1 00:00:03,837 --> 00:00:07,674 亲爱的蜜糖 我这辈子从来没写过粉丝信 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,428 不过我一直在认真研读你的建议专栏 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,642 {\an8}也许是因为以我现在的生活状态 我确实需要些建议吧 4 00:00:36,786 --> 00:00:40,540 《智者》建议专栏《亲爱的蜜糖》 第24期 大人物的裤子 5 00:00:43,209 --> 00:00:45,253 亲爱的 你家是哪栋房子来着 6 00:00:49,841 --> 00:00:52,677 -谁会忘记回家的路啊 -就是那里 是那栋 7 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 就在那边 你真棒 8 00:00:58,099 --> 00:01:00,935 太谢谢你们了 祝你退休快乐 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 车门锁上了 10 00:01:04,439 --> 00:01:06,983 抱歉啦 谢谢 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,319 恭喜退休 12 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 太好了 13 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 靠! 14 00:02:05,250 --> 00:02:08,086 微小美丽的事物 15 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 不许动 16 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 -什么 天啊 丹尼 是我 -搞什么 17 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 克莱尔 你干什么呢 你吓得我差点报警了 18 00:02:17,679 --> 00:02:20,849 -报什么警 -你在干什么 你穿的什么 19 00:02:20,849 --> 00:02:24,853 是我借的衣服 今天的派对主题是夏威夷风情 20 00:02:25,311 --> 00:02:32,068 我没带钥匙 然后我看窗户是开的 已经这么晚了 所以... 21 00:02:32,068 --> 00:02:33,820 -你喝醉了 -家里有鸡肉吗 22 00:02:33,820 --> 00:02:37,574 -我闻到了鸡肉的味道 -嗯 我们六小时前吃过鸡肉 23 00:02:49,836 --> 00:02:54,215 派对上有人敬酒 有人致辞 真是太可悲了 24 00:02:54,215 --> 00:02:57,343 仿佛43年的辛苦工作 25 00:02:57,510 --> 00:03:01,472 都浓缩在一盘培根菠萝肉串里了 26 00:03:01,472 --> 00:03:05,768 -还有什么”退休快乐糖” 你懂吗 -妈? 27 00:03:06,436 --> 00:03:10,899 嘿 弗兰基 亲爱的 28 00:03:10,899 --> 00:03:15,028 -她现在叫蕾伊 -亲爱的 想吃薄荷糖吗 29 00:03:15,236 --> 00:03:16,905 不想 没人想吃那东西 30 00:03:18,364 --> 00:03:21,284 -所以没有鸡肉了 -我们把该死的鸡肉吃光了 克莱尔 31 00:03:21,284 --> 00:03:22,368 你来这里干什么 32 00:03:23,244 --> 00:03:28,583 好吧 怎么你们全都一脸嫌弃 出什么事了 33 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 你要搬回来了吗 34 00:03:35,715 --> 00:03:36,716 什... 35 00:03:39,469 --> 00:03:42,847 我还以为你应该待在别的什么地方 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,569 我为什么要吃这个 37 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 因为经过那家店的时候 你伸手抢方向盘... 38 00:03:59,155 --> 00:04:00,782 你不该让我得逞 39 00:04:01,324 --> 00:04:03,785 不该让我吃这家店 别告诉弗兰基 40 00:04:04,244 --> 00:04:06,412 -她叫蕾伊 -我讨厌叫她这名字 41 00:04:08,164 --> 00:04:11,292 不过她说得对 他们对同性恋人群特别不好 42 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 抱歉 应该叫酷儿人群 但这不仅仅是因为他们恐同 43 00:04:16,130 --> 00:04:19,592 真的 其实都是这种像屎一样的破事 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,136 会永远漂浮在我们这个星球上 45 00:04:22,679 --> 00:04:26,724 戳进什么无辜的乌龟的鼻孔里 46 00:04:27,308 --> 00:04:33,356 可是 该怎么说呢 黄油和腌黄瓜的味道真是...