1 00:00:14,264 --> 00:00:15,849 Din søde, søde pige. 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,194 Mor! Mor! Mor, stop! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,696 Nej! 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 Klar dig bedre, min søde. 5 00:00:34,659 --> 00:00:35,994 - Klar dig bedre. - Mor? 6 00:00:37,662 --> 00:00:38,705 Klar dig bedre. 7 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Klar dig bedre, søde skat. 8 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 - Sikke en morgen. - Du råbte. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,073 Jeg beklager. Undskyld, jeg var... 10 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Jeg var... 11 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 ved at drømme om min mor. 12 00:01:19,954 --> 00:01:22,540 - Jeg drømmer altid om hende. - Slog hun dig? 13 00:01:22,707 --> 00:01:25,043 Åh, Gud, nej, nej. Det er det modsatte. 14 00:01:25,335 --> 00:01:28,546 Men du slog og sparkede. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,133 Min kone, sådan var hun også. 16 00:01:48,983 --> 00:01:50,026 EMNE: SUGAR? 17 00:01:50,026 --> 00:01:51,444 "Clare, du har jo ikke sagt ja, 18 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 "men her er en slags brev. Sam." 19 00:01:53,947 --> 00:01:57,408 "Kære Sugar, hvad fanden, hvad fanden, hvad fanden. 20 00:01:57,408 --> 00:02:01,955 "Jeg stiller dette spørgsmål, fordi det kan bruges om alt hver dag. 21 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 "Med venlig hilsen, hvad fanden." 22 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 Hvad fanden. Det er ikke engang et skide spørgsmål. 23 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 DU GLEMTE AT BEDØMME DIN CHAUFFØR 24 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 Åh, Amy. Jeg har gjort noget. 25 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 - Skulle du ikke på job? - Kunne ikke koncentrere mig. 26 00:02:35,238 --> 00:02:36,406 Hvad er noget? 27 00:02:36,781 --> 00:02:39,492 - Det er slemt. - Okay, forfattermøde om 10 minutter. 28 00:02:40,285 --> 00:02:41,494 Fuck. Okay. 29 00:02:42,203 --> 00:02:44,706 - I går aftes, da jeg gik... - Ja. 30 00:02:44,706 --> 00:02:46,791 ...ringede jeg efter en Uber. 31 00:02:47,917 --> 00:02:52,589 - Der var en chauffør. - Det er typisk for Uber. 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,885 Så jeg tog med hjem i hans lejlighed. 33 00:02:58,553 --> 00:03:03,558 For han var lækker. Og jeg var stadig sur på Danny 34 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 og alt det der med "knap nok en kvinde." Og jeg elsker Beverly. 35 00:03:06,978 --> 00:03:10,106 Vent nu lige. Hvem er Beverly? 36 00:03:10,356 --> 00:03:11,941 Kvinden fra arbejdet, jeg har sovet med. 37 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 Hendes bofælle døde, der var alt det her med blodforgiftning. Jeg... 38 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Åh, du godeste. Hvad er... Hvad sker der? 39 00:03:18,781 --> 00:03:20,033 Fyren fra Uber. 40 00:03:20,909 --> 00:03:23,494 Åh, Amy. Vi... 41 00:03:24,120 --> 00:03:27,874 Kneppede du med Uber-chaufføren? 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,460 Nej, det var... Nej. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Der blev ligesom stukket en smule og rodet lidt rundt 44 00:03:33,838 --> 00:03:37,175 Han var... han var som en muldvarp, der bare ledte instinktivt. 45 00:03:37,175 --> 00:03:40,136 Bare... Jeg håber stadig på det bedste. Det var... 46 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 - Han kom faktisk ikke ind. - Okay. 47 00:03:44,182 --> 00:03:48,102 Jeg ved ikke hvorfor. Det var, som om universet fortalte mig, 48 00:03:48,102 --> 00:03:52,899 at selvom jeg ikke havde nogen grund til ikke at kneppe ham, 49 00:03:53,524 --> 00:03:55,235 så ville jeg faktisk ikke. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 Ja, men du har en grund til ikke at kneppe den fyr. 51 00:03:58,696 --> 00:04:00,531 - Ja. Ja, netop. - Ja. 52 00:04:00,531 --> 00:04:05,370 Vi gjorde det faktisk ikke. Jeg gjorde... Jeg gjorde ikke noget. 53 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Ingen grund til at have det dårlig. 