1 00:00:14,264 --> 00:00:15,849 Ty si dobré dievča. 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 Mama! Mama, stoj! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Nie! 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 Zlepši sa, miláčik. 5 00:00:34,659 --> 00:00:35,994 - Zlepši sa. - Mama? 6 00:00:37,662 --> 00:00:38,705 Zlepši sa. 7 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Zlepši sa, miláčik. 8 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 - Dobré ráno. - Kričali ste. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,073 Prepáčte. Mrzí ma to. Ja... 10 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Ja... 11 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 Snívalo sa mi o mame. 12 00:01:19,954 --> 00:01:22,540 - Vždy sa mi o nej sníva. - Bila vás? 13 00:01:22,707 --> 00:01:25,043 Bože, to nie. Naopak. 14 00:01:25,335 --> 00:01:28,546 Ale udierali ste rukami a kopali. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,133 Moja žena taká bola. 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,900 KRÁSNE MALIČKOSTI 17 00:01:48,900 --> 00:01:50,026 PREDMET: SUGAR? 18 00:01:50,026 --> 00:01:51,444 „Clare, nesúhlasili ste so Sugar, 19 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 „ale tu je niečo ako list. Sam.“ 20 00:01:53,947 --> 00:01:57,408 „Drahá Sugar, čo, doriti, čo, doriti? 21 00:01:57,408 --> 00:02:01,955 „Kladiem túto otázku, keďže platí každý deň na všetko. 22 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 „Všetko dobré. Čo, doriti.“ 23 00:02:08,253 --> 00:02:10,338 Seriem na teba. To nie je ani blbá otázka. 24 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 ZABUDLI STE OHODNOTIŤ VODIČA 25 00:02:30,650 --> 00:02:32,735 Amy. Niečo som urobila. 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 - Nie si v práci? - Neviem sa sústrediť. 27 00:02:35,238 --> 00:02:36,406 Čo je to niečo? 28 00:02:36,781 --> 00:02:39,492 - Je to zlé. - Dobre. Skupina spisovateľov o desať. 29 00:02:40,285 --> 00:02:41,494 Doriti. Dobre. 30 00:02:42,203 --> 00:02:44,706 - Keď som včera odtiaľto odišla... - No. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,791 ...zavolala som si Uber. 32 00:02:47,917 --> 00:02:52,589 - Bol tam vodič. - To je pre Uber typické. 33 00:02:53,173 --> 00:02:56,885 Šla som k nemu do bytu. 34 00:02:58,553 --> 00:03:03,558 Lebo bol sexy. A ja som bola stále naštvaná na Dannyho 35 00:03:03,558 --> 00:03:06,769 a celú tú „sotva žena“ vec. A milujem Beverly. 36 00:03:06,978 --> 00:03:10,106 Tak počkať. Kto je Beverly? 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 Žena, s ktorou spávam v práci. 38 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 Jej spolubývajúca zomrela a celá tá sepsa... 39 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Panebože. Čo sa to deje? 40 00:03:18,781 --> 00:03:20,033 Ten chlap z Uberu. 41 00:03:20,909 --> 00:03:23,494 Amy. My... 42 00:03:24,120 --> 00:03:27,874 Šukala si s vodičom z Uberu? 43 00:03:29,083 --> 00:03:30,460 Nie, to... Nie. 44 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Trochu obchytkávania a trochu šmátrania. 45 00:03:33,838 --> 00:03:37,175 Bol... ako krtko. Inštinktívne to hľadal. 46 00:03:37,175 --> 00:03:40,136 Iba... Dúfam v to najlepšie. Bolo to... 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 - Vlastne sa tam nedostal. - Tak dobre. 48 00:03:44,182 --> 00:03:48,102 Neviem prečo. Bolo to, akoby mi vesmír hovoril, 49 00:03:48,102 --> 00:03:52,899 že hoci nemám žiaden dôvod sa s ním nevyspať, 50 00:03:53,524 --> 00:03:55,235 vlastne som to nechcela. 51 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 Ale ty máš dôvod sa s ním nevyspať. 52 00:03:58,696 --> 00:04:00,531 -Áno. Presne tak. -Áno. 53 00:04:00,531 --> 00:04:05,370 Vlastne sme to nerobili. Ja som... Neurobila som to niečo. 