1 00:00:03,712 --> 00:00:07,674 Drahá Sugar, toto je môj prvý fanúšikovský list. 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,428 Váš stĺpček však čítam pravidelne. 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,642 {\an8}Asi preto, že by sa mi nejaká rada zišla, vzhľadom na stav môjho života. 4 00:00:37,203 --> 00:00:40,707 DRAHÁ SUGAR, PORADŇA MANTROS STĹPČEK #24: DOSPELÁK 5 00:00:43,209 --> 00:00:45,253 Drahá, ktorý je to dom? 6 00:00:49,841 --> 00:00:52,677 - Kto nevie nájsť cestu domov? - To je on! Presne ten. 7 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 Presne tu. Dobrá práca. 8 00:00:58,099 --> 00:01:00,935 Veľmi pekne ďakujem a prajem šťastný dôchodok. 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 Och, je zamknuté. 10 00:01:04,439 --> 00:01:06,983 Pardon. Ďakujem. 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,319 Gratulujem. 12 00:01:43,311 --> 00:01:44,312 Áno. 13 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 Doboha! 14 00:02:05,250 --> 00:02:08,086 KRÁSNE MALIČKOSTI 15 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 Ani sa nehni. 16 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 -Čo? Panebože, Danny, to som ja! -Čo do... 17 00:02:14,300 --> 00:02:17,679 Čo vyvádzaš, Clare? Dokelu, som sa... Šiel som volať políciu! 18 00:02:17,679 --> 00:02:20,849 - Prečo? -Čo robíš? Čo to máš na sebe? 19 00:02:20,849 --> 00:02:24,853 Požičala som si ich. Bola to... témou bol Havaj. 20 00:02:25,311 --> 00:02:32,068 Nemala som kľúče a potom som... Okno bolo... Trvalo to dlho. 21 00:02:32,068 --> 00:02:33,820 - Si opitá. - To je kura? 22 00:02:33,820 --> 00:02:37,574 - Cítim kura. -Áno, mali sme kura pred 6 hodinami. 23 00:02:49,836 --> 00:02:54,215 Nechýbali prípitky a prejavy a... Celé to bola pohroma. 24 00:02:54,215 --> 00:02:57,343 Štyridsaťtri rokov práce 25 00:02:57,510 --> 00:03:01,472 na tácke ananásových špízov v slanine 26 00:03:01,472 --> 00:03:05,768 - a mentolky. - Mami? 27 00:03:06,436 --> 00:03:10,899 Ahoj, Frankie, zlatíčko. 28 00:03:10,899 --> 00:03:15,028 - Rae. - Zlatíčko, chceš mentolku? 29 00:03:15,236 --> 00:03:16,905 Nie, nikto nechce mentolky. 30 00:03:18,364 --> 00:03:21,284 - Takže kura nemáte? - Všetko sme zjedli, Clare. 31 00:03:21,284 --> 00:03:22,368 Prečo si prišla? 32 00:03:23,244 --> 00:03:28,583 Prečo ste všetci nepríjemní? Čo sa deje? 33 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 Vrátila si sa? 34 00:03:35,715 --> 00:03:36,716 Čo...? 35 00:03:39,469 --> 00:03:42,847 Myslela som si, že by si tu nemala byť. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,569 Prečo toto jem? 37 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 Strhla si volant, keď sme šli okolo... 38 00:03:59,155 --> 00:04:00,782 Nemal si mi to dovoliť. 39 00:04:01,324 --> 00:04:03,785 Nemal si mi to dovoliť, nepovedz to Frankie. 40 00:04:04,244 --> 00:04:06,412 - Volá sa Rae. - Nerada ju tak volám. 41 00:04:08,164 --> 00:04:11,292 Ale má pravdu, pretože sú hrozní voči gejom. 42 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 Queer ľuďom, pardon. Ale nejde len o ich homofóbiu. 43 00:04:16,130 --> 00:04:19,592 Je to... všetko toto svinstvo. 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,136 Toto tu bude plávať navždy. 45 00:04:22,679 --> 00:04:26,724 Zakliesnené v nozdrách nejakej nevinnej korytnačky. 46 00:04:27,308 --> 00:04:33,356 Ale, ja ti neviem. Maslo a uhorky sú... boha! 47 00:04:35,108 --> 00:04:36,567 A tie prekliate hranolčeky. 48 00:04:37,986 --> 00:04:39,279 Výborné. 