1
00:00:14,264 --> 00:00:15,849
Ty si dobré dievča.
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,194
Mama! Mama, stoj!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,738
Nie!
4
00:00:31,489 --> 00:00:33,116
Zlepši sa, miláčik.
5
00:00:34,659 --> 00:00:35,994
- Zlepši sa.
- Mama?
6
00:00:37,662 --> 00:00:38,705
Zlepši sa.
7
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
Zlepši sa, miláčik.
8
00:01:08,026 --> 00:01:10,111
- Dobré ráno.
- Kričali ste.
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,073
Prepáčte. Mrzí ma to. Ja...
10
00:01:15,325 --> 00:01:16,367
Ja...
11
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
Snívalo sa mi o mame.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,540
- Vždy sa mi o nej sníva.
- Bila vás?
13
00:01:22,707 --> 00:01:25,043
Bože, to nie. Naopak.
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,546
Ale udierali ste rukami a kopali.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,133
Moja žena taká bola.
16
00:01:46,022 --> 00:01:48,900
KRÁSNE MALIČKOSTI
17
00:01:48,900 --> 00:01:50,026
PREDMET: SUGAR?
18
00:01:50,026 --> 00:01:51,444
„Clare, nesúhlasili ste so Sugar,
19
00:01:51,444 --> 00:01:53,822
„ale tu je niečo ako list. Sam.“
20
00:01:53,947 --> 00:01:57,408
„Drahá Sugar, čo, doriti, čo, doriti?
21
00:01:57,408 --> 00:02:01,955
„Kladiem túto otázku,
keďže platí každý deň na všetko.
22
00:02:02,247 --> 00:02:04,374
„Všetko dobré. Čo, doriti.“
23
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
Seriem na teba.
To nie je ani blbá otázka.
24
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
ZABUDLI STE OHODNOTIŤ VODIČA
25
00:02:30,650 --> 00:02:32,735
Amy. Niečo som urobila.
26
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
- Nie si v práci?
- Neviem sa sústrediť.
27
00:02:35,238 --> 00:02:36,406
Čo je to niečo?
28
00:02:36,781 --> 00:02:39,492
- Je to zlé.
- Dobre. Skupina spisovateľov o desať.
29
00:02:40,285 --> 00:02:41,494
Doriti. Dobre.
30
00:02:42,203 --> 00:02:44,706
- Keď som včera odtiaľto odišla...
- No.
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,791
...zavolala som si Uber.
32
00:02:47,917 --> 00:02:52,589
- Bol tam vodič.
- To je pre Uber typické.
33
00:02:53,173 --> 00:02:56,885
Šla som k nemu do bytu.
34
00:02:58,553 --> 00:03:03,558
Lebo bol sexy.
A ja som bola stále naštvaná na Dannyho
35
00:03:03,558 --> 00:03:06,769
a celú tú „sotva žena“ vec.
A milujem Beverly.
36
00:03:06,978 --> 00:03:10,106
Tak počkať. Kto je Beverly?
37
00:03:10,315 --> 00:03:11,941
Žena, s ktorou spávam v práci.
38
00:03:11,941 --> 00:03:14,694
Jej spolubývajúca zomrela
a celá tá sepsa...
39
00:03:14,694 --> 00:03:17,780
Panebože. Čo sa to deje?
40
00:03:18,781 --> 00:03:20,033
Ten chlap z Uberu.
41
00:03:20,909 --> 00:03:23,494
Amy. My...
42
00:03:24,120 --> 00:03:27,874
Šukala si s vodičom z Uberu?
43
00:03:29,083 --> 00:03:30,460
Nie, to... Nie.
44
00:03:30,460 --> 00:03:33,630
Trochu obchytkávania a trochu šmátrania.
45
00:03:33,838 --> 00:03:37,175
Bol... ako krtko. Inštinktívne to hľadal.
46
00:03:37,175 --> 00:03:40,136
Iba... Dúfam v to najlepšie. Bolo to...
47
00:03:42,055 --> 00:03:44,182
- Vlastne sa tam nedostal.
- Tak dobre.
