1
00:00:14,264 --> 00:00:15,849
Din søde, søde pige.
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,194
Mor! Mor! Mor, stop!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
Nej!
4
00:00:31,489 --> 00:00:33,116
Klar dig bedre, min søde.
5
00:00:34,659 --> 00:00:35,994
- Klar dig bedre.
- Mor?
6
00:00:37,662 --> 00:00:38,705
Klar dig bedre.
7
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
Klar dig bedre, søde skat.
8
00:01:08,026 --> 00:01:10,111
- Sikke en morgen.
- Du råbte.
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,073
Jeg beklager. Undskyld, jeg var...
10
00:01:15,325 --> 00:01:16,367
Jeg var...
11
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
ved at drømme om min mor.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,540
- Jeg drømmer altid om hende.
- Slog hun dig?
13
00:01:22,707 --> 00:01:25,043
Åh, Gud, nej, nej.
Det er det modsatte.
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,546
Men du slog og sparkede.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,133
Min kone, sådan var hun også.
16
00:01:48,983 --> 00:01:50,026
EMNE: SUGAR?
17
00:01:50,026 --> 00:01:51,444
"Clare, du har jo ikke sagt ja,
18
00:01:51,444 --> 00:01:53,822
"men her er en slags brev. Sam."
19
00:01:53,947 --> 00:01:57,408
"Kære Sugar, hvad fanden,
hvad fanden, hvad fanden.
20
00:01:57,408 --> 00:02:01,955
"Jeg stiller dette spørgsmål,
fordi det kan bruges om alt hver dag.
21
00:02:02,247 --> 00:02:04,374
"Med venlig hilsen, hvad fanden."
22
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
Hvad fanden.
Det er ikke engang et skide spørgsmål.
23
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
DU GLEMTE AT BEDØMME DIN CHAUFFØR
24
00:02:30,650 --> 00:02:32,735
Åh, Amy. Jeg har gjort noget.
25
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
- Skulle du ikke på job?
- Kunne ikke koncentrere mig.
26
00:02:35,238 --> 00:02:36,406
Hvad er noget?
27
00:02:36,781 --> 00:02:39,492
- Det er slemt.
- Okay, forfattermøde om 10 minutter.
28
00:02:40,285 --> 00:02:41,494
Fuck. Okay.
29
00:02:42,203 --> 00:02:44,706
- I går aftes, da jeg gik...
- Ja.
30
00:02:44,706 --> 00:02:46,791
...ringede jeg efter en Uber.
31
00:02:47,917 --> 00:02:52,589
- Der var en chauffør.
- Det er typisk for Uber.
32
00:02:53,173 --> 00:02:56,885
Så jeg tog med hjem i hans lejlighed.
33
00:02:58,553 --> 00:03:03,558
For han var lækker.
Og jeg var stadig sur på Danny
34
00:03:03,558 --> 00:03:06,769
og alt det der med "knap nok en kvinde."
Og jeg elsker Beverly.
35
00:03:06,978 --> 00:03:10,106
Vent nu lige. Hvem er Beverly?
36
00:03:10,356 --> 00:03:11,941
Kvinden fra arbejdet,
jeg har sovet med.
37
00:03:11,941 --> 00:03:14,694
Hendes bofælle døde, der var
alt det her med blodforgiftning. Jeg...
38
00:03:14,694 --> 00:03:17,780
Åh, du godeste. Hvad er...
Hvad sker der?
39
00:03:18,781 --> 00:03:20,033
Fyren fra Uber.
40
00:03:20,909 --> 00:03:23,494
Åh, Amy. Vi...
41
00:03:24,120 --> 00:03:27,874
Kneppede du med Uber-chaufføren?
42
00:03:29,083 --> 00:03:30,460
Nej, det var... Nej.
43
00:03:30,460 --> 00:03:33,630
Der blev ligesom stukket en smule
og rodet lidt rundt
44
00:03:33,838 --> 00:03:37,175
Han var... han var som en muldvarp,
der bare ledte instinktivt.
45
00:03:37,175 --> 00:03:40,136
Bare... Jeg håber stadig på det bedste.
Det var...
46
00:03:42,055 --> 00:03:44,182
- Han kom faktisk ikke ind.
- Okay.
