1
00:00:14,264 --> 00:00:15,849
Γλυκό μου κοριτσάκι.
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,194
Μαμά! Μαμά! Μαμά, σταμάτα!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
Όχι!
4
00:00:31,489 --> 00:00:33,116
Κάν' το καλύτερα, αγάπη μου.
5
00:00:34,659 --> 00:00:35,994
-Κάν' το καλύτερα.
-Μαμά;
6
00:00:37,662 --> 00:00:38,705
Κάν' το καλύτερα.
7
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
Κάν' το καλύτερα, αγάπη μου.
8
00:01:08,026 --> 00:01:10,111
-Ωραίο ξύπνημα.
-Φώναζες.
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,073
Συγγνώμη. Ονειρευόμουν...
10
00:01:15,325 --> 00:01:16,367
Ονειρευόμουν...
11
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
τη μαμά μου.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,540
-Πάντα αυτήν ονειρεύομαι.
-Σε χτυπούσε;
13
00:01:22,707 --> 00:01:25,043
Θεέ μου, όχι. Το αντίθετο.
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,546
Μα έριχνες μπουνιές και κλωτσιές.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,133
Κι η γυναίκα μου έτσι ήταν.
16
00:01:48,983 --> 00:01:50,026
ΘΕΜΑ: ΣΟΥΓΚΑΡ;
17
00:01:50,026 --> 00:01:51,444
"Ξέρω ότι δεν συμφώνησες,
18
00:01:51,444 --> 00:01:53,822
αλλά να ένα γράμμα, περίπου. Σαμ."
19
00:01:53,947 --> 00:01:57,408
"Αγαπητή Σούγκαρ, τι στην ευχή,
τι στην ευχή, τι στην ευχή.
20
00:01:57,408 --> 00:02:01,955
"Κάνω αυτήν την ερώτηση
γιατί εφαρμόζεται στα πάντα καθημερινά.
21
00:02:02,247 --> 00:02:04,374
"Με εκτίμηση, τι στην ευχή."
22
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
Άντε πνίξου. Αυτό δεν είναι καν ερώτηση.
23
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΣΑΣ
24
00:02:30,650 --> 00:02:32,735
Έιμι. Έκανα κάτι.
25
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
-Δεν έχεις δουλειά;
-Δεν συγκεντρωνόμουν.
26
00:02:35,238 --> 00:02:36,406
Τι σημαίνει "κάτι";
27
00:02:36,781 --> 00:02:39,492
-Είναι κακό.
-Εντάξει, οι συγγραφείς έρχονται σε δέκα.
28
00:02:40,285 --> 00:02:41,494
Να πάρει. Εντάξει.
29
00:02:42,203 --> 00:02:44,706
-Χθες βράδυ, όταν έφυγα από εδώ...
-Ναι.
30
00:02:44,706 --> 00:02:46,791
...πήρα ένα Uber.
31
00:02:47,917 --> 00:02:52,589
-Είχε οδηγό.
-Έτσι συνηθίζεται στα Uber.
32
00:02:53,173 --> 00:02:56,885
Πήγα σπίτι του.
33
00:02:58,553 --> 00:03:03,558
Γιατί ήταν ωραίος.
Κι είχα ακόμη νεύρα με τον Ντάνι
34
00:03:03,558 --> 00:03:06,769
και το όλο "δεν είσαι γυναίκα".
Και λατρεύω την Μπέβερλι.
35
00:03:06,978 --> 00:03:10,106
Κάτσε. Ποια είναι η Μπέβερλι;
36
00:03:10,315 --> 00:03:11,941
Κοιμάμαι μαζί της στη δουλειά.
37
00:03:11,941 --> 00:03:14,694
Η συγκάτοικός της πέθανε, είχε σηψαιμία...
38
00:03:14,694 --> 00:03:17,780
Χριστέ μου. Τι συμβαίνει;
39
00:03:18,781 --> 00:03:20,033
Ο τύπος απ' το Uber.
40
00:03:20,909 --> 00:03:23,494
Έιμι. Το...
41
00:03:24,120 --> 00:03:27,874
Το έκανες με τον οδηγό του Uber;
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,460
Όχι, δεν... Όχι.
