1 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 [birds chirping] 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,562 [Charles] Come on. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,274 [gun clicks] 4 00:00:23,357 --> 00:00:24,608 Deep breath. 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,360 Exhale. 6 00:00:27,862 --> 00:00:28,988 Shoot. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,197 [breath trembling] 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,328 [gun clicks] 9 00:00:37,455 --> 00:00:38,581 Come on, son. 10 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 I felled it for you. 11 00:00:42,084 --> 00:00:46,839 Shoot the prey, you fucking pussy. 12 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 [Gamache] Thomas. Look at me. 13 00:00:50,259 --> 00:00:52,052 [breath trembling] 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,016 I'd like to talk to you. 15 00:00:59,435 --> 00:01:00,644 Easy. 16 00:01:00,978 --> 00:01:02,938 I know this isn't easy for you. 17 00:01:03,564 --> 00:01:07,610 The eldest son, the firstborn, doing your duty, 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,821 picking up the pieces after Julia ran away. 19 00:01:13,115 --> 00:01:15,910 Only to see her swoop in years later 20 00:01:17,578 --> 00:01:19,789 and take what should have been yours. 21 00:01:22,208 --> 00:01:23,542 What did you call her? 22 00:01:25,002 --> 00:01:25,920 "The usurper"? 23 00:01:31,091 --> 00:01:32,593 You've got money worries. 24 00:01:34,011 --> 00:01:36,055 You're under tremendous pressure. 25 00:01:37,848 --> 00:01:39,475 The hotel was a lifeline. 26 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 Your father let you down. 27 00:01:46,607 --> 00:01:47,900 If you snapped... 28 00:01:49,610 --> 00:01:53,531 If you lost control, you wouldn't be the first decent man to do so. 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,157 You wouldn't be the last. 30 00:01:58,494 --> 00:01:59,954 You're in pain, Thomas. 31 00:02:01,455 --> 00:02:03,374 But this is no way out. 32 00:02:07,336 --> 00:02:09,255 Why don't you give me the rifle? 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,007 [whimpering] 34 00:02:12,091 --> 00:02:12,925 I can't... 35 00:02:14,385 --> 00:02:16,095 I can't face them. 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,559 Missy! No! 37 00:02:24,520 --> 00:02:25,478 [Thomas panting] 38 00:02:25,603 --> 00:02:27,523 [Thomas] I'm sorry. 39 00:02:27,606 --> 00:02:29,608 [Thomas sobbing] 40 00:02:31,777 --> 00:02:32,903 [sighs] 41 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 [Thomas] I let you down, Dad. 42 00:02:38,242 --> 00:02:39,869 I didn't kill it. 43 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 I didn't kill the stag. 44 00:02:47,835 --> 00:02:48,793 I'm sorry. 45 00:02:50,212 --> 00:02:52,172 I'm so sorry. 46 00:02:59,138 --> 00:03:00,931 So what made him so desperate? 47 00:03:03,893 --> 00:03:05,311 Mrs. Morrow... 48 00:03:06,896 --> 00:03:09,231 Were you really with Thomas last night? 49 00:03:09,690 --> 00:03:11,609 When I woke up, Thomas was gone. 50 00:03:11,817 --> 00:03:14,612 I went to look for him, but I couldn't find him. 51 00:03:14,695 --> 00:03:15,821 What time was that? 52 00:03:16,780 --> 00:03:18,282 Just before midnight. 53 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 I was hungry, I went to the kitchen. 54 00:03:23,370 --> 00:03:25,873 When I got back to the room, he was asleep. 55 00:03:25,956 --> 00:03:28,167 And how long were you in the kitchen? 56 00:03:29,627 --> 00:03:30,836 Was it five minutes? 57 00:03:32,046 --> 00:03:33,130 Fifteen? 58 00:03:34,715 --> 00:03:35,966 I lost track of time. 59 00:03:38,427 --> 00:03:39,428 I see. 60 00:03:41,096 --> 00:03:42,430 He lied. 61 00:03:45,142 --> 00:03:46,226 Not me. 62 00:03:47,102 --> 00:03:48,520 I went along with it. 63 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 [Thomas panting] 64 00:03:57,905 --> 00:04:00,616 This is all your fault. You started this. 65 00:04:01,825 --> 00:04:03,786 [Beauvoir] Hey, hey, hey. 66 00:04:04,411 --> 00:04:07,957 You want me to add "assaulting a police officer" to the list? 67 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 Put you in cuffs? 68 00:04:10,334 --> 00:04:11,418 Calm down! 69 00:04:12,419 --> 00:04:14,755 Now, we know you lied about your alibi. 70 00:04:16,048 --> 00:04:19,009 -Madam, you shouldn't be in here. -I have diazepam. 71 00:04:19,259 --> 00:04:22,262 It will calm him down. It has done in the past. 72 00:04:22,680 --> 00:04:24,556 -[Beauvoir] Okay. Please. -[Irene] Thomas? 73 00:04:24,682 --> 00:04:27,017 -[Thomas sobbing] -Can Mommy come in? 74 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 Aw... 75 00:04:31,021 --> 00:04:32,272 [Irene] Aw, it's just a little... 76 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 -He's faking it. -Or the reality is too much. 77 00:04:35,943 --> 00:04:37,111 [Gamache sighs] 78 00:04:37,194 --> 00:04:38,112 [Irene] That's good... 79 00:04:38,195 --> 00:04:42,950 That photograph triggered something. He's on the run inside his own head. 80 00:04:43,033 --> 00:04:45,159 [Irene] You're the only one I was proud of. 81 00:04:45,995 --> 00:04:49,331 Now all you have to do is confess to killing your sister. 82 00:04:49,415 --> 00:04:52,459 Please, you have to leave. Let us do our job. 83 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 [Beauvoir] Madam, let's go. 84 00:04:55,170 --> 00:04:57,881 When he's man enough to own up, let me know. 85 00:04:58,924 --> 00:05:00,676 [footsteps receding] 86 00:05:02,344 --> 00:05:05,014 [door opens, closes] 87 00:05:07,266 --> 00:05:09,101 [Thomas sobbing] 88 00:05:09,184 --> 00:05:11,895 [Gamache] Is this what it was like growing up, Thomas? 