1
00:00:03,837 --> 00:00:07,674
亲爱的蜜糖
我这辈子从来没写过粉丝信
2
00:00:08,633 --> 00:00:11,428
不过我一直在认真研读你的建议专栏
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,642
{\an8}也许是因为以我现在的生活状态
我确实需要些建议吧
4
00:00:36,786 --> 00:00:40,540
《智者》建议专栏《亲爱的蜜糖》
第24期 大人物的裤子
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,253
亲爱的 你家是哪栋房子来着
6
00:00:49,841 --> 00:00:52,677
-谁会忘记回家的路啊
-就是那里 是那栋
7
00:00:52,677 --> 00:00:55,055
就在那边 你真棒
8
00:00:58,099 --> 00:01:00,935
太谢谢你们了 祝你退休快乐
9
00:01:02,312 --> 00:01:03,229
车门锁上了
10
00:01:04,439 --> 00:01:06,983
抱歉啦 谢谢
11
00:01:07,942 --> 00:01:09,319
恭喜退休
12
00:01:43,311 --> 00:01:44,312
太好了
13
00:02:04,207 --> 00:02:05,250
靠!
14
00:02:05,250 --> 00:02:08,086
微小美丽的事物
15
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
不许动
16
00:02:10,296 --> 00:02:12,966
-什么 天啊 丹尼 是我
-搞什么
17
00:02:14,300 --> 00:02:17,679
克莱尔 你干什么呢 你吓得我差点报警了
18
00:02:17,679 --> 00:02:20,849
-报什么警
-你在干什么 你穿的什么
19
00:02:20,849 --> 00:02:24,853
是我借的衣服
今天的派对主题是夏威夷风情
20
00:02:25,311 --> 00:02:32,068
我没带钥匙 然后我看窗户是开的
已经这么晚了 所以...
21
00:02:32,068 --> 00:02:33,820
-你喝醉了
-家里有鸡肉吗
22
00:02:33,820 --> 00:02:37,574
-我闻到了鸡肉的味道
-嗯 我们六小时前吃过鸡肉
23
00:02:49,836 --> 00:02:54,215
派对上有人敬酒 有人致辞 真是太可悲了
24
00:02:54,215 --> 00:02:57,343
仿佛43年的辛苦工作
25
00:02:57,510 --> 00:03:01,472
都浓缩在一盘培根菠萝肉串里了
26
00:03:01,472 --> 00:03:05,768
-还有什么”退休快乐糖” 你懂吗
-妈?
27
00:03:06,436 --> 00:03:10,899
嘿 弗兰基 亲爱的
28
00:03:10,899 --> 00:03:15,028
-她现在叫蕾伊
-亲爱的 想吃薄荷糖吗
29
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
不想 没人想吃那东西
30
00:03:18,364 --> 00:03:21,284
-所以没有鸡肉了
-我们把该死的鸡肉吃光了 克莱尔
31
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
你来这里干什么
32
00:03:23,244 --> 00:03:28,583
好吧 怎么你们全都一脸嫌弃 出什么事了
33
00:03:32,754 --> 00:03:33,880
你要搬回来了吗
34
00:03:35,715 --> 00:03:36,716
什...
35
00:03:39,469 --> 00:03:42,847
我还以为你应该待在别的什么地方
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,569
我为什么要吃这个
37
00:03:57,070 --> 00:03:59,155
因为经过那家店的时候
你伸手抢方向盘...