43
00:03:30,460 --> 00:03:33,630
Υπήρξαν κάποια σκουντήματα
και ψαχουλέματα.
44
00:03:33,838 --> 00:03:37,175
Ήταν κάπως σαν τυφλοπόντικας,
έψαχνε ενστικτωδώς.
45
00:03:37,175 --> 00:03:40,136
Απλώς... ακόμη ελπίζω
για το καλύτερο. Ήταν...
46
00:03:42,055 --> 00:03:44,182
-Δεν το έβαλε μέσα βασικά.
-Εντάξει.
47
00:03:44,182 --> 00:03:48,102
Δεν ξέρω γιατί.
Ήταν σαν το σύμπαν να μου έλεγε
48
00:03:48,102 --> 00:03:52,899
ότι παρόλο που δεν είχα λόγο
να μην πάω μαζί του,
49
00:03:53,524 --> 00:03:55,235
δεν ήθελα καν να το κάνω.
50
00:03:55,526 --> 00:03:58,529
Ναι, μα έχεις λόγο
να μην πας με αυτόν τον τύπο.
51
00:03:58,696 --> 00:04:00,531
-Ναι. Ναι, ακριβώς.
-Ναι.
52
00:04:00,531 --> 00:04:05,370
Δεν το κάναμε καν. Δεν έκανα κάτι.
53
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
Δεν έχω λόγο να νιώθω άσχημα.
54
00:04:08,706 --> 00:04:10,541
Τέλεια. Τότε γιατί είσαι εδώ;
55
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
56
00:04:15,880 --> 00:04:16,923
Αγάπη μου.
57
00:04:18,007 --> 00:04:20,677
Να σου κάνω μια ερώτηση;
58
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Η Μπέβερλι;
59
00:04:23,304 --> 00:04:26,933
-Καλή μου, έχει καρκίνο;
-Όχι. Πεθαίνει από Αλτσχάιμερ.
60
00:04:27,850 --> 00:04:28,851
Εντάξει, ωραία.
61
00:04:28,851 --> 00:04:32,021
-Θεέ μου, Κλερ! Γεια!
-Τα κοχύλια επέστρεψαν.
62
00:04:32,230 --> 00:04:33,564
-Γεια.
-Οι συγγραφείς.
63
00:04:33,731 --> 00:04:36,859
-Γεια! Όχι, για δες την ώρα.
-Γεια.
64
00:04:37,443 --> 00:04:39,112
-Κρίμα...
-Κάτσε, κάτσε. Φεύγεις;
65
00:04:39,112 --> 00:04:40,405
Ναι. Ναι.
66
00:04:40,863 --> 00:04:42,907
-Μας λείπεις.
-Τέλεια.
67
00:04:42,907 --> 00:04:44,534
-Ετοιμάζεις κάτι;
-Το ξέρω.
68
00:04:44,534 --> 00:04:46,703
-Ναι, μα χαίρομαι που σας είδα.
-Τι ωραία.
69
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
Θέλω να το διαβάσω. Θα ξανάρθεις...
70
00:04:56,879 --> 00:04:57,880
Ναι.
71
00:04:59,716 --> 00:05:02,385
Εντάξει. Γεια.
72
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
Ποιος ήταν;
73
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Ο μπαμπάς.
74
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Τον πήρες τηλέφωνο;
75
00:05:23,698 --> 00:05:24,824
Η μαμά μάς άφησε.
76
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
Είπε ότι θα έρθει.
77
00:05:31,414 --> 00:05:33,124
-Δεν υπάρχει πρόβλημα.
-Υπάρχει.
78
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
Τι κάνεις;
79
00:05:35,043 --> 00:05:36,919
-Θα κάνει σκηνή.
-Δεν θα τον αφήσω.
80
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
Δεν θα συμβεί τίποτα.
81
00:05:40,798 --> 00:05:41,841
Έχει ήδη συμβεί.
82
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
{\an8}ΣΑΜ
ΜΗ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ
83
00:05:50,433 --> 00:05:53,686
{\an8}"Κλερ, Σούγκαρ ή όχι.
Απλώς απάντα την ερώτηση. Σαμ."
84
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
Κάτι σου έπεσε.