48
00:03:44,182 --> 00:03:48,102
Neviem prečo. Bolo to,
akoby mi vesmír hovoril,
49
00:03:48,102 --> 00:03:52,899
že hoci nemám žiaden dôvod
sa s ním nevyspať,
50
00:03:53,524 --> 00:03:55,235
vlastne som to nechcela.
51
00:03:55,526 --> 00:03:58,529
Ale ty máš dôvod sa s ním nevyspať.
52
00:03:58,696 --> 00:04:00,531
-Áno. Presne tak.
-Áno.
53
00:04:00,531 --> 00:04:05,370
Vlastne sme to nerobili.
Ja som... Neurobila som to niečo.
54
00:04:05,912 --> 00:04:07,413
Nemám sa prečo cítiť zle.
55
00:04:08,706 --> 00:04:10,541
Super. Tak prečo si tu?
56
00:04:11,251 --> 00:04:14,003
Ja neviem.
57
00:04:15,880 --> 00:04:16,923
Zlato.
58
00:04:18,007 --> 00:04:20,677
Môžem sa ťa niečo opýtať?
59
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Beverly?
60
00:04:23,304 --> 00:04:26,933
- Zlatko, má rakovinu?
- Nie. Umiera na Alzheimera.
61
00:04:27,850 --> 00:04:28,851
Tak dobre.
62
00:04:28,851 --> 00:04:32,021
- Božemôj. Clare. Ahoj.
- Mušle sú späť.
63
00:04:32,188 --> 00:04:33,564
- Ahoj.
- Doriti. Spisovatelia.
64
00:04:33,731 --> 00:04:36,859
- Ahoj! Ale nie. Pozrite na ten čas.
-Čau.
65
00:04:37,443 --> 00:04:39,112
-Škoda...
- Počkaj. Odchádzaš?
66
00:04:39,112 --> 00:04:40,405
Áno.
67
00:04:40,863 --> 00:04:42,907
- Všetkým nám chýbaš.
- Super.
68
00:04:42,907 --> 00:04:44,534
- Pracuješ na niečom?
- Viem.
69
00:04:44,534 --> 00:04:46,703
-Áno. Tak rada vás vidím.
- Teším sa.
70
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
Chcem si to prečítať. Vrátiš sa...
71
00:04:56,879 --> 00:04:57,880
Jasné.
72
00:04:59,716 --> 00:05:02,385
Dobre. Maj sa.
73
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
Kto to bol?
74
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
Otec.
75
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Volal si mu?
76
00:05:23,698 --> 00:05:24,824
Povedala, že môžeme.
77
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
Povedal, že príde.
78
00:05:31,414 --> 00:05:33,124
- Je to v pohode.
- Nie je.
79
00:05:33,249 --> 00:05:34,417
Čo to robíš?
80
00:05:35,043 --> 00:05:36,919
- Urobí debilnú scénu.
- To nedovolím.
81
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
Nič zlé sa nestane.
82
00:05:40,798 --> 00:05:41,841
Už sa stalo.
83
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
{\an8}SAM CARTER
NEIGNORUJTE MA
84
00:05:50,433 --> 00:05:53,686
{\an8}„Clare, byť či nebyť Sugar.
Len, doriti, odpovedzte. Sam.“
85
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
Niečo vám spadlo.
86
00:06:09,035 --> 00:06:13,456
Zomriem bez jedného
slušného kúsku spodnej bielizne.
87
00:06:14,791 --> 00:06:18,711
Každý vie, že sa spáva bez bielizne.
88
00:06:18,961 --> 00:06:23,299
- Tie veci musia dýchať.
- To vravím aj ja.
89
00:06:23,674 --> 00:06:26,052
- Musí sa to vyvetrať.
-Áno.
90
00:06:26,052 --> 00:06:27,303
Potí sa to.
91
00:06:28,012 --> 00:06:31,933
Ale moja dcéra sa veľmi bojí,
že to niekto uvidí.
92
00:06:32,266 --> 00:06:36,270
Ak nemôžete byť slobodná v spánku,
tak kedy, však?
93
00:06:37,480 --> 00:06:42,527
Musíte ma odtiaľto dostať.
Nechcem tu ostať.
94
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Chápete.