47
00:03:44,182 --> 00:03:48,102
Jeg ved ikke hvorfor.
Det var, som om universet fortalte mig,
48
00:03:48,102 --> 00:03:52,899
at selvom jeg ikke
havde nogen grund til ikke at kneppe ham,
49
00:03:53,524 --> 00:03:55,235
så ville jeg faktisk ikke.
50
00:03:55,526 --> 00:03:58,529
Ja, men du har en grund
til ikke at kneppe den fyr.
51
00:03:58,696 --> 00:04:00,531
- Ja. Ja, netop.
- Ja.
52
00:04:00,531 --> 00:04:05,370
Vi gjorde det faktisk ikke.
Jeg gjorde... Jeg gjorde ikke noget.
53
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
Ingen grund til at have det dårlig.
54
00:04:08,706 --> 00:04:10,541
Okay, fedt. Hvorfor er du så her?
55
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Jeg ved det ikke.
Jeg ved det ikke.
56
00:04:15,880 --> 00:04:16,923
Skat.
57
00:04:18,007 --> 00:04:20,677
Må jeg... må jeg stille dig et spørgsmål?
58
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Beverly?
59
00:04:23,304 --> 00:04:26,933
- Har hun kræft, skat?
- Nej. Hun er ved at dø af Alzheimers.
60
00:04:27,850 --> 00:04:28,851
Okay, godt.
61
00:04:28,851 --> 00:04:32,021
-Åh, min Gud. Clare, hej.
- Armbånd af sneglehuse er tilbage.
62
00:04:32,230 --> 00:04:33,564
- Hej.
- Fuck. Forfattermødet.
63
00:04:33,731 --> 00:04:36,859
- Hej! Nej, se timingen.
- Hej.
64
00:04:37,443 --> 00:04:39,112
- Når det er sagt...
- Vent, vent. Går du?
65
00:04:39,112 --> 00:04:40,405
Ja. Ja.
66
00:04:40,863 --> 00:04:42,907
- Nå... vi kommer alle til at savne dig.
- Fedt.
67
00:04:42,907 --> 00:04:44,534
- Arbejder du på noget?
- Jeg ved det.
68
00:04:44,534 --> 00:04:46,703
- Det gør jeg, men godt at se jer. Ja.
- Så godt.
69
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
Jeg vil læse den.
Kommer du tilbage...
70
00:04:56,879 --> 00:04:57,880
Ja.
71
00:04:59,716 --> 00:05:02,385
Okay, okay. Farvel.
72
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
Hvem var det?
73
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Far.
74
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Har du ringet til ham?
75
00:05:23,698 --> 00:05:24,824
Hun sagde, at vi godt måtte.
76
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
Han siger, at han kommer.
77
00:05:31,414 --> 00:05:33,124
- Det er okay.
- Nej, det er det ikke.
78
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
Hvad laver du?
79
00:05:35,043 --> 00:05:36,919
- Han flipper helt ud.
- Det lader jeg ham ikke.
80
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
Jeg lader ikke noget dårligt ske.
81
00:05:40,798 --> 00:05:41,841
Det er der allerede.
82
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
{\an8}STOP MED AT IGNORERE MIG
83
00:05:50,433 --> 00:05:53,686
{\an8}"Clare, at Sugar eller ikke Sugar.
Svar nu for helvede bare. Sam."
84
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
Du tabte noget.
85
00:06:09,035 --> 00:06:13,456
Jeg kommer til at dø
uden at eje et par ordentlige underbukser.
86
00:06:14,791 --> 00:06:18,711
Alle ved jo,
at man skal sove uden underbukser.
87
00:06:18,961 --> 00:06:23,299
- For ens ting skal kunne ånde.
- Det siger jeg også.
88
00:06:23,674 --> 00:06:26,052
- Der skal luftes ud.
- Ja.
89
00:06:26,052 --> 00:06:27,303
Den bliver svedig.
90
00:06:28,012 --> 00:06:31,933
Men min datter er så bange for,
at nogen skal se det.
91
00:06:32,266 --> 00:06:36,270
Men hvis man ikke kan være fri,
når man sover, hvornår kan man så?
92
00:06:37,480 --> 00:06:42,527
Dame, få mig ud herfra,
Jeg vil ikke være her.