靠 47 00:04:35,108 --> 00:04:36,567 还有那些该死的华夫薯条 48 00:04:37,986 --> 00:04:39,279 太好吃了 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,699 是啊 所以才会让人很难讨厌它 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 所有好事最后都变成了坏事 51 00:05:02,677 --> 00:05:03,720 不用客气 52 00:05:06,973 --> 00:05:09,517 你把我赶出家门 还指望我谢谢你吗 53 00:05:09,517 --> 00:05:13,104 -你心里应该明白你不是受害者 -你也不是 丹尼 54 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 -真会说话 -你也不是受害者 55 00:05:15,189 --> 00:05:17,692 -行吧 真是太”好”了 -当然好了 我谢谢你啊 56 00:05:28,077 --> 00:05:29,912 蜜糖 我的生活一片狼藉 57 00:05:30,621 --> 00:05:34,292 我女儿恨我 我丈夫几天前把我赶出家门 58 00:05:34,876 --> 00:05:39,088 他以为我睡在闺蜜家的沙发上 但事实并非如此 59 00:05:39,088 --> 00:05:40,757 《智者》 60 00:05:40,923 --> 00:05:43,885 我正坐在她家门口等一辆优步 还要跟别人拼车 61 00:05:52,310 --> 00:05:55,646 好想知道我的人生是怎么沦落至此的 62 00:05:55,646 --> 00:05:59,067 竟然要向一个 完全不认识的陌生女性寻求安慰 63 00:05:59,442 --> 00:06:02,320 我也想知道有没有人给你写过信 64 00:06:02,320 --> 00:06:03,946 专门来安慰你 65 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 本跟我妈说 “贱人 废物才会去读大学” 66 00:06:11,579 --> 00:06:13,373 “花那么多钱毕业是为了什么” 67 00:06:13,373 --> 00:06:18,294 我读了你本周的专栏回复 你的建议里有一句话 68 00:06:18,294 --> 00:06:21,297 深得我心 促使我给你写信 69 00:06:21,589 --> 00:06:24,675 是你提到你妹妹患癌时写的一句话 70 00:06:24,675 --> 00:06:27,220 我刚花了比特币找人给我口交 71 00:06:28,179 --> 00:06:30,598 很遗憾她英年早逝 72 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 等下 停这里就好 停车 73 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 水岸退休社区 74 00:06:37,814 --> 00:06:39,065 这地方真酷 75 00:06:41,901 --> 00:06:43,778 但是悲伤有个特点 76 00:06:44,529 --> 00:06:48,950 你不能靠哭赶走它 也不能吃掉它 或是把它痛扁一顿 77 00:06:50,159 --> 00:06:52,161 它会一直存在 78 00:06:52,954 --> 00:06:56,332 你只能熬过去 只能忍受悲伤 79 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 只能接受现实 80 00:06:59,585 --> 00:07:01,337 而这是全世界最难做到的事 81 00:07:01,337 --> 00:07:02,922 《乐观者之女》尤多拉·韦尔蒂 《虚无》《宠儿》 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,302 我妈确诊那年我22岁 83 00:07:10,763 --> 00:07:12,223 大家都准备好了吗 84 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 -好了! -好了 85 00:07:14,308 --> 00:07:17,770 克莱尔玛丽皮尔斯 获奖散文作家 86 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 即将以平均绩点4.0的优异成绩 从大学毕业 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,692 她决心要在春假期间 88 00:07:22,692 --> 00:07:24,444 -登上马丘比丘 -是墨西哥 89 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 有请克莱尔出场! 90 00:07:30,616 --> 00:07:35,037 下面这位是一个高三学生 无论他的理由多么有说服力 91 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 也要等到毕业之后才能纹身 92 00:07:36,706 --> 00:07:40,418 -而且他至今还是处男 -别再说这个了 93 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 他同一件T恤已经连穿四天 94 00:07:42,253 --> 00:07:45,548 而且似乎根本不打算把它换下来 95 00:07:46,174 --> 00:07:49,635 -出来吧 卢卡斯! -卢卡斯! 96 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 卢卡斯宝贝 卢卡斯 97 00:07:53,306 --> 00:07:55,808 嗯 我们都这么大了还要这样玩吗 98 00:07:55,808 --> 