95
00:06:46,781 --> 00:06:47,782
Prosím?
96
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
Je to desivé.
97
00:06:53,871 --> 00:06:55,748
Viem, že toto nie je...
98
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
také, ako ste chceli.
99
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
Pohovorím si s vašou dcérou.
100
00:07:05,341 --> 00:07:09,095
Nebude počúvať. Crystal nikdy nepočúva.
101
00:07:10,721 --> 00:07:11,764
Chápem.
102
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Chcem ísť domov.
103
00:07:17,603 --> 00:07:19,939
Vychovávame naše dcéry ako bojovníčky.
104
00:07:21,899 --> 00:07:25,862
A ak budeme mať šťastie,
raz za nás budú bojovať.
105
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
Bola jedna pieseň, ktorá...
106
00:08:14,577 --> 00:08:17,371
-Úprimnú sústrasť.
- Vďaka, Joel.
107
00:08:17,371 --> 00:08:18,581
Aj tebe, Lucas.
108
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
-Ďakujem.
- Kde sú tvoji rodičia?
109
00:08:21,751 --> 00:08:27,882
Ja zabezpečujem kontakt. Mama pripravuje
vašu mamu a otec robí kontrolu.
110
00:08:27,882 --> 00:08:28,966
Dobre.
111
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Toto sú jej šaty,
jej opasok a jej topánky.
112
00:08:33,221 --> 00:08:36,182
A chceme, aby toto mala v truhle pri sebe.
113
00:08:36,182 --> 00:08:38,434
Zastrčte to pod oblečenie vedľa nej.
114
00:08:38,434 --> 00:08:40,978
K srdcu... Joel, počúvaš?
115
00:08:46,526 --> 00:08:48,194
Nie je tu spodná bielizeň.
116
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
Čo?
117
00:08:52,073 --> 00:08:54,659
Nemôžeme vašu mamu obliecť bez bielizne.
118
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
Čo to, doriti, má byť?
119
00:08:59,539 --> 00:09:01,749
Koho to zaujíma? Nebuď ako úchyl.
120
00:09:01,749 --> 00:09:04,043
- Nie som úchyl.
- Prečo potrebuje bielizeň?
121
00:09:04,043 --> 00:09:07,421
Bude v šatách. A má opasok.
122
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
A je v truhle.
123
00:09:10,174 --> 00:09:12,343
Bude ju vidno len od pása hore.
124
00:09:12,343 --> 00:09:16,556
Mrzí ma to. V otvorených truhlách
musia mať spodnú bielizeň.
125
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
Nehovor so mnou ako s cudzou.
126
00:09:18,474 --> 00:09:20,643
Sú to štátne nariadenia.
127
00:09:20,643 --> 00:09:23,896
Ak nie je spodná bielizeň,
truhla musí byť zatvorená.
128
00:09:23,896 --> 00:09:25,481
Ako ôsmak si pestoval trávu
129
00:09:25,481 --> 00:09:27,066
a vravel mame, že je to čínsky čaj
130
00:09:27,066 --> 00:09:29,652
a teraz chceš presadzovať
tieto neviditeľné,
131
00:09:30,319 --> 00:09:33,072
debilné nariadenia, na ktoré každý serie?
132
00:09:33,072 --> 00:09:34,198
Dobre. Je to...
133
00:09:36,033 --> 00:09:39,245
Nedáva to žiaden zasraný zmysel
a je to divné.
134
00:09:39,579 --> 00:09:43,124
Ale oblieka ju moja mama
135
00:09:43,124 --> 00:09:46,586
a tá musí vidieť spodnú bielizeň.
136
00:09:47,128 --> 00:09:48,254
Daj mu svoju.
137
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Nemáme čas sa vrátiť. Daj mu to.
138
00:09:57,179 --> 00:09:58,431
Žiadnu na sebe nemám.
139
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
A toto je spoločenská miestnosť,
140
00:10:03,644 --> 00:10:07,523
kde vedieme obyvateľov k tomu,
aby sa socializovali.
141
00:10:07,523 --> 00:10:08,608
Pekné.
142
00:10:12,153 --> 00:10:14,488
Máme skutočný plynový...