93
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Du ved.
94
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Kom nu?
95
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
Her er uhyggeligt.
96
00:06:53,871 --> 00:06:55,748
Jeg ved, at det er...
97
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
ikke er,
som du gerne havde villet.
98
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
Jeg taler med din datter,
jeg fortæller hende det.
99
00:07:05,341 --> 00:07:09,095
Hun hører ikke efter.
Crystal, hun hører aldrig efter.
100
00:07:10,721 --> 00:07:11,764
Forstået.
101
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Jeg vil hjem.
102
00:07:17,603 --> 00:07:19,939
Ja, vi opdrager vores døtre til at kæmpe.
103
00:07:21,899 --> 00:07:25,862
Og hvis vi er heldige,
så vil de en dag kæmpe for os.
104
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
Der var en sang, der...
105
00:08:14,577 --> 00:08:17,371
- Det gør mig ondt.
- Ja, tak. Joel.
106
00:08:17,371 --> 00:08:18,581
Også på dine vegne, Lucas.
107
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
- Ja, tak.
- Hvor er dine forældre?
108
00:08:21,751 --> 00:08:27,882
Jeg er deres stedfortræder. Mor gør jeres
mor klar, far får tjekket antistoffer.
109
00:08:27,882 --> 00:08:28,966
Okay.
110
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Det er hendes kjole,
hendes bælte og hendes sko.
111
00:08:33,221 --> 00:08:36,182
Og de skal med i hendes kiste,
112
00:08:36,182 --> 00:08:38,434
bare under hendes skjorte,
tæt på hende.
113
00:08:38,434 --> 00:08:40,978
Hendes hjerte...
Joel, hører du efter?
114
00:08:46,526 --> 00:08:48,194
Der er ikke noget undertøj her.
115
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
Hvad?
116
00:08:52,073 --> 00:08:54,659
Vi kan ikke give din mor tøj på
uden underbukser.
117
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
Hvad fanden.
118
00:08:59,539 --> 00:09:01,749
Hvem går op i det?
Hold op med at være pervers.
119
00:09:01,749 --> 00:09:04,043
- Jeg er ikke pervers.
- Hvorfor har hun brug for undertøj?
120
00:09:04,043 --> 00:09:07,421
Hun får kjole på.
Og hun har et bælte.
121
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
Og hun ligger i en kiste.
122
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Så hun er kun synlig fra
livet og opefter.
123
00:09:12,343 --> 00:09:16,556
Beklager, men der
skal undertøj på i alle åbne kister.
124
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
Du taler jo,
som om jeg er en fremmed.
125
00:09:18,474 --> 00:09:20,643
Det er sådan en lov i staten her.
126
00:09:20,643 --> 00:09:23,896
Jeg... Hvis der ikke udleveres undertøj,
skal kisten forblive lukket.
127
00:09:23,896 --> 00:09:25,481
Du dyrkede skunk i hele ottende klasse
128
00:09:25,481 --> 00:09:27,066
og sagde til mor,
det var kinesisk te,
129
00:09:27,066 --> 00:09:29,652
og nu er det dig
der vil gennemtvinge disse usynlige,
130
00:09:30,319 --> 00:09:33,072
falske, fucking regler,
som ingen bekymrer sig om?
131
00:09:33,197 --> 00:09:34,198
Okay, det er...
132
00:09:36,033 --> 00:09:39,245
Det giver ingen mening,
og det er klamt.
133
00:09:39,579 --> 00:09:43,124
Men min mor klæder hende på,
134
00:09:43,249 --> 00:09:46,586
og hun er nødt til at se undertøjet.
135
00:09:47,128 --> 00:09:48,254
Giv ham dine.
136
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Vi har ikke tid til at køre tilbage,
gør det.
137
00:09:57,179 --> 00:09:58,431
Jeg har ingen på.
138
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
Og det er så opholdsstuen,
139
00:10:03,644 --> 00:10:07,523
hvor vi opfordrer beboerne
til at nyde hinandens selskab.
140
00:10:07,523 --> 00:10:08,608
Det er rart.
141
00:10:12,153 --> 00:10:14,488
Vi har en rigtig gas...
142
00:10:16,198 --> 00:10:18,326
- et åbent ildsted.