89 00:05:12,646 --> 00:05:16,650 Your father playing mind games, your mother blowing hot and cold? 90 00:05:17,568 --> 00:05:21,071 It's enough to damage any child. No wonder you have secrets. 91 00:05:22,656 --> 00:05:24,908 The secrets lead to lies, Thomas. 92 00:05:27,286 --> 00:05:29,079 Wouldn't it be a relief... 93 00:05:29,788 --> 00:05:31,415 to start telling the truth? 94 00:05:32,791 --> 00:05:34,710 Yeah. 95 00:05:37,212 --> 00:05:38,130 Yes. 96 00:05:40,883 --> 00:05:45,137 On the night Julia was murdered, we know you left your room. 97 00:05:45,220 --> 00:05:46,180 What for? 98 00:05:48,515 --> 00:05:49,767 [sighs] I... 99 00:05:50,433 --> 00:05:52,144 I had to call my creditors... 100 00:05:53,395 --> 00:05:54,521 to ask for more time. 101 00:05:54,605 --> 00:05:57,066 -[Beauvoir] At midnight. -They're in Singapore. 102 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Why didn't you tell us about the call? 103 00:05:59,818 --> 00:06:01,612 It's my fucking business. 104 00:06:03,197 --> 00:06:06,200 We need your phone. We have to check your call logs. 105 00:06:06,283 --> 00:06:07,284 Come on. 106 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 But I deleted it. 107 00:06:16,043 --> 00:06:19,088 -Sandra goes through my phone. -We'll take it anyway. 108 00:06:19,671 --> 00:06:22,424 -You want me to bring him in? -He's had enough. 109 00:06:22,508 --> 00:06:25,052 Get some rest. We'll pick this up in the morning. 110 00:06:25,135 --> 00:06:26,512 Okay. Come on. 111 00:06:26,887 --> 00:06:28,097 [Thomas] I deleted it. 112 00:06:28,180 --> 00:06:31,683 [Beauvoir] I'm taking him up to his room. Send the guard to watch him. 113 00:06:36,355 --> 00:06:39,316 [Thomas] I'm so tired. When can I have my phone back? 114 00:06:39,399 --> 00:06:41,944 [Beauvoir] You'll get it back when we're done with it. 115 00:06:43,946 --> 00:06:45,614 [Gamache] When Thomas was on the roof, 116 00:06:45,697 --> 00:06:48,450 he said something about letting his father down 117 00:06:48,909 --> 00:06:52,663 because he didn't shoot the stag. He seemed traumatized by it. 118 00:06:53,455 --> 00:06:54,498 His blooding. 119 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 Yeah. 120 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Thomas chickened out. 121 00:07:00,129 --> 00:07:01,755 Someone else shot it dead. 122 00:07:02,339 --> 00:07:05,592 But Dad went ahead and smeared him anyway. 123 00:07:05,676 --> 00:07:07,094 Nonsense. 124 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 We had a party here that night to celebrate. 125 00:07:10,305 --> 00:07:15,269 All a lie, Mother. Yet another Morrow myth we all just bought into. 126 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 "Thomas, the golden boy with the golden shot." 127 00:07:19,940 --> 00:07:22,192 Why did no one tell me? 128 00:07:22,276 --> 00:07:24,403 Was your dad trying to protect Thomas? 129 00:07:24,486 --> 00:07:29,116 Hell, no. He just couldn't face the fact that his favourite son was a loser. 130 00:07:29,992 --> 00:07:31,410 That was my role. 131 00:07:31,493 --> 00:07:34,163 If Thomas didn't, who did shoot the stag? 132 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 It must have been Julia. 133 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 [gun clicks] 134 00:08:00,981 --> 00:08:02,024 [engine switches off] 135 00:08:02,566 --> 00:08:03,859 [Lacoste sighs] 136 00:08:41,980 --> 00:08:42,898 [Lacoste] Kevin. 137 00:08:49,821 --> 00:08:50,864 [gun clicking] 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,451 -[footsteps approaching] -[deep breaths] 139 00:08:58,956 --> 00:09:02,918 I'm unarmed, Kevin, just like we agreed. 140 00:09:06,088 --> 00:09:07,214 Did you come alone? 141 00:09:08,382 --> 00:09:11,635 -Yeah. -Put your phone down. 142 00:09:19,268 --> 00:09:20,310 You can trust me. 143 00:09:21,645 --> 00:09:24,940 I'm here to listen, but I need you to put your gun down. 144 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 Please. 145 00:09:33,615 --> 00:09:37,619 All I know is, I wasn't the last person to see Blue and Tommy alive. 146 00:09:37,995 --> 00:09:39,538 Who was, Kevin? 147 00:09:40,372 --> 00:09:45,252 I picked up a tobacco shipment across the border. I filled up the truck. 148 00:09:45,335 --> 00:09:49,214 We get pulled over on Pine Ridge Road. I was almost home. 149 00:09:49,423 --> 00:09:52,467 But then one of the cops ordered us out of the car. 150 00:09:52,551 --> 00:09:57,097 Blue starts filming on her phone and I ran because I got priors. 151 00:09:57,180 --> 00:09:59,599 -I know how that shit goes down. -[gunshot] 152 00:09:59,891 --> 00:10:01,560 Yeah, me too. 153 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 -[gunshot] -[gasps] 154 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 I heard gunshots. 155 00:10:08,317 --> 00:10:09,443 [gunshot] 156 00:10:09,526 --> 00:10:10,402 Three. 157 00:10:10,819 --> 00:10:12,904 I hid, fuck knows how long for. 158 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 -Did Tommy have a gun on him? -My kid brother? No. 159 00:10:19,244 --> 00:10:22,080 We hate guns. Someone got me this for protection. 160 00:10:23,332 --> 00:10:26,126 When I came out, there was no one. 161 00:10:26,626 --> 00:10:30,297 The truck was gone, I figured the cops must have taken them in. 162 00:10:31,923 --> 00:10:33,008 I laid low and... 163 00:10:34,843 --> 00:10:39,848 And when I heard they were missing, I knew. I just knew. 164 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 They had to be dead. 165 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 When exactly was this? 166 00:10:49,107 --> 00:10:52,361 November 13th, the year before last. 167 00:10:54,654 --> 00:10:56,198 Whatever happened to them, 168 00:10:57,699 --> 00:10:59,034 I didn't do it. 169 00:11:01,078 --> 00:11:02,329 You believe me? 170 00:11:03,455 --> 00:11:06,208 You're here. You could've kept running. 