143
00:10:16,198 --> 00:10:18,326
- kozub.
- Clare?
144
00:10:19,577 --> 00:10:22,371
Prišla za tebou Bevina dcéra.
145
00:10:23,247 --> 00:10:26,667
Jasné. Chvíľku.
Ak si všimnete, sú to kamene...
146
00:10:26,667 --> 00:10:29,086
Ak počuť požiarny alarm,
to ona kúri v kozube.
147
00:10:29,629 --> 00:10:32,381
Áno. Chvíľku, prosím.
148
00:10:32,381 --> 00:10:35,468
Donesiem vám nejakú šťavu. O čo ide?
149
00:10:36,677 --> 00:10:38,679
Jej mama vraj nemáva na sebe ráno
150
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
spodnú bielizeň, ale má škrabance.
151
00:10:42,475 --> 00:10:44,560
Myslí si, že s tým niečo máš.
152
00:10:44,560 --> 00:10:46,771
Z jej strany je to patologické.
153
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Podľa všetkého má záznam.
154
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Záznam?
155
00:10:57,782 --> 00:10:58,824
Doriti.
156
00:11:03,996 --> 00:11:05,122
...posledné dva z nich,
157
00:11:05,247 --> 00:11:09,627
počas najbližších dní
to trochu zvýši naše teploty.
158
00:11:09,627 --> 00:11:10,795
Možno dostaneme...
159
00:11:14,590 --> 00:11:16,801
Tak hej...
160
00:11:43,160 --> 00:11:44,245
Taký tvrdý.
161
00:11:45,287 --> 00:11:47,873
LEKÁREŇ ROSCOE'S
162
00:11:52,461 --> 00:11:53,546
Choď ty.
163
00:11:55,047 --> 00:11:56,966
- Ja?
- Hej.
164
00:11:58,926 --> 00:12:01,887
- Prečo? Ty si dievča.
- Dlhuješ mi to.
165
00:12:04,640 --> 00:12:05,683
Lebo ja nemôžem...
166
00:12:09,979 --> 00:12:12,314
Nemôžem sa tam vrátiť.
167
00:12:14,775 --> 00:12:16,235
To nič. Urobím to.
168
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
Však?
169
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
-Áno...
- To s vašou mamou ma mrzí.
170
00:12:24,493 --> 00:12:25,494
Vďaka, Carl.
171
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Áno!
172
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
- Panebože.
- Mami.
173
00:12:46,682 --> 00:12:52,062
Panebože. Tak dobre. Všetci von. Poďme.
174
00:12:55,191 --> 00:12:56,275
Najlepšie, aké mali.
175
00:12:58,152 --> 00:13:00,946
Čo to má byť? Čo si sfajčený?
176
00:13:00,946 --> 00:13:02,740
Bolo to v blbom výpredaji.
177
00:13:02,740 --> 00:13:04,700
- Jasné?
- Toto... To chceš?
178
00:13:05,826 --> 00:13:08,871
Vážne chceš takto pochovať
našu mŕtvu matku?
179
00:13:08,871 --> 00:13:11,123
Nechcem našu mamu pochovať.
180
00:13:11,832 --> 00:13:15,377
Nechcem, aby sa nič z tohto dialo.
Nechcem to robiť.
181
00:13:18,923 --> 00:13:22,676
- Iba chcem, aby sme ty a ja...
-Čo?
182
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
Poďme už, došľaka.
183
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
Vedia o tom rodičia? Zavolám im?
184
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
Ani nie sú v krajine.
185
00:13:36,482 --> 00:13:37,775
- Mami, prestaň.
- Blbá trojka...
186
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
- Sexuálne skúmanie...
- Mami, prestaň.
187
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
- Mami, prosím.
- V cudzej spálni?
188
00:13:41,987 --> 00:13:44,532
Máš veľký problém.
189
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
Chápeš, aký veľký?
190
00:13:46,659 --> 00:13:48,869
- Môžeš...
- Kto to bol? Kto bol ten...
191
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
- Nerozprávaj.
- ...chalan?
192
00:13:50,120 --> 00:13:51,205
To je nejaká pan-
193
00:13:51,205 --> 00:13:53,207
- alebo polysexuálna...