54 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 Nemám sa prečo cítiť zle. 55 00:04:08,706 --> 00:04:10,541 Super. Tak prečo si tu? 56 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Ja neviem. 57 00:04:15,880 --> 00:04:16,923 Zlato. 58 00:04:18,007 --> 00:04:20,677 Môžem sa ťa niečo opýtať? 59 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 Beverly? 60 00:04:23,304 --> 00:04:26,933 - Zlatko, má rakovinu? - Nie. Umiera na Alzheimera. 61 00:04:27,850 --> 00:04:28,851 Tak dobre. 62 00:04:28,851 --> 00:04:32,021 - Božemôj. Clare. Ahoj. - Mušle sú späť. 63 00:04:32,188 --> 00:04:33,564 - Ahoj. - Doriti. Spisovatelia. 64 00:04:33,731 --> 00:04:36,859 - Ahoj! Ale nie. Pozrite na ten čas. -Čau. 65 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 -Škoda... - Počkaj. Odchádzaš? 66 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Áno. 67 00:04:40,863 --> 00:04:42,907 - Všetkým nám chýbaš. - Super. 68 00:04:42,907 --> 00:04:44,534 - Pracuješ na niečom? - Viem. 69 00:04:44,534 --> 00:04:46,703 -Áno. Tak rada vás vidím. - Teším sa. 70 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 Chcem si to prečítať. Vrátiš sa... 71 00:04:56,879 --> 00:04:57,880 Jasné. 72 00:04:59,716 --> 00:05:02,385 Dobre. Maj sa. 73 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 Kto to bol? 74 00:05:13,104 --> 00:05:14,230 Otec. 75 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Volal si mu? 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,824 Povedala, že môžeme. 77 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 Povedal, že príde. 78 00:05:31,414 --> 00:05:33,124 - Je to v pohode. - Nie je. 79 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Čo to robíš? 80 00:05:35,043 --> 00:05:36,919 - Urobí debilnú scénu. - To nedovolím. 81 00:05:36,919 --> 00:05:38,296 Nič zlé sa nestane. 82 00:05:40,798 --> 00:05:41,841 Už sa stalo. 83 00:05:49,432 --> 00:05:50,433 {\an8}SAM CARTER NEIGNORUJTE MA 84 00:05:50,433 --> 00:05:53,686 {\an8}„Clare, byť či nebyť Sugar. Len, doriti, odpovedzte. Sam.“ 85 00:06:06,115 --> 00:06:07,408 Niečo vám spadlo. 86 00:06:09,035 --> 00:06:13,456 Zomriem bez jedného slušného kúsku spodnej bielizne. 87 00:06:14,791 --> 00:06:18,711 Každý vie, že sa spáva bez bielizne. 88 00:06:18,961 --> 00:06:23,299 - Tie veci musia dýchať. - To vravím aj ja. 89 00:06:23,674 --> 00:06:26,052 - Musí sa to vyvetrať. -Áno. 90 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 Potí sa to. 91 00:06:28,012 --> 00:06:31,933 Ale moja dcéra sa veľmi bojí, že to niekto uvidí. 92 00:06:32,266 --> 00:06:36,270 Ak nemôžete byť slobodná v spánku, tak kedy, však? 93 00:06:37,480 --> 00:06:42,527 Musíte ma odtiaľto dostať. Nechcem tu ostať. 94 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Chápete. 95 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 Prosím? 96 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 Je to desivé. 97 00:06:53,871 --> 00:06:55,748 Viem, že toto nie je... 98 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 také, ako ste chceli. 99 00:07:01,671 --> 00:07:04,215 Pohovorím si s vašou dcérou. 100 00:07:05,341 --> 00:07:09,095 Nebude počúvať. Crystal nikdy nepočúva. 101 00:07:10,721 --> 00:07:11,764 Chápem. 102 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Chcem ísť domov. 103 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Vychovávame naše dcéry ako bojovníčky. 104 00:07:21,899 --> 00:07:25,862 A ak budeme mať šťastie, raz za nás budú bojovať. 105 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 Bola jedna pieseň, ktorá... 106 00:08:14,577 --> 00:08:17,371 -Úprimnú sústrasť. - Vďaka, Joel. 107 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 Aj tebe, Lucas. 108 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 -Ďakujem. - Kde sú tvoji rodičia? 109 00:08:21,751 --> 00:08:27,882 Ja zabezpečujem kontakt. Mama pripravuje vašu mamu a otec robí kontrolu. 