- Clare?
143
00:10:19,660 --> 00:10:22,371
Bevs datter er kommet for at se dig.
144
00:10:23,247 --> 00:10:26,667
Okay, øjeblik.
Du kan se, at det er klippesten...
145
00:10:26,667 --> 00:10:29,086
Hvis brandalarmen går i gang,
er det fordi, at hun brænder.
146
00:10:29,629 --> 00:10:32,381
Ja. Et øjeblik, tak. Okay.
147
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
Jeg henter noget juice om et øjeblik.
Hvad handler det om?
148
00:10:36,677 --> 00:10:38,679
Hun nævnte, at hendes mor
ikke har underbukser på
149
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
om morgenen,
men hun har kradsemærker.
150
00:10:42,475 --> 00:10:44,560
Hun tror,
at du har noget med det at gøre.
151
00:10:44,560 --> 00:10:46,771
Det havde hun jo også tilbøjelighed til.
152
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Hun har angiveligt optagelser.
153
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Optagelser?
154
00:10:57,782 --> 00:10:58,824
For helvede da.
155
00:11:03,996 --> 00:11:05,122
...de sidste to af disse,
156
00:11:05,247 --> 00:11:09,627
kommer til at øge temperaturen en smule
i løbet af de næste dage.
157
00:11:09,627 --> 00:11:10,795
Vi får nok...
158
00:11:14,590 --> 00:11:16,801
Så altså...
159
00:11:43,160 --> 00:11:44,245
Så svært.
160
00:11:45,287 --> 00:11:47,873
ROCKES APOTEK
161
00:11:52,461 --> 00:11:53,546
Du går ind.
162
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
- Mig?
- Ja.
163
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
- Hvorfor? Du er pigen.
- Fordi du skylder mig det.
164
00:12:04,640 --> 00:12:05,683
For jeg kan ikke...
165
00:12:09,979 --> 00:12:12,314
Jeg kan ikke gå derind igen.
166
00:12:14,775 --> 00:12:16,235
Det er okay. Jeg gør det.
167
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
Ikke?
168
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
- Ja...
- Det gør mig ondt med din mor.
169
00:12:24,493 --> 00:12:25,494
Tak, Carl.
170
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Ja!
171
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
-Åh, gud.
- Mor.
172
00:12:46,682 --> 00:12:52,062
Åh, gud. Okay, så er det godt.
Så gå alle ud. Kom så.
173
00:12:55,191 --> 00:12:56,275
De bedste, de havde.
174
00:12:58,152 --> 00:13:00,946
Hvad fanden er det? Er du skæv?
175
00:13:00,946 --> 00:13:02,740
De hang på udsalgsstativet.
176
00:13:02,740 --> 00:13:04,700
- Okay?
- Er... er det, hvad du vil?
177
00:13:05,826 --> 00:13:08,871
Er det seriøst sådan,
du vil begrave vores døde mor?
178
00:13:08,871 --> 00:13:11,123
Jeg vil ikke begrave vores mor.
179
00:13:11,832 --> 00:13:15,377
Jeg vil ikke have det her til at ske.
Jeg vil ikke gøre det her.
180
00:13:18,923 --> 00:13:22,676
- Det skal bare være dig og mig...
- Til hvad?
181
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
Lad os nu bare skride.
182
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
Ved jeres forældre det?
Skal jeg lige ringe til dem?
183
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
De er ikke i landet lige nu.
184
00:13:36,482 --> 00:13:37,775
- Mor, stop.
- En trist trekant...
185
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
- Seksuelle eksperimenter...
- Stop, mor.
186
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
- Hold op, mor.
- I en andens soveværelse.
187
00:13:41,987 --> 00:13:44,532
Du er i så store vanskeligheder.
188
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
Forstår du,
hvor store vanskeligheder du er i?
189
00:13:46,659 --> 00:13:48,869
- Kan du ikke bare...
- Hvem var det? Hvad var den...
190
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
- Hold nu op.
- ...dreng?
191
00:13:50,120 --> 00:13:51,205
Skulle det være en pan-
192
00:13:51,330 --> 00:13:53,207
- eller poly-ting...
- Du skulle ikke være her.
193
00:13:53,374 --> 00:13:54,583
- ikke okay.