- Nemáš tu byť.
194
00:13:53,332 --> 00:13:54,583
- Nič z...
- Prečo si tu?
195
00:13:55,584 --> 00:13:57,419
Lebo tu bývam.
196
00:13:57,753 --> 00:14:01,549
Lebo som nemala odísť.
Lebo som tvoja matka, kurva.
197
00:14:02,758 --> 00:14:05,594
- Kiežby si nebola.
-Čo si povedala?
198
00:14:05,594 --> 00:14:08,180
- Kiežby si nebola moja mama.
- Počkaj.
199
00:14:09,807 --> 00:14:13,853
Zajtra by som mohla zomrieť, kurva.
Uvedomuješ si to?
200
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
Keby som zomrela, neodpustila by si si,
201
00:14:16,772 --> 00:14:19,066
lebo by to bolo to posledné, čo mi povieš.
202
00:14:19,066 --> 00:14:22,194
- O čom to, kurva, hovoríš?
- Nehovor kurva.
203
00:14:22,319 --> 00:14:24,321
Ty si to povedala. Dvakrát.
204
00:14:24,446 --> 00:14:26,866
A nie si jediná, kto môže zajtra zomrieť.
205
00:14:26,866 --> 00:14:27,950
Aj ja môžem.
206
00:14:28,534 --> 00:14:30,995
- Je hrozné mi to povedať.
- To je, doriti.
207
00:14:30,995 --> 00:14:32,121
Nie.
208
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
Haló? Počkajte.
209
00:14:35,374 --> 00:14:38,878
- To je pre teba. Z práce.
- Doriti.
210
00:14:40,921 --> 00:14:44,091
Polícia? Naozaj to bolo nutné?
211
00:14:44,800 --> 00:14:47,511
To dcéra pani Ohashiovej. Dala tam kameru.
212
00:14:48,262 --> 00:14:50,806
My pacientov nenakrúcame.
213
00:14:53,142 --> 00:14:55,185
Celé je to veľké nedorozumenie.
214
00:14:56,854 --> 00:15:01,150
Nemám nič spoločné so spodnou bielizňou
ani tými škrabancami.
215
00:15:01,901 --> 00:15:06,238
Beverly, pani Ohashiová, si to sťahuje.
216
00:15:06,238 --> 00:15:08,198
Bielizeň. Vraj ju to svrbí.
217
00:15:08,198 --> 00:15:10,284
Ďalší škandál tento štvrťrok nesmie byť.
218
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Utešovať niekoho nie je zločin.
219
00:15:18,792 --> 00:15:22,046
- Dáš mi tvoju ergo stoličku?
- Vyšetrujú to. Nemám padáka.
220
00:15:22,421 --> 00:15:23,422
Zatiaľ.
221
00:15:28,302 --> 00:15:30,554
Tu máš, Joel. Môže byť?
222
00:15:30,930 --> 00:15:34,391
Môžeš obliecť moju mŕtvu matku,
ty pán „debilné pravidlá a nariadenia“.
223
00:15:36,560 --> 00:15:37,561
Ďakujem.
224
00:15:58,874 --> 00:16:01,794
{\an8}OSLAVA ŽIVOTA FRANCES PIERCEOVEJ
225
00:16:10,177 --> 00:16:12,805
{\an8}18. AUGUSTA 1949 - 18. MARCA 1995
226
00:16:12,930 --> 00:16:14,848
NAVŽDY V NAŠICH SRDCIACH
227
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Tvoju mamu už obliekajú.
228
00:16:37,705 --> 00:16:39,331
Vyzerá naozaj dobre, Clare.
229
00:16:51,260 --> 00:16:54,555
Robieval som si to
pri predstave teba vo vlajkovej uniforme.
230
00:16:55,180 --> 00:16:58,726
- Tá zasraná biela...
- Kazíš to.
231
00:17:14,491 --> 00:17:16,869
Je to iba dočasné voľno.
232
00:17:17,494 --> 00:17:20,414
- Do ukončenia vyšetrovania.
- Vyšetrujú ťa?
233
00:17:20,748 --> 00:17:24,376
Interne. Iba interne. Tak dobre.