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,699 Áno. Všetko je to ťažké preto... 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 lebo všetko dobré sa ukáže ako zlé. 51 00:05:02,677 --> 00:05:03,720 Nemáš zač. 52 00:05:06,973 --> 00:05:09,517 Vyhodil si ma a chceš poďakovať? 53 00:05:09,517 --> 00:05:13,104 - Uvedomuješ si, že ty nie si obeť? - Ani ty nie, Danny. 54 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 -Úžasné. - Ani ty! 55 00:05:15,189 --> 00:05:17,692 - Bohovské, dokonalé. -Áno, úžasné! Ďakujem! 56 00:05:28,077 --> 00:05:29,912 Sugar, v živote mám zmätok. 57 00:05:30,621 --> 00:05:34,292 Dcéra ma nenávidí a manžel ma pred pár dňami vyhodil 58 00:05:34,876 --> 00:05:39,088 a myslí si, že spím na gauči mojej najlepšej kamarátky. Ale nespím. 59 00:05:39,756 --> 00:05:43,885 Sedím pred vchodom, čakám na Uber... spolujazdu. 60 00:05:52,310 --> 00:05:55,646 Premýšľam, ako som mohla takto dopadnúť. 61 00:05:55,646 --> 00:05:59,067 Hľadám útechu u ženy, ktorú ani nepoznám. 62 00:05:59,442 --> 00:06:02,320 A zaujíma ma, či vám niekedy niekto napísal, 63 00:06:02,320 --> 00:06:03,946 aby vás potešil? 64 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 Ben povedal mojej mame: „Výška je pre zbabelcov, ty mrcha. 65 00:06:11,579 --> 00:06:13,373 „Kopa peňazí za štúdium a na čo?“ 66 00:06:13,373 --> 00:06:18,294 Z vášho stĺpčeka mi tento týždeň utkvela v pamäti jedna veta, 67 00:06:18,294 --> 00:06:21,297 ktorá ma prinútila vám napísať. 68 00:06:21,589 --> 00:06:24,675 Išlo o vetu o vašej sestre a jej rakovine. 69 00:06:24,675 --> 00:06:27,220 Práve som zaplatil za fajku v bitcoine. 70 00:06:28,179 --> 00:06:30,598 Je mi ľúto, že umrela taká mladá a tak skoro. 71 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 Počkajte, tu stačí. Zastavte, zastavte. 72 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 KOMUNITA DÔCHODCOV VO WATER'S EDGE 73 00:06:37,814 --> 00:06:39,065 Husté bývanie. 74 00:06:41,901 --> 00:06:43,778 Ale o tom je smútok. 75 00:06:44,529 --> 00:06:48,950 Nedokážeme ho vyplakať, zajesť ani vymlátiť. 76 00:06:50,159 --> 00:06:52,161 Je jednoducho tam. 77 00:06:52,954 --> 00:06:56,332 Musíme ho prežiť, musíme to vydržať, 78 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 musíme s ním žiť. 79 00:06:59,585 --> 00:07:01,337 Čo je tá najťažšia vec na svete. 80 00:07:01,337 --> 00:07:02,964 OPTIMISTOVA DCÉRA - EUDORA WELTYOVÁ MILOVANÁ 81 00:07:06,300 --> 00:07:08,302 Keď zistili diagnózu matke, mala som 22. 82 00:07:10,763 --> 00:07:12,223 Pripravení? 83 00:07:12,223 --> 00:07:13,766 -Áno! -Áno. 84 00:07:14,308 --> 00:07:17,770 Clare Marie Piercová, ocenená autorka esejí 85 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 a budúca absolventka vysokej školy, 86 00:07:20,606 --> 00:07:22,692 ktorá cez jarné prázdniny 87 00:07:22,692 --> 00:07:24,444 - zdolá Machu Picchu! - Mexiko! 88 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Poď medzi nás, Clare! 89 00:07:30,616 --> 00:07:35,037 A teraz maturant, ktorý sa nemôže tetovať, kým nezmaturuje 90 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 a nijako ma nepresvedčí 91 00:07:36,706 --> 00:07:40,418 - a je stále panic! - Prestaň to hovoriť! 92 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 To isté tričko nosí už 4 dni 93 00:07:42,253 --> 00:07:45,548 a zdá sa, že ani nerozmýšľa nad jeho výmenou, 94 00:07:46,174 --> 00:07:49,635 - poď medzi nás, Lucas! - Lucas! 95 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Lucas! Lucas! 