85
00:06:09,035 --> 00:06:13,456
Θα πεθάνω χωρίς να έχω
κανένα καλό εσώρουχο.
86
00:06:14,791 --> 00:06:18,711
Όλοι ξέρουν ότι τα βγάζεις όταν κοιμάσαι.
87
00:06:18,961 --> 00:06:23,299
-Το πράμα σου πρέπει να αναπνέει.
-Αυτό λέω κι εγώ.
88
00:06:23,674 --> 00:06:26,052
-Πρέπει να αερίζεται.
-Ναι.
89
00:06:26,052 --> 00:06:27,303
Ιδρώνει.
90
00:06:28,012 --> 00:06:31,933
Αλλά η κόρη μου φοβάται μην το δει κανείς.
91
00:06:32,266 --> 00:06:36,270
Αν δεν είσαι ελεύθερη όταν κοιμάσαι,
πότε θα είσαι, σωστά;
92
00:06:37,480 --> 00:06:42,527
Κυρία, πρέπει να με βγάλεις από εδώ.
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
93
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Ξέρεις.
94
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Παρακαλώ;
95
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
Είναι τρομακτικό.
96
00:06:53,871 --> 00:06:55,748
Ξέρω ότι δεν είναι...
97
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
όπως ήθελες να γίνει.
98
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
Θα μιλήσω στην κόρη σου. Θα της το πω.
99
00:07:05,341 --> 00:07:09,095
Δεν θα σ' ακούσει.
Η Κρίσταλ ποτέ δεν ακούει.
100
00:07:10,721 --> 00:07:11,764
Κατάλαβα.
101
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Θέλω να πάω σπίτι μου.
102
00:07:17,603 --> 00:07:19,939
Μεγαλώνουμε τις κόρες μας σαν μαχήτριες.
103
00:07:21,899 --> 00:07:25,862
Κι αν είμαστε τυχερές,
μια μέρα θα παλέψουν για μας.
104
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
Υπήρχε ένα τραγούδι που έλεγε...
105
00:08:14,577 --> 00:08:17,371
-Συλλυπητήρια.
-Ναι, ευχαριστώ, Τζόελ.
106
00:08:17,371 --> 00:08:18,581
Και σ' εσένα, Λούκας.
107
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
-Ναι, ευχαριστώ.
-Πού είναι οι γονείς σου;
108
00:08:21,751 --> 00:08:27,882
Συνεργαζόμαστε. Η μαμά ετοιμάζει
τη μαμά σας κι ο μπαμπάς κάνει τον έλεγχο.
109
00:08:27,882 --> 00:08:28,966
Εντάξει.
110
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Εδώ είναι το φόρεμά της,
η ζώνη της και τα παπούτσια της.
111
00:08:33,221 --> 00:08:36,182
Και θέλουμε αυτές
να μπουν στο φέρετρο μαζί της,
112
00:08:36,182 --> 00:08:38,434
να τις βάλετε κάτω από την μπλούζα της,
113
00:08:38,434 --> 00:08:40,978
δίπλα στην καρδιά της... Τζόελ, μ' ακούς;
114
00:08:46,526 --> 00:08:48,194
Δεν έχει εσώρουχα εδώ.
115
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
Ορίστε;
116
00:08:52,073 --> 00:08:54,659
Δεν μπορούμε
να την ντύσουμε χωρίς εσώρουχα.
117
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
Τι στην ευχή.
118
00:08:59,539 --> 00:09:01,749
Ποιος νοιάζεται; Μην είσαι ανώμαλος.
119
00:09:01,749 --> 00:09:04,043
-Δεν είμαι ανώμαλος.
-Γιατί τα χρειάζεται;
120
00:09:04,043 --> 00:09:07,421
Θα φοράει φόρεμα. Κι έχει και ζώνη.
121
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
Και θα είναι μες στο φέρετρο.
122
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Θα φαίνεται μόνο από τη μέση και πάνω.
123
00:09:12,343 --> 00:09:16,556
Συγγνώμη, μα πρέπει να φορούν εσώρουχα
όταν είναι ανοιχτό το φέρετρο.
124
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
Μη μου μιλάς σαν σε άγνωστη.