110 00:08:27,882 --> 00:08:28,966 Dobre. 111 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Toto sú jej šaty, jej opasok a jej topánky. 112 00:08:33,221 --> 00:08:36,182 A chceme, aby toto mala v truhle pri sebe. 113 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 Zastrčte to pod oblečenie vedľa nej. 114 00:08:38,434 --> 00:08:40,978 K srdcu... Joel, počúvaš? 115 00:08:46,526 --> 00:08:48,194 Nie je tu spodná bielizeň. 116 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Čo? 117 00:08:52,073 --> 00:08:54,659 Nemôžeme vašu mamu obliecť bez bielizne. 118 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Čo to, doriti, má byť? 119 00:08:59,539 --> 00:09:01,749 Koho to zaujíma? Nebuď ako úchyl. 120 00:09:01,749 --> 00:09:04,043 - Nie som úchyl. - Prečo potrebuje bielizeň? 121 00:09:04,043 --> 00:09:07,421 Bude v šatách. A má opasok. 122 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 A je v truhle. 123 00:09:10,174 --> 00:09:12,343 Bude ju vidno len od pása hore. 124 00:09:12,343 --> 00:09:16,556 Mrzí ma to. V otvorených truhlách musia mať spodnú bielizeň. 125 00:09:16,556 --> 00:09:18,474 Nehovor so mnou ako s cudzou. 126 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 Sú to štátne nariadenia. 127 00:09:20,643 --> 00:09:23,896 Ak nie je spodná bielizeň, truhla musí byť zatvorená. 128 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 Ako ôsmak si pestoval trávu 129 00:09:25,481 --> 00:09:27,066 a vravel mame, že je to čínsky čaj 130 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 a teraz chceš presadzovať tieto neviditeľné, 131 00:09:30,319 --> 00:09:33,072 debilné nariadenia, na ktoré každý serie? 132 00:09:33,072 --> 00:09:34,198 Dobre. Je to... 133 00:09:36,033 --> 00:09:39,245 Nedáva to žiaden zasraný zmysel a je to divné. 134 00:09:39,579 --> 00:09:43,124 Ale oblieka ju moja mama 135 00:09:43,124 --> 00:09:46,586 a tá musí vidieť spodnú bielizeň. 136 00:09:47,128 --> 00:09:48,254 Daj mu svoju. 137 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 Nemáme čas sa vrátiť. Daj mu to. 138 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 Žiadnu na sebe nemám. 139 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 A toto je spoločenská miestnosť, 140 00:10:03,644 --> 00:10:07,523 kde vedieme obyvateľov k tomu, aby sa socializovali. 141 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 Pekné. 142 00:10:12,153 --> 00:10:14,488 Máme skutočný plynový... 143 00:10:16,198 --> 00:10:18,326 - kozub. - Clare? 144 00:10:19,577 --> 00:10:22,371 Prišla za tebou Bevina dcéra. 145 00:10:23,247 --> 00:10:26,667 Jasné. Chvíľku. Ak si všimnete, sú to kamene... 146 00:10:26,667 --> 00:10:29,086 Ak počuť požiarny alarm, to ona kúri v kozube. 147 00:10:29,629 --> 00:10:32,381 Áno. Chvíľku, prosím. 148 00:10:32,381 --> 00:10:35,468 Donesiem vám nejakú šťavu. O čo ide? 149 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 Jej mama vraj nemáva na sebe ráno 150 00:10:38,804 --> 00:10:41,932 spodnú bielizeň, ale má škrabance. 151 00:10:42,475 --> 00:10:44,560 Myslí si, že s tým niečo máš. 152 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 Z jej strany je to patologické. 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Podľa všetkého má záznam. 154 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Záznam? 155 00:10:57,782 --> 00:10:58,824 Doriti. 156 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 ...posledné dva z nich, 157 00:11:05,247 --> 00:11:09,627 počas najbližších dní to trochu zvýši naše teploty. 158 00:11:09,627 --> 00:11:10,795 Možno dostaneme... 159 00:11:14,590 --> 00:11:16,801 Tak hej... 160 00:11:43,160 --> 00:11:44,245 Taký tvrdý. 161 00:11:45,287 --> 00:11:47,873 LEKÁREŇ ROSCOE'S 162 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 Choď ty. 163 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 - Ja? - Hej. 164 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 - Prečo? Ty si dievča. - Dlhuješ mi to. 165 00:12:04,640 --> 00:12:05,683 Lebo ja nemôžem... 