96 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 Nie sme na toto už príliš starí? 97 00:07:55,808 --> 00:07:57,602 Budeme to robiť aj v 80. 98 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 Šťastné a veselé. 99 00:08:00,688 --> 00:08:03,232 V poslednom čase si v mysli stále dokola 100 00:08:03,232 --> 00:08:05,568 prehrávam posledné spoločné Vianoce. 101 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 Ja prvá. 102 00:08:09,280 --> 00:08:13,117 Najskôr ja. Mám nárok ísť prvá. 103 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Páni, je to vintage alebo také niečo? 104 00:08:22,001 --> 00:08:25,463 Vedela som, že taký chceš. Patril tvojmu otcovi. 105 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 Poslal ho? 106 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 Zrenovovala som ho. 107 00:08:34,430 --> 00:08:37,391 Lucas, nebuď protivný. Keď niečo dostaneš, tak si to vezmi. 108 00:08:37,391 --> 00:08:38,559 Ty si to vezmi. 109 00:08:38,559 --> 00:08:40,311 Ja som od neho nič nechcela. 110 00:08:40,311 --> 00:08:42,230 To je dobré. Nemusí. 111 00:08:45,650 --> 00:08:47,360 Dobre, teraz ty, zlatíčko. 112 00:08:49,862 --> 00:08:51,322 Jess povedal, že nejakú potrebuješ, 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,282 a do New Yorku sa bude hodiť. 114 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 Páči sa ti? 115 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 Zbožňujem ju. 116 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 Naozaj... zbožňujem ju. 117 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 -Áno? Zbožňuješ ju? - Hej! 118 00:09:17,890 --> 00:09:20,518 Je... je dlhá. 119 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 A je veľká. 120 00:09:23,771 --> 00:09:25,273 Myslím, že je unikátna. 121 00:09:30,152 --> 00:09:31,404 Len by ma zaujímalo... 122 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 dáva to zmysel, aby som mala čiernu, pretože New York je špinavý? 123 00:09:36,325 --> 00:09:38,536 A dlhšie tak vydrží. 124 00:09:38,536 --> 00:09:40,746 A asi... asi je ľahké ju vymeniť. 125 00:09:42,206 --> 00:09:45,543 Určite. Mala by si mať, čo chceš, zlato. 126 00:09:48,838 --> 00:09:52,008 Dúfam, že po smrti vašej sestry budete môcť urobiť niečo, 127 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 čo som ja neurobila. Vytvoriť niečo z jej života. 128 00:09:57,221 --> 00:09:58,347 Nech je to krásne. 129 00:09:59,557 --> 00:10:02,018 A potom mi povedzte, ako ste to urobili. 130 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 S láskou Clare. 131 00:10:37,762 --> 00:10:39,847 CLARE PIERCOVÁ REFERENTKA PRÍJMU 132 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 To môže ísť dole. 133 00:10:43,684 --> 00:10:47,521 Včera si bola taká opitá, ako je možné, že dnes vôbec chodíš? 134 00:10:47,521 --> 00:10:50,191 Ja ti neviem, Shan. Nejako sa tu potácam, 135 00:10:50,483 --> 00:10:53,694 napriek zlomyseľnosti privilegovanej mileniálky. 136 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 Myslím, doslova ako chodíš. 137 00:10:56,072 --> 00:10:58,741 Keď si za nami padla z pódia, myslela som si, 138 00:10:59,116 --> 00:11:01,285 že si si zlomila bedrový kĺb. 139 00:11:04,246 --> 00:11:07,124 Dáš dole ten blbý nápis, Shan? Ďakujem. 140 00:11:08,084 --> 00:11:12,630 Dcéra Bev chcela, aby si sa zastavila, izba číslo 19. Povedala, že to je súrne. 141 00:11:16,884 --> 00:11:19,553 - Kedy? - Asi pred hodinou. 142 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Doriti. 143 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 Dokelu. 