54 00:04:08,706 --> 00:04:10,541 Okay, fedt. Hvorfor er du så her? 55 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke. 56 00:04:15,880 --> 00:04:16,923 Skat. 57 00:04:18,007 --> 00:04:20,677 Må jeg... må jeg stille dig et spørgsmål? 58 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 Beverly? 59 00:04:23,304 --> 00:04:26,933 - Har hun kræft, skat? - Nej. Hun er ved at dø af Alzheimers. 60 00:04:27,850 --> 00:04:28,851 Okay, godt. 61 00:04:28,851 --> 00:04:32,021 -Åh, min Gud. Clare, hej. - Armbånd af sneglehuse er tilbage. 62 00:04:32,230 --> 00:04:33,564 - Hej. - Fuck. Forfattermødet. 63 00:04:33,731 --> 00:04:36,859 - Hej! Nej, se timingen. - Hej. 64 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 - Når det er sagt... - Vent, vent. Går du? 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Ja. Ja. 66 00:04:40,863 --> 00:04:42,907 - Nå... vi kommer alle til at savne dig. - Fedt. 67 00:04:42,907 --> 00:04:44,534 - Arbejder du på noget? - Jeg ved det. 68 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 - Det gør jeg, men godt at se jer. Ja. - Så godt. 69 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 Jeg vil læse den. Kommer du tilbage... 70 00:04:56,879 --> 00:04:57,880 Ja. 71 00:04:59,716 --> 00:05:02,385 Okay, okay. Farvel. 72 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 Hvem var det? 73 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Far. 74 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Har du ringet til ham? 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,824 Hun sagde, at vi godt måtte. 76 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Han siger, at han kommer. 77 00:05:31,414 --> 00:05:33,124 - Det er okay. - Nej, det er det ikke. 78 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Hvad laver du? 79 00:05:35,043 --> 00:05:36,919 - Han flipper helt ud. - Det lader jeg ham ikke. 80 00:05:36,919 --> 00:05:38,296 Jeg lader ikke noget dårligt ske. 81 00:05:40,798 --> 00:05:41,841 Det er der allerede. 82 00:05:49,432 --> 00:05:50,433 {\an8}STOP MED AT IGNORERE MIG 83 00:05:50,433 --> 00:05:53,686 {\an8}"Clare, at Sugar eller ikke Sugar. Svar nu for helvede bare. Sam." 84 00:06:06,115 --> 00:06:07,408 Du tabte noget. 85 00:06:09,035 --> 00:06:13,456 Jeg kommer til at dø uden at eje et par ordentlige underbukser. 86 00:06:14,791 --> 00:06:18,711 Alle ved jo, at man skal sove uden underbukser. 87 00:06:18,961 --> 00:06:23,299 - For ens ting skal kunne ånde. - Det siger jeg også. 88 00:06:23,674 --> 00:06:26,052 - Der skal luftes ud. - Ja. 89 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 Den bliver svedig. 90 00:06:28,012 --> 00:06:31,933 Men min datter er så bange for, at nogen skal se det. 91 00:06:32,266 --> 00:06:36,270 Men hvis man ikke kan være fri, når man sover, hvornår kan man så? 92 00:06:37,480 --> 00:06:42,527 Dame, få mig ud herfra, Jeg vil ikke være her. 93 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Du ved. 94 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Kom nu? 95 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 Her er uhyggeligt. 96 00:06:53,871 --> 00:06:55,748 Jeg ved, at det er... 97 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 ikke er, som du gerne havde villet. 98 00:07:01,671 --> 00:07:04,215 Jeg taler med din datter, jeg fortæller hende det. 99 00:07:05,341 --> 00:07:09,095 Hun hører ikke efter. Crystal, hun hører aldrig efter. 100 00:07:10,721 --> 00:07:11,764 Forstået. 101 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Jeg vil hjem. 102 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Ja, vi opdrager vores døtre til at kæmpe. 103 00:07:21,899 --> 00:07:25,862 Og hvis vi er heldige, så vil de en dag kæmpe for os. 104 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 Der var en sang, der... 105 00:08:14,577 --> 00:08:17,371 - Det gør mig ondt. - Ja, tak. Joel. 106 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 Også på dine vegne, Lucas. 107 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 - Ja, tak. - Hvor er dine forældre? 108 00:08:21,751 --> 00:08:27,882 Jeg er deres stedfortræder. Mor gør jeres mor klar, far får tjekket antistoffer. 