125
00:09:18,474 --> 00:09:20,643
Είναι κανονισμός της πολιτείας.
126
00:09:20,643 --> 00:09:23,896
Αν δεν υπάρχουν εσώρουχα,
το φέρετρο πρέπει να είναι κλειστό.
127
00:09:23,896 --> 00:09:27,066
Παλιά καλλιεργούσες κάνναβη
κι έλεγες ότι ήταν τσάι,
128
00:09:27,066 --> 00:09:29,652
και τώρα θες να εφαρμόσεις
αυτούς τους αόρατους,
129
00:09:30,319 --> 00:09:33,072
ψεύτικους κανόνες
για τους οποίους δεν νοιάζεται κανείς;
130
00:09:33,197 --> 00:09:34,198
Εντάξει. Δεν...
131
00:09:36,033 --> 00:09:39,245
Δεν βγάζει κανένα νόημα
και είναι περίεργο.
132
00:09:39,579 --> 00:09:43,124
Αλλά η μαμά μου ασχολείται με το ντύσιμο
133
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
και πρέπει να δει το εσώρουχο.
134
00:09:47,128 --> 00:09:48,254
Δώσε το δικό σου.
135
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Δεν προλαβαίνουμε
να πάμε πίσω. Δώσ' το.
136
00:09:57,179 --> 00:09:58,431
Δεν φοράω.
137
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
Κι αυτό είναι το δωμάτιο κοινωνικοποίησης,
138
00:10:03,644 --> 00:10:07,523
όπου ενθαρρύνουμε τους ενοίκους
να δημιουργούν επαφές.
139
00:10:07,523 --> 00:10:08,608
Είναι ωραίο.
140
00:10:12,153 --> 00:10:14,488
Έχουμε ένα αληθινό...
141
00:10:16,198 --> 00:10:18,326
-τζάκι με αέριο.
-Κλερ;
142
00:10:19,660 --> 00:10:22,371
Θέλει να σε δει η κόρη της Μπεβ.
143
00:10:23,247 --> 00:10:26,667
Εντάξει, μισό λεπτό.
Αν προσέξετε, αυτές είναι πέτρες...
144
00:10:26,667 --> 00:10:29,086
Αν ακούσεις τον συναγερμό φωτιάς,
αυτή θα 'ναι.
145
00:10:29,629 --> 00:10:32,381
Ναι. Μισό λεπτό, παρακαλώ. Εντάξει.
146
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
Θα σας φέρω λίγο χυμό.
Περί τίνος πρόκειται;
147
00:10:36,677 --> 00:10:38,679
Είπε ότι η μαμά της δεν φοράει εσώρουχα
148
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
όταν ξυπνάει, αλλά έχει γρατσουνιές.
149
00:10:42,475 --> 00:10:44,560
Πιστεύει ότι ευθύνεσαι εσύ.
150
00:10:44,560 --> 00:10:46,771
Έχει πρόβλημα.
151
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Έχει βίντεο.
152
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Βίντεο;
153
00:10:57,782 --> 00:10:58,824
Που να με πάρει.
154
00:11:03,996 --> 00:11:05,122
...τις δύο τελευταίες,
155
00:11:05,247 --> 00:11:09,627
θα ανεβάσει λίγο τις θερμοκρασίες
τις επόμενες ημέρες.
156
00:11:09,627 --> 00:11:10,795
Ίσως να έχουμε...
157
00:11:14,590 --> 00:11:16,801
Εντάξει λοιπόν.
158
00:11:43,160 --> 00:11:44,245
Τόσο σκληρό.
159
00:11:45,287 --> 00:11:47,873
ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ
160
00:11:52,461 --> 00:11:53,546
Πήγαινε εσύ.
161
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
-Εγώ;
-Ναι.
162
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
-Γιατί; Εσύ είσαι κορίτσι.
-Γιατί μου χρωστάς.
163
00:12:04,640 --> 00:12:05,683
Γιατί δεν μπορώ...
164
00:12:09,979 --> 00:12:12,314
Δεν μπορώ να ξαναπάω εκεί μέσα.
165
00:12:14,775 --> 00:12:16,235
Δεν πειράζει. Θα το κάνω εγώ.