171 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 That tells me something. 172 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 But my face is all over the news. 173 00:11:13,215 --> 00:11:16,676 I got to clear my name. I can't live like this anymore. 174 00:11:19,471 --> 00:11:21,098 I just want to go home. 175 00:11:23,141 --> 00:11:26,895 -Okay, then you need to talk to my boss. -No. No other cops. 176 00:11:27,396 --> 00:11:30,565 They're behind this, and they're framing me for this. 177 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 My boss, he's not like other cops. 178 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 All right? He... 179 00:11:37,406 --> 00:11:40,075 He cares about Blue and Tommy. 180 00:11:40,951 --> 00:11:44,663 And he cares about your family. You just have to deal with us. 181 00:11:45,080 --> 00:11:48,375 Okay? We get your side of the story on the record. 182 00:11:48,458 --> 00:11:51,253 -You're lying. -You'd have witness protection. 183 00:11:52,087 --> 00:11:54,923 -Please, I swear on my life. -Stay back! 184 00:11:59,136 --> 00:12:02,013 -I'm just trying to help. -Shut the fuck up. 185 00:12:04,766 --> 00:12:05,642 Turn around. 186 00:12:07,102 --> 00:12:08,019 Turn around! 187 00:12:14,276 --> 00:12:15,652 Get on your knees. 188 00:12:25,704 --> 00:12:27,914 [breathing heavily] 189 00:12:52,772 --> 00:12:54,941 [sighs in relief] 190 00:12:56,943 --> 00:12:58,361 [Thomas] I didn't do it, Sandra. 191 00:12:58,445 --> 00:12:59,738 [Sandra] Then why lie? 192 00:13:01,031 --> 00:13:02,407 [Thomas] Because I messed up. 193 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 I'm in terrible debt. 194 00:13:05,869 --> 00:13:10,790 The only option is to declare bankruptcy, which means we're going to lose the house. 195 00:13:10,874 --> 00:13:15,587 I just went outside to call our creditors. I couldn't do that in front of you. 196 00:13:15,670 --> 00:13:18,715 I couldn't face you, knowing what a failure I am. 197 00:13:18,798 --> 00:13:20,217 I was hoping to fix it. 198 00:13:21,092 --> 00:13:25,472 -So you're not having an affair? -No. Never. 199 00:13:25,555 --> 00:13:29,476 If I've been secretive, it's because I didn't want to let you down. 200 00:13:29,559 --> 00:13:32,479 -I was protecting you. -Protect me? 201 00:13:33,188 --> 00:13:36,691 I have gone through hell imagining you with someone younger, 202 00:13:36,775 --> 00:13:40,529 prettier, thinner, injecting myself with poison, 203 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 starving myself, thinking I wasn't good enough anymore. 204 00:13:44,407 --> 00:13:48,036 -Thinking my marriage was a sham! -Madam! 205 00:13:51,456 --> 00:13:52,374 Please, madam. 206 00:13:53,208 --> 00:13:56,044 You should have told me. I could have helped you. 207 00:13:56,127 --> 00:13:58,296 Just help... Help me now. 208 00:13:59,464 --> 00:14:03,301 Help me now, Sandra. You got to tell them... Sandra! 209 00:14:03,385 --> 00:14:04,970 Okay. She still cares. 210 00:14:05,053 --> 00:14:07,639 It's when the arguing stops, you know it's over. 211 00:14:07,722 --> 00:14:10,642 I'll take it from here. I volunteered for night patrol. 212 00:14:10,725 --> 00:14:12,394 -[speaking French] He's yours. -Okay, let's go. 213 00:14:12,811 --> 00:14:14,896 [Gamache] Hey, Isabelle, everything okay? 214 00:14:15,438 --> 00:14:17,148 I just met with Kevin Kis. 215 00:14:19,359 --> 00:14:20,443 Patron... 216 00:14:21,486 --> 00:14:24,656 He told me that Blue and Tommy were murdered by the Sûreté. 217 00:14:25,323 --> 00:14:26,992 He thinks he's being set up. 218 00:14:27,617 --> 00:14:30,704 -Will he talk to me? -I asked him to but he took off. 219 00:14:31,204 --> 00:14:32,747 I'm hoping he calls back. 220 00:14:32,831 --> 00:14:36,167 If he does, come straight to me, we can do this together. 221 00:14:37,210 --> 00:14:38,795 I'll go to HQ first thing. 222 00:14:38,878 --> 00:14:42,007 Look into the records and see if his story checks out. 223 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 Isabelle, be very careful. 224 00:14:44,718 --> 00:14:48,388 If Kevin is telling the truth, we don't know who we can trust. 225 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 Okay. 226 00:14:59,065 --> 00:14:59,983 [sighs] 227 00:15:10,452 --> 00:15:11,620 [Gamache] Oh... 228 00:15:12,537 --> 00:15:13,455 Great minds. 229 00:15:15,415 --> 00:15:20,128 There's no point going home at this hour. I'd only end up disturbing Reine-Marie. 230 00:15:20,629 --> 00:15:22,839 -Do you mind? May I join you? -Please. 231 00:15:34,184 --> 00:15:35,101 Santé 232 00:15:37,979 --> 00:15:39,981 -Happy anniversary. -Thank you. 233 00:15:43,693 --> 00:15:45,737 I asked for Thomas' phone records. 234 00:15:46,446 --> 00:15:50,367 And then we bumped into his wife, even she had her doubts. 235 00:15:51,284 --> 00:15:54,913 Thomas has spent his whole life trying to be someone he's not. 236 00:15:54,996 --> 00:15:56,956 We can thank his father for that. 237 00:15:57,207 --> 00:16:01,419 He tried to fix things even when they were spiralling out of his control, 238 00:16:01,503 --> 00:16:04,923 and it made him feel powerless, helpless. No wonder he cracked. 239 00:16:06,925 --> 00:16:07,842 Funny thing... 240 00:16:09,135 --> 00:16:13,223 The funny thing is that he and his wife, they still love each other. 241 00:16:13,306 --> 00:16:14,349 You can tell. 242 00:16:17,018 --> 00:16:19,938 I mean, it only took a murder for them to realize. 243 00:16:20,021 --> 00:16:24,275 Well, sometimes it takes a shock to make us see what we take for granted. 244 00:16:25,068 --> 00:16:27,445 Yeah, if both parties still care enough. 245 00:16:28,613 --> 00:16:31,199 All relationships go through a rocky patch. 246 00:16:31,866 --> 00:16:35,120 -Says the man with the perfect marriage. -Hardly. 247 00:16:35,203 --> 00:16:38,206 Or I wouldn't be spending my anniversary with you. [laughs] 248 00:16:42,419 --> 00:16:44,754 Reine-Marie and I have our differences. 249 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 But the work we do... 250 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 it's not easy on our partners. 251 00:16:52,053 --> 00:16:53,763 All the death and pain... 252 00:16:57,559 --> 00:17:00,979 Failing people who are grieving for their loved ones. 253 00:17:01,062 --> 00:17:04,816 -Christ, I thought I was depressed. -You're welcome. 254 00:17:04,898 --> 00:17:06,317 [chuckles] 255 00:17:06,734 --> 00:17:09,487 Well, I lean on her. I do. 256 00:17:11,489 --> 00:17:12,531 Sometimes... 257 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 Sometimes I worry that I'm dragging her under. 258 00:17:19,372 --> 00:17:21,082 No. Reine-Marie, she... 259 00:17:22,584 --> 00:17:25,086 She chooses to be there for you. 260 00:17:25,878 --> 00:17:26,963 And Enid doesn't? 261 00:17:30,633 --> 00:17:33,887 Talk to her, Jean-Guy. Listen to her. 262 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 Even if you're afraid of what you might hear. 263 00:17:42,270 --> 00:17:43,313 Yeah. 264 00:17:44,898 --> 00:17:47,025 Forget it. It's just a rough patch. 265 00:17:47,108 --> 00:17:51,070 Just... It's like you said, it's perfectly normal. 266 00:17:55,033 --> 00:17:55,950 Okay. 267 00:17:59,621 --> 00:18:01,539 [both speaking French] Good night. 268 00:18:05,168 --> 00:18:06,503 [footsteps receding] 269 00:18:12,801 --> 00:18:13,885 Missy! 270 00:18:15,804 --> 00:18:17,263 No! 271 00:18:18,848 --> 00:18:20,767 [panting] 272 00:18:22,685 --> 00:18:24,062 [rattling] 273 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 [birds squawking] 274 00:18:42,038 --> 00:18:44,040 [ominous music playing] 275 00:19:07,397 --> 00:19:09,065 [panting] 276 00:19:15,613 --> 00:19:16,865 [Gamache] Something's wrong. 277 00:19:17,824 --> 00:19:18,741 The dreams. 278 00:19:21,536 --> 00:19:23,079 They've turned against me. 279 00:19:23,705 --> 00:19:27,417 Armand, dreams can reveal your deepest fears. 280 00:19:28,167 --> 00:19:29,586 What are you scared of? 281 00:19:30,795 --> 00:19:31,880 That I'm stuck. 282 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 [sighs] 283 00:19:37,302 --> 00:19:38,219 But I am here. 284 00:19:39,053 --> 00:19:39,971 I'm here. 285 00:19:41,306 --> 00:19:42,348 [sighs] 286 00:19:48,980 --> 00:19:50,857 [door opens] 287 00:19:51,441 --> 00:19:54,569 What was Charles Morrow intending with these carvings? 288 00:19:54,652 --> 00:19:57,822 -What was he trying to say? -Good morning to you too. 289 00:19:58,323 --> 00:20:00,408 -How was night watch? -Long. 290 00:20:00,575 --> 00:20:01,409 [speaking in French] I am so hungry. 291 00:20:01,534 --> 00:20:03,494 You know what this place needs? A vending machine. 292 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 If Julia shot the stag, this could have been for her. 293 00:20:06,873 --> 00:20:10,877 An acknowledgement of sorts. Could be why she smeared excrement on it. 294 00:20:11,586 --> 00:20:14,505 Mariana is the tortoise? Duck. 295 00:20:15,340 --> 00:20:18,092 -Duck. -Mm. I love a good puzzle. 296 00:20:19,552 --> 00:20:22,263 -Charles Morrow called Thomas a lame duck. -[Gamache] Mm. 297 00:20:23,306 --> 00:20:26,309 If the duck's for him, his dad really is a jackass. 298 00:20:26,851 --> 00:20:30,104 Peter's the dog. So, who's the cat? 299 00:20:30,772 --> 00:20:34,525 I'm sorry, but this... What's this got to do with Julia's death? 300 00:20:34,609 --> 00:20:36,027 Well, I'm not sure yet. 301 00:20:36,444 --> 00:20:39,364 -What can I do? -Why don't you take a break? 302 00:20:39,447 --> 00:20:43,493 -Not till we've cracked this. -Jean-Guy, could you do with some help? 303 00:20:48,539 --> 00:20:50,625 I have the perfect job for you. 304 00:20:51,376 --> 00:20:56,297 Four children, five carvings, was one meant for you? The cat, perhaps? 305 00:20:57,548 --> 00:21:02,845 Lola, that was Julia's kitten. When she left, Charles wanted to drown it. 306 00:21:02,929 --> 00:21:03,888 I refused. 307 00:21:03,972 --> 00:21:06,766 I knew how much she loved her, but because I was allergic, 308 00:21:06,849 --> 00:21:09,727 Peter took care of Lola. No, no. 309 00:21:10,144 --> 00:21:12,105 The cat was definitely for Julia. 310 00:21:13,356 --> 00:21:15,525 You nursed your father till the end. 311 00:21:15,608 --> 00:21:17,944 Did he ever explain what the carvings meant? 312 00:21:18,027 --> 00:21:19,153 Who they were for? 313 00:21:19,237 --> 00:21:22,365 No, he always sent me away when he summoned Mr. Maynard. 314 00:21:23,199 --> 00:21:25,576 He came by a lot towards the end stage. 315 00:21:26,786 --> 00:21:31,749 He said it kept him entertained, changing his will on a whim, 316 00:21:32,583 --> 00:21:35,920 keeping the kids guessing and in the dark. 317 00:21:36,004 --> 00:21:37,463 [Irene] Not just the kids. 318 00:21:39,465 --> 00:21:40,299 Thank you. 319 00:21:43,553 --> 00:21:45,346 [indistinct chattering] 320 00:22:14,333 --> 00:22:15,418 [man] Hey, Lacoste. 321 00:22:19,380 --> 00:22:20,548 [sighs] 322 00:22:22,175 --> 00:22:25,762 Thomas used his cell phone for a video call to his creditors 323 00:22:25,845 --> 00:22:28,139 from 12:02 for about half an hour. 324 00:22:28,723 --> 00:22:32,560 I spoke to them, the creditors say that Thomas was outside the hotel. 325 00:22:32,643 --> 00:22:36,939 But even though they could see it was clearly raining, he was bone dry. 326 00:22:37,774 --> 00:22:39,108 The terrace has an awning, 327 00:22:39,192 --> 00:22:41,861 so it's possible he was where he said he was. 328 00:22:43,821 --> 00:22:46,115 Why would he write the note if he's innocent? 329 00:22:46,199 --> 00:22:47,909 And if he didn't, who did? 330 00:22:48,826 --> 00:22:51,496 I'll contact Charles Morrow's solicitor. 331 00:22:52,246 --> 00:22:54,499 It seems Dad kept changing his will. 332 00:22:55,041 --> 00:22:58,878 Perhaps there's somebody else who didn't get what they were promised. 333 00:22:59,003 --> 00:23:02,590 -[cell phone vibrating] -Jean-Guy. About our chat last night... 334 00:23:02,673 --> 00:23:06,636 Yeah. I say all kinds of crap when I drink whiskey. 335 00:23:06,719 --> 00:23:07,678 Hello. 336 00:23:08,846 --> 00:23:10,348 Yes. Thank you for... 337 00:23:17,814 --> 00:23:20,399 The phone records show I was telling the truth. 338 00:23:21,317 --> 00:23:23,528 Do you really think I could have done it? 339 00:23:28,282 --> 00:23:29,200 Sandra. 340 00:23:32,495 --> 00:23:33,412 I love you. 341 00:23:36,582 --> 00:23:37,500 I love you, too. 342 00:23:41,712 --> 00:23:43,965 I'm so sorry for what I put you through. 343 00:23:48,052 --> 00:23:49,679 Well, this is fucking cozy. 344 00:23:51,973 --> 00:23:55,017 I'm off the hook, bro. You could be happy for me. 345 00:23:56,978 --> 00:23:58,938 Our sister is still dead, Thomas. 346 00:24:00,773 --> 00:24:02,191 And it's not my fault. 347 00:24:03,651 --> 00:24:06,654 Oh, so that's okay, then, is it? 348 00:24:06,988 --> 00:24:10,867 -As long as Thomas isn't in trouble. -You've got to be kidding me. 349 00:24:10,950 --> 00:24:14,412 Nothing changes, does it? Still a self-serving prick. 350 00:24:14,495 --> 00:24:17,290 And you're still a jealous runt, aren't you, Spot? 351 00:24:17,373 --> 00:24:18,666 Don't call me that. 352 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Spot. 353 00:24:21,419 --> 00:24:24,130 Don't call me that! 354 00:24:24,255 --> 00:24:27,466 -[Sandra] Thomas, please. -We all know you're delusional. 355 00:24:28,009 --> 00:24:31,596 -You didn't shoot the stag. -So what's your problem, Spot? 356 00:24:31,679 --> 00:24:35,808 Is it because even when I screwed up, Dad still loved me more than you, or... 357 00:24:35,892 --> 00:24:40,396 Is it because you're the little snitch that ruined everything for Julia? 358 00:24:41,105 --> 00:24:42,315 Fuck you. 359 00:24:50,489 --> 00:24:52,283 [Thomas] I guess he never gave you any. 360 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 [scoffs] 361 00:24:56,996 --> 00:24:58,956 [inhales and exhales] 362 00:24:59,582 --> 00:25:02,293 Hey! Those are my cufflinks! 363 00:25:04,003 --> 00:25:06,339 [Gamache] I've got the penultimate draft of the will. 364 00:25:06,422 --> 00:25:10,051 After Irene, the inheritance got split equally five ways. 365 00:25:10,134 --> 00:25:13,262 There are only four kids. Who's the fifth? The granddaughter? 366 00:25:13,346 --> 00:25:16,224 Not likely. All four children are named. 367 00:25:16,307 --> 00:25:20,436 According to Mr. Maynard, Charles Morrow was going to leave the fifth name 368 00:25:20,519 --> 00:25:23,356 in a sealed envelope to be opened only after his death. 369 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 But he changed the will again. 370 00:25:25,316 --> 00:25:28,653 So who is the fifth inheritor? Why keep that person a secret? 371 00:25:28,736 --> 00:25:33,032 Did Charles Morrow want to do right by someone, but then lost his nerve? 372 00:25:33,699 --> 00:25:34,992 Looking for something? 373 00:25:35,076 --> 00:25:38,913 Yeah, it's just Sandra told Lacoste that she heard Julia laughing 374 00:25:38,996 --> 00:25:40,289 at around 11:15. 375 00:25:41,165 --> 00:25:43,417 She told you that she left her room... 376 00:25:43,501 --> 00:25:46,087 -Just before midnight. -She went into the kitchen. 377 00:25:46,170 --> 00:25:49,757 And when she came back into her room, Thomas was sleeping. 378 00:25:49,840 --> 00:25:51,884 We know that Thomas was on that call 379 00:25:51,968 --> 00:25:55,096 with his creditors until 12:30, which means that 380 00:25:55,179 --> 00:25:58,516 Sandra was raiding the fridge for at least half an hour. 381 00:26:00,101 --> 00:26:02,520 Elliot says that when he left Julia's room, 382 00:26:02,603 --> 00:26:05,356 he went straight back to work into the kitchen. 383 00:26:06,899 --> 00:26:09,568 You'd think he would have mentioned seeing Sandra? 384 00:26:09,652 --> 00:26:12,780 Not the first time he would've lied to us. We need to speak to him again. 385 00:26:12,863 --> 00:26:15,116 Maurice won't know what shift Elliot is on. 386 00:26:15,199 --> 00:26:16,367 [Thomas] Come back! 387 00:26:16,450 --> 00:26:18,536 Give me back my lucky cufflinks! 388 00:26:19,370 --> 00:26:21,580 No! Enough! 389 00:26:22,415 --> 00:26:23,457 [grunts] 390 00:26:29,422 --> 00:26:31,132 [both grunting] 391 00:26:35,011 --> 00:26:37,263 [Thomas] Give me the cufflinks. 392 00:26:47,106 --> 00:26:50,401 Thomas! Get off him, leave him alone! 393 00:26:50,484 --> 00:26:52,111 Peter, your hands! 394 00:26:52,194 --> 00:26:54,739 Stop this! The pair of you! 395 00:26:58,284 --> 00:26:59,201 Thomas! 396 00:26:59,910 --> 00:27:01,245 This is not helping. 397 00:27:01,746 --> 00:27:03,289 [Clara] What's wrong with you? 398 00:27:03,372 --> 00:27:06,167 Your sister's been killed and all you can do is fight? 399 00:27:06,250 --> 00:27:08,878 You didn't grow up with him! He was a bully. 400 00:27:08,961 --> 00:27:12,757 Who lived in the shadow of a bigger, nastier bully, your father. 401 00:27:12,840 --> 00:27:16,052 -Please, Dad championed him. -And punished me 402 00:27:16,135 --> 00:27:17,970 when I didn't meet his expectations. 403 00:27:18,054 --> 00:27:20,931 At least he had them. Know what it's like to be ignored? 404 00:27:21,015 --> 00:27:24,977 You know what it's like to live in fear of ever disappointing him? 405 00:27:25,061 --> 00:27:27,897 I wanted to be left alone! At least you had your art. 406 00:27:27,980 --> 00:27:29,690 I was good at nothing! 