109 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 Okay. 110 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Det er hendes kjole, hendes bælte og hendes sko. 111 00:08:33,221 --> 00:08:36,182 Og de skal med i hendes kiste, 112 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 bare under hendes skjorte, tæt på hende. 113 00:08:38,434 --> 00:08:40,978 Hendes hjerte... Joel, hører du efter? 114 00:08:46,526 --> 00:08:48,194 Der er ikke noget undertøj her. 115 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Hvad? 116 00:08:52,073 --> 00:08:54,659 Vi kan ikke give din mor tøj på uden underbukser. 117 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Hvad fanden. 118 00:08:59,539 --> 00:09:01,749 Hvem går op i det? Hold op med at være pervers. 119 00:09:01,749 --> 00:09:04,043 - Jeg er ikke pervers. - Hvorfor har hun brug for undertøj? 120 00:09:04,043 --> 00:09:07,421 Hun får kjole på. Og hun har et bælte. 121 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Og hun ligger i en kiste. 122 00:09:10,216 --> 00:09:12,343 Så hun er kun synlig fra livet og opefter. 123 00:09:12,343 --> 00:09:16,556 Beklager, men der skal undertøj på i alle åbne kister. 124 00:09:16,556 --> 00:09:18,474 Du taler jo, som om jeg er en fremmed. 125 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 Det er sådan en lov i staten her. 126 00:09:20,643 --> 00:09:23,896 Jeg... Hvis der ikke udleveres undertøj, skal kisten forblive lukket. 127 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 Du dyrkede skunk i hele ottende klasse 128 00:09:25,481 --> 00:09:27,066 og sagde til mor, det var kinesisk te, 129 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 og nu er det dig der vil gennemtvinge disse usynlige, 130 00:09:30,319 --> 00:09:33,072 falske, fucking regler, som ingen bekymrer sig om? 131 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Okay, det er... 132 00:09:36,033 --> 00:09:39,245 Det giver ingen mening, og det er klamt. 133 00:09:39,579 --> 00:09:43,124 Men min mor klæder hende på, 134 00:09:43,249 --> 00:09:46,586 og hun er nødt til at se undertøjet. 135 00:09:47,128 --> 00:09:48,254 Giv ham dine. 136 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 Vi har ikke tid til at køre tilbage, gør det. 137 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 Jeg har ingen på. 138 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 Og det er så opholdsstuen, 139 00:10:03,644 --> 00:10:07,523 hvor vi opfordrer beboerne til at nyde hinandens selskab. 140 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 Det er rart. 141 00:10:12,153 --> 00:10:14,488 Vi har en rigtig gas... 142 00:10:16,198 --> 00:10:18,326 - et åbent ildsted. - Clare? 143 00:10:19,660 --> 00:10:22,371 Bevs datter er kommet for at se dig. 144 00:10:23,247 --> 00:10:26,667 Okay, øjeblik. Du kan se, at det er klippesten... 145 00:10:26,667 --> 00:10:29,086 Hvis brandalarmen går i gang, er det fordi, at hun brænder. 146 00:10:29,629 --> 00:10:32,381 Ja. Et øjeblik, tak. Okay. 147 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 Jeg henter noget juice om et øjeblik. Hvad handler det om? 148 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 Hun nævnte, at hendes mor ikke har underbukser på 149 00:10:38,804 --> 00:10:41,932 om morgenen, men hun har kradsemærker. 150 00:10:42,475 --> 00:10:44,560 Hun tror, at du har noget med det at gøre. 151 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 Det havde hun jo også tilbøjelighed til. 152 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Hun har angiveligt optagelser. 153 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Optagelser? 154 00:10:57,782 --> 00:10:58,824 For helvede da. 155 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 ...de sidste to af disse, 156 00:11:05,247 --> 00:11:09,627 kommer til at øge temperaturen en smule i løbet af de næste dage. 157 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 Vi får nok... 158 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 Så altså... 159 00:11:43,160 --> 00:11:44,245 Så svært. 