166
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
Σωστά;
167
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
-Ναι...
-Συλλυπητήρια για τη μαμά σου.
168
00:12:24,493 --> 00:12:25,494
Ευχαριστώ, Καρλ.
169
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Ναι!
170
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
-Χριστέ μου!
-Μαμά!
171
00:12:46,682 --> 00:12:52,062
Χριστέ μου. Εντάξει.
Βγείτε όλοι έξω. Πάμε.
172
00:12:55,191 --> 00:12:56,275
Τα καλύτερα που είχε.
173
00:12:58,152 --> 00:13:00,946
Τι στην ευχή είναι αυτό;
Μαστουρωμένος είσαι;
174
00:13:00,946 --> 00:13:02,740
Ήταν στο ράφι με τις προσφορές.
175
00:13:02,740 --> 00:13:04,700
-Εντάξει;
-Αυτό θες;
176
00:13:05,826 --> 00:13:08,871
Έτσι θες να θάψουμε τη νεκρή μητέρα μας;
177
00:13:08,871 --> 00:13:11,123
Δεν θέλω να θάψουμε τη μητέρα μας.
178
00:13:11,832 --> 00:13:15,377
Δεν θέλω να συμβαίνει τίποτα από όλα αυτά.
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
179
00:13:18,923 --> 00:13:22,676
-Θέλω απλώς εγώ κι εσύ...
-Τι;
180
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
Πάμε να φύγουμε.
181
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
Το ξέρουν οι γονείς σας;
Να τους πάρω;
182
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
Δεν είναι καν στη χώρα.
183
00:13:36,482 --> 00:13:37,775
-Σταμάτα.
-Ένα τρίο...
184
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
-Πειραματισμός είναι.
-Σταμάτα!
185
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
-Σε παρακαλώ, μαμά.
-Σε ξένο δωμάτιο;
186
00:13:41,987 --> 00:13:44,532
Έχεις μπλέξει άσχημα.
187
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
Καταλαβαίνεις πόσο πολύ έχεις μπλέξει;
188
00:13:46,659 --> 00:13:48,869
-Μπορείς απλώς...
-Ποιο ήταν αυτό το...
189
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
-Μη μιλάς.
- ...αγόρι;
190
00:13:50,120 --> 00:13:51,205
Είναι κάποιου είδους
191
00:13:51,330 --> 00:13:53,207
-πολυερωτισμός...
-Τι θες εδώ;
192
00:13:53,374 --> 00:13:54,583
Γιατί ήρθες;
193
00:13:55,584 --> 00:13:57,419
Γιατί μένω εδώ.
194
00:13:57,753 --> 00:14:01,549
Γιατί δεν έπρεπε να είχα φύγει ποτέ.
Γιατί είμαι η μητέρα σου.
195
00:14:02,758 --> 00:14:05,594
-Μακάρι να μην ήσουν.
-Τι είπες;
196
00:14:05,594 --> 00:14:08,180
-Μακάρι να μην ήσουν μαμά μου.
-Περίμενε.
197
00:14:09,807 --> 00:14:13,853
Μπορεί να πεθάνω αύριο. Το καταλαβαίνεις;
Μπορεί να πεθάνω αύριο κιόλας.
198
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
Και δεν θα συγχωρούσες ποτέ τον εαυτό σου
199
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
αν αυτό ήταν το τελευταίο που μου είπες.
200
00:14:19,066 --> 00:14:22,194
-Τι στον διάολο λες;
-Μη μου μιλάς έτσι.
201
00:14:22,319 --> 00:14:24,321
Εσύ το κάνεις όλη την ώρα.
202
00:14:24,446 --> 00:14:26,866
Και δεν είσαι η μόνη
που θα μπορούσε να πεθάνει.
203
00:14:26,866 --> 00:14:27,950
Κι εγώ θα μπορούσα.
204
00:14:28,534 --> 00:14:30,995
-Αυτό που μου είπες είναι φρικτό.
-Ναι, είναι.
205
00:14:31,120 --> 00:14:32,121
Όχι.
206
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
Παρακαλώ; Μισό λεπτό.
207
00:14:35,374 --> 00:14:38,878
-Για σένα είναι, απ' τη δουλειά σου.