38
00:03:59,155 --> 00:04:00,782
你不该让我得逞
39
00:04:01,324 --> 00:04:03,785
不该让我吃这家店 别告诉弗兰基
40
00:04:04,244 --> 00:04:06,412
-她叫蕾伊
-我讨厌叫她这名字
41
00:04:08,164 --> 00:04:11,292
不过她说得对
他们对同性恋人群特别不好
42
00:04:12,710 --> 00:04:16,130
抱歉 应该叫酷儿人群 但这不仅仅是因为他们恐同
43
00:04:16,130 --> 00:04:19,592
真的 其实都是这种像屎一样的破事
44
00:04:19,592 --> 00:04:22,136
会永远漂浮在我们这个星球上
45
00:04:22,679 --> 00:04:26,724
戳进什么无辜的乌龟的鼻孔里
46
00:04:27,308 --> 00:04:33,356
可是 该怎么说呢 黄油和腌黄瓜的味道真是...靠
47
00:04:35,108 --> 00:04:36,567
还有那些该死的华夫薯条
48
00:04:37,986 --> 00:04:39,279
太好吃了
49
00:04:39,279 --> 00:04:42,699
是啊 所以才会让人很难讨厌它
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,161
所有好事最后都变成了坏事
51
00:05:02,677 --> 00:05:03,720
不用客气
52
00:05:06,973 --> 00:05:09,517
你把我赶出家门 还指望我谢谢你吗
53
00:05:09,517 --> 00:05:13,104
-你心里应该明白你不是受害者
-你也不是 丹尼
54
00:05:13,104 --> 00:05:15,189
-真会说话
-你也不是受害者
55
00:05:15,189 --> 00:05:17,692
-行吧 真是太”好”了
-当然好了 我谢谢你啊
56
00:05:28,077 --> 00:05:29,912
蜜糖 我的生活一片狼藉
57
00:05:30,621 --> 00:05:34,292
我女儿恨我
我丈夫几天前把我赶出家门
58
00:05:34,876 --> 00:05:39,088
他以为我睡在闺蜜家的沙发上
但事实并非如此
59
00:05:39,088 --> 00:05:40,757
《智者》
60
00:05:40,923 --> 00:05:43,885
我正坐在她家门口等一辆优步
还要跟别人拼车
61
00:05:52,310 --> 00:05:55,646
好想知道我的人生是怎么沦落至此的
62
00:05:55,646 --> 00:05:59,067
竟然要向一个
完全不认识的陌生女性寻求安慰
63
00:05:59,442 --> 00:06:02,320
我也想知道有没有人给你写过信
64
00:06:02,320 --> 00:06:03,946
专门来安慰你
65
00:06:06,949 --> 00:06:11,037
本跟我妈说
“贱人 废物才会去读大学”
66
00:06:11,579 --> 00:06:13,373
“花那么多钱毕业是为了什么”
67
00:06:13,373 --> 00:06:18,294
我读了你本周的专栏回复
你的建议里有一句话
68
00:06:18,294 --> 00:06:21,297
深得我心 促使我给你写信
69
00:06:21,589 --> 00:06:24,675
是你提到你妹妹患癌时写的一句话
70
00:06:24,675 --> 00:06:27,220
我刚花了比特币找人给我口交
71
00:06:28,179 --> 00:06:30,598
很遗憾她英年早逝
72
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
等下 停这里就好 停车
73
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
水岸退休社区
74
00:06:37,814 --> 00:06:39,065
这地方真酷
75
00:06:41,901 --> 00:06:43,778
但是悲伤有个特点
76
00:06:44,529 --> 00:06:48,950
你不能靠哭赶走它 也不能吃掉它 或是把它痛扁一顿
77
00:06:50,159 --> 00:06:52,161
它会一直存在
78
00:06:52,954 --> 00:06:56,332
你只能熬过去 只能忍受悲伤
79
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
只能接受现实
80
00:06:59,585 --> 00:07:01,337
而这是全世界最难做到的事
81
00:07:01,337 --> 00:07:02,922
《乐观者之女》尤多拉·韦尔蒂
《虚无》《宠儿》
82
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
我妈确诊那年我22岁
83
00:07:10,763 --> 00:07:12,223
大家都准备好了吗
84
00:07:12,432 --> 00:07:13,766
-好了!
-好了
85
00:07:14,308 --> 00:07:17,770
克莱尔玛丽皮尔斯 获奖散文作家
86
00:07:17,770 --> 00:07:20,606
即将以平均绩点4.0的优异成绩
从大学毕业
87
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
她决心要在春假期间
88
00:07:22,692 --> 00:07:24,444
-登上马丘比丘
-是墨西哥
89
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
有请克莱尔出场!
90
00:07:30,616 --> 00:07:35,037
下面这位是一个高三学生
无论他的理由多么有说服力
91
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
也要等到毕业之后才能纹身
92
00:07:36,706 --> 00:07:40,418
-而且他至今还是处男
-别再说这个了
93
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
他同一件T恤已经连穿四天
94
00:07:42,253 --> 00:07:45,548
而且似乎根本不打算把它换下来
95
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
-出来吧 卢卡斯!
-卢卡斯!
96
00:07:50,803 --> 00:07:52,513
卢卡斯宝贝 卢卡斯
97
00:07:53,306 --> 00:07:55,808
嗯 我们都这么大了还要这样玩吗
98
00:07:55,808 --> 00:07:57,602
哪怕我到了80岁也要坚持下去
99
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
-圣诞快乐
-圣诞快乐
100
00:08:00,688 --> 00:08:03,232
最近我脑子里一直在反复回忆
101
00:08:03,232 --> 00:08:05,568
我们一起度过的最后一个圣诞节
102
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
我先来
103
00:08:09,280 --> 00:08:13,117
我先来 我来送出第一个礼物
104
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
不是吧 这是什么古董吗
105
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
我早就知道你想要一个 这是你爸的
106
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
是他寄来的吗
107
00:08:30,676 --> 00:08:31,928
是我翻新的
108
00:08:34,430 --> 00:08:37,391
卢卡斯 别犯蠢
有人送你东西 那你就拿好
109
00:08:37,517 --> 00:08:38,559
给你拿去算了
110
00:08:38,559 --> 00:08:40,311
我又没想过要拿他的什么东西
111
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
没关系 他不用勉强自己
112
00:08:45,650 --> 00:08:47,360
好了亲爱的 你来拆开吧
113
00:08:49,862 --> 00:08:51,322
杰斯说过你需要一件
114
00:08:51,447 --> 00:08:53,282
我也觉得这件特别适合在纽约穿
115
00:09:03,042 --> 00:09:04,252
你喜欢吗
116
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
我太喜欢了
117
00:09:08,839 --> 00:09:10,466
真的 我很喜欢
118
00:09:10,633 --> 00:09:13,553
-真的吗 真的喜欢吗
-别捣乱
119
00:09:17,890 --> 00:09:20,518
这衣服...好长啊
120
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
而且很厚实
121
00:09:24,063 --> 00:09:25,273
我觉得它很有个性
122
00:09:30,152 --> 00:09:31,404
我只想知道它有没有...
123
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
穿黑色会不会更合适
因为纽约挺脏的
124
00:09:36,325 --> 00:09:38,536
黑色也许更耐穿
125
00:09:38,703 --> 00:09:40,746
可能应该很容易退换吧
126
00:09:42,206 --> 00:09:45,543
明白 亲爱的 应该遂你的愿
127
00:09:48,838 --> 00:09:52,008
但愿你妹妹的不幸身故能让你做到
128
00:09:52,174 --> 00:09:55,720
我没能做到的事
那就是为她的生活创造些什么
129
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
为她创造些美好
130
00:09:59,557 --> 00:10:02,018
然后请一定要告诉我你是怎么做的
131
00:10:03,561 --> 00:10:05,688
爱你的克莱尔
132
00:10:37,762 --> 00:10:39,847
克莱尔·皮尔斯 入住协调员
133
00:10:40,806 --> 00:10:41,932
横幅可以取下来了
134
00:10:42,058 --> 00:10:43,184
退休快乐
135
00:10:43,684 --> 00:10:47,521
你昨晚喝得烂醉如泥
今天早上是怎么爬起来的
136
00:10:47,521 --> 00:10:50,149
我也不知道 阿珊 尽管要被一个千禧一代奚落
137
00:10:50,483 --> 00:10:53,694
我还是摇摇晃晃地就站起来了
138
00:10:53,694 --> 00:10:56,072
说真的 你居然还能走路
139
00:10:56,072 --> 00:10:58,741
你唱完《我和鲍比麦吉》就摔下舞台
我还以为你
140
00:10:59,116 --> 00:11:01,202
摔出髋骨骨折什么的
141
00:11:04,246 --> 00:11:07,124
阿珊 拜托你把那讨厌的横幅
取下来行吗 谢谢你了
142
00:11:08,084 --> 00:11:12,630
对了 贝弗莉的女儿让你
去一下19号房间 她跟我说是急事
143
00:11:16,884 --> 00:11:19,553
-什么时候说的
-大概一小时前吧
144
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
妈的
145
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
该死
146
00:11:24,850 --> 00:11:26,143
我应该算Z世代
147
00:11:26,852 --> 00:11:27,853
好吧
148
00:11:28,854 --> 00:11:30,690
克莉丝特尔 真抱歉让你久等了
149
00:11:30,690 --> 00:11:33,067
-我刚收到你的口信
-你昨晚是不是睡这里了
150
00:11:33,609 --> 00:11:36,320
我妈说负责入住的那位女士
昨晚睡这里了
151
00:11:39,490 --> 00:11:40,574
借过
152
00:11:41,200 --> 00:11:43,786
我知道你有时候会觉得孤单
153
00:11:44,286 --> 00:11:47,832
不过尽管你也知道我不能在这里过夜
154
00:11:47,832 --> 00:11:51,961
我还是会一直陪在你身边
确保你能舒舒服服的
155
00:11:51,961 --> 00:11:53,713
还会帮你把被子都盖好 好吗
156
00:11:55,840 --> 00:11:56,966
是因为阿兹海默症
157
00:12:00,928 --> 00:12:03,389
-你先请
-谢谢 真是位绅士
158
00:12:07,268 --> 00:12:08,894
-怎么回事
-哇哦
159
00:12:08,894 --> 00:12:14,275
-天啊 山姆 你来干什么
-已经多久了...
160
00:12:14,275 --> 00:12:17,987
-太久了 妈的 这是怎么回事
-你气色不错
161
00:12:18,529 --> 00:12:20,823
-等下 我们上次见面是...
-完全不记得了
162
00:12:20,823 --> 00:12:23,868
-是《爱的呼吸》那次吗
-是《城市之光》 汉娜的读书会
163
00:12:23,868 --> 00:12:25,995
是啊
164
00:12:27,496 --> 00:12:29,832
等等 你还在《信徒》杂志社上班吗
165
00:12:29,832 --> 00:12:33,711
不在 他们3月停刊了
我很多年前就去《智者》了
166
00:12:33,711 --> 00:12:38,841
我太喜欢《智者》了
他们的散文 还有《亲爱的蜜糖》
167
00:12:39,216 --> 00:12:41,385
我知道 我昨晚收到了你的粉丝来信
168
00:12:44,054 --> 00:12:45,389
你给《亲爱的蜜糖》写信
169
00:12:47,433 --> 00:12:48,434
我就是”蜜糖”
170
00:12:50,436 --> 00:12:52,396
我会跟你解释 你要去哪里吗
171
00:12:52,605 --> 00:12:53,814
你还是不能开车吗
172
00:12:54,565 --> 00:12:57,026
写建议专栏容易获得点击量
173
00:12:57,026 --> 00:13:00,946
可是谁会听
一个中年白人男性给的建议啊?
174
00:13:01,071 --> 00:13:03,824
过去三个月我一直都在看这个专栏
175
00:13:03,824 --> 00:13:06,452
-结果竟然是你 怎么会这样
-我感觉到
176
00:13:06,452 --> 00:13:08,245
-你是在鄙视我
-你假扮成
177
00:13:08,454 --> 00:13:12,792
-一个女人 为什么
-我懂 我活在谎言中
178
00:13:12,917 --> 00:13:16,837
不过后来你写了信 我看到你的名字
179
00:13:16,837 --> 00:13:20,424
我记得你的作品 你那篇该死的散文
180
00:13:20,883 --> 00:13:24,512
我突然意识到我假扮的这个女人
181
00:13:24,512 --> 00:13:27,848
工薪阶层 靠自己的力量艰难求生
182
00:13:28,390 --> 00:13:31,143
-日子过得有点凌乱 这不就是你吗
-行了
183
00:13:31,352 --> 00:13:34,271
-别说了 在榆树街左转
-应该让你来干这个
184
00:13:34,271 --> 00:13:35,356
让我干什么
185
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
-当”蜜糖”
-什么 我才不干
186
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
虽然没有报酬 而且 你懂的
187
00:13:40,486 --> 00:13:44,198
也没有署名 因为是匿名专栏 但我知道你的身份
188
00:13:44,448 --> 00:13:48,118
你只需要
每周大概回复一封信 然后...
189
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
山姆 别说了 我不会给别人提建议
190
00:13:51,705 --> 00:13:55,501
我的生活就是一团乱麻
191
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
再说了...我又不是作家
192
00:14:00,005 --> 00:14:02,216
你是我认识的最出色的作家
193
00:14:03,050 --> 00:14:06,679
你靠那篇散文赢得了出书合约
凭的是你的本事
194
00:14:06,971 --> 00:14:09,473
书没写出来 合约就没意义
195
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
一切皆有意义 蜜糖
196
00:14:13,853 --> 00:14:15,062
别这么叫我
197
00:14:24,029 --> 00:14:25,573
很遗憾你妹妹患了癌症
198
00:14:28,450 --> 00:14:31,287
克莱尔 我没有什么妹妹 那是我编的
199
00:14:31,495 --> 00:14:36,250
你编造了一个癌症患者?往右转
200
00:14:36,667 --> 00:14:38,460
是的 全都是我编的
201
00:14:38,752 --> 00:14:41,881
-所以我才需要你啊
-你太恶心了 山姆
202
00:14:41,881 --> 00:14:44,675
真不敢相信
我差点就跟你上床了 靠边停车
203
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
-你干什么
-我要下车
204
00:14:46,719 --> 00:14:49,805
什么叫”差点”
我们没上过床吗 为什么
205
00:14:49,805 --> 00:14:51,181
因为你是个混蛋
206
00:14:51,765 --> 00:14:54,184
你就这么一走了之 这就完了吗
207
00:14:54,602 --> 00:14:57,146
我要去做心理咨询 谢谢你送我
208
00:14:57,479 --> 00:14:59,982
-什么 你才是混蛋
-行吧 我无所谓
209
00:14:59,982 --> 00:15:04,069
别走 等等 给你这个 我把我没有回复的来信
210
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
都打印出来了 因为我不能...
211
00:15:07,281 --> 00:15:10,868
拜托你看看吧
如果你愿意 哪怕回复一封也行
212
00:15:12,620 --> 00:15:15,789
所有人的生活都是一团乱麻
213
00:15:16,123 --> 00:15:18,500
人们需要帮助 你自己也说了
214
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
“为她的生活创造些美好”
215
00:15:24,965 --> 00:15:27,968
我看看能不能帮上忙
你的收据还在吗
216
00:15:27,968 --> 00:15:32,514
不在了 这是在特价清仓的时候买的
217
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
-我试试能不能找到存根
-太感谢了 谢谢
218
00:15:38,979 --> 00:15:41,023
我可能要去找经理谈谈
219
00:15:47,529 --> 00:15:48,614
能退吗
220
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
-真的可以吗
-可以
221
00:15:56,789 --> 00:15:57,957
你迟到了
222
00:15:58,165 --> 00:15:59,333
其实我还早了两分钟
223
00:15:59,333 --> 00:16:01,794
她总会迟到五分钟 所以是我来早了
224
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
先把手机关掉
225
00:16:08,300 --> 00:16:09,259
谁找你
226
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
又是卢卡斯吗
227
00:16:15,099 --> 00:16:17,851
我很高兴你们两位今天都能到场
228
00:16:20,479 --> 00:16:22,940
我知道以前偶尔会有人不来
229
00:16:25,192 --> 00:16:27,945
现在是你们这段婚姻中
特别困难的一个时刻
230
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
你们彼此应该已经说了很多
231
00:16:32,074 --> 00:16:35,411
不过有的话可能还没说出口
232
00:16:38,789 --> 00:16:41,458
对 嗯 我也是这么想的
233
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
说实话 这...
234
00:16:49,174 --> 00:16:50,175
是啊
235
00:16:51,969 --> 00:16:55,472
荣格曾经说过
“造就我的不是我的经历”
236
00:16:56,306 --> 00:16:58,308
“而是我自己想成为什么样的人”
237
00:16:59,268 --> 00:17:00,853
克莱尔 这让你想到什么了吗
238
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
没有
239
00:17:02,479 --> 00:17:05,441
我还要多久才能回我自己的家
240
00:17:05,816 --> 00:17:07,860
你觉得你还要多久才能回去呢
241
00:17:10,571 --> 00:17:11,697
我们到底在干什么
242
00:17:12,239 --> 00:17:15,534
我们保持这种”距离”是想实现什么
243
00:17:15,826 --> 00:17:19,580
还是说这是什么漫长且痛苦的实验
244
00:17:19,580 --> 00:17:21,874
为的是让我女儿逐渐跟我反目成仇?
245
00:17:21,874 --> 00:17:25,502
-你拿走了她的大学基金
-只有一部分 而且他会还钱的
246
00:17:25,627 --> 00:17:27,421
你根本没跟我商量就把钱给出去了
247
00:17:27,421 --> 00:17:28,756
难道你觉得我不会发现吗
248
00:17:28,756 --> 00:17:31,383
那你到底想让我怎么办
让他无家可归吗
249
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
那是我们儿时的家
250
00:17:32,801 --> 00:17:35,971
那是我妈的房子 他一直住在那里
251
00:17:35,971 --> 00:17:38,682
-而那房子被水淹了
-是啊 因为他搞砸了
252
00:17:38,682 --> 00:17:39,767
对 他总把事情搞砸!
253
00:17:39,767 --> 00:17:41,226
他确实是这样 而你总在...
254
00:17:41,226 --> 00:17:45,064
是 你说得对
但家人就要相互照顾 他就剩我了
255
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
你会怎么做
你会把我扔到大街上不管吗
256
00:17:49,902 --> 00:17:53,697
克莱尔 你听说过
“财务出轨”这种说法吗
257
00:17:53,697 --> 00:17:56,450
-天啊
-这和性出轨对婚姻稳定
258
00:17:56,950 --> 00:17:59,620
造成的破坏程度相当 甚至危害更大
259
00:17:59,620 --> 00:18:02,414
随你怎么说 这完全不是一回事
260
00:18:02,414 --> 00:18:04,333
-因为根本没有谁背叛谁
-那是
261
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
我只是需要照顾我弟弟
262
00:18:06,251 --> 00:18:08,545
嗯 如果是你犯了错 规矩就完全不一样了
263
00:18:08,670 --> 00:18:09,880
这跟规矩无关
264
00:18:09,880 --> 00:18:12,216
不是所有人都有你这种家庭背景
265
00:18:12,216 --> 00:18:14,051
-她又来了
-或是在一种
266
00:18:14,051 --> 00:18:16,804
-绝对公平的环境下开启人生
-我是个生在美国的黑人
267
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
克莱尔 我非常清楚人并非生来平等
268
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
我不是这意思 我是说你家有钱
269
00:18:20,349 --> 00:18:22,518
-我家只是中产阶级
-那就够有钱的了
270
00:18:22,518 --> 00:18:23,685
-那...
-你想让我说什么
271
00:18:23,685 --> 00:18:25,729
我弟弟是个废物 我是个废物
272
00:18:25,729 --> 00:18:28,565
行吧 我招人讨厌
我混蛋 我一无是处 说完了
273
00:18:28,565 --> 00:18:30,943
我不知道该说什么
我真不知道还能说什么
274
00:18:31,401 --> 00:18:32,986
先来说说你现在有什么感觉吧
275
00:18:33,320 --> 00:18:37,074
我觉得很饿 我觉得很累
276
00:18:37,241 --> 00:18:40,953
我感觉自己如同行尸走肉
正在凝视眼前的深渊
277
00:18:41,328 --> 00:18:42,538
我明白了
278
00:18:44,706 --> 00:18:47,876
虽然我还没到年纪
不过我觉得到了你这岁数的女性
279
00:18:47,876 --> 00:18:49,628
会有这种感觉是非常正常的事
280
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
你之前谈到过你对逐渐变老
281
00:18:51,755 --> 00:18:53,048
感到不安
282
00:18:53,048 --> 00:18:55,592
我还以为我们在说
我拿钱给我弟弟的事
283
00:18:55,592 --> 00:18:57,928
-还有你和丹尼的年龄差
-没差那么多
284
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
还有我们这个社会
是怎样无视50岁以上女性的
285
00:19:01,390 --> 00:19:03,142
-我今年49
-再过一个月就50了
286
00:19:03,142 --> 00:19:06,687
人们认为50岁以上女性
几乎完全失去性吸引力
287
00:19:06,687 --> 00:19:08,313
年老色衰
288
00:19:08,313 --> 00:19:11,358
或者说至少已经失去传统观念上的美
289
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
正因如此 她们的影响力日渐衰退
290
00:19:13,235 --> 00:19:17,573
但人们事后才意识到
她们也有需求和欲望
291
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
行吧
292
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
不
293
00:20:02,492 --> 00:20:04,036
现在有空缺了
294
00:20:10,375 --> 00:20:11,668
拜托 那是心理咨询
295
00:20:11,668 --> 00:20:14,880
又不是办公时间
做完咨询为什么还赖着不走
296
00:20:14,880 --> 00:20:18,634
你知道那东西
脏得就像装满细菌的粪坑吧?
297
00:20:18,634 --> 00:20:21,678
好吧 那怎么不叫你的
“性感洗碗工”把它清理干净
298
00:20:22,346 --> 00:20:24,556
这个嘛 也许我会的
299
00:20:26,141 --> 00:20:27,434
-你好啊
-给你
300
00:20:27,434 --> 00:20:29,186
-天啊
-谢谢
301
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
艾米 我的老天爷
302
00:20:34,691 --> 00:20:36,026
我很调皮哦
303
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
他们上过床吗 还是说他们想上床
304
00:20:40,530 --> 00:20:45,035
夫妻心理咨询
难道是什么扭曲变态的前戏
305
00:20:45,035 --> 00:20:48,497
他们在当着我的面
靠心灵感应给彼此打飞机?
306
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
心理咨询的钱还是用我的医保付的
307
00:20:52,334 --> 00:20:55,462
我的天啊
也许我该转行当夫妻心理咨询师
308
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
这个咨询师还是我找的
他根本不想去见她
309
00:20:58,548 --> 00:21:01,885
结果现在他怎么着 跟一个办公室里
310
00:21:01,885 --> 00:21:06,932
摆了一堆抓着奇葩石头阴道的
小矮人雕像的女人上床?
311
00:21:06,932 --> 00:21:10,769
行了 丹尼爱的是你 他没有上他的咨询师
312
00:21:11,061 --> 00:21:13,647
也没有对什么石头阴道不轨 懂了吗
313
00:21:15,357 --> 00:21:17,526
她说我”几乎不算一个女人”
314
00:21:20,529 --> 00:21:23,615
-我已经不算女人了吗
-她可能就是为了勾引别人才这么说
315
00:21:24,324 --> 00:21:25,325
谢了 艾米
316
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
舒坦了吧
317
00:21:27,911 --> 00:21:32,291
梅尔·格林
婚姻及家庭关系持证咨询师 她
318
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
谢谢
319
00:21:39,840 --> 00:21:41,967
梅尔·格林 诊疗案例
320
00:21:42,134 --> 00:21:44,469
个人介绍
321
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
你还好吗
322
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
有事吗
323
00:22:05,532 --> 00:22:06,533
你好啊
324
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
靠
325
00:22:23,258 --> 00:22:24,343
靠!
326
00:22:38,607 --> 00:22:40,567
-好了
-我进不去
327
00:22:40,567 --> 00:22:42,903
是因为 那个角度有点...
328
00:22:44,029 --> 00:22:46,114
-好吧 也许我们应该 嗯
-好
329
00:22:48,450 --> 00:22:50,869
搞什么 等下 这是什么鬼
330
00:22:51,370 --> 00:22:55,040
这是个水床吗 我的天啊
331
00:22:55,040 --> 00:22:57,751
我这是活在1979年吗
332
00:22:57,751 --> 00:23:01,546
我被困在史提利丹乐队
哪首讨厌的歌里了吗
333
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
我的天啊
334
00:23:04,716 --> 00:23:07,219
-我的天啊
-怎么了
335
00:23:12,099 --> 00:23:14,226
-天啊
-你还好吗
336
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
我不好!
337
00:23:21,733 --> 00:23:22,859
等等 你已婚?
338
00:23:23,652 --> 00:23:26,154
-你说什么
-你手指上戴着戒指
339
00:23:27,239 --> 00:23:30,117
你还好意思评判我?
你有一张该死的水床!
340
00:23:30,283 --> 00:23:31,326
那又怎样
341
00:23:35,914 --> 00:23:37,582
还有 我喜欢史提利丹乐队
342
00:23:38,792 --> 00:23:40,377
那个乐队确实不错
343
00:23:56,393 --> 00:23:57,394
短信 发件人卢卡斯
344
00:23:57,602 --> 00:24:00,522
我把谢礼放在你家门廊上了 我一定会还钱 我发誓
345
00:24:28,967 --> 00:24:32,429
亲爱的蜜糖 我22岁 我的问题很短
346
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
假如能有机会
你会跟20多岁的自己说些什么
347
00:24:37,809 --> 00:24:39,728
爱你的寻求智慧之人
348
00:24:47,068 --> 00:24:48,069
亲爱的...
349
00:24:51,948 --> 00:24:52,949
亲爱的...
350
00:24:57,871 --> 00:25:03,335
亲爱的寻求智慧之人
我会跟22岁的我说什么呢
351
00:25:05,003 --> 00:25:07,297
我会说 ”别担心你是不是太胖”
352
00:25:07,964 --> 00:25:09,883
“好好吃饭 真的”
353
00:25:11,092 --> 00:25:13,428
-”值得你爱的人”
-你看起来好开心
354
00:25:13,428 --> 00:25:15,222
“会因此更加爱你”
355
00:25:15,472 --> 00:25:17,307
{\an8}119.99美元
356
00:25:20,060 --> 00:25:24,773
我也想说大多数事情最终都会好起来
357
00:25:26,316 --> 00:25:27,526
但有的事也许不会
358
00:25:29,152 --> 00:25:31,780
妈妈
359
00:25:33,323 --> 00:25:34,741
在你20多岁的某一个下午
360
00:25:35,116 --> 00:25:38,286
你会意识到你深陷海洛因不能自拔
361
00:25:38,912 --> 00:25:42,415
你坐在公交车上
心想自己是个毫无价值的废物
362
00:25:43,792 --> 00:25:46,002
这时一个小女孩跟她妈妈一起上了车
363
00:25:46,211 --> 00:25:48,255
她手里牵着两个紫色的气球
364
00:25:48,922 --> 00:25:51,716
她想给你一个气球 但你没要
365
00:25:52,050 --> 00:25:54,511
因为你相信你已经不再有权利
366
00:25:54,511 --> 00:25:56,304
去感受这种最美丽的小事
367
00:26:01,351 --> 00:26:02,352
可是你错了
368
00:26:05,438 --> 00:26:06,439
你也可以
369
00:26:08,942 --> 00:26:11,611
加上税一共是127.62美元
370
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
非常抱歉
371
00:26:13,530 --> 00:26:15,991
总有那么一天 你会回忆起你妈妈
372
00:26:15,991 --> 00:26:18,451
送给你一件芥末黄大衣的那个圣诞节
373
00:26:18,451 --> 00:26:20,537
她攒了好几个月的钱才买下那件大衣
374
00:26:29,296 --> 00:26:32,090
别拎着那件大衣
说它比你喜欢的款式要长
375
00:26:32,090 --> 00:26:36,052
穿起来太臃肿 甚至可能会太热
376
00:26:38,013 --> 00:26:40,181
因为来年春天你妈妈就会离世
377
00:26:42,517 --> 00:26:44,978
那件大衣将成为
她送给你的最后一件礼物
378
00:26:46,187 --> 00:26:47,230
你还好吗
379
00:26:51,776 --> 00:26:52,819
我爱你
380
00:26:54,738 --> 00:26:58,658
你知道的吧?关于那笔钱 它还在的
381
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
跟钱没关系
382
00:27:00,535 --> 00:27:01,536
那是因为什么
383
00:27:05,624 --> 00:27:06,958
要我把箱子拿进来吗
384
00:27:13,131 --> 00:27:16,426
你会为没有说出口的那件小事
后悔一辈子
385
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
晚安
386
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
你也是
387
00:27:21,681 --> 00:27:24,768
如果收到了礼物 说声谢谢就好
388
00:27:24,893 --> 00:27:25,810
妈?
389
00:27:32,275 --> 00:27:33,401
你东西掉了
390
00:27:34,653 --> 00:27:38,907
如果收到了礼物 说声谢谢就好
391
00:27:45,664 --> 00:27:48,249
如果收到了礼物...
392
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
谢谢
393
00:29:01,364 --> 00:29:03,366
字幕翻译:凯西