160 00:11:45,287 --> 00:11:47,873 ROCKES APOTEK 161 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 Du går ind. 162 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 - Mig? - Ja. 163 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 - Hvorfor? Du er pigen. - Fordi du skylder mig det. 164 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 For jeg kan ikke... 165 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 Jeg kan ikke gå derind igen. 166 00:12:14,775 --> 00:12:16,235 Det er okay. Jeg gør det. 167 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Ikke? 168 00:12:20,156 --> 00:12:22,700 - Ja... - Det gør mig ondt med din mor. 169 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Tak, Carl. 170 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Ja! 171 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 -Åh, gud. - Mor. 172 00:12:46,682 --> 00:12:52,062 Åh, gud. Okay, så er det godt. Så gå alle ud. Kom så. 173 00:12:55,191 --> 00:12:56,275 De bedste, de havde. 174 00:12:58,152 --> 00:13:00,946 Hvad fanden er det? Er du skæv? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,740 De hang på udsalgsstativet. 176 00:13:02,740 --> 00:13:04,700 - Okay? - Er... er det, hvad du vil? 177 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 Er det seriøst sådan, du vil begrave vores døde mor? 178 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 Jeg vil ikke begrave vores mor. 179 00:13:11,832 --> 00:13:15,377 Jeg vil ikke have det her til at ske. Jeg vil ikke gøre det her. 180 00:13:18,923 --> 00:13:22,676 - Det skal bare være dig og mig... - Til hvad? 181 00:13:26,347 --> 00:13:27,598 Lad os nu bare skride. 182 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 Ved jeres forældre det? Skal jeg lige ringe til dem? 183 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 De er ikke i landet lige nu. 184 00:13:36,482 --> 00:13:37,775 - Mor, stop. - En trist trekant... 185 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 - Seksuelle eksperimenter... - Stop, mor. 186 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 - Hold op, mor. - I en andens soveværelse. 187 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 Du er i så store vanskeligheder. 188 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 Forstår du, hvor store vanskeligheder du er i? 189 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 - Kan du ikke bare... - Hvem var det? Hvad var den... 190 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 - Hold nu op. - ...dreng? 191 00:13:50,120 --> 00:13:51,205 Skulle det være en pan- 192 00:13:51,330 --> 00:13:53,207 - eller poly-ting... - Du skulle ikke være her. 193 00:13:53,374 --> 00:13:54,583 - ikke okay. - Hvorfor er du her? 194 00:13:55,584 --> 00:13:57,419 Fordi jeg bor her. 195 00:13:57,753 --> 00:14:01,549 Fordi jeg aldrig skulle være gået min vej. Fordi jeg er din skide mor. 196 00:14:02,758 --> 00:14:05,594 - Okay. Det ville jeg ønske, du ikke var. - Hvad sagde du? 197 00:14:05,594 --> 00:14:08,180 - Jeg ville ønske, du ikke var min mor. - Vent. 198 00:14:09,807 --> 00:14:13,853 Jeg kunne dø i morgen. Ved du det? Jeg kunne for helvede dø i morgen. 199 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 Hvis jeg gjorde det, ville du aldrig tilgive dig selv 200 00:14:16,772 --> 00:14:19,066 for, at det ville være det sidste, du sagde til mig. 201 00:14:19,066 --> 00:14:22,194 - Hvad fanden taler du om? - Du skal ikke sige hvad fanden til mig. 202 00:14:22,319 --> 00:14:24,321 Jeg sagde det lige. Du sagde det lige to gange. 203 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 Og du er ikke den eneste, der kunne dø i morgen. 204 00:14:26,866 --> 00:14:27,950 Det kunne jeg også. 205 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 - Det er en forfærdelig ting at sige. - Ja, det er det for fanden. 206 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 Nej. 207 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 Hallo? Vent. 208 00:14:35,374 --> 00:14:38,878 - Det er til dig, det er dit job. - Fuck. 209 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 Politiet? Var det virkelig nødvendigt? 210 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 Det var fru Ohashis datter, hun satte kameraet op. 211 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Vi filmer naturligvis ikke patienterne. 212 00:14:53,142 --> 00:14:55,185 Det hele er bare en stor misforståelse. 213 00:14:56,854 --> 00:15:01,150 Jeg har intet at gøre med hverken underbukserne eller kradsemærkerne. 