-Να πάρει.
208
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
Την αστυνομία; Χρειαζόταν αυτό;
209
00:14:44,800 --> 00:14:47,511
Η κόρη της κυρίας Οχάσι έβαλε την κάμερα.
210
00:14:48,262 --> 00:14:50,806
Εμείς προφανώς
δεν βιντεοσκοπούμε ασθενείς.
211
00:14:53,142 --> 00:14:55,185
Είναι απλώς μια μεγάλη παρεξήγηση.
212
00:14:56,854 --> 00:15:01,150
Δεν έχω καμία σχέση με τα εσώρουχα
ούτε με τις γρατσουνιές.
213
00:15:01,901 --> 00:15:06,238
Η Μπέβερλι, η κυρία Οχάσι, τα τραβάει
214
00:15:06,238 --> 00:15:08,198
γιατί λέει ότι την τρώνε.
215
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
Δεν γίνεται να έχουμε κι άλλο σκάνδαλο.
216
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Το να δίνεις ανακούφιση δεν είναι έγκλημα.
217
00:15:18,792 --> 00:15:22,046
-Να πάρω την καρέκλα σου;
-Είμαι υπό επιτήρηση, δεν απολύθηκα.
218
00:15:22,421 --> 00:15:23,422
Ακόμη.
219
00:15:28,302 --> 00:15:30,554
Ορίστε, Τζόελ. Σ' αρέσει;
220
00:15:30,930 --> 00:15:34,391
Τώρα μπορείς να ντύσεις
τη νεκρή μητέρα μου, κύριε Νομοταγή.
221
00:15:36,560 --> 00:15:37,561
Ευχαριστώ.
222
00:15:58,874 --> 00:16:01,794
{\an8}ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΦΡΑΝΣΙΣ ΠΙΡΣ
223
00:16:10,177 --> 00:16:12,805
{\an8}ΦΡΑΝΣΙΣ ΠΙΡΣ
18 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1949 - 18 ΜΑΡΤΙΟΥ 1995
224
00:16:12,805 --> 00:16:14,848
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΜΑΣ
225
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Ντύνουν τη μαμά σου.
226
00:16:37,705 --> 00:16:39,331
Φαίνεται πολύ ωραία, Κλερ.
227
00:16:51,260 --> 00:16:54,555
Την έπαιζα ενώ σε σκεφτόμουν
να φοράς τη σχολική στολή.
228
00:16:55,180 --> 00:16:58,726
-Αυτό το άσπρο...
-Το χαλάς.
229
00:17:14,491 --> 00:17:16,869
Είναι διοικητική άδεια.
230
00:17:17,494 --> 00:17:20,414
-Λόγω διεξαγόμενης έρευνας.
-Σε ερευνούν;
231
00:17:20,748 --> 00:17:24,376
Εσωτερική έρευνα. Εσωτερικά.
232
00:17:24,710 --> 00:17:27,796
-Δεν φταίω για τίποτα.
-Δεν φταις για τίποτα;
233
00:17:28,213 --> 00:17:30,090
Στην Μπέβερλι άρεσε η παρέα μου.
234
00:17:30,507 --> 00:17:31,592
Αυτή με το Αλτσχάιμερ;
235
00:17:31,800 --> 00:17:34,094
Δεν ήξερε ότι έπρεπε
να κοιμάται με εσώρουχα.
236
00:17:35,137 --> 00:17:37,556
-Τι;
-Εγώ...
237
00:17:37,556 --> 00:17:39,767
Ήταν σαν να βοηθούσαμε η μία την άλλη
238
00:17:39,767 --> 00:17:41,435
-σε μια δύσκολη περίοδο.
-Ρωτάς
239
00:17:41,435 --> 00:17:43,687
"Ποιο είναι το σχέδιο; Τι θα γίνει;"
240
00:17:43,687 --> 00:17:46,982
Και σκέφτομαι κι εγώ "Τι θα γίνει;"
241
00:17:47,858 --> 00:17:50,527
Τι θα γίνει, Κλερ;
Θα δω τη φωτογραφία σου
242
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
στις βραδινές ειδήσεις;
243
00:17:52,571 --> 00:17:56,325
"Πρώην υπάλληλος υγείας κατηγορείται
για ασέλγεια σε ηλικιωμένη"; Έλεος!