144 00:11:24,850 --> 00:11:26,143 A ja som zoomer. 145 00:11:26,852 --> 00:11:27,853 Dobre. 146 00:11:28,854 --> 00:11:30,690 Crystal. Ospravedlňujem sa. 147 00:11:30,690 --> 00:11:33,067 - Teraz som dostala odkaz. - Spali ste tu v noci? 148 00:11:33,609 --> 00:11:36,320 Mama hovorí, že pani z kancelárie tu spala minulú noc. 149 00:11:39,490 --> 00:11:40,574 Ospravedlňte ma. 150 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 Viem, že sa niekedy cítite osamelá 151 00:11:44,286 --> 00:11:47,832 a aj keď viete, že tu nemôžem spať, 152 00:11:47,832 --> 00:11:51,961 vždy vám budem robiť spoločnosť a uistím sa, že sa máte dobre 153 00:11:51,961 --> 00:11:53,713 a pohodlne. Dobre? 154 00:11:55,840 --> 00:11:56,966 To je tým Alzheimerom. 155 00:12:00,928 --> 00:12:03,389 - Nech sa páči. -Ďakujem. Džentlemen. 156 00:12:07,268 --> 00:12:08,894 -Čože? - Páni. 157 00:12:08,894 --> 00:12:14,275 - Panebože, Sam? Čo tu robíš? - Už je to... 158 00:12:14,275 --> 00:12:17,987 - Celé veky? Páni! Čože? - Vyzeráš výborne! 159 00:12:18,529 --> 00:12:20,823 - Počkaj, kedy sme sa naposledy... - Neviem. 160 00:12:20,823 --> 00:12:23,868 - Bolo to na koncerte? - V kine alebo na Haninom čítaní knihy? 161 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 No, dokelu! Presne! 162 00:12:27,496 --> 00:12:29,832 Počkaj, si stále v časopise Believer? 163 00:12:29,832 --> 00:12:33,711 Nie. Skrachovali v marci, ale ja som už roky u Mantros. 164 00:12:33,711 --> 00:12:38,841 Zbožňujem Mantros. Eseje a... Drahá Sugar. 165 00:12:39,216 --> 00:12:41,385 Viem! Včera večer som dostal tvoj dopis. 166 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 Napísala si do Drahá Sugar. 167 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 Ja som Sugar. 168 00:12:50,436 --> 00:12:52,396 Vysvetlím. Potrebuješ ísť niekam? 169 00:12:52,605 --> 00:12:53,814 Stále nešoféruješ? 170 00:12:54,565 --> 00:12:57,026 Stĺpček s radami ľudí priláka, 171 00:12:57,026 --> 00:13:00,946 ale kto by chcel radu od belocha v strednom veku? 172 00:13:00,946 --> 00:13:03,824 Stĺpček som doslova hltala posledné tri mesiace 173 00:13:03,824 --> 00:13:06,452 - a si to ty? Ako je to možné? - Počujem v hlase 174 00:13:06,452 --> 00:13:08,245 - nejaké pohŕdanie. - Predstieraš, 175 00:13:08,245 --> 00:13:12,792 -že si žena? Čože? - Ja viem! Žijem v klamstve! 176 00:13:12,792 --> 00:13:16,837 Ale potom si napísala a všimol som si tvoje meno 177 00:13:16,837 --> 00:13:20,424 a spomenul som si, ako si písala a na tú esej, tú blbú esej. 178 00:13:20,883 --> 00:13:24,512 Uvedomil som si, že žena, ktorou predstieram, že som, 179 00:13:24,512 --> 00:13:27,848 pracujúca, ktorá sa dostala späť na nohy, 180 00:13:28,390 --> 00:13:31,143 - trochu rozcuchaná, si doslova ty. - Dobre. 181 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 - Zaboč doľava na Elm. - Mala by si to robiť ty. 182 00:13:34,271 --> 00:13:35,356 Robiť čo? 183 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 - Byť Sugar. -Čože? Nie. 184 00:13:38,234 --> 00:13:40,486 Nezbohatneš na tom a... 185 00:13:40,486 --> 00:13:44,198 žiadne zásluhy, lebo je to anonymné. Ale ja budem tvoj kontakt. 186 00:13:44,448 --> 00:13:48,118 Celá tvoja práca bude odpovedať na jeden dopis týždenne a... 187 00:13:48,118 --> 00:13:51,539 Sam, prestaň. Nebudem nikomu radiť. 188 00:13:51,539 --> 00:13:55,501 Môj život je v sračkách! 189 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 A... Ja nie som spisovateľka! 190 00:14:00,005 --> 00:14:02,216 Si jednou z najlepších, ktoré poznám. 