00:07:57,602 哪怕我到了80岁也要坚持下去 99 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 -圣诞快乐 -圣诞快乐 100 00:08:00,688 --> 00:08:03,232 最近我脑子里一直在反复回忆 101 00:08:03,232 --> 00:08:05,568 我们一起度过的最后一个圣诞节 102 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 我先来 103 00:08:09,280 --> 00:08:13,117 我先来 我来送出第一个礼物 104 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 不是吧 这是什么古董吗 105 00:08:22,001 --> 00:08:25,463 我早就知道你想要一个 这是你爸的 106 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 是他寄来的吗 107 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 是我翻新的 108 00:08:34,430 --> 00:08:37,391 卢卡斯 别犯蠢 有人送你东西 那你就拿好 109 00:08:37,517 --> 00:08:38,559 给你拿去算了 110 00:08:38,559 --> 00:08:40,311 我又没想过要拿他的什么东西 111 00:08:40,311 --> 00:08:42,230 没关系 他不用勉强自己 112 00:08:45,650 --> 00:08:47,360 好了亲爱的 你来拆开吧 113 00:08:49,862 --> 00:08:51,322 杰斯说过你需要一件 114 00:08:51,447 --> 00:08:53,282 我也觉得这件特别适合在纽约穿 115 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 你喜欢吗 116 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 我太喜欢了 117 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 真的 我很喜欢 118 00:09:10,633 --> 00:09:13,553 -真的吗 真的喜欢吗 -别捣乱 119 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 这衣服...好长啊 120 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 而且很厚实 121 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 我觉得它很有个性 122 00:09:30,152 --> 00:09:31,404 我只想知道它有没有... 123 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 穿黑色会不会更合适 因为纽约挺脏的 124 00:09:36,325 --> 00:09:38,536 黑色也许更耐穿 125 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 可能应该很容易退换吧 126 00:09:42,206 --> 00:09:45,543 明白 亲爱的 应该遂你的愿 127 00:09:48,838 --> 00:09:52,008 但愿你妹妹的不幸身故能让你做到 128 00:09:52,174 --> 00:09:55,720 我没能做到的事 那就是为她的生活创造些什么 129 00:09:57,221 --> 00:09:58,347 为她创造些美好 130 00:09:59,557 --> 00:10:02,018 然后请一定要告诉我你是怎么做的 131 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 爱你的克莱尔 132 00:10:37,762 --> 00:10:39,847 克莱尔·皮尔斯 入住协调员 133 00:10:40,806 --> 00:10:41,932 横幅可以取下来了 134 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 退休快乐 135 00:10:43,684 --> 00:10:47,521 你昨晚喝得烂醉如泥 今天早上是怎么爬起来的 136 00:10:47,521 --> 00:10:50,149 我也不知道 阿珊 尽管要被一个千禧一代奚落 137 00:10:50,483 --> 00:10:53,694 我还是摇摇晃晃地就站起来了 138 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 说真的 你居然还能走路 139 00:10:56,072 --> 00:10:58,741 你唱完《我和鲍比麦吉》就摔下舞台 我还以为你 140 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 摔出髋骨骨折什么的 141 00:11:04,246 --> 00:11:07,124 阿珊 拜托你把那讨厌的横幅 取下来行吗 谢谢你了 142 00:11:08,084 --> 00:11:12,630 对了 贝弗莉的女儿让你 去一下19号房间 她跟我说是急事 143 00:11:16,884 --> 00:11:19,553 -什么时候说的 -大概一小时前吧 144 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 妈的 145 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 该死 146 00:11:24,850 --> 