1 00:00:09,802 --> 00:00:11,804 [instrumental music playing] 2 00:00:31,699 --> 00:00:33,701 [indistinct chattering] 3 00:00:52,887 --> 00:00:54,764 [indistinct chatter] 4 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 [man] Fuck! 5 00:01:10,029 --> 00:01:11,405 [bell rings] 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,411 Move! 7 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 I know what you've done. 8 00:01:19,789 --> 00:01:21,999 -Hey! -I know what you've done. 9 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 -I know. I know... -Come on. 10 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 ...what you've done. 11 00:01:26,253 --> 00:01:28,172 You all know, don't you? 12 00:01:28,422 --> 00:01:29,799 You're all in on this! 13 00:01:29,924 --> 00:01:30,925 Everyone. 14 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 I know your secrets. 15 00:01:35,221 --> 00:01:39,225 Yeah. You're gonna pay for this. This is not over yet. 16 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 You hear me? You're all going to pay for this. 17 00:01:46,524 --> 00:01:48,067 -[door closes] -[gasps] 18 00:01:50,069 --> 00:01:51,904 [opening theme music playing] 19 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 [sighs] 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 -Hey. -Hey. 21 00:02:35,573 --> 00:02:36,615 You okay? 22 00:02:39,702 --> 00:02:41,954 I was thinking about when I was a kid. 23 00:02:43,330 --> 00:02:46,292 There were all these birds in our backyard. 24 00:02:46,375 --> 00:02:47,960 Mom had gone. They were all on their own. 25 00:02:49,169 --> 00:02:52,923 Just like you as a child, you were left all alone. 26 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 Well, they were dead. 27 00:02:56,093 --> 00:02:58,095 They couldn't survive without her. 28 00:02:58,429 --> 00:03:00,347 -[bird caws] -[Reine-Marie] Maybe you. 29 00:03:00,431 --> 00:03:03,475 There's a part of you that died, too. 30 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 That couldn't survive without your parents. 31 00:03:10,733 --> 00:03:14,111 These memories coming back up, I know they're upsetting. 32 00:03:14,987 --> 00:03:20,743 But whatever your subconscious is trying to tell you, it will come. 33 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Don't force it. 34 00:03:28,042 --> 00:03:29,251 You are right. 35 00:03:37,843 --> 00:03:40,846 -[sighs] -[footsteps receding] 36 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Look what we have here, a little squirrel. 37 00:04:53,961 --> 00:04:55,629 You're all still out here. 38 00:04:57,131 --> 00:05:01,135 -We won't stop until we find her. -We already searched this stretch. 39 00:05:01,218 --> 00:05:06,223 It could take a year or more to cover this whole forest. 40 00:05:06,306 --> 00:05:09,685 Be out here the rest of my days if that's what it takes. 41 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 It won't take that long. 42 00:05:11,270 --> 00:05:14,356 Kevin said they were pulled up that way on Pine Ridge 43 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 and that's where he heard the gunshots. 44 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 -Did he say anything else? -[Lacoste] I'm sorry. 45 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 -I wish he had. -If he hadn't wound up dead, 46 00:05:22,865 --> 00:05:25,659 he could have pointed us in the right direction. 47 00:05:25,743 --> 00:05:29,163 -There's an ongoing inquiry. -I won't hold my breath. 48 00:05:30,289 --> 00:05:32,791 When we find them, we will get justice. 49 00:05:33,500 --> 00:05:37,296 Right? For Blue, Tommy and Kevin, honey. Okay? 50 00:05:37,379 --> 00:05:41,759 So if your search takes you off Iotenen'tón:ni, you're in SQ jurisdiction. 51 00:05:41,842 --> 00:05:44,511 -You're saying we can't search out there? -No. 52 00:05:44,595 --> 00:05:48,515 No, I'm saying that maybe our search wasn't thorough enough. 53 00:05:48,974 --> 00:05:51,060 -Wow. -I could get you some help. 54 00:05:53,520 --> 00:05:55,397 -I'll talk to my boss. -Okay. 55 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 I will hold you to that, Lacoste. 56 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 [Bea] Hey, come here! 57 00:06:06,742 --> 00:06:08,786 -You find something? -Come here! 58 00:06:11,622 --> 00:06:13,207 Stay back. Is it them? 59 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 -[Lacoste] Go home. -Don't look. 60 00:06:14,917 --> 00:06:15,959 Except for you. 61 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 -You stay. -Don't look. 62 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 Keep out of here until the scene's cleared. 63 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 It might take a couple days. 64 00:06:22,966 --> 00:06:26,553 -Don't look. -I'm going to need backup and an ambulance 65 00:06:26,637 --> 00:06:30,307 just off of Pine Ridge Road, three miles east of Iotenen'tón:ni. 66 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 A suspected suicide. 67 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 I'll send you the coordinates now. 68 00:06:35,437 --> 00:06:37,064 [Bea] I think you got that wrong. 69 00:06:38,273 --> 00:06:39,983 It doesn't look like suicide. 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 More than one set of footprints. 71 00:07:06,510 --> 00:07:08,762 -Merci. -No Jean-Guy? 72 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 [Gamache] Taking some time with Enid. 73 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 I spoke to him yesterday. He sounded cheerful. 