτι; 284 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Δεν ήρθε. 285 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Ο μπαμπάς. 286 00:22:55,040 --> 00:22:57,250 Θυμάσαι που σου το τραγουδούσα αυτό; 287 00:22:59,795 --> 00:23:01,213 -Ναι; -Ναι. 288 00:23:04,299 --> 00:23:05,634 Όλα θα πάνε καλά. 289 00:23:10,555 --> 00:23:12,057 Ο γιατρός είπε έναν χρόνο; 290 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 Οι γιατροί δεν έχουν πάντα δίκιο. 291 00:23:18,688 --> 00:23:19,898 Φράνσις Πιρς; 292 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 Αν σε ενοχλήσουν, πες τους ποια είσαι. 293 00:23:28,448 --> 00:23:29,908 Πες ότι είσαι η κόρη μου. 294 00:23:40,710 --> 00:23:44,548 Αγαπητέ Σαμ. Τι στην ευχή; Τι στην ευχή; 295 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 ΙΝΓΚΑ, Ο ΛΥΚΟΣ 296 00:23:45,632 --> 00:23:48,301 Τι στην ευχή χρειάζεται για να σου απαντήσω; 297 00:23:49,136 --> 00:23:50,762 Απ' όταν μου πρότεινες τη στήλη, 298 00:23:50,762 --> 00:23:55,642 αναρωτιέμαι ποια είμαι εγώ για να δίνω συμβουλές στον οποιονδήποτε. 299 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Αναρωτιέμαι ποια είμαι γενικότερα. 300 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 Εντάξει. 301 00:24:02,524 --> 00:24:06,111 Η ερώτηση με σφυροκοπάει σαν ταμπούρλο. Ποια είμαι; 302 00:24:06,695 --> 00:24:09,823 Ποια είμαι; Ποια είμαι; 303 00:24:10,699 --> 00:24:13,785 Πώς απομακρύνθηκα τόσο πολύ από το άτομο που ήθελα να γίνω; 304 00:24:14,286 --> 00:24:17,080 Τη συγγραφέα που πίστευε η μαμά μου ότι μπορούσα να γίνω. 305 00:24:20,876 --> 00:24:24,713 Η Κλερ Μαρί Πιρς ζει στην άγρια φύση του Φολ Κρικ 306 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 με μαμά και αδελφό. 307 00:24:27,174 --> 00:24:32,512 Της αρέσει να διαβάζει και να γράφει κι ονειρεύεται να ζήσει στη Νέα Υόρκη, 308 00:24:32,512 --> 00:24:34,848 στο Λονδίνο, και στο Ορλάντο. 309 00:24:36,558 --> 00:24:38,685 Είναι αναγνωρισμένη συγγραφέας. 310 00:24:44,566 --> 00:24:45,901 Αλλά ξέρω ποια είμαι. 311 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 Όταν όλα καταρρέουν και τίποτα δεν βγάζει νόημα, 312 00:24:53,241 --> 00:24:55,035 είμαι πάντα τρία πράγματα. 313 00:24:57,579 --> 00:24:59,122 Είμαι η κόρη της μητέρας μου. 314 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 Είμαι η μητέρα της κόρης μου. 315 00:25:09,299 --> 00:25:11,259 Και είμαι αναγνωρισμένη συγγραφέας. 316 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Κι ας μην έχω αναγνωριστεί ακόμη. 317 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Επομένως, ναι, Σαμ, ναι. 318 00:25:22,395 --> 00:25:23,522 Με αγάπη... 319 00:25:24,689 --> 00:25:25,690 Σούγκαρ. 320 00:26:33,717 --> 00:26:35,719 Υποτιτλισμός: Χριστιάννα Νικηφοράκη