- Hvorfor er du her?
194
00:13:55,584 --> 00:13:57,419
Fordi jeg bor her.
195
00:13:57,753 --> 00:14:01,549
Fordi jeg aldrig skulle være gået min vej.
Fordi jeg er din skide mor.
196
00:14:02,758 --> 00:14:05,594
- Okay. Det ville jeg ønske, du ikke var.
- Hvad sagde du?
197
00:14:05,594 --> 00:14:08,180
- Jeg ville ønske, du ikke var min mor.
- Vent.
198
00:14:09,807 --> 00:14:13,853
Jeg kunne dø i morgen. Ved du det?
Jeg kunne for helvede dø i morgen.
199
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
Hvis jeg gjorde det,
ville du aldrig tilgive dig selv
200
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
for, at det ville være det sidste,
du sagde til mig.
201
00:14:19,066 --> 00:14:22,194
- Hvad fanden taler du om?
- Du skal ikke sige hvad fanden til mig.
202
00:14:22,319 --> 00:14:24,321
Jeg sagde det lige.
Du sagde det lige to gange.
203
00:14:24,446 --> 00:14:26,866
Og du er ikke den eneste,
der kunne dø i morgen.
204
00:14:26,866 --> 00:14:27,950
Det kunne jeg også.
205
00:14:28,534 --> 00:14:30,995
- Det er en forfærdelig ting at sige.
- Ja, det er det for fanden.
206
00:14:31,120 --> 00:14:32,121
Nej.
207
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
Hallo? Vent.
208
00:14:35,374 --> 00:14:38,878
- Det er til dig, det er dit job.
- Fuck.
209
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
Politiet? Var det virkelig nødvendigt?
210
00:14:44,800 --> 00:14:47,511
Det var fru Ohashis datter,
hun satte kameraet op.
211
00:14:48,262 --> 00:14:50,806
Vi filmer naturligvis ikke patienterne.
212
00:14:53,142 --> 00:14:55,185
Det hele er bare en stor misforståelse.
213
00:14:56,854 --> 00:15:01,150
Jeg har intet at gøre med hverken
underbukserne eller kradsemærkerne.
214
00:15:01,901 --> 00:15:06,238
Beverly, fru Ohashi tager dem selv af,
215
00:15:06,238 --> 00:15:08,198
underbukserne, fordi hun siger,
at de klør.
216
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
Vi kan ikke have
endnu en skandale i dette kvartal.
217
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Det er ikke forbudt at trøste nogen.
218
00:15:18,792 --> 00:15:22,046
- Må jeg tage din ergonomiske stol?
- Jeg bliver efterforsket, ikke fyret.
219
00:15:22,421 --> 00:15:23,422
Endnu.
220
00:15:28,302 --> 00:15:30,554
Værsgo, Joel.
Kan du lide dem?
221
00:15:30,930 --> 00:15:34,391
Nu kan du gå ind og give min mor dem på,
hr. Fucking Regler og Forordninger.
222
00:15:36,560 --> 00:15:37,561
Tak.
223
00:15:58,874 --> 00:16:01,794
{\an8}FEJRING AF FRANCES PIERCES LIV
18. AUGUST 1949 - 18. MARTS 1995
224
00:16:10,177 --> 00:16:12,805
{\an8}FRANCES PIERCE
18. AUGUST 1949 - 18. MARTS 1995
225
00:16:12,805 --> 00:16:14,848
FOR ALTID I VORE HJERTER
226
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Din mor bliver klædt på.
227
00:16:37,705 --> 00:16:39,331
Hun ser rigtig godt ud, Clare.
228
00:16:51,260 --> 00:16:54,555
Jeg spillede den af til dig
i din cheerleader-uniform.
229
00:16:55,180 --> 00:16:58,726
- Den hvide...
- Du ødelægger det.
230
00:17:14,491 --> 00:17:16,869
Det er bare en administrativ orlov.
231
00:17:17,494 --> 00:17:20,414
- Under efterforskningen.
- Bliver du efterforsket?
232
00:17:20,748 --> 00:17:24,376
Jeg... internt. Kun internt. Forstået?
233
00:17:24,710 --> 00:17:27,796
- Der er slet ikke min skyld, slet ikke.