407 00:27:30,358 --> 00:27:33,486 You're right about that. But Dad didn't care about my art. 408 00:27:33,569 --> 00:27:35,488 He never once offered 409 00:27:35,571 --> 00:27:38,115 -to buy my paintings. -He followed your career! 410 00:27:38,199 --> 00:27:41,911 He kept the goddamn dog you drew, made it into a carving! 411 00:27:41,994 --> 00:27:44,747 All I got was a lousy, fucking duck! 412 00:27:45,790 --> 00:27:47,833 [laughter] 413 00:27:50,461 --> 00:27:53,714 -Okay. -Go find out. 414 00:27:54,090 --> 00:27:55,049 It's not funny. 415 00:27:58,094 --> 00:27:59,095 [continues laughing] 416 00:28:00,513 --> 00:28:03,516 Your father once intended to divide the inheritance 417 00:28:03,599 --> 00:28:05,851 five ways, not counting your mother. 418 00:28:06,685 --> 00:28:11,107 So that's four children, plus... any idea who that might be? 419 00:28:12,149 --> 00:28:13,609 He had affairs. 420 00:28:13,984 --> 00:28:15,736 -Dad? -How would you know? 421 00:28:15,820 --> 00:28:16,946 Your mom told me. 422 00:28:17,780 --> 00:28:21,242 On our wedding night, she advised me to turn a blind eye. 423 00:28:22,410 --> 00:28:24,328 "Like father, like son", she said. 424 00:28:25,955 --> 00:28:27,998 Well, she was wrong about that. 425 00:28:30,793 --> 00:28:32,294 If you'll excuse me. 426 00:28:38,926 --> 00:28:42,430 I'm sorry if I tormented you, Peter. 427 00:28:44,265 --> 00:28:45,641 I was jealous. 428 00:28:46,934 --> 00:28:48,602 I always knew you'd escape. 429 00:28:51,730 --> 00:28:53,149 I didn't though, Tom. 430 00:28:54,900 --> 00:28:57,820 I never forgave myself for betraying Julia. 431 00:28:58,988 --> 00:29:00,406 But I needed her at home. 432 00:29:00,489 --> 00:29:02,908 She was the only one who looked out for me. 433 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 That's my bad, bro. 434 00:29:08,622 --> 00:29:09,915 Should have been me. 435 00:29:23,220 --> 00:29:24,263 Come on. 436 00:29:46,911 --> 00:29:50,581 [speaking in French] Agent Nichol in position for perimeter duty. 437 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 [static over radio] 438 00:29:54,084 --> 00:29:55,002 Hello. 439 00:29:55,753 --> 00:29:57,046 [static over radio] 440 00:30:01,300 --> 00:30:04,220 Charles may not have been faithful, but we had a deal. 441 00:30:04,303 --> 00:30:06,805 The last thing he wanted was a scandal, 442 00:30:06,889 --> 00:30:10,684 which is why he dealt with Julia's dilemma accordingly. 443 00:30:10,768 --> 00:30:14,438 But he was against abortion. So if he had slipped up... 444 00:30:14,522 --> 00:30:17,566 Charles was many things, but he wasn't careless. 445 00:30:18,067 --> 00:30:20,861 Unlike some, with drunken hookups... 446 00:30:22,363 --> 00:30:23,906 -So... -[window rattles] 447 00:30:24,031 --> 00:30:26,408 Are you any closer to finding my daughter's killer? 448 00:30:26,492 --> 00:30:29,370 Because I'm beginning to tire of this wretched place. 449 00:30:30,829 --> 00:30:32,540 Would you excuse me a moment? 450 00:30:35,292 --> 00:30:38,003 Don't worry, dear. I won't cut off your allowance. 451 00:30:38,087 --> 00:30:40,506 We'll find something else for you to do at home. 452 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 [chuckles softly] 453 00:30:43,634 --> 00:30:48,055 No need, Mother. Bean and I have been waiting to travel for a while, 454 00:30:48,138 --> 00:30:52,351 and 20 grand should buy a decent camper van for the two of us. 455 00:30:54,645 --> 00:30:56,438 Find someone else to push around. 456 00:31:09,451 --> 00:31:10,369 Hello, Bean. 457 00:31:14,331 --> 00:31:15,624 Who are you hiding from? 458 00:31:16,417 --> 00:31:17,585 Take your pick. 459 00:31:19,295 --> 00:31:21,964 -Did you hear that conversation? -It's okay. 460 00:31:22,548 --> 00:31:26,594 I know Grandpa never approved of me. Mom called him an old dinosaur. 461 00:31:27,219 --> 00:31:28,846 Hardly fair on dinosaurs. 462 00:31:30,431 --> 00:31:33,684 -Is your father around, Bean? -Mom doesn't need a man. 463 00:31:34,018 --> 00:31:36,478 Tells herself in the mirror every day. 464 00:31:37,146 --> 00:31:39,064 Suits me. I can make him up. 465 00:31:40,065 --> 00:31:41,191 So what's he like? 466 00:31:42,526 --> 00:31:44,612 Hercules? Perseus? 467 00:31:46,113 --> 00:31:47,156 Today... 468 00:31:47,239 --> 00:31:50,743 he's kind of like you. A man who puts the bad guys away. 469 00:31:57,041 --> 00:31:58,375 Thank you, Bean. 470 00:31:59,501 --> 00:32:01,045 Where are you going, Chief? 471 00:32:03,255 --> 00:32:04,923 I'm going to find the bad guys. 472 00:32:14,933 --> 00:32:16,226 [machine whirring] 473 00:32:23,901 --> 00:32:24,985 Hi. 474 00:32:26,487 --> 00:32:30,240 Sergeant Lacoste. I see you have CCTV outside. 475 00:32:30,324 --> 00:32:31,533 Yeah. 476 00:32:31,617 --> 00:32:34,578 Out here, we're under constant risk of getting robbed. 477 00:32:34,662 --> 00:32:37,748 So I keep the files, in case the same faces pop up. 478 00:32:38,749 --> 00:32:41,460 -That's clever thinking. -Thank you. 479 00:32:42,378 --> 00:32:44,129 How far back you want to go? 480 00:32:47,216 --> 00:32:48,509 Wait, there. Pause. 481 00:32:49,134 --> 00:32:50,260 Rewind. 482 00:32:51,053 --> 00:32:52,596 Can you enlarge it? 483 00:32:52,680 --> 00:32:53,847 Yeah, sure. 484 00:32:53,931 --> 00:32:55,224 [keyboard clacking] 485 00:32:57,851 --> 00:32:59,019 [Lacoste] Okay, let it play. 486 00:33:10,280 --> 00:33:11,532 Pause it there. 487 00:33:23,377 --> 00:33:24,962 [Lacoste] Kevin's story checks out. 488 00:33:25,045 --> 00:33:28,757 There was a cop car on his tail the day Blue and Tommy disappeared. 489 00:33:30,926 --> 00:33:32,636 So he was telling the truth. 490 00:33:34,722 --> 00:33:38,267 -Cops did kill Blue. -And now they're framing him for it. 491 00:33:41,103 --> 00:33:45,774 If he calls, tell him we believe him. Tell him we can help him. 492 00:33:45,858 --> 00:33:49,695 The trouble is he doesn't trust cops. I can't say I blame him. 493 00:33:50,529 --> 00:33:51,697 I'm on my way over. 494 00:33:53,907 --> 00:33:55,242 Send me the footage. 495 00:34:02,249 --> 00:34:05,627 Elliot didn't have a place to live, so I gave him a room. 496 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 [knocking on door] 497 00:34:08,964 --> 00:34:09,922 Elliot? 498 00:34:11,842 --> 00:34:13,260 [keys jangling] 499 00:34:15,262 --> 00:34:16,304 [door opening] 500 00:34:23,978 --> 00:34:27,232 Thank you, Maurice. If you see Elliot, please bring him over. 501 00:34:27,315 --> 00:34:28,400 Very well, monsieur. 502 00:34:54,342 --> 00:34:55,260 [camera clicks] 503 00:35:11,568 --> 00:35:12,569 [camera clicks] 504 00:35:38,595 --> 00:35:39,513 Merci. 505 00:35:43,517 --> 00:35:45,102 Elliot was using an alias. 506 00:35:45,185 --> 00:35:46,854 His real name is Liam Martin. 507 00:35:46,937 --> 00:35:50,274 According to the database, he was arrested a few years back, 508 00:35:50,357 --> 00:35:52,985 assault on his girlfriend. The murder weapon? 509 00:35:53,068 --> 00:35:56,113 -I may have found it in his cupboard. -He was with her. 510 00:35:56,196 --> 00:35:58,782 He's the only one who saw her after dinner. 511 00:35:58,866 --> 00:36:02,661 He was practicing his fake signature. He could've forged Thomas' handwriting. 512 00:36:02,744 --> 00:36:05,080 We should go talk to Maurice. 513 00:36:05,622 --> 00:36:10,085 Well, I can't reach Elliot on the phone, but we should find him on the CCTV. 514 00:36:13,463 --> 00:36:16,383 -This was locked when I left it. -He's run away. 515 00:36:16,466 --> 00:36:18,260 -Does he have a car? -[Maurice] No. 516 00:36:28,896 --> 00:36:30,689 Shit, he could be miles away. 517 00:36:30,772 --> 00:36:33,817 Attention all units, suspect Elliot escaping on foot. 518 00:36:33,901 --> 00:36:36,820 Caucasian male, 5'10, brown hair, brown eyes, 519 00:36:36,904 --> 00:36:41,158 mid-20s, potentially armed and dangerous. Agent Nichol are you there? Copy? 520 00:36:44,912 --> 00:36:46,622 [speaking in French] Stop right there, you little shit! 521 00:36:46,747 --> 00:36:49,249 -All right! -Turn around! Turn around! 522 00:36:51,293 --> 00:36:52,878 [Beauvoir on radio] Agent Nichol, do you copy? 523 00:36:52,961 --> 00:36:54,504 Get against the rock. Now! 524 00:36:56,715 --> 00:36:58,258 Left hand behind your back! 525 00:36:58,884 --> 00:37:00,260 Playing tough, are we? 526 00:37:00,344 --> 00:37:01,261 [groans] 527 00:37:01,637 --> 00:37:05,641 You didn't go back to work in the kitchen after you had sex with Julia. 528 00:37:06,767 --> 00:37:08,894 So where were you, Liam? 529 00:37:10,812 --> 00:37:11,980 In my room. 530 00:37:12,981 --> 00:37:15,525 I ran because I knew you'd find out who I was. 531 00:37:16,234 --> 00:37:18,612 The cops are after me for some petty stuff, so... 532 00:37:18,695 --> 00:37:20,656 I came here to lie low. 533 00:37:21,740 --> 00:37:23,909 But I didn't kill Julia Morrow. 534 00:37:29,831 --> 00:37:32,751 Then why was the murder weapon found in your room? 535 00:37:33,961 --> 00:37:35,796 I've never seen that before. 536 00:37:37,047 --> 00:37:39,758 -How the fuck did it get there? -Take him in. 537 00:37:39,841 --> 00:37:41,259 -No. -Oui, Chef. 538 00:37:41,343 --> 00:37:43,887 -No, no, no, no. -Good job I was on perimeter duty. 539 00:37:43,971 --> 00:37:46,098 -Right place, right time. -I didn't do it. 540 00:37:46,181 --> 00:37:49,476 Please. Believe me, I didn't do it! Please! 541 00:37:50,477 --> 00:37:52,020 [cell phone ringing] 542 00:37:53,689 --> 00:37:54,940 Sergeant Lacoste. 543 00:37:56,108 --> 00:37:59,111 [Kevin] I can't run anymore. I want to talk to your boss. 544 00:37:59,987 --> 00:38:03,490 You're doing the right thing. Where are you? 545 00:38:05,409 --> 00:38:09,371 -Promise me it'll be safe. -You'll be safe. You can trust us. 546 00:38:10,914 --> 00:38:12,290 Kevin, we believe you. 547 00:38:16,378 --> 00:38:17,796 The Vietnamese place. 548 00:38:18,964 --> 00:38:22,009 -By the Montreal bus station. -Okay, stay there. 549 00:38:22,092 --> 00:38:25,679 I'll get my boss. It'll be all right. We can protect you. 550 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 Thank you. 551 00:38:31,309 --> 00:38:32,269 [cell phone beeps] 552 00:38:33,061 --> 00:38:33,895 [sighs] 553 00:38:35,439 --> 00:38:36,398 [sighs] 554 00:38:44,656 --> 00:38:47,034 [Clara] ...wants to help me choose the path. 555 00:38:47,117 --> 00:38:48,660 She can't wait to get going. 556 00:38:48,744 --> 00:38:52,873 So she's already presented me the list of places she wants to visit. 557 00:38:52,956 --> 00:38:54,791 Yeah? What tops the list? 558 00:38:54,875 --> 00:38:58,545 -The dinosaur museum... -This photograph you're all in... 559 00:39:00,047 --> 00:39:00,922 Who took it? 560 00:39:01,798 --> 00:39:03,675 [Clara] No idea. I was a baby. 561 00:39:07,179 --> 00:39:11,099 Maurice maybe. Dad let him tag along as a beater sometimes. 562 00:39:11,183 --> 00:39:15,062 He carried a spare gun. Truth is, we always forgot he was there. 563 00:39:35,707 --> 00:39:36,833 [knock on door] 564 00:39:37,334 --> 00:39:38,251 Excusez-moi. 565 00:39:44,132 --> 00:39:46,551 [breathing heavily] 566 00:39:57,145 --> 00:39:59,439 One of the carvings was meant for you. 567 00:40:03,777 --> 00:40:04,986 [grunts] 568 00:40:15,831 --> 00:40:17,499 [indistinct chattering] 569 00:40:17,707 --> 00:40:19,501 [breathing heavily] 570 00:40:35,267 --> 00:40:39,479 Finally. Can I get some service here? I'd like to have a drink, please. 571 00:40:40,897 --> 00:40:42,190 [indistinct chatter over radio] 572 00:40:42,274 --> 00:40:43,191 [Irene] Excuse me? 573 00:40:49,948 --> 00:40:50,949 [speaking French] Good morning, sir. 574 00:40:55,287 --> 00:40:56,163 [Gamache] Maurice! 575 00:41:00,667 --> 00:41:02,669 -Maurice? -What are you reading? 576 00:41:03,044 --> 00:41:04,337 [screaming] 577 00:41:06,965 --> 00:41:09,551 [speaking French] Put your gun down! 578 00:41:12,053 --> 00:41:13,346 Don't move, don't move, don't move. 579 00:41:14,306 --> 00:41:15,307 [Gamache] Maurice. 580 00:41:16,933 --> 00:41:18,518 It's over. Come on now. 581 00:41:20,604 --> 00:41:21,938 Bean has done you no harm. 582 00:41:22,898 --> 00:41:25,984 -Let her go. -Bean! Bean! Let her go! 583 00:41:27,152 --> 00:41:30,405 -Please! Please! Don't hurt her, please! -[Bean screams] 584 00:41:31,364 --> 00:41:32,699 Please! 585 00:41:32,782 --> 00:41:34,242 [Maurice] Can you hear me now? 586 00:41:34,326 --> 00:41:38,872 Are you listening now that one of your own precious Morrow is in danger? 587 00:41:38,955 --> 00:41:40,373 [Gamache] Bean, look at me. 588 00:41:40,457 --> 00:41:43,001 Look at me. Everything's gonna be all right. 589 00:41:43,752 --> 00:41:46,421 [panting] My mother... 590 00:41:47,339 --> 00:41:49,758 My mother died of a broken heart. 591 00:41:50,050 --> 00:41:51,676 Because my father... 592 00:41:53,470 --> 00:41:58,558 My dad, Charles Morrow, wouldn't commit to her. 593 00:41:59,684 --> 00:42:02,687 To us. He broke every promise he made. 594 00:42:03,521 --> 00:42:05,023 Even after she died, 595 00:42:06,107 --> 00:42:09,694 he swore he would see me right and give me this hotel. 596 00:42:09,778 --> 00:42:12,364 I had worked for him all my life. 597 00:42:13,031 --> 00:42:18,828 Even though I stayed loyal and silent and... 598 00:42:18,912 --> 00:42:19,871 Wait. 599 00:42:20,914 --> 00:42:23,458 -[Maurice] Their shame. -[Gamache] Easy, easy! 600 00:42:26,962 --> 00:42:32,509 You served the family, spoiled and privileged, and they never saw you. 601 00:42:34,177 --> 00:42:35,011 And all the while, 602 00:42:35,095 --> 00:42:40,600 you knew you were the first-born, the truly entitled. 603 00:42:43,770 --> 00:42:46,064 You shot the stag, didn't you? 604 00:42:48,525 --> 00:42:50,277 -[Maurice] You have to. -[Charles] Come on, son. 605 00:42:51,361 --> 00:42:52,779 I did it for you. 606 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 I felled this deer for you. 607 00:42:59,077 --> 00:43:04,374 Shoot the prey, you fucking pussy. 608 00:43:13,717 --> 00:43:15,927 See? I knew you could do it, son. 609 00:43:25,020 --> 00:43:26,104 [Charles grunts] 610 00:43:43,204 --> 00:43:44,205 Come here, son. 611 00:44:00,638 --> 00:44:02,557 [Maurice] He told me not to tell anyone. 612 00:44:03,683 --> 00:44:04,809 [sniffles] 613 00:44:07,604 --> 00:44:09,856 I was always his dirty little secret. 614 00:44:12,484 --> 00:44:15,362 Julia was the only one who was ever kind to me... 615 00:44:16,946 --> 00:44:18,239 And I loved her. 616 00:44:19,991 --> 00:44:21,743 What happened, Maurice? 617 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 Did you tell her your secret? 618 00:44:29,959 --> 00:44:31,252 I thought she'd be happy 619 00:44:31,336 --> 00:44:36,341 to have me as a half-brother and we could run the hotel together. 620 00:44:36,424 --> 00:44:37,342 But... 621 00:44:38,760 --> 00:44:41,554 She said she was done with the past... 622 00:44:43,264 --> 00:44:45,892 That I meant nothing to her. 623 00:44:48,061 --> 00:44:49,771 She called me a freeloader. 624 00:44:51,147 --> 00:44:52,565 She was your last hope. 625 00:44:53,525 --> 00:44:55,443 The one you thought you could trust. 626 00:44:55,527 --> 00:44:58,154 [speaking French] She laughed at me as if I was nothing! 627 00:44:58,822 --> 00:45:02,992 She made you feel like the lonely, neglected boy all over again. 628 00:45:06,621 --> 00:45:08,123 [Maurice] I got the shovel and... 629 00:45:12,252 --> 00:45:13,253 I just wanted to... 630 00:45:16,297 --> 00:45:17,966 To stop her from laughing. 631 00:45:20,176 --> 00:45:22,554 Enough children have suffered, Maurice. 632 00:45:23,555 --> 00:45:24,389 No. 633 00:45:26,850 --> 00:45:28,435 Don't hurt this child. 634 00:45:31,146 --> 00:45:32,981 Let her go back to her mother. 635 00:45:36,192 --> 00:45:37,986 [Mariana sobbing] 636 00:45:44,200 --> 00:45:45,869 Oh, my baby! 637 00:45:49,122 --> 00:45:51,666 [sobbing] 638 00:46:01,009 --> 00:46:02,135 [cell phone beeps] 639 00:46:02,677 --> 00:46:04,846 [line ringing] 640 00:46:11,352 --> 00:46:12,395 Come on. 641 00:46:12,479 --> 00:46:13,771 [keys clacking] 642 00:46:15,231 --> 00:46:16,483 [line ringing] 643 00:46:16,566 --> 00:46:17,692 [cell phone ringing] 644 00:46:22,864 --> 00:46:24,866 [cell phone vibrating] 645 00:46:26,034 --> 00:46:27,952 Any news on the spatter patterns? 646 00:46:29,913 --> 00:46:34,709 Patterns from Kevin's house don't match a gunshot wound or a stabbing. 647 00:46:34,792 --> 00:46:38,254 The forensics officer said it looks as if they've been staged. 648 00:46:39,214 --> 00:46:40,715 Kevin's tried calling. 649 00:46:41,424 --> 00:46:43,259 [car engine starts] 650 00:46:47,514 --> 00:46:49,557 [sombre music playing] 651 00:48:12,974 --> 00:48:14,309 [tires screeching] 652 00:48:15,018 --> 00:48:17,020 [siren wailing] 653 00:48:20,982 --> 00:48:22,442 [car doors closing] 654 00:48:23,192 --> 00:48:24,360 [breathing heavily] 655 00:48:25,612 --> 00:48:27,447 -[man] Police! -[woman] Police! 656 00:48:27,572 --> 00:48:29,115 [indistinct shouting] 657 00:48:30,325 --> 00:48:32,076 [breathing heavily] 658 00:48:38,166 --> 00:48:39,167 It's not me! 659 00:48:41,628 --> 00:48:47,592 -[officer 1] On your knees! -Please. Please. 660 00:48:51,638 --> 00:48:52,764 It's not me! 661 00:48:52,847 --> 00:48:54,474 Talk to Sergeant Lacoste. 662 00:48:55,016 --> 00:48:56,434 Sergeant Lacoste. 663 00:48:56,517 --> 00:48:57,769 [sobbing] 664 00:49:00,980 --> 00:49:03,441 [cell phone vibrating] 665 00:49:05,568 --> 00:49:06,486 He's under arrest. 666 00:49:06,611 --> 00:49:07,820 [Lacoste sighs] 667 00:49:16,329 --> 00:49:18,081 [gate opening] 668 00:49:41,729 --> 00:49:43,731 [mouthing]