191 00:14:03,050 --> 00:14:06,679 Nedali by ti zmluvu na knihu len tak pre nič. 192 00:14:06,971 --> 00:14:09,473 To sa neráta, ak nenapíšeš knihu. 193 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Všetko sa ráta, Sugar. 194 00:14:13,853 --> 00:14:15,062 Nevolaj ma tak! 195 00:14:24,029 --> 00:14:25,573 Je mi ľúto tvojej sestry. 196 00:14:28,450 --> 00:14:31,287 Clare, ja žiadnu blbú sestru nemám. Vymyslel som si to. 197 00:14:31,287 --> 00:14:36,250 Vymyslel si, že má niekto rakovinu? Doprava. 198 00:14:36,667 --> 00:14:38,460 Áno, všetko som si vymyslel. 199 00:14:38,752 --> 00:14:41,881 - Preto ťa potrebujem. - Sam, si hrozný. 200 00:14:41,881 --> 00:14:44,675 Neverím, že som sa s tebou skoro vyspala. Zastav. 201 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 -Čo robíš? - Vystupujem. 202 00:14:46,719 --> 00:14:49,805 Počkaj, čo myslíš tým skoro? Nikdy sme spolu nespali? Prečo? 203 00:14:49,805 --> 00:14:51,181 Pretože si idiot! 204 00:14:51,765 --> 00:14:54,184 Takže to je koniec, to je všetko? 205 00:14:54,602 --> 00:14:57,146 Mám terapiu. Ďakujem za zvezenie. 206 00:14:57,479 --> 00:14:59,982 -Čože? Ty si trúba. - Tak dobre. 207 00:14:59,982 --> 00:15:04,069 Nie, nie. Počkaj. Vytlačil som listy, 208 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 na ktoré som neodpovedal, pretože... 209 00:15:07,281 --> 00:15:10,868 Prečítaj si ich a odpovedz na jeden z nich, ak chceš. 210 00:15:12,620 --> 00:15:15,789 Každý má život v sračkách! 211 00:15:16,123 --> 00:15:18,500 Ľudia potrebujú pomoc. Sama si to povedala. 212 00:15:18,834 --> 00:15:21,545 Vytvor niečo z jej života, nech je to krásne. 213 00:15:24,965 --> 00:15:27,968 Uvidíme, či vám môžem pomôcť. Máte účtenku? 214 00:15:27,968 --> 00:15:32,514 Nemám. Bol to výpredaj. 215 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - Môžem sa pozrieť, či nájdem kópiu. - Pomohli by ste mi. Ďakujem. 216 00:15:38,979 --> 00:15:41,023 Potrebujem hovoriť s manažérom. 217 00:15:47,529 --> 00:15:48,614 Podarilo sa? 218 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 - Je to v poriadku? -Áno, je. 219 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 Meškáš. 220 00:15:57,957 --> 00:15:59,333 Mám 2 minúty náskok, 221 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 ona vždy mešká 5 minút, takže... 222 00:16:03,504 --> 00:16:04,922 Uistím sa, že je vypnutý. 223 00:16:08,300 --> 00:16:09,259 Kto je to? 224 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 Opäť Lucas? 225 00:16:15,099 --> 00:16:17,851 Som rada, že ste sa dnes obaja rozhodli prísť. 226 00:16:20,479 --> 00:16:22,940 Viem, že v minulosti to tak nebolo vždy. 227 00:16:25,192 --> 00:16:27,945 Toto je ťažký okamih vo vašom manželstve. 228 00:16:28,862 --> 00:16:30,906 Myslím, že odznelo už veľa vecí 229 00:16:32,074 --> 00:16:35,411 a asi mnohé ešte nie. 230 00:16:38,789 --> 00:16:41,458 Áno, vnímam to tak isto. 231 00:16:42,334 --> 00:16:43,627 Úprimne, je to... 232 00:16:49,174 --> 00:16:50,175 Áno. 233 00:16:51,969 --> 00:16:55,472 Jung povedal: „Nie som tým, čo sa mi prihodilo, 234 00:16:56,306 --> 00:16:58,308 „ale tým, čím som sa rozhodol stať.“ 235 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 Pripomína vám to niečo, Clare? 236 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 Nie. 237 00:17:02,479 --> 00:17:05,441 Ako dlho mám byť preč z vlastného domu? 238 00:17:05,816 --> 00:17:07,860 Ako dlho, by ste mali podľa vás? 239 00:17:10,571 --> 00:17:11,697 Čo to robíme? 240 00:17:12,239 --> 00:17:15,534 Čo máme dosiahnuť týmto „priestorom“? 241 00:17:15,826 --> 00:17:19,580 Alebo je to len dlhý mučivý experiment, 242 00:17:19,580 --> 00:17:21,874 ktorý pomaly poštve proti mne moju dcéru. 243 00:17:21,874 --> 00:17:25,502 - Boli to jej úspory na vysokú. -Časť a zaplatí to späť! 244 00:17:25,627 --> 00:17:27,421 Dala si mu ich bez môjho vedomia! 245 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 Čo si si myslela? 246 00:17:28,756 --> 00:17:31,383 Čo som mala podľa teba robiť? Nechať ho bez domova? 247 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Bol to rodičovský domov! 248 00:17:32,801 --> 00:17:35,971 Dom mojej mamy. Žije tam! 249 00:17:35,971 --> 00:17:38,682 - A bol pod vodou. - Pretože to posral. 250 00:17:38,682 --> 00:17:39,767 Vkuse niečo poserie! 251 00:17:39,767 --> 00:17:41,226 Presne tak a ty vždy... 252 00:17:41,226 --> 00:17:45,064 No, dobre! Ale rodina si pomáha. A ja som jeho rodina. 253 00:17:45,064 --> 00:17:47,483 Čo by si ty spravil? Nechal by si ma na ulici? 254 00:17:49,902 --> 00:17:53,697 Clare, počuli ste niekedy o „finančnej nevere“? 255 00:17:53,697 --> 00:17:56,450 - Panebože. - Môže vzťah rovnako ničiť 256 00:17:56,950 --> 00:17:59,620 a škodiť mu, ako nevera partnera. Dokonca ešte viac. 257 00:17:59,620 --> 00:18:02,414 Aha, dobre. To zďaleka nie je to isté, 258 00:18:02,414 --> 00:18:04,333 - pretože nejde o zradu. - Hej. 259 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Musela som sa postarať o brata. 260 00:18:06,251 --> 00:18:08,545 Ty spravíš niečo zlé... menia sa pravidlá. 261 00:18:08,545 --> 00:18:09,880 Tu nejde o pravidlá. 262 00:18:09,880 --> 00:18:12,216 Nie každý je odtiaľ, odkiaľ ty alebo len... 263 00:18:12,216 --> 00:18:14,051 - Už zase. - ... začne život 264 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 - s rovnakými podmienkami. - Som černoch v Amerike. 265 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 Viem, že ľudia nemajú rovnaké podmienky. 266 00:18:18,764 --> 00:18:20,349 To nemyslím, myslím peniaze! 267 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 - Som zo strednej triedy! -Áno, bohatý! 268 00:18:22,518 --> 00:18:23,685 Čo mám povedať? 269 00:18:23,685 --> 00:18:25,729 Môj brat je troska a ja som troska. 270 00:18:25,729 --> 00:18:28,565 Dobre, som hrozná, som otrasná, tak to je. 271 00:18:28,565 --> 00:18:30,943 Neviem, čo povedať. Neviem, čo doboha povedať. 272 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 Začnime s tým, ako sa cítite. 273 00:18:33,320 --> 00:18:37,074 Som hladná. Som unavená. 274 00:18:37,074 --> 00:18:40,953 Cítim sa ako schránka človeka, akoby som hľadela do priepasti. 275 00:18:41,328 --> 00:18:42,538 Dobre, chápem. 276 00:18:44,706 --> 00:18:47,876 Myslím tým, že ešte to tak nemám, ale je normálne, 277 00:18:47,876 --> 00:18:49,628 že sa ženy vášho veku tak cítia. 278 00:18:49,628 --> 00:18:51,755 Už predtým ste hovorili o neistote 279 00:18:51,755 --> 00:18:53,048 a starnutí. 280 00:18:53,048 --> 00:18:55,592 Myslela som, že hovoríme o bratovi a peniazoch? 281 00:18:55,592 --> 00:18:57,928 - Vekový rozdiel medzi vami? - Nie je veľký. 282 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 A ako spoločnosť zaobchádza so ženami nad 50 rokov ako s bezcennými. 283 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 - Mám 49. - Za mesiac máš 50. 284 00:19:03,142 --> 00:19:06,687 Ženy po 50 už nie sú vnímané sexuálne 285 00:19:06,687 --> 00:19:08,313 a ich krása sa vytráca, 286 00:19:08,313 --> 00:19:11,358 alebo aspoň naše predstavy o obvyklej kráse. 287 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 Preto ich moc slabne. 288 00:19:13,235 --> 00:19:17,573 Ich priania a túžby sú považované za druhoradé. 289 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Dobre. 290 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 Nie. 291 00:20:02,492 --> 00:20:04,036 Je tu stanovisko. 292 00:20:10,375 --> 00:20:11,668 Je to terapia. 293 00:20:11,668 --> 00:20:14,880 Nie sú to úradné hodiny, nezostávaš po hodine. 294 00:20:14,880 --> 00:20:18,634 Vieš, že je to žumpa plná baktérií, však? 295 00:20:18,634 --> 00:20:21,678 Prečo nepovieš svojmu sexi pomocníkovi, aby to umyl? 296 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 Možno poviem. 297 00:20:26,141 --> 00:20:27,434 - Ahoj. - Nech sa páči. 298 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 - Panebože. -Ďakujem. 299 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Kristepane, Amy. 300 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 Som zlé dievča. 301 00:20:36,693 --> 00:20:39,655 Spávajú spolu? Chcú spolu spať? 302 00:20:40,530 --> 00:20:45,035 Je párová terapia nejakou zvrátenou predohrou, 303 00:20:45,035 --> 00:20:48,497 kde sa obaja predo mnou navzájom telepaticky vyhonia? 304 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 A moja poisťovňa to platí! 305 00:20:52,334 --> 00:20:55,462 Panebože! Možno by som ja mala robiť párové terapie. 306 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 Ja som ju našla! On ani nechcel ísť! 307 00:20:58,548 --> 00:21:01,885 A on je teraz, akože čo, spáva s nejakou ženskou, 308 00:21:01,885 --> 00:21:06,932 ktorá má v kancelárii trpaslíkov, ktorí sa chytajú za svoje divné kamenné vagíny. 309 00:21:06,932 --> 00:21:10,769 Dobre. Danny ťa miluje, nespáva s psychologičkou 310 00:21:11,061 --> 00:21:13,647 ani s kamennými vagínami. Dobre? 311 00:21:15,357 --> 00:21:17,526 Nazvala ma „sotva ženou.“ 312 00:21:20,529 --> 00:21:23,615 - Som sotva ženou? - Asi to povedala, aby si vrzla. 313 00:21:24,324 --> 00:21:25,325 Ďakujem, Amy. 314 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 Ahoj. 315 00:21:27,911 --> 00:21:32,374 MEL GREENOVÁ (MANŽELSKÁ A RODINNÁ TERAPEUTKA) 316 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Díky. 317 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 MEL GREENOVÁ TERAPEUTICKÉ POSTUPY 318 00:21:42,092 --> 00:21:44,386 ŽIVOTOPIS 319 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 Hej. 320 00:21:52,561 --> 00:21:53,562 Hej. 321 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Hej. 322 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 Boha. 323 00:22:38,607 --> 00:22:40,567 - Dobre. - Nedám ho dnu. 324 00:22:40,567 --> 00:22:42,903 Nie, to preto, lebo, ten uhol je trochu... 325 00:22:44,029 --> 00:22:46,114 - Dobre. Možno... Hej. -Áno. 326 00:22:48,450 --> 00:22:50,869 Čo do... Čo sa to, doboha, deje? 327 00:22:51,370 --> 00:22:55,040 Počkaj, je to vodná posteľ? Preboha. 328 00:22:55,040 --> 00:22:57,751 Som v roku 1979? 329 00:22:57,751 --> 00:23:01,546 Uviazla som vo videoklipe Steely Dan? 330 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Panebože. 331 00:23:04,674 --> 00:23:07,219 - Panebože. -Čo? 332 00:23:12,099 --> 00:23:14,226 - Panebože. - Si v poriadku? 333 00:23:17,312 --> 00:23:19,272 Nie som v poriadku! 334 00:23:21,733 --> 00:23:22,859 Počkaj, ty si vydatá? 335 00:23:23,652 --> 00:23:26,154 - Prosím? - Prsteň na tvojom prste. 336 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Ty ma ideš súdiť? Máš doma vodnú posteľ. 337 00:23:30,283 --> 00:23:31,326 A? 338 00:23:35,914 --> 00:23:37,582 A mám rád Steely Dan. 339 00:23:38,792 --> 00:23:40,377 Nuž, je to dobrá skupina. 340 00:23:56,476 --> 00:24:00,522 Lucas: Máš na verande poďakovanie. Peniaze vrátim. Prisahám. 341 00:24:28,967 --> 00:24:32,429 Drahá Sugar, mám 22 a mám krátku otázku. 342 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 Čo by ste povedali svojmu 20-ročnému ja, keby ste mohli? 343 00:24:37,809 --> 00:24:39,728 S láskou Hľadajúca Múdrosť 344 00:24:47,068 --> 00:24:48,069 Drahá... 345 00:24:51,948 --> 00:24:52,949 Drahá... 346 00:24:57,871 --> 00:25:03,335 Drahá Hľadajúca Múdrosť. Čo by som povedala svojmu 22-ročnému ja? 347 00:25:05,003 --> 00:25:07,297 Povedala by som: „Netráp sa, či si tučná. 348 00:25:07,964 --> 00:25:09,883 „Nakŕm sa. Doslova. 349 00:25:11,092 --> 00:25:13,428 -„Ľudia, ktorí si zaslúžia tvoju lásku...“ - Vyzeráš šťastne. 350 00:25:13,428 --> 00:25:15,222 „...ťa za to budú milovať viac.“ 351 00:25:20,060 --> 00:25:24,773 Povedala by som, že väčšinou bude nakoniec všetko v poriadku, 352 00:25:26,316 --> 00:25:27,526 ale nie všetko. 353 00:25:29,236 --> 00:25:31,738 MAMA 354 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Jedno poobedie po dvadsiatke 355 00:25:35,116 --> 00:25:38,286 sa zapletieš s heroínom, 356 00:25:38,912 --> 00:25:42,415 budeš sa voziť v autobuse a myslieť si, aký zbytočný je tvoj život. 357 00:25:43,792 --> 00:25:46,002 Do autobusu nastúpi dievčatko s matkou 358 00:25:46,211 --> 00:25:48,255 s dvoma balónikmi. 359 00:25:48,922 --> 00:25:51,716 Jeden z balónov ti ponúkne ale nevezmeš si, 360 00:25:52,050 --> 00:25:54,511 pretože veríš, že už nemáš nárok 361 00:25:54,511 --> 00:25:56,304 na také krásne maličkosti. 362 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Mýliš sa. 363 00:26:05,438 --> 00:26:06,439 Máš nárok. 364 00:26:08,942 --> 00:26:11,611 S daňou to je 127,62. 365 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 Je mi to ľúto. 366 00:26:13,530 --> 00:26:15,991 A jedného dňa si spomenieš na Vianoce, 367 00:26:15,991 --> 00:26:18,451 keď si dostala od mamy horčicovo žltý kabát, 368 00:26:18,451 --> 00:26:20,537 na ktorý šetrila celé mesiace. 369 00:26:29,296 --> 00:26:32,090 Nedrž ho a nehovor, že je dlhší, ako by si chcela 370 00:26:32,090 --> 00:26:36,052 a príliš nadýchaný a asi aj príliš teplý. 371 00:26:38,013 --> 00:26:40,181 Pretože tvoja mama do jari umrie. 372 00:26:42,517 --> 00:26:44,978 A ten kabát bude posledná vec, ktorú ti dá. 373 00:26:46,187 --> 00:26:47,230 Si v poriadku? 374 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Ľúbim ťa. 375 00:26:54,738 --> 00:26:58,658 Vieš to, však? Peniaze... nie sú preč. 376 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 Nejde o peniaze. 377 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 A o čo? 378 00:27:05,624 --> 00:27:06,958 Mám to zobrať dnu? 379 00:27:13,131 --> 00:27:16,426 A až do konca života budeš ľutovať maličkosť, ktorú si nepovedala. 380 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Dobrú noc. 381 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 Aj tebe. 382 00:27:21,681 --> 00:27:24,768 Keď dostaneš dar, poďakuj. 383 00:27:24,893 --> 00:27:25,810 Mami? 384 00:27:32,275 --> 00:27:33,401 Niečo ti spadlo. 385 00:27:34,653 --> 00:27:38,907 Keď dostaneš dar, poďakuj. 386 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 Keď dostaneš dar... 387 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Ďakujem. 388 00:29:01,406 --> 00:29:03,408 Preklad titulkov: Martina Vrábeľová