- Slet ikke din skyld?
234
00:17:28,213 --> 00:17:30,090
Beverly elskede, at jeg var der.
235
00:17:30,507 --> 00:17:31,592
Hende med Alzheimers?
236
00:17:31,800 --> 00:17:34,094
Hun vidste ikke, at man ikke
har underbukser på i sengen.
237
00:17:35,137 --> 00:17:37,556
- Hvad?
- Jeg har... Jeg...
238
00:17:37,556 --> 00:17:39,767
Det var, som om vi begge hjalp hinanden
239
00:17:39,767 --> 00:17:41,435
- i et svært øjeblik.
- Du spørger altid,
240
00:17:41,435 --> 00:17:43,687
hvad planen er.
"Hvad er planen? Hvad sker der?"
241
00:17:43,687 --> 00:17:46,982
Ja, for fanden da.
For hvad er det, der sker?
242
00:17:47,858 --> 00:17:50,527
Hvad sker der, Clare?
Kommer jeg til at se dit forbryderfoto
243
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
i de sene nyheder? Kommer jeg...
244
00:17:52,571 --> 00:17:56,325
"Tidligere ansat sundhedsvæsnet sigtet
for overgreb på ældre?" For fanden!
245
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
Hvem er du?
246
00:17:58,994 --> 00:18:02,539
- Hvad mener du med det?
- Lige nu, hvem fanden er du, Clare?
247
00:18:05,292 --> 00:18:08,295
Det ved jeg ikke, Danny.
248
00:18:10,005 --> 00:18:14,218
Måske er det, hvad der sker, når man
bliver udelukket fra sin egen datters liv
249
00:18:14,218 --> 00:18:18,180
af den person,
som skulle elske, ære og værdsætte mig.
250
00:18:18,180 --> 00:18:19,264
- Jeg...
- ... jeg er ikke
251
00:18:19,389 --> 00:18:21,558
fucking værdsat.
Hvor er påskønnelsen?
252
00:18:21,558 --> 00:18:22,559
- Clare...
- Nej.
253
00:18:23,435 --> 00:18:24,770
Du ved ikke,
hvordan det føles
254
00:18:24,770 --> 00:18:26,647
at blive sparket ud af
dit eget fucking hjem.
255
00:18:27,272 --> 00:18:31,735
Jeg kunne ikke tilbringe en nat mere
på Amys dumme sovesofa.
256
00:18:33,112 --> 00:18:36,532
Jeg havde ingen andre steder at gå hen.
Jeg er ikke ligesom dig.
257
00:18:36,824 --> 00:18:37,991
Danny, jeg har kun...
258
00:18:39,118 --> 00:18:41,870
Der er dig og Rae, ikke andre.
Jeg har ikke andre.
259
00:18:43,705 --> 00:18:46,834
- Og Lucas.
- Nej, Lucas har mig. Jeg har ikke ham.
260
00:18:50,879 --> 00:18:52,172
Jeg vil bare hjem.
261
00:18:55,634 --> 00:18:57,010
Du kunne placere mig overalt.
262
00:18:57,386 --> 00:19:02,141
Du kunne bare give mig et skab.
Jeg er ligeglad. Jeg vil bare hjem.
263
00:19:10,315 --> 00:19:11,316
Okay.
264
00:19:17,239 --> 00:19:18,240
Okay?
265
00:19:20,200 --> 00:19:22,786
Vi kan blive ved med at gå i terapi.
Du ved, prøve at...
266
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
finde vej tilbage til,
da vi havde det godt.
267
00:19:27,499 --> 00:19:28,500
Fedt.
268
00:19:29,501 --> 00:19:32,212
Okay, fedt. Fedt.
269
00:19:33,380 --> 00:19:36,466
Jeg... jeg tænker på Mel, men...
270
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
- Hvad med Mel?
- Ingenting, ingenting. Det er fedt.
271
00:19:41,263 --> 00:19:42,264
Okay.
272
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
Du skal nok skifte lagner i vores seng.
273
00:19:51,148 --> 00:19:53,817
Rae havde en trekant i den.
274
00:19:56,361 --> 00:19:57,362
Vent, hvad?
275
00:20:00,824 --> 00:20:02,534
Kapellet er ikke åbent endnu, beklager.