166 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 Nemôžem sa tam vrátiť. 167 00:12:14,775 --> 00:12:16,235 To nič. Urobím to. 168 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Však? 169 00:12:20,156 --> 00:12:22,700 -Áno... - To s vašou mamou ma mrzí. 170 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Vďaka, Carl. 171 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Áno! 172 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 - Panebože. - Mami. 173 00:12:46,682 --> 00:12:52,062 Panebože. Tak dobre. Všetci von. Poďme. 174 00:12:55,191 --> 00:12:56,275 Najlepšie, aké mali. 175 00:12:58,152 --> 00:13:00,946 Čo to má byť? Čo si sfajčený? 176 00:13:00,946 --> 00:13:02,740 Bolo to v blbom výpredaji. 177 00:13:02,740 --> 00:13:04,700 - Jasné? - Toto... To chceš? 178 00:13:05,826 --> 00:13:08,871 Vážne chceš takto pochovať našu mŕtvu matku? 179 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 Nechcem našu mamu pochovať. 180 00:13:11,832 --> 00:13:15,377 Nechcem, aby sa nič z tohto dialo. Nechcem to robiť. 181 00:13:18,923 --> 00:13:22,676 - Iba chcem, aby sme ty a ja... -Čo? 182 00:13:26,347 --> 00:13:27,598 Poďme už, došľaka. 183 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 Vedia o tom rodičia? Zavolám im? 184 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 Ani nie sú v krajine. 185 00:13:36,482 --> 00:13:37,775 - Mami, prestaň. - Blbá trojka... 186 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 - Sexuálne skúmanie... - Mami, prestaň. 187 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 - Mami, prosím. - V cudzej spálni? 188 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 Máš veľký problém. 189 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 Chápeš, aký veľký? 190 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 - Môžeš... - Kto to bol? Kto bol ten... 191 00:13:48,869 --> 00:13:50,120 - Nerozprávaj. - ...chalan? 192 00:13:50,120 --> 00:13:51,205 To je nejaká pan- 193 00:13:51,205 --> 00:13:53,207 - alebo polysexuálna... - Nemáš tu byť. 194 00:13:53,332 --> 00:13:54,583 - Nič z... - Prečo si tu? 195 00:13:55,584 --> 00:13:57,419 Lebo tu bývam. 196 00:13:57,753 --> 00:14:01,549 Lebo som nemala odísť. Lebo som tvoja matka, kurva. 197 00:14:02,758 --> 00:14:05,594 - Kiežby si nebola. -Čo si povedala? 198 00:14:05,594 --> 00:14:08,180 - Kiežby si nebola moja mama. - Počkaj. 199 00:14:09,807 --> 00:14:13,853 Zajtra by som mohla zomrieť, kurva. Uvedomuješ si to? 200 00:14:14,270 --> 00:14:16,438 Keby som zomrela, neodpustila by si si, 201 00:14:16,772 --> 00:14:19,066 lebo by to bolo to posledné, čo mi povieš. 202 00:14:19,066 --> 00:14:22,194 - O čom to, kurva, hovoríš? - Nehovor kurva. 203 00:14:22,319 --> 00:14:24,321 Ty si to povedala. Dvakrát. 204 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 A nie si jediná, kto môže zajtra zomrieť. 205 00:14:26,866 --> 00:14:27,950 Aj ja môžem. 206 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 - Je hrozné mi to povedať. - To je, doriti. 207 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 Nie. 208 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 Haló? Počkajte. 209 00:14:35,374 --> 00:14:38,878 - To je pre teba. Z práce. - Doriti. 210 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 Polícia? Naozaj to bolo nutné? 211 00:14:44,800 --> 00:14:47,511 To dcéra pani Ohashiovej. Dala tam kameru. 212 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 My pacientov nenakrúcame. 213 00:14:53,142 --> 00:14:55,185 Celé je to veľké nedorozumenie. 214 00:14:56,854 --> 00:15:01,150 Nemám nič spoločné so spodnou bielizňou ani tými škrabancami. 215 00:15:01,901 --> 00:15:06,238 Beverly, pani Ohashiová, si to sťahuje. 216 00:15:06,238 --> 00:15:08,198 Bielizeň. Vraj ju to svrbí. 