74 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 They're about to take a ferry across Lake Champlain. 75 00:07:16,645 --> 00:07:17,688 [Lacoste] Sounds fun. 76 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 -[Gamache] So, when was he found? -[Lacoste] A couple of hours ago. 77 00:07:24,486 --> 00:07:28,407 He's been dead 10, maybe 12 hours, by the look of it. 78 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 -He was found just over there. -Oh. 79 00:07:38,250 --> 00:07:40,544 [camera shutter clicking] 80 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 [Gamache] Mmm. 81 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 What a place to end a life. 82 00:07:48,594 --> 00:07:49,803 It's so beautiful. 83 00:08:10,490 --> 00:08:12,910 -Did you ever climb trees? -Sure. 84 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 Still do with my girls. 85 00:08:15,537 --> 00:08:19,666 These are not the hands of someone who climbed up there. Too clean. 86 00:08:22,544 --> 00:08:27,549 And these thumbprints, they seem more like a manual strangulation than a hanging. 87 00:08:28,550 --> 00:08:32,888 Well, maybe he was strangled and then strung up to look like a suicide? 88 00:08:33,388 --> 00:08:35,766 There's multiple tracks around the tree. 89 00:08:35,849 --> 00:08:37,267 Do we know who he is? 90 00:08:37,643 --> 00:08:41,271 [sighs] No wallet, no cell phone, his pockets were empty. 91 00:08:41,355 --> 00:08:44,483 Get a photo circulated, maybe we can get an ID. 92 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 Do you know anything about pine trees? 93 00:09:04,920 --> 00:09:06,546 These needles seem... 94 00:09:07,589 --> 00:09:08,924 unusually long. 95 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 Maybe Bea does. 96 00:09:15,597 --> 00:09:17,182 -Been a while, Chief. -[Gamache chuckles] 97 00:09:18,267 --> 00:09:19,643 You keeping well, Bea? 98 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Well as I can. 99 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 You know who he is? 100 00:09:25,565 --> 00:09:27,818 No, I'm sorry. I don't. 101 00:09:28,360 --> 00:09:29,611 You know about pines. 102 00:09:29,695 --> 00:09:32,864 -They're all the same here, right? -Yeah, pretty much. 103 00:09:33,740 --> 00:09:35,617 -Mostly red pine. -Hmm. 104 00:09:35,701 --> 00:09:39,913 So what are these ones called with the longer needles? 105 00:09:40,664 --> 00:09:42,040 Those are white pine. 106 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 Their bark is paler, and I've seen white pines around here, 107 00:09:48,005 --> 00:09:52,843 but there can't be more than a handful in the whole Pine Ridge. 108 00:09:52,968 --> 00:09:55,345 Mmm. Thank you. 109 00:09:56,972 --> 00:09:59,349 -You want to show me those tracks? -[Lacoste] Sure. 110 00:10:02,060 --> 00:10:03,270 Here. 111 00:10:04,313 --> 00:10:06,940 Any chance these belong to the search party? 112 00:10:07,024 --> 00:10:08,775 No, not from today. 113 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 We stopped them all before they got to the tree. 114 00:10:11,737 --> 00:10:15,240 It rained last night, so I'm guessing these were made then. 115 00:10:16,033 --> 00:10:17,784 Show me where they're headed. 116 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 [Lacoste] Any word on ID'ing who was driving a patrol car? 117 00:10:23,165 --> 00:10:24,207 [Gamache] I checked. 118 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 An SQ traffic cop named Dan Chowski was here 119 00:10:27,627 --> 00:10:29,713 the day Tommy and Blue disappeared. 120 00:10:29,796 --> 00:10:32,716 You know him? No? Me neither. 121 00:10:32,799 --> 00:10:35,927 -When can we talk to him? -Apparently, he's gone AWOL. 122 00:10:36,011 --> 00:10:38,638 -No one's seen him for a week. -Convenient. 123 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 I think he was tipped off. 124 00:10:42,434 --> 00:10:46,355 You think the inquiry into Kevin's death is going to get near the truth? 125 00:10:46,438 --> 00:10:48,648 Someone at the Department of Corrections 126 00:10:48,732 --> 00:10:52,152 told me that everything points to a self-administered OD. 127 00:10:53,820 --> 00:10:57,199 Kevin sold black market cigarettes. He wasn't a drug user. 128 00:10:58,492 --> 00:11:02,204 -Chowski must have gotten to him. -No, he wasn't acting alone. 129 00:11:02,788 --> 00:11:07,584 But you, you have to stop blaming yourself for Kevin's death. 130 00:11:08,794 --> 00:11:10,420 Who else should I blame? 131 00:11:11,171 --> 00:11:14,091 I promised him he'd be safe if I took him in. 132 00:11:17,886 --> 00:11:19,012 Hmm. 133 00:11:19,721 --> 00:11:22,349 You really think Tommy and Blue are out here? 134 00:11:24,059 --> 00:11:25,018 It makes sense. 135 00:11:27,145 --> 00:11:29,564 We need to get the Two-Rivers some help. 136 00:11:29,648 --> 00:11:34,194 I think we should go over it again, expand the search area a little wider. 137 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Hmm. 138 00:11:38,657 --> 00:11:41,159 As long as Francoeur doesn't hear about it. 139 00:11:42,702 --> 00:11:44,788 The tracks stop there. 140 00:11:47,416 --> 00:11:50,836 [Lacoste] This is where they disappear. Right here. 141 00:11:50,919 --> 00:11:52,546 [Gamache] What is it with this place? 142 00:11:53,046 --> 00:11:57,342 We're looking for two dead bodies and there's a third hanging from a tree. 143 00:12:39,843 --> 00:12:41,678 [Nichol] So we're looking for a lynch mob? 144 00:12:41,761 --> 00:12:43,513 We're looking for a reason. 145 00:12:44,347 --> 00:12:48,185 It takes a lot for a group to come together to end a man's life. 146 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 He must have done something bad. 147 00:12:49,978 --> 00:12:52,063 We got to figure out who he is. 148 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 -[knocking on door] -[Clara] Hey, stranger. 149 00:12:55,901 --> 00:12:57,486 -I heard you were back in town. -[Gamache chuckles] 150 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 Clara. What a lovely surprise. 151 00:13:00,197 --> 00:13:03,575 Gabri just baked your favourite. They're still warm. 152 00:13:03,658 --> 00:13:05,702 -Is that what I think they are? -Mmm. 153 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 [sniffing] Mmm! Thank you. That's very kind. 154 00:13:12,751 --> 00:13:14,794 I presume you know why we are here. 155 00:13:15,962 --> 00:13:19,257 -This might be distressing. Do you mind? -No, of course. 156 00:13:22,886 --> 00:13:24,346 Oh, my God. 157 00:13:24,763 --> 00:13:25,972 [Gamache] Do you know him? 158 00:13:27,015 --> 00:13:30,769 Not by name, but he did some damage in the Bistro last night. 159 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 How so? 160 00:13:32,687 --> 00:13:33,980 [Clara] Had a few too many. 161 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 He came in spoiling for a fight. 162 00:13:37,275 --> 00:13:39,611 Took Peter and Mike to hold him down. 163 00:13:40,028 --> 00:13:41,738 Do you know where he lived? 164 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 He'd only been in town a few days. 165 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 He was staying at the B&B. 166 00:13:48,203 --> 00:13:49,246 Let's go. 167 00:13:52,832 --> 00:13:54,376 You mean, like, now? 168 00:13:55,919 --> 00:13:56,795 Okay. 169 00:13:58,713 --> 00:13:59,756 Mmm. 170 00:14:14,354 --> 00:14:15,897 [quacking] 171 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 [Gamache] Hi, Ruth. 172 00:14:22,862 --> 00:14:24,030 [Ruth] Assholes. 173 00:14:41,339 --> 00:14:42,882 -[knocks on door] -Angela. 174 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 Chief Inspector, what brings you back? 175 00:14:46,469 --> 00:14:51,266 Well, we're here about one of your guests, a gentleman in his 50s. 176 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Arthur Ellis? 177 00:14:55,353 --> 00:14:58,273 -He's the only male guest. -You checked him in? 178 00:14:58,356 --> 00:15:01,901 Yes, on Sunday night, and he checks out next Monday. 179 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 -Paid cash for the whole week. -Is that unusual? 180 00:15:04,654 --> 00:15:08,992 Most guests only stay a night or two and nobody pays cash these days. 181 00:15:09,075 --> 00:15:12,245 Did he have any guests? Take anyone up to his room? 182 00:15:12,329 --> 00:15:14,080 Not that I'm aware of. 183 00:15:15,290 --> 00:15:16,499 Do you have any cameras? 184 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 Our guests value their privacy. 185 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Did Mr. Ellis say why he was here? 186 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 I'm sorry. I don't recall. 187 00:15:30,096 --> 00:15:33,725 He did ask for the quietest room, so he wouldn't be disturbed. 188 00:15:33,808 --> 00:15:34,934 He explained why? 189 00:15:35,060 --> 00:15:39,981 I assumed maybe he has trouble sleeping, or maybe he's just a very private person. 190 00:15:40,482 --> 00:15:43,109 -Is he in some kind of trouble? -Big trouble. 191 00:15:44,277 --> 00:15:45,111 Dead? 192 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 How? 193 00:15:48,198 --> 00:15:52,285 -Was it an accident? -No. He was found in the forest. Hanged. 194 00:15:55,413 --> 00:15:56,247 Suicide? 195 00:15:57,749 --> 00:15:59,668 My God, that is awful. 196 00:15:59,751 --> 00:16:01,252 May we see his room? 197 00:16:06,049 --> 00:16:09,135 -It's right at the top, in the loft. -Thank you. 198 00:16:24,234 --> 00:16:25,819 [door opens] 199 00:16:52,512 --> 00:16:56,182 He didn't pack enough for a week. Three days at the most. 200 00:16:56,266 --> 00:16:58,685 Maybe he didn't change his clothes too often. 201 00:16:58,768 --> 00:17:00,186 Some people are pigs. 202 00:17:00,270 --> 00:17:04,607 Pigs don't wear suits outside of work or leave rooms this neat. 203 00:17:04,691 --> 00:17:07,277 No wallet. No cell phone. 204 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Not on him. Not here. 205 00:17:08,820 --> 00:17:12,657 Maybe the killers emptied his pockets before they strung him up? 206 00:17:12,741 --> 00:17:15,201 Have SIJ process the room. 207 00:17:15,285 --> 00:17:18,413 Agent Nichol, did you check the bed thoroughly? 208 00:17:18,496 --> 00:17:20,582 -Yes, sir. Every nook and cranny. -Mm-hmm. 209 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 So what is that? 210 00:17:25,253 --> 00:17:26,254 Oh... 211 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 It's... 212 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 I'm sorry. 213 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 "My work is finally done. 214 00:17:41,853 --> 00:17:44,773 "Sometimes vengeance is the only path to peace. 215 00:17:45,732 --> 00:17:49,402 "I know you cannot forgive me, but perhaps you can understand." 216 00:17:49,486 --> 00:17:51,362 That reads like a suicide note. 217 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Can we be wrong? 218 00:17:55,158 --> 00:17:57,118 You've seen suicide notes before. 219 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 Shaky handwriting, ink smudged with tears. This is too neat. 220 00:18:01,998 --> 00:18:04,501 Somebody wrote this to stage a suicide. 221 00:18:06,085 --> 00:18:09,756 -Is it true? Is he really dead? -Yeah. I'm sorry. 222 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 I can't believe it. 223 00:18:12,175 --> 00:18:15,970 We heard there was some sort of altercation last night. 224 00:18:16,304 --> 00:18:19,516 Ellis was drunk, upsetting my customers, mouthing off. 225 00:18:19,599 --> 00:18:20,642 About what? 226 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 None of it made any sense, just drunk and angry. 227 00:18:24,145 --> 00:18:25,772 Who was his anger aimed at? 228 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 Anyone in his path. 229 00:18:30,985 --> 00:18:32,278 Path to vengeance... 230 00:18:33,112 --> 00:18:34,030 What? 231 00:18:34,113 --> 00:18:35,031 [cell phone vibrates] 232 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 I have to take this. 233 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 Get a list of everyone who was at the Bistro last night. 234 00:18:48,545 --> 00:18:49,379 Mmm. 235 00:18:52,507 --> 00:18:55,969 Pierre, at last. I was beginning to worry about you. 236 00:18:56,052 --> 00:18:58,304 I'm sorry. It's been one hell of a week. 237 00:18:59,180 --> 00:19:02,684 Listen. I heard Lacoste found a suicide at the Pine Ridge. 238 00:19:02,767 --> 00:19:03,977 Not a suicide. 239 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 -No? -Homicide. 240 00:19:06,479 --> 00:19:08,314 Homicide? Geez. 241 00:19:08,398 --> 00:19:11,526 -Any news on Chowski? -Nothing. I checked with his folks. 242 00:19:11,609 --> 00:19:13,194 They haven't heard from him. 243 00:19:13,278 --> 00:19:15,488 I called all his buddies and I got zip. 244 00:19:15,572 --> 00:19:17,365 You think something's happened? 245 00:19:17,448 --> 00:19:21,244 I think he heard you were asking about him and took off. 246 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 That makes him look pretty guilty. 247 00:19:23,788 --> 00:19:25,999 Well, yeah, his work file is clean. 248 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 But I did some digging. 249 00:19:29,627 --> 00:19:33,548 There was an incident, he shot an unarmed man during a drug arrest. 250 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 The guy survived. Chowski was cleared. 251 00:19:35,925 --> 00:19:37,594 He's trigger-happy. 252 00:19:37,677 --> 00:19:41,431 Could be he got scared his history's going to put him in the frame. 253 00:19:41,514 --> 00:19:43,725 We can't be blindsided here. 254 00:19:43,808 --> 00:19:45,602 Kevin Kis was no angel. 255 00:19:45,685 --> 00:19:48,021 I still think there's a chance he's involved. 256 00:19:48,104 --> 00:19:49,814 I appreciate that, Pierre. 257 00:19:50,607 --> 00:19:54,485 Oh, Kevin said that there were two officers in the car. 258 00:19:54,569 --> 00:19:57,322 Do you know who was riding with Chowski? 259 00:19:57,405 --> 00:20:00,450 No. He was down to ride solo, so... 260 00:20:00,533 --> 00:20:02,452 Maybe it wasn't another cop. 261 00:20:03,328 --> 00:20:05,538 I'll ask around, see what I can find. 262 00:20:06,331 --> 00:20:07,248 Thanks, Pierre. 263 00:20:15,214 --> 00:20:16,299 [doorbell rings] 264 00:20:16,382 --> 00:20:17,884 [in French] We're not open yet. 265 00:20:19,302 --> 00:20:20,845 [in French] Good day, Chief Inspector. 266 00:20:20,929 --> 00:20:21,971 Bonjour. 267 00:20:23,389 --> 00:20:26,059 -[in English] That looks painful. -Oh, it's nothing. 268 00:20:26,142 --> 00:20:27,644 Did it happen last night? 269 00:20:28,811 --> 00:20:30,396 So Mr. Ellis went for you. 270 00:20:31,356 --> 00:20:34,192 One too many tequilas. Comes with the territory. 271 00:20:34,275 --> 00:20:35,443 You get some drunk 272 00:20:35,526 --> 00:20:38,571 who doesn't like the toasted almonds. 273 00:20:38,655 --> 00:20:42,742 Did he object to anything else besides the toasted almonds? 274 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 I don't know, he was going on about secrets. 275 00:20:45,578 --> 00:20:48,247 I kind of tuned out after he punched me. 276 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 No, I understand. 277 00:20:52,335 --> 00:20:53,252 Thank you. 278 00:20:55,463 --> 00:20:57,507 Wanna come back for lunch? I'll make your favourite. 279 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 Mmm. 280 00:21:03,721 --> 00:21:05,056 [door closes] 281 00:21:12,146 --> 00:21:14,273 [in French] Why was Ellis upset with you? 282 00:21:14,357 --> 00:21:15,525 [in French] He was crazy, you saw him. 283 00:21:15,608 --> 00:21:17,694 [in French] I was just the nearest target. 284 00:21:18,820 --> 00:21:20,780 [in French] What was he doing in your office yesterday morning? 285 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 [in French] I saw you, I heard you fighting. 286 00:21:22,782 --> 00:21:24,742 [in French] What was it about? 287 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 [in French] It was nothing. 288 00:21:28,413 --> 00:21:29,372 [in French] Do you know him? 289 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 [in French] Did you know him before he came here? 290 00:21:33,167 --> 00:21:35,211 [in French] He seemed really angry with you-- 291 00:21:35,294 --> 00:21:37,463 [in French] What exactly are you accusing me of? 292 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 [in French] We've never kept secrets from each other before. 293 00:21:51,894 --> 00:21:53,187 [door closes] 294 00:22:15,001 --> 00:22:16,419 [line ringing] 295 00:22:17,336 --> 00:22:18,171 [voice message in French] 296 00:22:18,254 --> 00:22:21,466 Hi! You've reached Enid. I'm unavailable. Please leave a message. Thank you. 297 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 -You know how she got that name. -I don't. 298 00:22:30,058 --> 00:22:33,019 She was at bingo, and she needs I-29... 299 00:22:33,102 --> 00:22:34,937 -I-29... -Shit. 300 00:22:36,355 --> 00:22:37,857 [woman] Let's see what they want. 301 00:22:39,984 --> 00:22:42,278 Sergeant Lacoste called in a favour. 302 00:22:42,361 --> 00:22:45,573 They've got plenty of experience running ground search. 303 00:22:45,656 --> 00:22:47,366 They can look with fresh eyes. 304 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 You've got them for two weeks. It's the best I could do. 305 00:22:52,080 --> 00:22:53,289 Appreciate it. 306 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 Let's get started. 307 00:23:00,880 --> 00:23:02,673 So what's your name, officer? 308 00:23:02,757 --> 00:23:04,175 -Juliet. -Juliet. 309 00:23:13,267 --> 00:23:15,686 Jean-Guy? How's it going? 310 00:23:16,354 --> 00:23:19,899 We just got back a couple hours ago. She's in the kitchen. 311 00:23:19,982 --> 00:23:23,778 -She's cooking her famous shrimp linguini. -Oh, that's great. 312 00:23:24,737 --> 00:23:29,700 Yeah, well, now that everything is sorted, I think I'm ready to come back to work. 313 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 Wonderful. That's wonderful, Jean-Guy. 314 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Okay, well... 315 00:23:35,665 --> 00:23:38,167 -Have a good evening. -You, too. 316 00:24:03,734 --> 00:24:05,987 [Lacoste] This is everyone who was at the Bistro 317 00:24:06,070 --> 00:24:09,407 when Ellis freaked out on Gabri. They all said the same thing. 318 00:24:09,490 --> 00:24:14,203 Ellis was drunk, he told the town he knew their darkest secrets. 319 00:24:14,871 --> 00:24:16,664 They all had the same scripts. 320 00:24:16,747 --> 00:24:18,833 Gabri told me the exact same thing. 321 00:24:19,750 --> 00:24:22,461 [Lacoste] Maybe they got their stories straight together. 322 00:24:22,545 --> 00:24:26,465 Ellis freaks out at the Bistro, threatens to reveal their secrets. 323 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 The next day, he's dead. 324 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Which means someone has a secret worth protecting. 325 00:24:32,638 --> 00:24:34,974 And a whole lot of help protecting it. 326 00:24:36,392 --> 00:24:39,520 I can't find an Arthur Ellis matching the description 327 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 anywhere in the official records. 328 00:24:42,190 --> 00:24:46,569 Angela mentioned that he paid cash, so maybe he was living under the radar. 329 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Anyway. 330 00:24:49,322 --> 00:24:53,326 Olivier said he had a rental car and I found it parked up the street. 331 00:24:53,784 --> 00:24:56,078 Here's a copy of the rental agreement. 332 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 He gave an address in Ottawa. 333 00:25:02,877 --> 00:25:04,587 Handwriting's exactly the same. 334 00:25:05,379 --> 00:25:08,257 Which means Ellis wrote the suicide note himself. 335 00:25:08,341 --> 00:25:10,927 How do you write so neatly under duress? 336 00:25:13,054 --> 00:25:15,973 I'll call Ottawa, get them to look into this address. 337 00:25:20,895 --> 00:25:24,565 Isabelle, when SIJ processed Kevin's place, 338 00:25:24,649 --> 00:25:28,110 they found pine needles under the floorboards, right? 339 00:25:28,194 --> 00:25:30,947 There's pine trees all round Iotenen'tón:ni. 340 00:25:31,030 --> 00:25:32,865 The needles get stuck in the boards. 341 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 It'd be tough to find an old house that doesn't have them. 342 00:25:35,993 --> 00:25:38,663 But were they identified? The exact type? 343 00:25:39,413 --> 00:25:43,626 I don't know. I mean, we didn't ask. It didn't feel relevant. 344 00:25:45,503 --> 00:25:47,797 -Is it relevant? -I don't know. 345 00:25:48,381 --> 00:25:49,882 Perhaps. 346 00:25:51,884 --> 00:25:55,137 Could you get them out of evidence? Get them identified. 347 00:25:56,264 --> 00:25:57,265 Sure. 348 00:26:06,315 --> 00:26:10,569 [Myrna reading] "And it was then that she knew, without any doubt at all, 349 00:26:10,653 --> 00:26:13,155 "that they had done the right thing. 350 00:26:13,239 --> 00:26:17,493 "That whatever secrets lay there rotting in the ground beneath their feet, 351 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 "that they would disappear altogether in less than 100 years. 352 00:26:21,706 --> 00:26:27,461 "And by that time, no one would even remember his name." 353 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 [all chuckling] 354 00:26:30,589 --> 00:26:33,384 If you ask me, she was justified in killing him. 355 00:26:34,885 --> 00:26:37,305 I'd have cut that fucker a new asshole. 356 00:26:37,555 --> 00:26:38,597 [all laughing] 357 00:26:38,681 --> 00:26:41,892 No one is ever justified in the taking of a human life. 358 00:26:41,976 --> 00:26:44,353 After what he did, are you kidding me? 359 00:26:44,437 --> 00:26:46,272 She could have gone to the courts. 360 00:26:46,355 --> 00:26:47,732 Like that always happens. 361 00:26:47,815 --> 00:26:50,526 You have to take matters into your own hands. 362 00:26:50,609 --> 00:26:53,696 I had no idea he was pro-vigilantism when I married him. 363 00:26:53,779 --> 00:26:56,741 You better watch your back after an argument. 364 00:26:56,824 --> 00:26:59,660 Those guys got access to a bunch of sharp knives. 365 00:26:59,744 --> 00:27:03,289 I keep a first aid kit in every room in the house, just in case. 366 00:27:03,372 --> 00:27:04,832 [all laughing] 367 00:27:05,833 --> 00:27:07,126 [in French] You think it's funny? 368 00:27:07,209 --> 00:27:08,419 [in French] To joke about these things? 369 00:27:08,502 --> 00:27:10,629 [in French] You carry on, but I'm leaving. 370 00:27:10,713 --> 00:27:11,881 [in English] Gabri, come on. 371 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 [in French] We're just messing with you. 372 00:27:14,675 --> 00:27:17,720 -[in English] Let's just wrap this up. -But we haven't voted yet. 373 00:27:18,804 --> 00:27:23,976 Hands up if you think murder is justified if the circumstances are right. 374 00:27:27,521 --> 00:27:29,523 You're with us, aren't you, Angela? 375 00:27:30,649 --> 00:27:33,527 -Well, I-- -Who cares? It's just a story. 376 00:27:33,611 --> 00:27:37,156 -Don't take it so damn seriously. -So much for fucking sisterhood. 377 00:27:38,574 --> 00:27:41,994 Honestly, I thought the whole premise was kind of lame. 378 00:27:42,078 --> 00:27:45,414 Like every man she meets is a rapist or a psychopath. 379 00:27:46,290 --> 00:27:48,834 -Come on. -You want to hashtag that? 380 00:27:48,918 --> 00:27:51,379 -"Not all men." -Well, yeah, I would-- 381 00:27:51,462 --> 00:27:54,965 Guys, come on. What's next month's book, Myrna? 382 00:27:55,049 --> 00:27:57,593 It's biography month, so... 383 00:27:59,345 --> 00:28:02,014 -Hand them around. -Thank you. 384 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 -Wow. -Biography, huh? 385 00:28:03,641 --> 00:28:04,683 The Hangman? 386 00:28:16,862 --> 00:28:18,072 [Gamache] Ooh. 387 00:28:18,489 --> 00:28:19,532 [Nichol] I'm stuffed. 388 00:28:19,615 --> 00:28:21,534 -So good. -Yeah, not bad. 389 00:28:21,951 --> 00:28:24,036 I want a deuxieme creme brulee though. 390 00:28:24,120 --> 00:28:26,622 I'm not sure we can eat like that every night. 391 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 Chief Inspector! Chief Inspector. 392 00:28:31,877 --> 00:28:34,213 I don't know why I didn't notice before. 393 00:28:35,089 --> 00:28:35,923 Hangman? 394 00:28:36,006 --> 00:28:39,051 [Clara] We're reading it for Book Club next month. Right there. 395 00:28:39,135 --> 00:28:43,180 Maybe it's just a coincidence. But that was his name, wasn't it? 396 00:28:44,098 --> 00:28:47,601 Arthur Ellis, the man you found hanging. 397 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 Thank you. 398 00:28:56,110 --> 00:28:58,946 Arthur Ellis was Canada's official executioner. 399 00:28:59,029 --> 00:29:01,115 He hanged people, over 600 of them. 400 00:29:01,198 --> 00:29:03,284 -Are you kidding me? -Listen to this. 401 00:29:03,367 --> 00:29:06,328 Arthur Ellis wasn't his real name, it was a pseudonym. 402 00:29:07,788 --> 00:29:11,750 And he came from a long line of executioners from England. 403 00:29:11,834 --> 00:29:15,337 And his family had been hanging people for over 300 years. 404 00:29:15,421 --> 00:29:18,466 And they knew people feared the executioner. 405 00:29:18,549 --> 00:29:22,720 They wanted the job done, but they didn't want to know the person. 406 00:29:22,803 --> 00:29:25,806 So the family used a pseudonym to protect themselves? 407 00:29:25,890 --> 00:29:27,016 Exactly. 408 00:29:27,099 --> 00:29:31,353 You know, Arthur Ellis was successful until he made a mistake. 409 00:29:31,937 --> 00:29:34,607 In 1935, he guessed a woman's weight wrong. 410 00:29:35,191 --> 00:29:38,152 -She killed him? That's harsh. -[Nichol chuckles] 411 00:29:38,277 --> 00:29:40,696 No, he miscalculated the length of the rope 412 00:29:40,779 --> 00:29:43,824 and took Tommasina Teolis' head clean off. 413 00:29:43,908 --> 00:29:47,161 It caused a huge public outcry, ruined his career. 414 00:29:47,578 --> 00:29:50,539 He died in Montreal three years later. A broken man. 415 00:29:51,290 --> 00:29:54,919 So maybe our Arthur Ellis used the hangman pseudonym too? 416 00:29:55,002 --> 00:29:58,714 To deliver a death penalty to someone who'd wronged him. 417 00:29:58,797 --> 00:30:01,759 "Sometimes vengeance is the only path to peace." 418 00:30:04,303 --> 00:30:08,307 Do you think he tried to get revenge on someone here in Three Pines? 419 00:30:09,308 --> 00:30:11,185 What are you doing, Agent Nichol? 420 00:30:11,894 --> 00:30:12,853 Cat's cradle. 421 00:30:16,148 --> 00:30:19,109 It is hard. It's harder than it looks. 422 00:30:20,277 --> 00:30:25,616 So Ellis came to Three Pines looking for someone, intent on vengeance. 423 00:30:26,492 --> 00:30:29,828 I think the intended victim knew and got to him first. 424 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 So we find out who he really is. 425 00:30:32,122 --> 00:30:34,875 -Dig up his past. -And we'll find the killer. 426 00:30:34,959 --> 00:30:38,045 Who must have forced him to write the suicide note. 427 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 I think so. 428 00:30:49,056 --> 00:30:50,099 [spits water] 429 00:30:58,566 --> 00:31:00,192 [coughing] 430 00:31:06,991 --> 00:31:09,577 [gagging] 431 00:31:15,332 --> 00:31:17,418 [panting] 432 00:31:22,631 --> 00:31:24,466 [breathing heavily] 433 00:31:25,968 --> 00:31:28,929 -[Gamache] I'm frightened. -Of what? 434 00:31:31,390 --> 00:31:32,224 [in French] My heart? 435 00:31:32,474 --> 00:31:35,352 [in English] I haven't felt like this in a long time. 436 00:31:36,729 --> 00:31:37,730 Tell me. 437 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 What are you feeling? 438 00:31:42,443 --> 00:31:43,360 Confused. 439 00:31:47,281 --> 00:31:48,115 Alone. 440 00:31:48,741 --> 00:31:50,451 You're never alone. 441 00:31:51,285 --> 00:31:53,078 Not as long as my heart beats. 442 00:31:53,162 --> 00:31:54,496 [chuckles softly] 443 00:31:58,542 --> 00:31:59,793 You felt this before? 444 00:32:01,545 --> 00:32:02,379 Yeah. 445 00:32:05,424 --> 00:32:06,884 When my parents died. 446 00:32:10,054 --> 00:32:11,555 Hmm. 447 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 You know... 448 00:32:16,518 --> 00:32:20,814 What happened to that little boy made him into the man I love. 449 00:32:22,316 --> 00:32:25,027 Your pain, your grief... 450 00:32:25,110 --> 00:32:30,199 It gave you your compassion. It made you fight for others 451 00:32:30,324 --> 00:32:34,453 that have felt it, too. It's who you are. 452 00:32:40,084 --> 00:32:44,838 Do you remember when you were at Cambridge 453 00:32:44,922 --> 00:32:48,509 and I was in Toronto and we used to spend all our money 454 00:32:48,592 --> 00:32:50,135 on long distance phone calls? 455 00:32:50,219 --> 00:32:51,178 [chuckles] 456 00:32:53,013 --> 00:32:56,392 When one of us couldn't sleep and we just left the line open 457 00:32:56,475 --> 00:32:58,686 so we could be there for each other. 458 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 Want me to stay with you? 459 00:33:03,607 --> 00:33:04,650 So you can sleep? 460 00:33:06,985 --> 00:33:07,861 I do. 461 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 It's cheaper now, so... 462 00:33:11,865 --> 00:33:14,034 [laughing] 463 00:33:16,787 --> 00:33:19,331 It's cheaper now. 464 00:33:22,209 --> 00:33:23,127 Let's do this. 465 00:33:27,214 --> 00:33:30,801 [speaking French] Close your eyes, honey. Sleep. 466 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 Sleep, Armand. Sleep. 467 00:33:36,140 --> 00:33:37,057 Sleep. 468 00:34:36,283 --> 00:34:39,369 [man on video] Today I'm going to show you how to identify a pine tree. 469 00:34:39,453 --> 00:34:43,957 Now, there are many species of pines, 115 to be precise. 470 00:34:44,041 --> 00:34:45,918 But by learning a few techniques, 471 00:34:46,001 --> 00:34:49,630 you will be able to distinguish them from other conifers. 472 00:34:51,048 --> 00:34:52,758 -You're up early. -Hmm. 473 00:34:54,301 --> 00:34:57,179 You're looking tired, Chief. Not sleeping so good? 474 00:34:57,596 --> 00:34:58,806 Something like that. 475 00:35:01,308 --> 00:35:05,354 I saw the new installation, the red dresses. 476 00:35:06,480 --> 00:35:12,277 Yeah, each and every one represents a missing Indigenous woman or girl. 477 00:35:13,111 --> 00:35:14,196 It's humbling. 478 00:35:15,489 --> 00:35:17,950 Is that what's keeping you awake at night? 479 00:35:18,033 --> 00:35:19,993 Blue Two-Rivers? 480 00:35:21,078 --> 00:35:22,913 Blue and other things. 481 00:35:25,624 --> 00:35:29,753 Everything's connected, one way or the other. 482 00:36:01,577 --> 00:36:02,911 [Lacoste] Patron. 483 00:36:02,995 --> 00:36:06,373 The pine needles found at Kevin's place, they're white pine. 484 00:36:06,456 --> 00:36:07,457 Are you sure? 485 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 -Lab confirmed it. -Excellent. 486 00:36:11,920 --> 00:36:15,924 White pines were probably walked in by the killers of Tommy and Blue, 487 00:36:16,008 --> 00:36:19,428 which means that they're buried near some white pine trees. 488 00:36:19,511 --> 00:36:21,471 That could be anywhere along the ridge. 489 00:36:21,555 --> 00:36:24,182 Except that white pine is unusual in this area. 490 00:36:24,266 --> 00:36:26,310 There's just a handful in this forest. 491 00:36:26,393 --> 00:36:30,063 According to Bea, they're concentrated in this area. 492 00:36:30,147 --> 00:36:33,066 Was this area checked by the search parties? 493 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 No. 494 00:36:35,861 --> 00:36:36,778 It wasn't. 495 00:36:37,154 --> 00:36:40,866 Call Arisawe and the others. Let's get them searching the right area. 496 00:36:40,949 --> 00:36:43,243 -Meanwhile, I'll get started. -Okay. 497 00:38:29,641 --> 00:38:31,435 [exhales] 498 00:38:57,210 --> 00:38:59,463 [Gamache] We should call the Two-Rivers. 499 00:39:01,256 --> 00:39:02,174 Isabelle? 500 00:39:06,845 --> 00:39:07,763 Isabelle. 501 00:39:09,264 --> 00:39:11,224 We should call the Two-Rivers. 502 00:39:12,225 --> 00:39:14,227 Stop them before they head back out. 503 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 You okay? 504 00:40:29,136 --> 00:40:30,720 [choking up] Any news on the IDs? 505 00:40:32,222 --> 00:40:34,683 Both sets of dental records were a match. 506 00:40:35,892 --> 00:40:37,269 It's Blue and Tommy. 507 00:40:39,396 --> 00:40:41,690 I found more bullets at the scene. 508 00:40:42,732 --> 00:40:44,818 The striations are pretty distinctive. 509 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Police issue. 510 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Ballistics might be able to tell us whose gun they came from. 511 00:40:54,578 --> 00:40:55,662 You still have them? 512 00:40:55,745 --> 00:40:57,998 I didn't think it was wise to hand them 513 00:40:58,081 --> 00:41:00,959 to SQ ballistics until we know who we can trust. 514 00:41:04,254 --> 00:41:06,965 First bullet I found must have killed Tommy. 515 00:41:07,924 --> 00:41:12,179 The pathologist thinks it hit soft tissue, but can't say exactly where. 516 00:41:13,555 --> 00:41:16,224 Blue had a bullet in the back of her skull. 517 00:41:17,559 --> 00:41:19,269 [Lacoste] So she was running away. 518 00:41:21,730 --> 00:41:22,647 [Gamache] She was. 519 00:41:34,743 --> 00:41:35,744 Here we go. 520 00:41:37,704 --> 00:41:38,997 [knock on door] 521 00:41:51,968 --> 00:41:52,928 Is it them? 522 00:41:53,261 --> 00:41:54,221 Oh... 523 00:41:54,304 --> 00:41:55,388 There's no doubt. 