234
00:17:24,668 --> 00:17:27,796
- Nič z tohto nie je moja vina.
- Nie je?
235
00:17:28,213 --> 00:17:30,090
Beverly bola rada, že som tam.
236
00:17:30,507 --> 00:17:31,592
Tá s Alzheimerom?
237
00:17:31,800 --> 00:17:34,094
Len nevedela, že sa nespí v bielizni.
238
00:17:35,137 --> 00:17:37,556
-Čo?
- Ja...
239
00:17:37,556 --> 00:17:39,767
Len sme si navzájom pomáhali
240
00:17:39,767 --> 00:17:41,435
- v ťažkom období.
- Pýtaš sa ma,
241
00:17:41,435 --> 00:17:43,687
aký je plán. „Aký je plán? Čo sa deje?“
242
00:17:43,687 --> 00:17:46,982
Vieš čo? Pýtam sa... Čo sa to deje?
243
00:17:47,858 --> 00:17:50,527
Čo sa deje, Clare? Uvidím tvoju fotku
244
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
v správach o jedenástej?
245
00:17:52,571 --> 00:17:56,325
„Bývalá zdravotníčka čelí obvineniam
z útoku na seniorku?“ Ježiši!
246
00:17:56,825 --> 00:17:57,910
Kto si?
247
00:17:58,994 --> 00:18:02,539
-Čo myslíš tým „kto som“?
- Kto teraz, sakra, si, Clare?
248
00:18:05,292 --> 00:18:08,295
Neviem. Danny.
249
00:18:10,005 --> 00:18:14,218
Možno sa toto stane, keď ťa vyženie
od tvojej vlastnej dcéry
250
00:18:14,218 --> 00:18:18,180
človek, ktorý ťa má milovať,
vážiť si ťa, starať sa o teba...
251
00:18:18,180 --> 00:18:19,264
- Ja...
- ...lebo necítim,
252
00:18:19,389 --> 00:18:21,558
že si ma vážiš, doriti. Kde je úcta?
253
00:18:21,558 --> 00:18:22,559
- Clare...
- Nie.
254
00:18:23,435 --> 00:18:24,770
Nevieš, aké je,
255
00:18:24,770 --> 00:18:26,647
keď ťa vykopnú z tvojho domu.
256
00:18:27,272 --> 00:18:31,735
Nemohla som stráviť ďalšiu noc
na rozťahovacom gauči u Amy, dopekla.
257
00:18:33,112 --> 00:18:36,532
Nemala som kam inam ísť. Nie som ako ty.
258
00:18:36,824 --> 00:18:37,991
Danny, ja len...
259
00:18:39,118 --> 00:18:41,870
Ty a Rae. To je všetko.
Nemám nikoho iného.
260
00:18:43,705 --> 00:18:46,834
- A Lucasa.
- Nie. Lucas má mňa. Nie ja jeho.
261
00:18:50,879 --> 00:18:52,172
Len chcem ísť domov.
262
00:18:55,634 --> 00:18:57,010
Môžete ma dať hocikam.
263
00:18:57,386 --> 00:19:02,141
Strčte ma do šatníka. Je mi to jedno.
Len chcem ísť domov.
264
00:19:10,315 --> 00:19:11,316
Dobre.
265
00:19:17,239 --> 00:19:18,240
Dobre?
266
00:19:20,200 --> 00:19:22,786
Môžeme ďalej chodiť na terapiu. Skúsiť...
267
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
nájsť cestu späť k tomu dobrému.
268
00:19:27,499 --> 00:19:28,500
Super.
269
00:19:29,501 --> 00:19:32,212
Tak dobre. Super.
270
00:19:33,380 --> 00:19:36,466
Premýšľam o Mel, ale...
271
00:19:37,009 --> 00:19:39,887
-Čo s Mel?
- Nič. Je to super.
272
00:19:41,263 --> 00:19:42,264
Dobre.
273
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
Treba vymeniť obliečky v spálni.
274
00:19:51,148 --> 00:19:53,817
Rae tam mala trojku.
275
00:19:56,361 --> 00:19:57,362
Počkať. Čože?