244
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
Ποια είσαι;
245
00:17:58,994 --> 00:18:02,539
-Τι εννοείς;
-Ποια στην ευχή είσαι τώρα, Κλερ;
246
00:18:05,292 --> 00:18:08,295
Δεν ξέρω. Ντάνι.
247
00:18:10,005 --> 00:18:14,218
Ίσως αυτό να συμβαίνει
όταν σε αποκλείει από την κόρη σου
248
00:18:14,218 --> 00:18:18,180
το άτομο που υποτίθεται ότι σ' αγαπάει,
σε τιμά και σε λατρεύει...
249
00:18:18,180 --> 00:18:21,558
γιατί δεν νιώθω
να με λατρεύουν. Πού είναι η λατρεία;
250
00:18:21,558 --> 00:18:22,559
-Κλερ...
-Όχι.
251
00:18:23,435 --> 00:18:26,647
Δεν ξέρεις πώς είναι
να σε διώχνουν από το σπίτι σου.
252
00:18:27,272 --> 00:18:31,735
Δεν άντεχα άλλη μια νύχτα
στον ηλίθιο καναπέ της Έιμι.
253
00:18:33,112 --> 00:18:36,532
Δεν είχα πού αλλού να πάω.
Δεν είμαι σαν εσένα.
254
00:18:36,824 --> 00:18:37,991
Ντάνι, απλώς...
255
00:18:39,118 --> 00:18:41,870
Είσαι μόνο εσύ και η Ρέι.
Δεν έχω κανέναν άλλον.
256
00:18:43,705 --> 00:18:46,834
-Κι ο Λούκας.
-Ο Λούκας έχει εμένα. Εγώ δεν τον έχω.
257
00:18:50,879 --> 00:18:52,172
Θέλω απλώς να πάω σπίτι.
258
00:18:55,634 --> 00:18:57,010
Βάλε με όπου να 'ναι.
259
00:18:57,386 --> 00:19:02,141
Χώσε με σε μια ντουλάπα.
Δεν με νοιάζει. Θέλω απλώς να πάω σπίτι.
260
00:19:10,315 --> 00:19:11,316
Εντάξει.
261
00:19:17,239 --> 00:19:18,240
Εντάξει;
262
00:19:20,200 --> 00:19:22,786
Να συνεχίσουμε την ψυχοθεραπεία.
Να προσπαθήσουμε...
263
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
να επιστρέψουμε σε ένα καλό σημείο.
264
00:19:27,499 --> 00:19:28,500
Τέλεια.
265
00:19:29,501 --> 00:19:32,212
Εντάξει, τέλεια.
266
00:19:33,380 --> 00:19:36,466
Αναρωτιέμαι για τη Μελ, αλλά...
267
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
-Τι έχει η Μελ;
-Τίποτα. Τίποτα. Τέλεια.
268
00:19:41,263 --> 00:19:42,264
Εντάξει.
269
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
Ίσως να θες να αλλάξεις τα σεντόνια μας.
270
00:19:51,148 --> 00:19:53,817
Η Ρέι έκανε τρίο.
271
00:19:56,361 --> 00:19:57,362
Τι;
272
00:20:00,824 --> 00:20:02,534
Το παρεκκλήσι δεν έχει ανοίξει.
273
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Γεια. Πώς είσαι;
274
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
-Καλά.
-Ναι.
275
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
Με τον Τζόελ πηγαίναμε μαζί σχολείο.
276
00:20:15,672 --> 00:20:19,343
Από εδώ ο Τζες, ο άντρας μου.
277
00:20:20,928 --> 00:20:23,680
Έφερα το βιβλίο επισκεπτών. Τι να κάνω;
278
00:20:26,350 --> 00:20:28,393
-Τίποτα.
-Εντάξει.
279
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
Να πάρει.
280
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
Δεν πειράζει. Δεν πειράζει.
281
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Μη σταματάς, συνέχισε.
282
00:21:47,514 --> 00:21:52,144
Είναι καλά. Τα μωρά κλαίνε,
μη... μη σταματάς.