276
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Hej. Hvordan har du det?
277
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
- Okay, okay.
- Ja.
278
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
Joel og jeg har gået på gymnasiet sammen.
279
00:20:15,672 --> 00:20:19,343
Det er Jess, min mand.
280
00:20:20,928 --> 00:20:23,680
Jeg har taget gæstebogen med.
Hvad kan jeg gøre?
281
00:20:26,350 --> 00:20:28,393
- Ingenting.
- Okay.
282
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
Fuck.
283
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
Det er okay. Det er okay.
284
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Du må ikke lade det stoppe dig, bliv ved.
285
00:21:47,514 --> 00:21:52,144
Hun er okay. Spædbørn græder.
Det må du ikke lade stoppe dig.
286
00:22:09,494 --> 00:22:12,039
Er I sultne?
Vil I have noget at spise?
287
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Han mødte ikke op.
288
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Far.
289
00:22:55,040 --> 00:22:57,250
Kan du huske,
at jeg sang den her for dig?
290
00:22:59,795 --> 00:23:01,213
- Ja.
- Ja?
291
00:23:04,299 --> 00:23:05,634
Det skal nok gå.
292
00:23:10,555 --> 00:23:12,057
Lægen sagde et år.
293
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
Læger har ikke altid ret.
294
00:23:18,688 --> 00:23:19,898
Frances Pierce?
295
00:23:24,027 --> 00:23:26,988
Hvis de giver dig problemer,
så siger du bare, hvem du er.
296
00:23:28,448 --> 00:23:29,908
Sig, at du er min datter.
297
00:23:40,710 --> 00:23:44,548
Kære Sam. Hvad fanden? Hvad fanden?
298
00:23:44,548 --> 00:23:45,632
ULVEN INGA
299
00:23:45,632 --> 00:23:48,301
Hvad fanden skal der til for,
at jeg kan give dig et svar?
300
00:23:49,136 --> 00:23:50,762
Siden du tilbød mig brevkassen,
301
00:23:50,762 --> 00:23:55,642
har jeg tænkt over,
om jeg kan give nogen gode råd.
302
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Tænkt over,
hvem jeg overhovedet er.
303
00:24:01,523 --> 00:24:02,524
Okay.
304
00:24:02,524 --> 00:24:06,111
Spørgsmål banker i mig som en tromme.
Hvem er jeg?
305
00:24:06,695 --> 00:24:09,823
Hvem er jeg? Hvem er jeg?
306
00:24:10,699 --> 00:24:13,785
Hvordan kom jeg så langt væk
fra den person, jeg gerne ville være?
307
00:24:14,286 --> 00:24:17,080
Fra den forfatter,
min mor troede, jeg kunne blive.
308
00:24:20,876 --> 00:24:24,713
Clare Marie Pierce
bor i vildmarken i Fall Creek
309
00:24:24,713 --> 00:24:26,131
med sin mor og bror.
310
00:24:27,174 --> 00:24:32,512
Hun elsker at læse og skrive historier,
og det er hendes drøm at bo i New York,
311
00:24:32,512 --> 00:24:34,848
og London og Orlando.
312
00:24:36,516 --> 00:24:38,643
Hun er en anerkendt forfatter.
313
00:24:44,566 --> 00:24:45,901
Men jeg ved godt, hvem jeg er.
314
00:24:48,153 --> 00:24:50,655
Når alt andet slår fejl,
og intet andet giver mening,
315
00:24:53,241 --> 00:24:55,035
så er jeg altid tre ting.
316
00:24:57,579 --> 00:24:59,122
Jeg er min mors datter.
317
00:25:03,502 --> 00:25:05,170
Jeg er min datters mor.
318
00:25:09,299 --> 00:25:11,259
Og jeg er en anerkendt forfatter.
319
00:25:13,261 --> 00:25:15,096
Selvom jeg ikke har optjent
anerkendelsen endnu.
320
00:25:17,766 --> 00:25:20,560
Så, ja. Sam, ja.
321
00:25:22,395 --> 00:25:23,522
Din...
322
00:25:24,689 --> 00:25:25,690
Sugar.
323
00:26:33,717 --> 00:26:35,719
Tekster af: Mads Frese