00:11:26,143 我应该算Z世代 147 00:11:26,852 --> 00:11:27,853 好吧 148 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 克莉丝特尔 真抱歉让你久等了 149 00:11:30,690 --> 00:11:33,067 -我刚收到你的口信 -你昨晚是不是睡这里了 150 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 我妈说负责入住的那位女士 昨晚睡这里了 151 00:11:39,490 --> 00:11:40,574 借过 152 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 我知道你有时候会觉得孤单 153 00:11:44,286 --> 00:11:47,832 不过尽管你也知道我不能在这里过夜 154 00:11:47,832 --> 00:11:51,961 我还是会一直陪在你身边 确保你能舒舒服服的 155 00:11:51,961 --> 00:11:53,713 还会帮你把被子都盖好 好吗 156 00:11:55,840 --> 00:11:56,966 是因为阿兹海默症 157 00:12:00,928 --> 00:12:03,389 -你先请 -谢谢 真是位绅士 158 00:12:07,268 --> 00:12:08,894 -怎么回事 -哇哦 159 00:12:08,894 --> 00:12:14,275 -天啊 山姆 你来干什么 -已经多久了... 160 00:12:14,275 --> 00:12:17,987 -太久了 妈的 这是怎么回事 -你气色不错 161 00:12:18,529 --> 00:12:20,823 -等下 我们上次见面是... -完全不记得了 162 00:12:20,823 --> 00:12:23,868 -是《爱的呼吸》那次吗 -是《城市之光》 汉娜的读书会 163 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 是啊 164 00:12:27,496 --> 00:12:29,832 等等 你还在《信徒》杂志社上班吗 165 00:12:29,832 --> 00:12:33,711 不在 他们3月停刊了 我很多年前就去《智者》了 166 00:12:33,711 --> 00:12:38,841 我太喜欢《智者》了 他们的散文 还有《亲爱的蜜糖》 167 00:12:39,216 --> 00:12:41,385 我知道 我昨晚收到了你的粉丝来信 168 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 你给《亲爱的蜜糖》写信 169 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 我就是”蜜糖” 170 00:12:50,436 --> 00:12:52,396 我会跟你解释 你要去哪里吗 171 00:12:52,605 --> 00:12:53,814 你还是不能开车吗 172 00:12:54,565 --> 00:12:57,026 写建议专栏容易获得点击量 173 00:12:57,026 --> 00:13:00,946 可是谁会听 一个中年白人男性给的建议啊? 174 00:13:01,071 --> 00:13:03,824 过去三个月我一直都在看这个专栏 175 00:13:03,824 --> 00:13:06,452 -结果竟然是你 怎么会这样 -我感觉到 176 00:13:06,452 --> 00:13:08,245 -你是在鄙视我 -你假扮成 177 00:13:08,454 --> 00:13:12,792 -一个女人 为什么 -我懂 我活在谎言中 178 00:13:12,917 --> 00:13:16,837 不过后来你写了信 我看到你的名字 179 00:13:16,837 --> 00:13:20,424 我记得你的作品 你那篇该死的散文 180 00:13:20,883 --> 00:13:24,512 我突然意识到我假扮的这个女人 181 00:13:24,512 --> 00:13:27,848 工薪阶层 靠自己的力量艰难求生 182 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 -日子过得有点凌乱 这不就是你吗 -行了 183 00:13:31,352 --> 00:13:34,271 -别说了 在榆树街左转 -应该让你来干这个 184 00:13:34,271 --> 00:13:35,356 让我干什么 185 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 -当”蜜糖” -什么 我才不干 186 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 虽然没有报酬 而且 你懂的 187 00:13:40,486 --> 00:13:44,198 也没有署名 因为是匿名专栏 但我知道你的身份 188 00:13:44,448 --> 00:13:48,118 你只需要 每周大概回复一封信 然后... 189 00:13:48,118 --> 00:13:51,539 山姆 别说了 我不会给别人提建议 190 00:13:51,705 --> 00:13:55,501 我的生活就是一团乱麻 191 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 再说了...我又不是作家 192 00:14:00,005 --> 00:14:02,216 你是我认识的最出色的作家 193 00:14:03,050 --> 00:14:06,679 你靠那篇散文赢得了出书合约 凭的是你的本事 194 00:14:06,971 --> 00:14:09,473 书没写出来 合约就没意义 195 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 一切皆有意义 蜜糖 196 00:14:13,853 --> 00:14:15,062 别这么叫我 197 00:14:24,029 --> 00:14:25,573 很遗憾你妹妹患了癌症 198 00:14:28,450 --> 00:14:31,287 克莱尔 我没有什么妹妹 那是我编的 199 00:14:31,495 --> 00:14:36,250 你编造了一个癌症患者?往右转 200 00:14:36,667 --> 00:14:38,460 是的 全都是我编的 201 00:14:38,752 --> 00:14:41,881 -所以我才需要你啊 -你太恶心了 山姆 202 00:14:41,881 --> 00:14:44,675 真不敢相信 我差点就跟你上床了 靠边停车 203 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 -你干什么 -我要下车 204 00:14:46,719 --> 00:14:49,805 什么叫”差点” 我们没上过床吗 为什么 205 00:14:49,805 --> 00:14:51,181 因为你是个混蛋 206 00:14:51,765 --> 00:14:54,184 你就这么一走了之 这就完了吗 207 00:14:54,602 --> 00:14:57,146 我要去做心理咨询 谢谢你送我 208 00:14:57,479 --> 00:14:59,982 -什么 你才是混蛋 -行吧 我无所谓 209 00:14:59,982 --> 00:15:04,069 别走 等等 给你这个 我把我没有回复的来信 210 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 都打印出来了 因为我不能... 211 00:15:07,281 --> 00:15:10,868 拜托你看看吧 如果你愿意 哪怕回复一封也行 212 00:15:12,620 --> 00:15:15,789 所有人的生活都是一团乱麻 213 00:15:16,123 --> 00:15:18,500 人们需要帮助 你自己也说了 214 00:15:18,834 --> 00:15:21,545 “为她的生活创造些美好” 215 00:15:24,965 --> 00:15:27,968 我看看能不能帮上忙 你的收据还在吗 216 00:15:27,968 --> 00:15:32,514 不在了 这是在特价清仓的时候买的 217 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 -我试试能不能找到存根 -太感谢了 谢谢 218 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 我可能要去找经理谈谈 219 00:15:47,529 --> 00:15:48,614 能退吗 220 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 -真的可以吗 -可以 221 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 你迟到了 222 00:15:58,165 --> 00:15:59,333 其实我还早了两分钟 223 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 她总会迟到五分钟 所以是我来早了 224 00:16:03,504 --> 00:16:04,922 先把手机关掉 225 00:16:08,300 --> 00:16:09,259 谁找你 226 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 又是卢卡斯吗 227 00:16:15,099 --> 00:16:17,851 我很高兴你们两位今天都能到场 228 00:16:20,479 --> 00:16:22,940 我知道以前偶尔会有人不来 229 00:16:25,192 --> 00:16:27,945 现在是你们这段婚姻中 特别困难的一个时刻 230 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 你们彼此应该已经说了很多 231 00:16:32,074 --> 00:16:35,411 不过有的话可能还没说出口 232 00:16:38,789 --> 00:16:41,458 对 嗯 我也是这么想的 233 00:16:42,418 --> 00:16:43,627 说实话 这... 234 00:16:49,174 --> 00:16:50,175 是啊 235 00:16:51,969 --> 00:16:55,472 荣格曾经说过 “造就我的不是我的经历” 236 00:16:56,306 --> 00:16:58,308 “而是我自己想成为什么样的人” 237 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 克莱尔 这让你想到什么了吗 238 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 没有 239 00:17:02,479 --> 00:17:05,441 我还要多久才能回我自己的家 240 00:17:05,816 --> 00:17:07,860 你觉得你还要多久才能回去呢 241 00:17:10,571 --> 00:17:11,697 我们到底在干什么 242 00:17:12,239 --> 00:17:15,534 我们保持这种”距离”是想实现什么 243 00:17:15,826 --> 00:17:19,580 还是说这是什么漫长且痛苦的实验 244 00:17:19,580 --> 00:17:21,874 为的是让我女儿逐渐跟我反目成仇? 245 00:17:21,874 --> 00:17:25,502 -你拿走了她的大学基金 -只有一部分 而且他会还钱的 246 00:17:25,627 --> 00:17:27,421 你根本没跟我商量就把钱给出去了 247 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 难道你觉得我不会发现吗 248 00:17:28,756 --> 00:17:31,383 那你到底想让我怎么办 让他无家可归吗 249 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 那是我们儿时的家 250 00:17:32,801 --> 00:17:35,971 那是我妈的房子 他一直住在那里 251 00:17:35,971 --> 00:17:38,682 -而那房子被水淹了 -是啊 因为他搞砸了 252 00:17:38,682 --> 00:17:39,767 对 他总把事情搞砸! 253 00:17:39,767 --> 00:17:41,226 他确实是这样 而你总在... 254 00:17:41,226 --> 00:17:45,064 是 你说得对 但家人就要相互照顾 他就剩我了 255 00:17:45,064 --> 00:17:47,483 你会怎么做 你会把我扔到大街上不管吗 256 00:17:49,902 --> 00:17:53,697 克莱尔 你听说过 “财务出轨”这种说法吗 257 00:17:53,697 --> 00:17:56,450 -天啊 -这和性出轨对婚姻稳定 258 00:17:56,950 --> 00:17:59,620 造成的破坏程度相当 甚至危害更大 259 00:17:59,620 --> 00:18:02,414 随你怎么说 这完全不是一回事 260 00:18:02,414 --> 00:18:04,333 -因为根本没有谁背叛谁 -那是 261 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 我只是需要照顾我弟弟 262 00:18:06,251 --> 00:18:08,545 嗯 如果是你犯了错 规矩就完全不一样了 263 00:18:08,670 --> 00:18:09,880 这跟规矩无关 264 00:18:09,880 --> 00:18:12,216 不是所有人都有你这种家庭背景 265 00:18:12,216 --> 00:18:14,051 -她又来了 -或是在一种 266 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 -绝对公平的环境下开启人生 -我是个生在美国的黑人 267 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 克莱尔 我非常清楚人并非生来平等 268 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 我不是这意思 我是说你家有钱 269 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 -我家只是中产阶级 -那就够有钱的了 270 00:18:22,518 --> 00:18:23,685 -那... -你想让我说什么 271 00:18:23,685 --> 00:18:25,729 我弟弟是个废物 我是个废物 272 00:18:25,729 --> 00:18:28,565 行吧 我招人讨厌 我混蛋 我一无是处 说完了 273 00:18:28,565 --> 00:18:30,943 我不知道该说什么 我真不知道还能说什么 274 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 先来说说你现在有什么感觉吧 275 00:18:33,320 --> 00:18:37,074 我觉得很饿 我觉得很累 276 00:18:37,241 --> 00:18:40,953 我感觉自己如同行尸走肉 正在凝视眼前的深渊 277 00:18:41,328 --> 00:18:42,538 我明白了 278 00:18:44,706 --> 00:18:47,876 虽然我还没到年纪 不过我觉得到了你这岁数的女性 279 00:18:47,876 --> 00:18:49,628 会有这种感觉是非常正常的事 280 00:18:49,628 --> 00:18:51,755 你之前谈到过你对逐渐变老 281 00:18:51,755 --> 00:18:53,048 感到不安 282 00:18:53,048 --> 00:18:55,592 我还以为我们在说 我拿钱给我弟弟的事 283 00:18:55,592 --> 00:18:57,928 -还有你和丹尼的年龄差 -没差那么多 284 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 还有我们这个社会 是怎样无视50岁以上女性的 285 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 -我今年49 -再过一个月就50了 286 00:19:03,142 --> 00:19:06,687 人们认为50岁以上女性 几乎完全失去性吸引力 287 00:19:06,687 --> 00:19:08,313 年老色衰 288 00:19:08,313 --> 00:19:11,358 或者说至少已经失去传统观念上的美 289 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 正因如此 她们的影响力日渐衰退 290 00:19:13,235 --> 00:19:17,573 但人们事后才意识到 她们也有需求和欲望 291 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 行吧 292 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 不 293 00:20:02,492 --> 00:20:04,036 现在有空缺了 294 00:20:10,375 --> 00:20:11,668 拜托 那是心理咨询 295 00:20:11,668 --> 00:20:14,880 又不是办公时间 做完咨询为什么还赖着不走 296 00:20:14,880 --> 00:20:18,634 你知道那东西 脏得就像装满细菌的粪坑吧? 297 00:20:18,634 --> 00:20:21,678 好吧 那怎么不叫你的 “性感洗碗工”把它清理干净 298 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 这个嘛 也许我会的 299 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 -你好啊 -给你 300 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 -天啊 -谢谢 301 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 艾米 我的老天爷 302 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 我很调皮哦 303 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 他们上过床吗 还是说他们想上床 304 00:20:40,530 --> 00:20:45,035 夫妻心理咨询 难道是什么扭曲变态的前戏 305 00:20:45,035 --> 00:20:48,497 他们在当着我的面 靠心灵感应给彼此打飞机? 306 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 心理咨询的钱还是用我的医保付的 307 00:20:52,334 --> 00:20:55,462 我的天啊 也许我该转行当夫妻心理咨询师 308 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 这个咨询师还是我找的 他根本不想去见她 309 00:20:58,548 --> 00:21:01,885 结果现在他怎么着 跟一个办公室里 310 00:21:01,885 --> 00:21:06,932 摆了一堆抓着奇葩石头阴道的 小矮人雕像的女人上床? 311 00:21:06,932 --> 00:21:10,769 行了 丹尼爱的是你 他没有上他的咨询师 312 00:21:11,061 --> 00:21:13,647 也没有对什么石头阴道不轨 懂了吗 313 00:21:15,357 --> 00:21:17,526 她说我”几乎不算一个女人” 314 00:21:20,529 --> 00:21:23,615 -我已经不算女人了吗 -她可能就是为了勾引别人才这么说 315 00:21:24,324 --> 00:21:25,325 谢了 艾米 316 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 舒坦了吧 317 00:21:27,911 --> 00:21:32,291 梅尔·格林 婚姻及家庭关系持证咨询师 她 318 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 谢谢 319 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 梅尔·格林 诊疗案例 320 00:21:42,134 --> 00:21:44,469 个人介绍 321 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 你还好吗 322 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 有事吗 323 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 你好啊 324 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 靠 325 00:22:23,258 --> 00:22:24,343 靠! 326 00:22:38,607 --> 00:22:40,567 -好了 -我进不去 327 00:22:40,567 --> 00:22:42,903 是因为 那个角度有点... 328 00:22:44,029 --> 00:22:46,114 -好吧 也许我们应该 嗯 -好 329 00:22:48,450 --> 00:22:50,869 搞什么 等下 这是什么鬼 330 00:22:51,370 --> 00:22:55,040 这是个水床吗 我的天啊 331 00:22:55,040 --> 00:22:57,751 我这是活在1979年吗 332 00:22:57,751 --> 00:23:01,546 我被困在史提利丹乐队 哪首讨厌的歌里了吗 333 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 我的天啊 334 00:23:04,716 --> 00:23:07,219 -我的天啊 -怎么了 335 00:23:12,099 --> 00:23:14,226 -天啊 -你还好吗 336 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 我不好! 337 00:23:21,733 --> 00:23:22,859 等等 你已婚? 338 00:23:23,652 --> 00:23:26,154 -你说什么 -你手指上戴着戒指 339 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 你还好意思评判我? 你有一张该死的水床! 340 00:23:30,283 --> 00:23:31,326 那又怎样 341 00:23:35,914 --> 00:23:37,582 还有 我喜欢史提利丹乐队 342 00:23:38,792 --> 00:23:40,377 那个乐队确实不错 343 00:23:56,393 --> 00:23:57,394 短信 发件人卢卡斯 344 00:23:57,602 --> 00:24:00,522 我把谢礼放在你家门廊上了 我一定会还钱 我发誓 345 00:24:28,967 --> 00:24:32,429 亲爱的蜜糖 我22岁 我的问题很短 346 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 假如能有机会 你会跟20多岁的自己说些什么 347 00:24:37,809 --> 00:24:39,728 爱你的寻求智慧之人 348 00:24:47,068 --> 00:24:48,069 亲爱的... 349 00:24:51,948 --> 00:24:52,949 亲爱的... 350 00:24:57,871 --> 00:25:03,335 亲爱的寻求智慧之人 我会跟22岁的我说什么呢 351 00:25:05,003 --> 00:25:07,297 我会说 ”别担心你是不是太胖” 352 00:25:07,964 --> 00:25:09,883 “好好吃饭 真的” 353 00:25:11,092 --> 00:25:13,428 -”值得你爱的人” -你看起来好开心 354 00:25:13,428 --> 00:25:15,222 “会因此更加爱你” 355 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 {\an8}119.99美元 356 00:25:20,060 --> 00:25:24,773 我也想说大多数事情最终都会好起来 357 00:25:26,316 --> 00:25:27,526 但有的事也许不会 358 00:25:29,152 --> 00:25:31,780 妈妈 359 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 在你20多岁的某一个下午 360 00:25:35,116 --> 00:25:38,286 你会意识到你深陷海洛因不能自拔 361 00:25:38,912 --> 00:25:42,415 你坐在公交车上 心想自己是个毫无价值的废物 362 00:25:43,792 --> 00:25:46,002 这时一个小女孩跟她妈妈一起上了车 363 00:25:46,211 --> 00:25:48,255 她手里牵着两个紫色的气球 364 00:25:48,922 --> 00:25:51,716 她想给你一个气球 但你没要 365 00:25:52,050 --> 00:25:54,511 因为你相信你已经不再有权利 366 00:25:54,511 --> 00:25:56,304 去感受这种最美丽的小事 367 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 可是你错了 368 00:26:05,438 --> 00:26:06,439 你也可以 369 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 加上税一共是127.62美元 370 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 非常抱歉 371 00:26:13,530 --> 00:26:15,991 总有那么一天 你会回忆起你妈妈 372 00:26:15,991 --> 00:26:18,451 送给你一件芥末黄大衣的那个圣诞节 373 00:26:18,451 --> 00:26:20,537 她攒了好几个月的钱才买下那件大衣 374 00:26:29,296 --> 00:26:32,090 别拎着那件大衣 说它比你喜欢的款式要长 375 00:26:32,090 --> 00:26:36,052 穿起来太臃肿 甚至可能会太热 376 00:26:38,013 --> 00:26:40,181 因为来年春天你妈妈就会离世 377 00:26:42,517 --> 00:26:44,978 那件大衣将成为 她送给你的最后一件礼物 378 00:26:46,187 --> 00:26:47,230 你还好吗 379 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 我爱你 380 00:26:54,738 --> 00:26:58,658 你知道的吧?关于那笔钱 它还在的 381 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 跟钱没关系 382 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 那是因为什么 383 00:27:05,624 --> 00:27:06,958 要我把箱子拿进来吗 384 00:27:13,131 --> 00:27:16,426 你会为没有说出口的那件小事 后悔一辈子 385 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 晚安 386 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 你也是 387 00:27:21,681 --> 00:27:24,768 如果收到了礼物 说声谢谢就好 388 00:27:24,893 --> 00:27:25,810 妈? 389 00:27:32,275 --> 00:27:33,401 你东西掉了 390 00:27:34,653 --> 00:27:38,907 如果收到了礼物 说声谢谢就好 391 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 如果收到了礼物... 392 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 谢谢 393 00:29:01,364 --> 00:29:03,366 字幕翻译:凯西