217 00:15:08,198 --> 00:15:10,284 Ďalší škandál tento štvrťrok nesmie byť. 218 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 Utešovať niekoho nie je zločin. 219 00:15:18,792 --> 00:15:22,046 - Dáš mi tvoju ergo stoličku? - Vyšetrujú to. Nemám padáka. 220 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 Zatiaľ. 221 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 Tu máš, Joel. Môže byť? 222 00:15:30,930 --> 00:15:34,391 Môžeš obliecť moju mŕtvu matku, ty pán „debilné pravidlá a nariadenia“. 223 00:15:36,560 --> 00:15:37,561 Ďakujem. 224 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 {\an8}OSLAVA ŽIVOTA FRANCES PIERCEOVEJ 225 00:16:10,177 --> 00:16:12,805 {\an8}18. AUGUSTA 1949 - 18. MARCA 1995 226 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 NAVŽDY V NAŠICH SRDCIACH 227 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 Tvoju mamu už obliekajú. 228 00:16:37,705 --> 00:16:39,331 Vyzerá naozaj dobre, Clare. 229 00:16:51,260 --> 00:16:54,555 Robieval som si to pri predstave teba vo vlajkovej uniforme. 230 00:16:55,180 --> 00:16:58,726 - Tá zasraná biela... - Kazíš to. 231 00:17:14,491 --> 00:17:16,869 Je to iba dočasné voľno. 232 00:17:17,494 --> 00:17:20,414 - Do ukončenia vyšetrovania. - Vyšetrujú ťa? 233 00:17:20,748 --> 00:17:24,376 Interne. Iba interne. Tak dobre. 234 00:17:24,668 --> 00:17:27,796 - Nič z tohto nie je moja vina. - Nie je? 235 00:17:28,213 --> 00:17:30,090 Beverly bola rada, že som tam. 236 00:17:30,507 --> 00:17:31,592 Tá s Alzheimerom? 237 00:17:31,800 --> 00:17:34,094 Len nevedela, že sa nespí v bielizni. 238 00:17:35,137 --> 00:17:37,556 -Čo? - Ja... 239 00:17:37,556 --> 00:17:39,767 Len sme si navzájom pomáhali 240 00:17:39,767 --> 00:17:41,435 - v ťažkom období. - Pýtaš sa ma, 241 00:17:41,435 --> 00:17:43,687 aký je plán. „Aký je plán? Čo sa deje?“ 242 00:17:43,687 --> 00:17:46,982 Vieš čo? Pýtam sa... Čo sa to deje? 243 00:17:47,858 --> 00:17:50,527 Čo sa deje, Clare? Uvidím tvoju fotku 244 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 v správach o jedenástej? 245 00:17:52,571 --> 00:17:56,325 „Bývalá zdravotníčka čelí obvineniam z útoku na seniorku?“ Ježiši! 246 00:17:56,825 --> 00:17:57,910 Kto si? 247 00:17:58,994 --> 00:18:02,539 -Čo myslíš tým „kto som“? - Kto teraz, sakra, si, Clare? 248 00:18:05,292 --> 00:18:08,295 Neviem. Danny. 249 00:18:10,005 --> 00:18:14,218 Možno sa toto stane, keď ťa vyženie od tvojej vlastnej dcéry 250 00:18:14,218 --> 00:18:18,180 človek, ktorý ťa má milovať, vážiť si ťa, starať sa o teba... 251 00:18:18,180 --> 00:18:19,264 - Ja... - ...lebo necítim, 252 00:18:19,389 --> 00:18:21,558 že si ma vážiš, doriti. Kde je úcta? 253 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 - Clare... - Nie. 254 00:18:23,435 --> 00:18:24,770 Nevieš, aké je, 255 00:18:24,770 --> 00:18:26,647 keď ťa vykopnú z tvojho domu. 256 00:18:27,272 --> 00:18:31,735 Nemohla som stráviť ďalšiu noc na rozťahovacom gauči u Amy, dopekla. 257 00:18:33,112 --> 00:18:36,532 Nemala som kam inam ísť. Nie som ako ty. 258 00:18:36,824 --> 00:18:37,991 Danny, ja len... 259 00:18:39,118 --> 00:18:41,870 Ty a Rae. To je všetko. Nemám nikoho iného. 260 00:18:43,705 --> 00:18:46,834 - A Lucasa. - Nie. Lucas má mňa. Nie ja jeho. 261 00:18:50,879 --> 00:18:52,172 Len chcem ísť domov. 262 00:18:55,634 --> 00:18:57,010 Môžete ma dať hocikam. 263 00:18:57,386 --> 00:19:02,141 Strčte ma do šatníka. Je mi to jedno. Len chcem ísť domov. 264 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 Dobre. 265 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 Dobre? 266 00:19:20,200 --> 00:19:22,786 Môžeme ďalej chodiť na terapiu. Skúsiť... 267 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 nájsť cestu späť k tomu dobrému. 268 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 Super. 269 00:19:29,501 --> 00:19:32,212 Tak dobre. Super. 