214 00:15:01,901 --> 00:15:06,238 Beverly, fru Ohashi tager dem selv af, 215 00:15:06,238 --> 00:15:08,198 underbukserne, fordi hun siger, at de klør. 216 00:15:08,324 --> 00:15:10,284 Vi kan ikke have endnu en skandale i dette kvartal. 217 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Det er ikke forbudt at trøste nogen. 218 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 - Må jeg tage din ergonomiske stol? - Jeg bliver efterforsket, ikke fyret. 219 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 Endnu. 220 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 Værsgo, Joel. Kan du lide dem? 221 00:15:30,930 --> 00:15:34,391 Nu kan du gå ind og give min mor dem på, hr. Fucking Regler og Forordninger. 222 00:15:36,560 --> 00:15:37,561 Tak. 223 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 {\an8}FEJRING AF FRANCES PIERCES LIV 18. AUGUST 1949 - 18. MARTS 1995 224 00:16:10,177 --> 00:16:12,805 {\an8}FRANCES PIERCE 18. AUGUST 1949 - 18. MARTS 1995 225 00:16:12,805 --> 00:16:14,848 FOR ALTID I VORE HJERTER 226 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 Din mor bliver klædt på. 227 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 Hun ser rigtig godt ud, Clare. 228 00:16:51,260 --> 00:16:54,555 Jeg spillede den af til dig i din cheerleader-uniform. 229 00:16:55,180 --> 00:16:58,726 - Den hvide... - Du ødelægger det. 230 00:17:14,491 --> 00:17:16,869 Det er bare en administrativ orlov. 231 00:17:17,494 --> 00:17:20,414 - Under efterforskningen. - Bliver du efterforsket? 232 00:17:20,748 --> 00:17:24,376 Jeg... internt. Kun internt. Forstået? 233 00:17:24,710 --> 00:17:27,796 - Der er slet ikke min skyld, slet ikke. - Slet ikke din skyld? 234 00:17:28,213 --> 00:17:30,090 Beverly elskede, at jeg var der. 235 00:17:30,507 --> 00:17:31,592 Hende med Alzheimers? 236 00:17:31,800 --> 00:17:34,094 Hun vidste ikke, at man ikke har underbukser på i sengen. 237 00:17:35,137 --> 00:17:37,556 - Hvad? - Jeg har... Jeg... 238 00:17:37,556 --> 00:17:39,767 Det var, som om vi begge hjalp hinanden 239 00:17:39,767 --> 00:17:41,435 - i et svært øjeblik. - Du spørger altid, 240 00:17:41,435 --> 00:17:43,687 hvad planen er. "Hvad er planen? Hvad sker der?" 241 00:17:43,687 --> 00:17:46,982 Ja, for fanden da. For hvad er det, der sker? 242 00:17:47,858 --> 00:17:50,527 Hvad sker der, Clare? Kommer jeg til at se dit forbryderfoto 243 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 i de sene nyheder? Kommer jeg... 244 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 "Tidligere ansat sundhedsvæsnet sigtet for overgreb på ældre?" For fanden! 245 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 Hvem er du? 246 00:17:58,994 --> 00:18:02,539 - Hvad mener du med det? - Lige nu, hvem fanden er du, Clare? 247 00:18:05,292 --> 00:18:08,295 Det ved jeg ikke, Danny. 248 00:18:10,005 --> 00:18:14,218 Måske er det, hvad der sker, når man bliver udelukket fra sin egen datters liv 249 00:18:14,218 --> 00:18:18,180 af den person, som skulle elske, ære og værdsætte mig. 250 00:18:18,180 --> 00:18:19,264 - Jeg... - ... jeg er ikke 251 00:18:19,389 --> 00:18:21,558 fucking værdsat. Hvor er påskønnelsen? 252 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 - Clare... - Nej. 253 00:18:23,435 --> 00:18:24,770 Du ved ikke, hvordan det føles 254 00:18:24,770 --> 00:18:26,647 at blive sparket ud af dit eget fucking hjem. 255 00:18:27,272 --> 00:18:31,735 Jeg kunne ikke tilbringe en nat mere på Amys dumme sovesofa. 256 00:18:33,112 --> 00:18:36,532 Jeg havde ingen andre steder at gå hen. Jeg er ikke ligesom dig. 257 00:18:36,824 --> 00:18:37,991 Danny, jeg har kun... 258 00:18:39,118 --> 00:18:41,870 Der er dig og Rae, ikke andre. Jeg har ikke andre. 259 00:18:43,705 --> 00:18:46,834 - Og Lucas. - Nej, Lucas har mig. Jeg har ikke ham. 260 00:18:50,879 --> 00:18:52,172 Jeg vil bare hjem. 261 00:18:55,634 --> 00:18:57,010 Du kunne placere mig overalt. 262 00:18:57,386 --> 00:19:02,141 Du kunne bare give mig et skab. Jeg er ligeglad. Jeg vil bare hjem. 263 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 Okay. 264 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 Okay? 265 00:19:20,200 --> 00:19:22,786 Vi kan blive ved med at gå i terapi. Du ved, prøve at... 266 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 finde vej tilbage til, da vi havde det godt. 267 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 Fedt. 268 00:19:29,501 --> 00:19:32,212 Okay, fedt. Fedt. 269 00:19:33,380 --> 00:19:36,466 Jeg... jeg tænker på Mel, men... 270 00:19:37,050 --> 00:19:39,887 - Hvad med Mel? - Ingenting, ingenting. Det er fedt. 271 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Okay. 272 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Du skal nok skifte lagner i vores seng. 273 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Rae havde en trekant i den. 274 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Vent, hvad? 275 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 Kapellet er ikke åbent endnu, beklager. 276 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Hej. Hvordan har du det? 277 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 - Okay, okay. - Ja. 278 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 Joel og jeg har gået på gymnasiet sammen. 279 00:20:15,672 --> 00:20:19,343 Det er Jess, min mand. 280 00:20:20,928 --> 00:20:23,680 Jeg har taget gæstebogen med. Hvad kan jeg gøre? 281 00:20:26,350 --> 00:20:28,393 - Ingenting. - Okay. 282 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 Fuck. 283 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 Det er okay. Det er okay. 284 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Du må ikke lade det stoppe dig, bliv ved. 285 00:21:47,514 --> 00:21:52,144 Hun er okay. Spædbørn græder. Det må du ikke lade stoppe dig. 286 00:22:09,494 --> 00:22:12,039 Er I sultne? Vil I have noget at spise? 287 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Han mødte ikke op. 288 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Far. 289 00:22:55,040 --> 00:22:57,250 Kan du huske, at jeg sang den her for dig? 290 00:22:59,795 --> 00:23:01,213 - Ja. - Ja? 291 00:23:04,299 --> 00:23:05,634 Det skal nok gå. 292 00:23:10,555 --> 00:23:12,057 Lægen sagde et år. 293 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 Læger har ikke altid ret. 294 00:23:18,688 --> 00:23:19,898 Frances Pierce? 295 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 Hvis de giver dig problemer, så siger du bare, hvem du er. 296 00:23:28,448 --> 00:23:29,908 Sig, at du er min datter. 297 00:23:40,710 --> 00:23:44,548 Kære Sam. Hvad fanden? Hvad fanden? 298 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 ULVEN INGA 299 00:23:45,632 --> 00:23:48,301 Hvad fanden skal der til for, at jeg kan give dig et svar? 300 00:23:49,136 --> 00:23:50,762 Siden du tilbød mig brevkassen, 301 00:23:50,762 --> 00:23:55,642 har jeg tænkt over, om jeg kan give nogen gode råd. 302 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Tænkt over, hvem jeg overhovedet er. 303 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 Okay. 304 00:24:02,524 --> 00:24:06,111 Spørgsmål banker i mig som en tromme. Hvem er jeg? 305 00:24:06,695 --> 00:24:09,823 Hvem er jeg? Hvem er jeg? 306 00:24:10,699 --> 00:24:13,785 Hvordan kom jeg så langt væk fra den person, jeg gerne ville være? 307 00:24:14,286 --> 00:24:17,080 Fra den forfatter, min mor troede, jeg kunne blive. 308 00:24:20,876 --> 00:24:24,713 Clare Marie Pierce bor i vildmarken i Fall Creek 309 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 med sin mor og bror. 310 00:24:27,174 --> 00:24:32,512 Hun elsker at læse og skrive historier, og det er hendes drøm at bo i New York, 311 00:24:32,512 --> 00:24:34,848 og London og Orlando. 312 00:24:36,516 --> 00:24:38,643 Hun er en anerkendt forfatter. 313 00:24:44,566 --> 00:24:45,901 Men jeg ved godt, hvem jeg er. 314 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 Når alt andet slår fejl, og intet andet giver mening, 315 00:24:53,241 --> 00:24:55,035 så er jeg altid tre ting. 316 00:24:57,579 --> 00:24:59,122 Jeg er min mors datter. 317 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 Jeg er min datters mor. 318 00:25:09,299 --> 00:25:11,259 Og jeg er en anerkendt forfatter. 319 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Selvom jeg ikke har optjent anerkendelsen endnu. 320 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Så, ja. Sam, ja. 321 00:25:22,395 --> 00:25:23,522 Din... 322 00:25:24,689 --> 00:25:25,690 Sugar. 323 00:26:33,717 --> 00:26:35,719 Tekster af: Mads Frese