276
00:20:00,824 --> 00:20:02,534
Kaplnka ešte nie je otvorená.
277
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Ahoj. Ako ti je?
278
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
- Dobre.
- Fajn.
279
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
Joel je spolužiak zo strednej.
280
00:20:15,672 --> 00:20:19,343
Toto je Jess. Môj manžel.
281
00:20:20,928 --> 00:20:23,680
Doniesol som knihu hostí. Čo môžem urobiť?
282
00:20:26,350 --> 00:20:28,393
- Nič.
- Tak dobre.
283
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
Doriti.
284
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
To nič.
285
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Nech ťa to nezastaví. Pokračuj.
286
00:21:47,514 --> 00:21:52,144
Je v poriadku. Bábätká plačú.
Nech ťa to nezastaví.
287
00:22:09,494 --> 00:22:12,039
Si hladný? Chceš niečo jesť?
288
00:22:16,960 --> 00:22:17,961
Neukázal sa.
289
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Otec.
290
00:22:55,040 --> 00:22:57,250
Pamätáš si, že som ti to spievala?
291
00:22:59,795 --> 00:23:01,213
-Áno.
-Áno?
292
00:23:04,299 --> 00:23:05,634
Bude to dobré.
293
00:23:10,555 --> 00:23:12,057
Lekár povedal rok?
294
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
Lekári nemajú vždy pravdu.
295
00:23:18,688 --> 00:23:19,898
Frances Pierceová?
296
00:23:24,027 --> 00:23:26,988
Ak ti budú robiť problémy,
povedz im, kto si.
297
00:23:28,448 --> 00:23:29,908
Povedz, že si moja dcéra.
298
00:23:40,710 --> 00:23:44,548
Drahý Sam. Čo to, doriti, je?
299
00:23:44,548 --> 00:23:45,632
VLČICA INGA
300
00:23:45,632 --> 00:23:48,301
Čo, doriti, potrebujem,
aby som odpovedala?
301
00:23:49,136 --> 00:23:50,762
Odkedy ste mi ponúkli stĺpček,
302
00:23:50,762 --> 00:23:55,642
premýšľam, kto som,
aby som niekomu radila.
303
00:23:57,144 --> 00:24:00,188
Kto som vo všeobecnosti.
304
00:24:01,523 --> 00:24:02,524
Dobre.
305
00:24:02,524 --> 00:24:06,111
Otázky vo mne bijú ako na bubon. Kto som?
306
00:24:06,695 --> 00:24:09,823
Kto som?
307
00:24:10,699 --> 00:24:13,785
Ako som sa tak veľmi vzdialila
od toho, kým som chcela byť?
308
00:24:14,286 --> 00:24:17,080
Od spisovateľky, ktorou mama verila,
že môžem byť.
309
00:24:20,876 --> 00:24:24,713
Clare Marie Pierceová
žije v divočine vo Fall Creek
310
00:24:24,713 --> 00:24:26,131
s mamou a bratom.
311
00:24:27,174 --> 00:24:32,512
Rada číta a píše príbehy
a jej snom je žiť v New Yorku
312
00:24:32,512 --> 00:24:34,848
a v Londýne a v Orlande.
313
00:24:36,558 --> 00:24:38,685
Je vynikajúca autorka.
314
00:24:44,566 --> 00:24:45,901
Ale ja viem, kto som.
315
00:24:48,153 --> 00:24:50,655
Keď nič iné nevyjde a nič nedáva zmysel,
316
00:24:53,241 --> 00:24:55,035
stále som tri veci.
317
00:24:57,579 --> 00:24:59,122
Som dcéra mojej mamy.
318
00:25:03,502 --> 00:25:05,170
Som mama mojej dcéry.
319
00:25:09,299 --> 00:25:11,259
A som vynikajúca spisovateľka.
320
00:25:13,261 --> 00:25:15,096
Aj keď som to ešte nedokázala.
321
00:25:17,766 --> 00:25:20,560
Takže áno, Sam, áno.
322
00:25:22,395 --> 00:25:23,522
Vaša...
323
00:25:24,689 --> 00:25:25,690
Sugar.
324
00:26:33,758 --> 00:26:35,719
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková