1
00:00:03,712 --> 00:00:07,674
Drahá Sugar,
toto je môj prvý fanúšikovský list.
2
00:00:08,633 --> 00:00:11,428
Váš stĺpček však čítam pravidelne.
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,642
{\an8}Asi preto, že by sa mi nejaká rada zišla,
vzhľadom na stav môjho života.
4
00:00:37,203 --> 00:00:40,707
DRAHÁ SUGAR, PORADŇA MANTROS
STĹPČEK #24: DOSPELÁK
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,253
Drahá, ktorý je to dom?
6
00:00:49,841 --> 00:00:52,677
- Kto nevie nájsť cestu domov?
- To je on! Presne ten.
7
00:00:52,677 --> 00:00:55,055
Presne tu. Dobrá práca.
8
00:00:58,099 --> 00:01:00,935
Veľmi pekne ďakujem
a prajem šťastný dôchodok.
9
00:01:02,312 --> 00:01:03,229
Och, je zamknuté.
10
00:01:04,439 --> 00:01:06,983
Pardon. Ďakujem.
11
00:01:07,942 --> 00:01:09,319
Gratulujem.
12
00:01:43,311 --> 00:01:44,312
Áno.
13
00:02:04,207 --> 00:02:05,250
Doboha!
14
00:02:05,250 --> 00:02:08,086
KRÁSNE MALIČKOSTI
15
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
Ani sa nehni.
16
00:02:10,296 --> 00:02:12,966
-Čo? Panebože, Danny, to som ja!
-Čo do...
17
00:02:14,300 --> 00:02:17,679
Čo vyvádzaš, Clare? Dokelu, som sa...
Šiel som volať políciu!
18
00:02:17,679 --> 00:02:20,849
- Prečo?
-Čo robíš? Čo to máš na sebe?
19
00:02:20,849 --> 00:02:24,853
Požičala som si ich.
Bola to... témou bol Havaj.
20
00:02:25,311 --> 00:02:32,068
Nemala som kľúče a potom som...
Okno bolo... Trvalo to dlho.
21
00:02:32,068 --> 00:02:33,820
- Si opitá.
- To je kura?
22
00:02:33,820 --> 00:02:37,574
- Cítim kura.
-Áno, mali sme kura pred 6 hodinami.
23
00:02:49,836 --> 00:02:54,215
Nechýbali prípitky a prejavy a...
Celé to bola pohroma.
24
00:02:54,215 --> 00:02:57,343
Štyridsaťtri rokov práce
25
00:02:57,510 --> 00:03:01,472
na tácke ananásových špízov v slanine
26
00:03:01,472 --> 00:03:05,768
- a mentolky.
- Mami?
27
00:03:06,436 --> 00:03:10,899
Ahoj, Frankie, zlatíčko.
28
00:03:10,899 --> 00:03:15,028
- Rae.
- Zlatíčko, chceš mentolku?
29
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
Nie, nikto nechce mentolky.
30
00:03:18,364 --> 00:03:21,284
- Takže kura nemáte?
- Všetko sme zjedli, Clare.
31
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
Prečo si prišla?
32
00:03:23,244 --> 00:03:28,583
Prečo ste všetci nepríjemní?
Čo sa deje?
33
00:03:32,754 --> 00:03:33,880
Vrátila si sa?
34
00:03:35,715 --> 00:03:36,716
Čo...?
35
00:03:39,469 --> 00:03:42,847
Myslela som si, že by si tu nemala byť.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,569
Prečo toto jem?
37
00:03:57,070 --> 00:03:59,155
Strhla si volant, keď sme šli okolo...
38
00:03:59,155 --> 00:04:00,782
Nemal si mi to dovoliť.
39
00:04:01,324 --> 00:04:03,785
Nemal si mi to dovoliť,
nepovedz to Frankie.
40
00:04:04,244 --> 00:04:06,412
- Volá sa Rae.
- Nerada ju tak volám.
41
00:04:08,164 --> 00:04:11,292
Ale má pravdu,
pretože sú hrozní voči gejom.
42
00:04:12,710 --> 00:04:16,130
Queer ľuďom, pardon.
Ale nejde len o ich homofóbiu.
43
00:04:16,130 --> 00:04:19,592
Je to... všetko toto svinstvo.
44
00:04:19,592 --> 00:04:22,136
Toto tu bude plávať navždy.
45
00:04:22,679 --> 00:04:26,724
Zakliesnené v nozdrách
nejakej nevinnej korytnačky.
46
00:04:27,308 --> 00:04:33,356
Ale, ja ti neviem.
Maslo a uhorky sú... boha!
47
00:04:35,108 --> 00:04:36,567
A tie prekliate hranolčeky.
48
00:04:37,986 --> 00:04:39,279
Výborné.
49
00:04:39,279 --> 00:04:42,699
Áno. Všetko je to ťažké preto...
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,161
lebo všetko dobré sa ukáže ako zlé.
51
00:05:02,677 --> 00:05:03,720
Nemáš zač.
52
00:05:06,973 --> 00:05:09,517
Vyhodil si ma a chceš poďakovať?
53
00:05:09,517 --> 00:05:13,104
- Uvedomuješ si, že ty nie si obeť?
- Ani ty nie, Danny.
54
00:05:13,104 --> 00:05:15,189
-Úžasné.
- Ani ty!
55
00:05:15,189 --> 00:05:17,692
- Bohovské, dokonalé.
-Áno, úžasné! Ďakujem!
56
00:05:28,077 --> 00:05:29,912
Sugar, v živote mám zmätok.
57
00:05:30,621 --> 00:05:34,292
Dcéra ma nenávidí
a manžel ma pred pár dňami vyhodil
58
00:05:34,876 --> 00:05:39,088
a myslí si, že spím na gauči
mojej najlepšej kamarátky. Ale nespím.
59
00:05:39,756 --> 00:05:43,885
Sedím pred vchodom,
čakám na Uber... spolujazdu.
60
00:05:52,310 --> 00:05:55,646
Premýšľam, ako som mohla takto dopadnúť.
61
00:05:55,646 --> 00:05:59,067
Hľadám útechu u ženy, ktorú ani nepoznám.
62
00:05:59,442 --> 00:06:02,320
A zaujíma ma,
či vám niekedy niekto napísal,
63
00:06:02,320 --> 00:06:03,946
aby vás potešil?
64
00:06:06,949 --> 00:06:11,037
Ben povedal mojej mame:
„Výška je pre zbabelcov, ty mrcha.
65
00:06:11,579 --> 00:06:13,373
„Kopa peňazí za štúdium a na čo?“
66
00:06:13,373 --> 00:06:18,294
Z vášho stĺpčeka mi tento týždeň
utkvela v pamäti jedna veta,
67
00:06:18,294 --> 00:06:21,297
ktorá ma prinútila vám napísať.
68
00:06:21,589 --> 00:06:24,675
Išlo o vetu o vašej sestre a jej rakovine.
69
00:06:24,675 --> 00:06:27,220
Práve som zaplatil za fajku v bitcoine.
70
00:06:28,179 --> 00:06:30,598
Je mi ľúto,
že umrela taká mladá a tak skoro.
71
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
Počkajte, tu stačí. Zastavte, zastavte.
72
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
KOMUNITA DÔCHODCOV VO WATER'S EDGE
73
00:06:37,814 --> 00:06:39,065
Husté bývanie.
74
00:06:41,901 --> 00:06:43,778
Ale o tom je smútok.
75
00:06:44,529 --> 00:06:48,950
Nedokážeme ho vyplakať,
zajesť ani vymlátiť.
76
00:06:50,159 --> 00:06:52,161
Je jednoducho tam.
77
00:06:52,954 --> 00:06:56,332
Musíme ho prežiť, musíme to vydržať,
78
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
musíme s ním žiť.
79
00:06:59,585 --> 00:07:01,337
Čo je tá najťažšia vec na svete.
80
00:07:01,337 --> 00:07:02,964
OPTIMISTOVA DCÉRA - EUDORA WELTYOVÁ MILOVANÁ
81
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
Keď zistili diagnózu matke, mala som 22.
82
00:07:10,763 --> 00:07:12,223
Pripravení?
83
00:07:12,223 --> 00:07:13,766
-Áno!
-Áno.
84
00:07:14,308 --> 00:07:17,770
Clare Marie Piercová,
ocenená autorka esejí
85
00:07:17,770 --> 00:07:20,606
a budúca absolventka vysokej školy,
86
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
ktorá cez jarné prázdniny
87
00:07:22,692 --> 00:07:24,444
- zdolá Machu Picchu!
- Mexiko!
88
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Poď medzi nás, Clare!
89
00:07:30,616 --> 00:07:35,037
A teraz maturant, ktorý sa nemôže tetovať,
kým nezmaturuje
90
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
a nijako ma nepresvedčí
91
00:07:36,706 --> 00:07:40,418
- a je stále panic!
- Prestaň to hovoriť!
92
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
To isté tričko nosí už 4 dni
93
00:07:42,253 --> 00:07:45,548
a zdá sa, že ani nerozmýšľa
nad jeho výmenou,
94
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
- poď medzi nás, Lucas!
- Lucas!
95
00:07:50,803 --> 00:07:52,513
Lucas! Lucas!
96
00:07:53,264 --> 00:07:55,808
Nie sme na toto už príliš starí?
97
00:07:55,808 --> 00:07:57,602
Budeme to robiť aj v 80.
98
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
Šťastné a veselé.
99
00:08:00,688 --> 00:08:03,232
V poslednom čase si v mysli
stále dokola
100
00:08:03,232 --> 00:08:05,568
prehrávam posledné spoločné Vianoce.
101
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
Ja prvá.
102
00:08:09,280 --> 00:08:13,117
Najskôr ja. Mám nárok ísť prvá.
103
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Páni, je to vintage alebo také niečo?
104
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Vedela som, že taký chceš.
Patril tvojmu otcovi.
105
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
Poslal ho?
106
00:08:30,676 --> 00:08:31,928
Zrenovovala som ho.
107
00:08:34,430 --> 00:08:37,391
Lucas, nebuď protivný.
Keď niečo dostaneš, tak si to vezmi.
108
00:08:37,391 --> 00:08:38,559
Ty si to vezmi.
109
00:08:38,559 --> 00:08:40,311
Ja som od neho nič nechcela.
110
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
To je dobré. Nemusí.
111
00:08:45,650 --> 00:08:47,360
Dobre, teraz ty, zlatíčko.
112
00:08:49,862 --> 00:08:51,322
Jess povedal, že nejakú potrebuješ,
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,282
a do New Yorku sa bude hodiť.
114
00:09:03,042 --> 00:09:04,252
Páči sa ti?
115
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
Zbožňujem ju.
116
00:09:08,839 --> 00:09:10,466
Naozaj... zbožňujem ju.
117
00:09:10,466 --> 00:09:13,553
-Áno? Zbožňuješ ju?
- Hej!
118
00:09:17,890 --> 00:09:20,518
Je... je dlhá.
119
00:09:21,060 --> 00:09:23,771
A je veľká.
120
00:09:23,771 --> 00:09:25,273
Myslím, že je unikátna.
121
00:09:30,152 --> 00:09:31,404
Len by ma zaujímalo...
122
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
dáva to zmysel, aby som mala čiernu,
pretože New York je špinavý?
123
00:09:36,325 --> 00:09:38,536
A dlhšie tak vydrží.
124
00:09:38,536 --> 00:09:40,746
A asi... asi je ľahké ju vymeniť.
125
00:09:42,206 --> 00:09:45,543
Určite. Mala by si mať, čo chceš, zlato.
126
00:09:48,838 --> 00:09:52,008
Dúfam, že po smrti vašej sestry
budete môcť urobiť niečo,
127
00:09:52,008 --> 00:09:55,720
čo som ja neurobila.
Vytvoriť niečo z jej života.
128
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
Nech je to krásne.
129
00:09:59,557 --> 00:10:02,018
A potom mi povedzte, ako ste to urobili.
130
00:10:03,561 --> 00:10:05,688
S láskou Clare.
131
00:10:37,762 --> 00:10:39,847
CLARE PIERCOVÁ
REFERENTKA PRÍJMU
132
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
To môže ísť dole.
133
00:10:43,684 --> 00:10:47,521
Včera si bola taká opitá,
ako je možné, že dnes vôbec chodíš?
134
00:10:47,521 --> 00:10:50,191
Ja ti neviem, Shan. Nejako sa tu potácam,
135
00:10:50,483 --> 00:10:53,694
napriek zlomyseľnosti
privilegovanej mileniálky.
136
00:10:53,694 --> 00:10:56,072
Myslím, doslova ako chodíš.
137
00:10:56,072 --> 00:10:58,741
Keď si za nami padla z pódia,
myslela som si,
138
00:10:59,116 --> 00:11:01,285
že si si zlomila bedrový kĺb.
139
00:11:04,246 --> 00:11:07,124
Dáš dole ten blbý nápis, Shan? Ďakujem.
140
00:11:08,084 --> 00:11:12,630
Dcéra Bev chcela, aby si sa zastavila,
izba číslo 19. Povedala, že to je súrne.
141
00:11:16,884 --> 00:11:19,553
- Kedy?
- Asi pred hodinou.
142
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
Doriti.
143
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
Dokelu.
144
00:11:24,850 --> 00:11:26,143
A ja som zoomer.
145
00:11:26,852 --> 00:11:27,853
Dobre.
146
00:11:28,854 --> 00:11:30,690
Crystal. Ospravedlňujem sa.
147
00:11:30,690 --> 00:11:33,067
- Teraz som dostala odkaz.
- Spali ste tu v noci?
148
00:11:33,609 --> 00:11:36,320
Mama hovorí,
že pani z kancelárie tu spala minulú noc.
149
00:11:39,490 --> 00:11:40,574
Ospravedlňte ma.
150
00:11:41,200 --> 00:11:43,786
Viem, že sa niekedy cítite osamelá
151
00:11:44,286 --> 00:11:47,832
a aj keď viete, že tu nemôžem spať,
152
00:11:47,832 --> 00:11:51,961
vždy vám budem robiť spoločnosť
a uistím sa, že sa máte dobre
153
00:11:51,961 --> 00:11:53,713
a pohodlne. Dobre?
154
00:11:55,840 --> 00:11:56,966
To je tým Alzheimerom.
155
00:12:00,928 --> 00:12:03,389
- Nech sa páči.
-Ďakujem. Džentlemen.
156
00:12:07,268 --> 00:12:08,894
-Čože?
- Páni.
157
00:12:08,894 --> 00:12:14,275
- Panebože, Sam? Čo tu robíš?
- Už je to...
158
00:12:14,275 --> 00:12:17,987
- Celé veky? Páni! Čože?
- Vyzeráš výborne!
159
00:12:18,529 --> 00:12:20,823
- Počkaj, kedy sme sa naposledy...
- Neviem.
160
00:12:20,823 --> 00:12:23,868
- Bolo to na koncerte?
- V kine alebo na Haninom čítaní knihy?
161
00:12:23,868 --> 00:12:25,995
No, dokelu! Presne!
162
00:12:27,496 --> 00:12:29,832
Počkaj, si stále v časopise Believer?
163
00:12:29,832 --> 00:12:33,711
Nie. Skrachovali v marci,
ale ja som už roky u Mantros.
164
00:12:33,711 --> 00:12:38,841
Zbožňujem Mantros.
Eseje a... Drahá Sugar.
165
00:12:39,216 --> 00:12:41,385
Viem! Včera večer som dostal tvoj dopis.
166
00:12:44,054 --> 00:12:45,389
Napísala si do Drahá Sugar.
167
00:12:47,433 --> 00:12:48,434
Ja som Sugar.
168
00:12:50,436 --> 00:12:52,396
Vysvetlím. Potrebuješ ísť niekam?
169
00:12:52,605 --> 00:12:53,814
Stále nešoféruješ?
170
00:12:54,565 --> 00:12:57,026
Stĺpček s radami ľudí priláka,
171
00:12:57,026 --> 00:13:00,946
ale kto by chcel radu
od belocha v strednom veku?
172
00:13:00,946 --> 00:13:03,824
Stĺpček som doslova hltala
posledné tri mesiace
173
00:13:03,824 --> 00:13:06,452
- a si to ty? Ako je to možné?
- Počujem v hlase
174
00:13:06,452 --> 00:13:08,245
- nejaké pohŕdanie.
- Predstieraš,
175
00:13:08,245 --> 00:13:12,792
-že si žena? Čože?
- Ja viem! Žijem v klamstve!
176
00:13:12,792 --> 00:13:16,837
Ale potom si napísala
a všimol som si tvoje meno
177
00:13:16,837 --> 00:13:20,424
a spomenul som si,
ako si písala a na tú esej, tú blbú esej.
178
00:13:20,883 --> 00:13:24,512
Uvedomil som si, že žena,
ktorou predstieram, že som,
179
00:13:24,512 --> 00:13:27,848
pracujúca, ktorá sa dostala späť na nohy,
180
00:13:28,390 --> 00:13:31,143
- trochu rozcuchaná, si doslova ty.
- Dobre.
181
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
- Zaboč doľava na Elm.
- Mala by si to robiť ty.
182
00:13:34,271 --> 00:13:35,356
Robiť čo?
183
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
- Byť Sugar.
-Čože? Nie.
184
00:13:38,234 --> 00:13:40,486
Nezbohatneš na tom a...
185
00:13:40,486 --> 00:13:44,198
žiadne zásluhy, lebo je to anonymné.
Ale ja budem tvoj kontakt.
186
00:13:44,448 --> 00:13:48,118
Celá tvoja práca bude odpovedať
na jeden dopis týždenne a...
187
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
Sam, prestaň. Nebudem nikomu radiť.
188
00:13:51,539 --> 00:13:55,501
Môj život je v sračkách!
189
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
A... Ja nie som spisovateľka!
190
00:14:00,005 --> 00:14:02,216
Si jednou z najlepších, ktoré poznám.
191
00:14:03,050 --> 00:14:06,679
Nedali by ti zmluvu na knihu
len tak pre nič.
192
00:14:06,971 --> 00:14:09,473
To sa neráta, ak nenapíšeš knihu.
193
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
Všetko sa ráta, Sugar.
194
00:14:13,853 --> 00:14:15,062
Nevolaj ma tak!
195
00:14:24,029 --> 00:14:25,573
Je mi ľúto tvojej sestry.
196
00:14:28,450 --> 00:14:31,287
Clare, ja žiadnu blbú sestru nemám.
Vymyslel som si to.
197
00:14:31,287 --> 00:14:36,250
Vymyslel si, že má niekto rakovinu?
Doprava.
198
00:14:36,667 --> 00:14:38,460
Áno, všetko som si vymyslel.
199
00:14:38,752 --> 00:14:41,881
- Preto ťa potrebujem.
- Sam, si hrozný.
200
00:14:41,881 --> 00:14:44,675
Neverím, že som sa s tebou skoro vyspala. Zastav.
201
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
-Čo robíš?
- Vystupujem.
202
00:14:46,719 --> 00:14:49,805
Počkaj, čo myslíš tým skoro?
Nikdy sme spolu nespali? Prečo?
203
00:14:49,805 --> 00:14:51,181
Pretože si idiot!
204
00:14:51,765 --> 00:14:54,184
Takže to je koniec, to je všetko?
205
00:14:54,602 --> 00:14:57,146
Mám terapiu. Ďakujem za zvezenie.
206
00:14:57,479 --> 00:14:59,982
-Čože? Ty si trúba.
- Tak dobre.
207
00:14:59,982 --> 00:15:04,069
Nie, nie. Počkaj. Vytlačil som listy,
208
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
na ktoré som neodpovedal, pretože...
209
00:15:07,281 --> 00:15:10,868
Prečítaj si ich
a odpovedz na jeden z nich, ak chceš.
210
00:15:12,620 --> 00:15:15,789
Každý má život v sračkách!
211
00:15:16,123 --> 00:15:18,500
Ľudia potrebujú pomoc.
Sama si to povedala.
212
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
Vytvor niečo z jej života,
nech je to krásne.
213
00:15:24,965 --> 00:15:27,968
Uvidíme, či vám môžem pomôcť.
Máte účtenku?
214
00:15:27,968 --> 00:15:32,514
Nemám. Bol to výpredaj.
215
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
- Môžem sa pozrieť, či nájdem kópiu.
- Pomohli by ste mi. Ďakujem.
216
00:15:38,979 --> 00:15:41,023
Potrebujem hovoriť s manažérom.
217
00:15:47,529 --> 00:15:48,614
Podarilo sa?
218
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
- Je to v poriadku?
-Áno, je.
219
00:15:56,789 --> 00:15:57,957
Meškáš.
220
00:15:57,957 --> 00:15:59,333
Mám 2 minúty náskok,
221
00:15:59,333 --> 00:16:01,794
ona vždy mešká 5 minút, takže...
222
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
Uistím sa, že je vypnutý.
223
00:16:08,300 --> 00:16:09,259
Kto je to?
224
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
Opäť Lucas?
225
00:16:15,099 --> 00:16:17,851
Som rada,
že ste sa dnes obaja rozhodli prísť.
226
00:16:20,479 --> 00:16:22,940
Viem, že v minulosti to tak nebolo vždy.
227
00:16:25,192 --> 00:16:27,945
Toto je ťažký okamih vo vašom manželstve.
228
00:16:28,862 --> 00:16:30,906
Myslím, že odznelo už veľa vecí
229
00:16:32,074 --> 00:16:35,411
a asi mnohé ešte nie.
230
00:16:38,789 --> 00:16:41,458
Áno, vnímam to tak isto.
231
00:16:42,334 --> 00:16:43,627
Úprimne, je to...
232
00:16:49,174 --> 00:16:50,175
Áno.
233
00:16:51,969 --> 00:16:55,472
Jung povedal:
„Nie som tým, čo sa mi prihodilo,
234
00:16:56,306 --> 00:16:58,308
„ale tým, čím som sa rozhodol stať.“
235
00:16:59,143 --> 00:17:00,853
Pripomína vám to niečo, Clare?
236
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Nie.
237
00:17:02,479 --> 00:17:05,441
Ako dlho mám byť preč z vlastného domu?
238
00:17:05,816 --> 00:17:07,860
Ako dlho, by ste mali podľa vás?
239
00:17:10,571 --> 00:17:11,697
Čo to robíme?
240
00:17:12,239 --> 00:17:15,534
Čo máme dosiahnuť týmto „priestorom“?
241
00:17:15,826 --> 00:17:19,580
Alebo je to len dlhý mučivý experiment,
242
00:17:19,580 --> 00:17:21,874
ktorý pomaly poštve
proti mne moju dcéru.
243
00:17:21,874 --> 00:17:25,502
- Boli to jej úspory na vysokú.
-Časť a zaplatí to späť!
244
00:17:25,627 --> 00:17:27,421
Dala si mu ich bez môjho vedomia!
245
00:17:27,421 --> 00:17:28,756
Čo si si myslela?
246
00:17:28,756 --> 00:17:31,383
Čo som mala podľa teba robiť?
Nechať ho bez domova?
247
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
Bol to rodičovský domov!
248
00:17:32,801 --> 00:17:35,971
Dom mojej mamy. Žije tam!
249
00:17:35,971 --> 00:17:38,682
- A bol pod vodou.
- Pretože to posral.
250
00:17:38,682 --> 00:17:39,767
Vkuse niečo poserie!
251
00:17:39,767 --> 00:17:41,226
Presne tak a ty vždy...
252
00:17:41,226 --> 00:17:45,064
No, dobre! Ale rodina si pomáha.
A ja som jeho rodina.
253
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
Čo by si ty spravil?
Nechal by si ma na ulici?
254
00:17:49,902 --> 00:17:53,697
Clare, počuli ste niekedy
o „finančnej nevere“?
255
00:17:53,697 --> 00:17:56,450
- Panebože.
- Môže vzťah rovnako ničiť
256
00:17:56,950 --> 00:17:59,620
a škodiť mu, ako nevera partnera.
Dokonca ešte viac.
257
00:17:59,620 --> 00:18:02,414
Aha, dobre. To zďaleka nie je to isté,
258
00:18:02,414 --> 00:18:04,333
- pretože nejde o zradu.
- Hej.
259
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Musela som sa postarať o brata.
260
00:18:06,251 --> 00:18:08,545
Ty spravíš niečo zlé...
menia sa pravidlá.
261
00:18:08,545 --> 00:18:09,880
Tu nejde o pravidlá.
262
00:18:09,880 --> 00:18:12,216
Nie každý je odtiaľ,
odkiaľ ty alebo len...
263
00:18:12,216 --> 00:18:14,051
- Už zase.
- ... začne život
264
00:18:14,051 --> 00:18:16,804
- s rovnakými podmienkami.
- Som černoch v Amerike.
265
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
Viem, že ľudia nemajú rovnaké podmienky.
266
00:18:18,764 --> 00:18:20,349
To nemyslím, myslím peniaze!
267
00:18:20,349 --> 00:18:22,518
- Som zo strednej triedy!
-Áno, bohatý!
268
00:18:22,518 --> 00:18:23,685
Čo mám povedať?
269
00:18:23,685 --> 00:18:25,729
Môj brat je troska a ja som troska.
270
00:18:25,729 --> 00:18:28,565
Dobre, som hrozná, som otrasná, tak to je.
271
00:18:28,565 --> 00:18:30,943
Neviem, čo povedať.
Neviem, čo doboha povedať.
272
00:18:31,401 --> 00:18:32,986
Začnime s tým, ako sa cítite.
273
00:18:33,320 --> 00:18:37,074
Som hladná. Som unavená.
274
00:18:37,074 --> 00:18:40,953
Cítim sa ako schránka človeka,
akoby som hľadela do priepasti.
275
00:18:41,328 --> 00:18:42,538
Dobre, chápem.
276
00:18:44,706 --> 00:18:47,876
Myslím tým, že ešte to tak nemám,
ale je normálne,
277
00:18:47,876 --> 00:18:49,628
že sa ženy vášho veku tak cítia.
278
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
Už predtým ste hovorili o neistote
279
00:18:51,755 --> 00:18:53,048
a starnutí.
280
00:18:53,048 --> 00:18:55,592
Myslela som,
že hovoríme o bratovi a peniazoch?
281
00:18:55,592 --> 00:18:57,928
- Vekový rozdiel medzi vami?
- Nie je veľký.
282
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
A ako spoločnosť zaobchádza so ženami
nad 50 rokov ako s bezcennými.
283
00:19:01,390 --> 00:19:03,142
- Mám 49.
- Za mesiac máš 50.
284
00:19:03,142 --> 00:19:06,687
Ženy po 50 už nie sú vnímané sexuálne
285
00:19:06,687 --> 00:19:08,313
a ich krása sa vytráca,
286
00:19:08,313 --> 00:19:11,358
alebo aspoň naše predstavy
o obvyklej kráse.
287
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Preto ich moc slabne.
288
00:19:13,235 --> 00:19:17,573
Ich priania a túžby
sú považované za druhoradé.
289
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
Dobre.
290
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Nie.
291
00:20:02,492 --> 00:20:04,036
Je tu stanovisko.
292
00:20:10,375 --> 00:20:11,668
Je to terapia.
293
00:20:11,668 --> 00:20:14,880
Nie sú to úradné hodiny,
nezostávaš po hodine.
294
00:20:14,880 --> 00:20:18,634
Vieš, že je to žumpa plná baktérií, však?
295
00:20:18,634 --> 00:20:21,678
Prečo nepovieš svojmu
sexi pomocníkovi, aby to umyl?
296
00:20:22,346 --> 00:20:24,556
Možno poviem.
297
00:20:26,141 --> 00:20:27,434
- Ahoj.
- Nech sa páči.
298
00:20:27,434 --> 00:20:29,186
- Panebože.
-Ďakujem.
299
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
Kristepane, Amy.
300
00:20:34,691 --> 00:20:36,026
Som zlé dievča.
301
00:20:36,693 --> 00:20:39,655
Spávajú spolu? Chcú spolu spať?
302
00:20:40,530 --> 00:20:45,035
Je párová terapia
nejakou zvrátenou predohrou,
303
00:20:45,035 --> 00:20:48,497
kde sa obaja predo mnou navzájom
telepaticky vyhonia?
304
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
A moja poisťovňa to platí!
305
00:20:52,334 --> 00:20:55,462
Panebože! Možno by som ja mala
robiť párové terapie.
306
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
Ja som ju našla! On ani nechcel ísť!
307
00:20:58,548 --> 00:21:01,885
A on je teraz, akože čo,
spáva s nejakou ženskou,
308
00:21:01,885 --> 00:21:06,932
ktorá má v kancelárii trpaslíkov, ktorí sa
chytajú za svoje divné kamenné vagíny.
309
00:21:06,932 --> 00:21:10,769
Dobre. Danny ťa miluje,
nespáva s psychologičkou
310
00:21:11,061 --> 00:21:13,647
ani s kamennými vagínami. Dobre?
311
00:21:15,357 --> 00:21:17,526
Nazvala ma „sotva ženou.“
312
00:21:20,529 --> 00:21:23,615
- Som sotva ženou?
- Asi to povedala, aby si vrzla.
313
00:21:24,324 --> 00:21:25,325
Ďakujem, Amy.
314
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Ahoj.
315
00:21:27,911 --> 00:21:32,374
MEL GREENOVÁ
(MANŽELSKÁ A RODINNÁ TERAPEUTKA)
316
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Díky.
317
00:21:39,965 --> 00:21:41,967
MEL GREENOVÁ
TERAPEUTICKÉ POSTUPY
318
00:21:42,092 --> 00:21:44,386
ŽIVOTOPIS
319
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Hej.
320
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
Hej.
321
00:22:05,532 --> 00:22:06,533
Hej.
322
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
Boha.
323
00:22:38,607 --> 00:22:40,567
- Dobre.
- Nedám ho dnu.
324
00:22:40,567 --> 00:22:42,903
Nie, to preto, lebo, ten uhol je trochu...
325
00:22:44,029 --> 00:22:46,114
- Dobre. Možno... Hej.
-Áno.
326
00:22:48,450 --> 00:22:50,869
Čo do...
Čo sa to, doboha, deje?
327
00:22:51,370 --> 00:22:55,040
Počkaj, je to vodná posteľ? Preboha.
328
00:22:55,040 --> 00:22:57,751
Som v roku 1979?
329
00:22:57,751 --> 00:23:01,546
Uviazla som vo videoklipe Steely Dan?
330
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Panebože.
331
00:23:04,674 --> 00:23:07,219
- Panebože.
-Čo?
332
00:23:12,099 --> 00:23:14,226
- Panebože.
- Si v poriadku?
333
00:23:17,312 --> 00:23:19,272
Nie som v poriadku!
334
00:23:21,733 --> 00:23:22,859
Počkaj, ty si vydatá?
335
00:23:23,652 --> 00:23:26,154
- Prosím?
- Prsteň na tvojom prste.
336
00:23:27,239 --> 00:23:30,117
Ty ma ideš súdiť? Máš doma vodnú posteľ.
337
00:23:30,283 --> 00:23:31,326
A?
338
00:23:35,914 --> 00:23:37,582
A mám rád Steely Dan.
339
00:23:38,792 --> 00:23:40,377
Nuž, je to dobrá skupina.
340
00:23:56,476 --> 00:24:00,522
Lucas: Máš na verande poďakovanie.
Peniaze vrátim. Prisahám.
341
00:24:28,967 --> 00:24:32,429
Drahá Sugar,
mám 22 a mám krátku otázku.
342
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
Čo by ste povedali svojmu
20-ročnému ja, keby ste mohli?
343
00:24:37,809 --> 00:24:39,728
S láskou Hľadajúca Múdrosť
344
00:24:47,068 --> 00:24:48,069
Drahá...
345
00:24:51,948 --> 00:24:52,949
Drahá...
346
00:24:57,871 --> 00:25:03,335
Drahá Hľadajúca Múdrosť.
Čo by som povedala svojmu 22-ročnému ja?
347
00:25:05,003 --> 00:25:07,297
Povedala by som:
„Netráp sa, či si tučná.
348
00:25:07,964 --> 00:25:09,883
„Nakŕm sa. Doslova.
349
00:25:11,092 --> 00:25:13,428
-„Ľudia, ktorí si zaslúžia tvoju lásku...“
- Vyzeráš šťastne.
350
00:25:13,428 --> 00:25:15,222
„...ťa za to budú milovať viac.“
351
00:25:20,060 --> 00:25:24,773
Povedala by som, že väčšinou
bude nakoniec všetko v poriadku,
352
00:25:26,316 --> 00:25:27,526
ale nie všetko.
353
00:25:29,236 --> 00:25:31,738
MAMA
354
00:25:33,323 --> 00:25:34,741
Jedno poobedie po dvadsiatke
355
00:25:35,116 --> 00:25:38,286
sa zapletieš s heroínom,
356
00:25:38,912 --> 00:25:42,415
budeš sa voziť v autobuse a myslieť si,
aký zbytočný je tvoj život.
357
00:25:43,792 --> 00:25:46,002
Do autobusu nastúpi dievčatko s matkou
358
00:25:46,211 --> 00:25:48,255
s dvoma balónikmi.
359
00:25:48,922 --> 00:25:51,716
Jeden z balónov ti ponúkne
ale nevezmeš si,
360
00:25:52,050 --> 00:25:54,511
pretože veríš, že už nemáš nárok
361
00:25:54,511 --> 00:25:56,304
na také krásne maličkosti.
362
00:26:01,351 --> 00:26:02,352
Mýliš sa.
363
00:26:05,438 --> 00:26:06,439
Máš nárok.
364
00:26:08,942 --> 00:26:11,611
S daňou to je 127,62.
365
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
Je mi to ľúto.
366
00:26:13,530 --> 00:26:15,991
A jedného dňa si spomenieš na Vianoce,
367
00:26:15,991 --> 00:26:18,451
keď si dostala od mamy
horčicovo žltý kabát,
368
00:26:18,451 --> 00:26:20,537
na ktorý šetrila celé mesiace.
369
00:26:29,296 --> 00:26:32,090
Nedrž ho a nehovor,
že je dlhší, ako by si chcela
370
00:26:32,090 --> 00:26:36,052
a príliš nadýchaný a asi aj príliš teplý.
371
00:26:38,013 --> 00:26:40,181
Pretože tvoja mama do jari umrie.
372
00:26:42,517 --> 00:26:44,978
A ten kabát bude posledná vec,
ktorú ti dá.
373
00:26:46,187 --> 00:26:47,230
Si v poriadku?
374
00:26:51,776 --> 00:26:52,819
Ľúbim ťa.
375
00:26:54,738 --> 00:26:58,658
Vieš to, však? Peniaze... nie sú preč.
376
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
Nejde o peniaze.
377
00:27:00,535 --> 00:27:01,536
A o čo?
378
00:27:05,624 --> 00:27:06,958
Mám to zobrať dnu?
379
00:27:13,131 --> 00:27:16,426
A až do konca života budeš ľutovať
maličkosť, ktorú si nepovedala.
380
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Dobrú noc.
381
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
Aj tebe.
382
00:27:21,681 --> 00:27:24,768
Keď dostaneš dar, poďakuj.
383
00:27:24,893 --> 00:27:25,810
Mami?
384
00:27:32,275 --> 00:27:33,401
Niečo ti spadlo.
385
00:27:34,653 --> 00:27:38,907
Keď dostaneš dar, poďakuj.
386
00:27:45,664 --> 00:27:48,249
Keď dostaneš dar...
387
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
Ďakujem.
388
00:29:01,406 --> 00:29:03,408
Preklad titulkov: Martina Vrábeľová