524 00:41:55,805 --> 00:41:57,098 [sobs] 525 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Come in. 526 00:42:01,645 --> 00:42:02,520 [sobbing] It's them. 527 00:42:02,938 --> 00:42:04,522 It was them. 528 00:42:10,737 --> 00:42:12,280 Come here, sweety. 529 00:42:14,241 --> 00:42:16,034 Oh, my baby. 530 00:42:18,578 --> 00:42:20,288 So when do we get her back? 531 00:42:20,372 --> 00:42:23,500 Well, there are bullets that need to be analyzed first. 532 00:42:24,709 --> 00:42:28,171 Are those bullets going to tell us which cop killed her? 533 00:42:28,255 --> 00:42:31,758 It's possible that we can trace them back to the gun, 534 00:42:31,841 --> 00:42:33,176 if it's police issue. 535 00:42:33,260 --> 00:42:37,973 Well, I want my granddaughter back so we can lay her to rest. 536 00:42:38,932 --> 00:42:43,311 And after you bring her back to us and Blue's killers are behind bars, 537 00:42:43,395 --> 00:42:44,646 your work is done. 538 00:42:44,729 --> 00:42:48,900 We're going to find who did this to her and we're going to make them pay. 539 00:42:48,984 --> 00:42:50,110 You can count on it. 540 00:42:56,241 --> 00:42:57,158 My baby. 541 00:42:59,911 --> 00:43:01,413 [door closes] 542 00:43:02,247 --> 00:43:04,332 [sobbing] 543 00:43:13,049 --> 00:43:15,760 This was never gonna work out the way we'd hoped. 544 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 But you never gave up. 545 00:43:21,641 --> 00:43:24,644 We brought Blue back to them, which is something. 546 00:43:24,728 --> 00:43:27,856 Finding Blue and Tommy is just the start of it. 547 00:43:27,939 --> 00:43:30,525 At least now we've got something to work on, 548 00:43:30,608 --> 00:43:32,360 help us find their killer. 549 00:43:34,154 --> 00:43:36,197 [cell phone vibrating] 550 00:43:37,615 --> 00:43:38,533 Hello. 551 00:43:38,616 --> 00:43:39,784 [Nichol] Lacoste. 552 00:43:39,868 --> 00:43:42,912 The address on the car rental forms was a dud. 553 00:43:42,996 --> 00:43:45,373 But there was a tracker on the car. 554 00:43:45,457 --> 00:43:48,793 It had Ellis driving for two days before he came here. 555 00:43:48,877 --> 00:43:51,796 Kept returning to the same point, an apartment in Ottawa. 556 00:43:51,880 --> 00:43:54,090 Well, I'll ping you the address, okay? 557 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Okay. 558 00:43:55,383 --> 00:43:56,968 -Thanks. -Thank you. 559 00:43:58,011 --> 00:44:01,556 Why don't you check it out, just in case Nichol screws it up? 560 00:44:01,639 --> 00:44:04,267 How long do you think ballistics will take? 561 00:44:04,351 --> 00:44:05,810 I called in a favour. 562 00:44:05,894 --> 00:44:08,355 He's running it through a private lab. 563 00:44:08,438 --> 00:44:10,982 Do you think it'll trace back to Chowski's gun? 564 00:44:13,234 --> 00:44:14,778 I'm sure of it. 565 00:44:17,238 --> 00:44:18,865 [sighs] 566 00:44:36,466 --> 00:44:38,259 [speaking indistinctly] 567 00:45:00,824 --> 00:45:02,200 [sobbing] 568 00:46:40,798 --> 00:46:42,342 [cell phone vibrating] 569 00:46:45,803 --> 00:46:46,846 Isabelle? 570 00:46:46,930 --> 00:46:50,475 His real name is James Hill. He packed up his whole apartment. 571 00:46:50,558 --> 00:46:52,560 He wasn't planning on coming back. 572 00:46:52,644 --> 00:46:55,605 -Did you find anything significant? -He had a family. 573 00:46:55,688 --> 00:46:57,398 He had a wife, a daughter. 574 00:46:57,482 --> 00:47:01,027 His neighbour said he'd been living alone for years. 575 00:47:01,110 --> 00:47:03,530 Maybe the wife left him, took the kid? 576 00:47:03,613 --> 00:47:06,491 And left half of their possessions behind? 577 00:47:06,866 --> 00:47:08,660 Something's not right. 578 00:47:08,743 --> 00:47:10,745 What if the suicide note was genuine? 579 00:47:11,246 --> 00:47:15,124 Perhaps Hill was planning to take his own life before he was murdered. 580 00:47:15,208 --> 00:47:17,460 Maybe. I don't know. 581 00:47:17,544 --> 00:47:19,212 We need to track down his family. 582 00:47:19,295 --> 00:47:20,421 I'll get on it. 583 00:47:21,631 --> 00:47:23,424 How about you? Any news? 584 00:47:23,508 --> 00:47:26,302 I heard from my friend. The bullets are a match. 585 00:47:27,679 --> 00:47:31,933 I didn't want them to email it, so I'm driving back to the city. 586 00:47:32,684 --> 00:47:35,478 He's going to meet me at nine. Can you meet me then? 587 00:47:36,104 --> 00:47:38,731 Yeah, sure. Just text me the address. 588 00:47:38,815 --> 00:47:40,858 See you later. Bye. 589 00:48:23,568 --> 00:48:25,570 [indistinct conversation] 590 00:48:44,047 --> 00:48:45,006 Well? 591 00:48:45,089 --> 00:48:46,758 [sighs] 592 00:48:48,635 --> 00:48:52,221 Based on analysis of bullets fired in other cases, 593 00:48:53,514 --> 00:48:56,768 he traced the markings back to two different guns, 594 00:48:56,851 --> 00:48:59,479 both registered to Sûreté officers. 595 00:48:59,562 --> 00:49:00,480 Shit. 596 00:49:02,982 --> 00:49:06,944 Their names and badge numbers are in here with the report. 597 00:49:07,028 --> 00:49:09,530 Are either of the guns lost or stolen? 598 00:49:17,121 --> 00:49:18,289 What does it say? 599 00:49:24,212 --> 00:49:27,799 "Bullet number one fired from firearm number one 600 00:49:27,882 --> 00:49:32,303 "into male victim, registered to Daniel Chowski. 601 00:49:38,893 --> 00:49:41,104 "Bullet number two and Bullet number three 602 00:49:41,187 --> 00:49:46,526 "fired from firearm number two into female victim, registered--" 603 00:49:51,614 --> 00:49:53,116 Well? 604 00:50:03,626 --> 00:50:08,339 "Firearm two registered to Chief Inspector Pierre Arnot." 605 00:50:08,631 --> 00:50:10,174 -[gunshot] -[gasping] 606 00:50:52,717 --> 00:50:54,719 [closing theme music playing]