283
00:22:09,494 --> 00:22:12,039
Πεινάς; Θες να φας κάτι;
284
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Δεν ήρθε.
285
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Ο μπαμπάς.
286
00:22:55,040 --> 00:22:57,250
Θυμάσαι που σου το τραγουδούσα αυτό;
287
00:22:59,795 --> 00:23:01,213
-Ναι;
-Ναι.
288
00:23:04,299 --> 00:23:05,634
Όλα θα πάνε καλά.
289
00:23:10,555 --> 00:23:12,057
Ο γιατρός είπε έναν χρόνο;
290
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
Οι γιατροί δεν έχουν πάντα δίκιο.
291
00:23:18,688 --> 00:23:19,898
Φράνσις Πιρς;
292
00:23:24,027 --> 00:23:26,988
Αν σε ενοχλήσουν, πες τους ποια είσαι.
293
00:23:28,448 --> 00:23:29,908
Πες ότι είσαι η κόρη μου.
294
00:23:40,710 --> 00:23:44,548
Αγαπητέ Σαμ. Τι στην ευχή; Τι στην ευχή;
295
00:23:44,548 --> 00:23:45,632
ΙΝΓΚΑ, Ο ΛΥΚΟΣ
296
00:23:45,632 --> 00:23:48,301
Τι στην ευχή χρειάζεται
για να σου απαντήσω;
297
00:23:49,136 --> 00:23:50,762
Απ' όταν μου πρότεινες τη στήλη,
298
00:23:50,762 --> 00:23:55,642
αναρωτιέμαι ποια είμαι εγώ
για να δίνω συμβουλές στον οποιονδήποτε.
299
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Αναρωτιέμαι ποια είμαι γενικότερα.
300
00:24:01,523 --> 00:24:02,524
Εντάξει.
301
00:24:02,524 --> 00:24:06,111
Η ερώτηση με σφυροκοπάει σαν ταμπούρλο.
Ποια είμαι;
302
00:24:06,695 --> 00:24:09,823
Ποια είμαι; Ποια είμαι;
303
00:24:10,699 --> 00:24:13,785
Πώς απομακρύνθηκα τόσο πολύ
από το άτομο που ήθελα να γίνω;
304
00:24:14,286 --> 00:24:17,080
Τη συγγραφέα που πίστευε η μαμά μου
ότι μπορούσα να γίνω.
305
00:24:20,876 --> 00:24:24,713
Η Κλερ Μαρί Πιρς ζει
στην άγρια φύση του Φολ Κρικ
306
00:24:24,713 --> 00:24:26,131
με μαμά και αδελφό.
307
00:24:27,174 --> 00:24:32,512
Της αρέσει να διαβάζει και να γράφει
κι ονειρεύεται να ζήσει στη Νέα Υόρκη,
308
00:24:32,512 --> 00:24:34,848
στο Λονδίνο, και στο Ορλάντο.
309
00:24:36,558 --> 00:24:38,685
Είναι αναγνωρισμένη συγγραφέας.
310
00:24:44,566 --> 00:24:45,901
Αλλά ξέρω ποια είμαι.
311
00:24:48,153 --> 00:24:50,655
Όταν όλα καταρρέουν
και τίποτα δεν βγάζει νόημα,
312
00:24:53,241 --> 00:24:55,035
είμαι πάντα τρία πράγματα.
313
00:24:57,579 --> 00:24:59,122
Είμαι η κόρη της μητέρας μου.
314
00:25:03,502 --> 00:25:05,170
Είμαι η μητέρα της κόρης μου.
315
00:25:09,299 --> 00:25:11,259
Και είμαι αναγνωρισμένη συγγραφέας.
316
00:25:13,261 --> 00:25:15,096
Κι ας μην έχω αναγνωριστεί ακόμη.
317
00:25:17,766 --> 00:25:20,560
Επομένως, ναι, Σαμ, ναι.
318
00:25:22,395 --> 00:25:23,522
Με αγάπη...
319
00:25:24,689 --> 00:25:25,690
Σούγκαρ.
320
00:26:33,717 --> 00:26:35,719
Υποτιτλισμός: Χριστιάννα Νικηφοράκη