270 00:19:33,380 --> 00:19:36,466 Premýšľam o Mel, ale... 271 00:19:37,009 --> 00:19:39,887 -Čo s Mel? - Nič. Je to super. 272 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Dobre. 273 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Treba vymeniť obliečky v spálni. 274 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Rae tam mala trojku. 275 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Počkať. Čože? 276 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 Kaplnka ešte nie je otvorená. 277 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Ahoj. Ako ti je? 278 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 - Dobre. - Fajn. 279 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 Joel je spolužiak zo strednej. 280 00:20:15,672 --> 00:20:19,343 Toto je Jess. Môj manžel. 281 00:20:20,928 --> 00:20:23,680 Doniesol som knihu hostí. Čo môžem urobiť? 282 00:20:26,350 --> 00:20:28,393 - Nič. - Tak dobre. 283 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 Doriti. 284 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 To nič. 285 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Nech ťa to nezastaví. Pokračuj. 286 00:21:47,514 --> 00:21:52,144 Je v poriadku. Bábätká plačú. Nech ťa to nezastaví. 287 00:22:09,494 --> 00:22:12,039 Si hladný? Chceš niečo jesť? 288 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Neukázal sa. 289 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Otec. 290 00:22:55,040 --> 00:22:57,250 Pamätáš si, že som ti to spievala? 291 00:22:59,795 --> 00:23:01,213 -Áno. -Áno? 292 00:23:04,299 --> 00:23:05,634 Bude to dobré. 293 00:23:10,555 --> 00:23:12,057 Lekár povedal rok? 294 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 Lekári nemajú vždy pravdu. 295 00:23:18,688 --> 00:23:19,898 Frances Pierceová? 296 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 Ak ti budú robiť problémy, povedz im, kto si. 297 00:23:28,448 --> 00:23:29,908 Povedz, že si moja dcéra. 298 00:23:40,710 --> 00:23:44,548 Drahý Sam. Čo to, doriti, je? 299 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 VLČICA INGA 300 00:23:45,632 --> 00:23:48,301 Čo, doriti, potrebujem, aby som odpovedala? 301 00:23:49,136 --> 00:23:50,762 Odkedy ste mi ponúkli stĺpček, 302 00:23:50,762 --> 00:23:55,642 premýšľam, kto som, aby som niekomu radila. 303 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Kto som vo všeobecnosti. 304 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 Dobre. 305 00:24:02,524 --> 00:24:06,111 Otázky vo mne bijú ako na bubon. Kto som? 306 00:24:06,695 --> 00:24:09,823 Kto som? 307 00:24:10,699 --> 00:24:13,785 Ako som sa tak veľmi vzdialila od toho, kým som chcela byť? 308 00:24:14,286 --> 00:24:17,080 Od spisovateľky, ktorou mama verila, že môžem byť. 309 00:24:20,876 --> 00:24:24,713 Clare Marie Pierceová žije v divočine vo Fall Creek 310 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 s mamou a bratom. 311 00:24:27,174 --> 00:24:32,512 Rada číta a píše príbehy a jej snom je žiť v New Yorku 312 00:24:32,512 --> 00:24:34,848 a v Londýne a v Orlande. 313 00:24:36,558 --> 00:24:38,685 Je vynikajúca autorka. 314 00:24:44,566 --> 00:24:45,901 Ale ja viem, kto som. 315 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 Keď nič iné nevyjde a nič nedáva zmysel, 316 00:24:53,241 --> 00:24:55,035 stále som tri veci. 317 00:24:57,579 --> 00:24:59,122 Som dcéra mojej mamy. 318 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 Som mama mojej dcéry. 319 00:25:09,299 --> 00:25:11,259 A som vynikajúca spisovateľka. 320 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Aj keď som to ešte nedokázala. 321 00:25:17,766 --> 00:25:20,560 Takže áno, Sam, áno. 322 00:25:22,395 --> 00:25:23,522 Vaša... 323 00:25:24,689 --> 00:25:25,690 Sugar. 324 00:26:33,758 --> 00:26:35,719 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková