1 00:00:16,267 --> 00:00:18,227 Seis. Ei lähdetä ilman häntä. 2 00:01:00,603 --> 00:01:01,645 Juoskaa! 3 00:01:02,980 --> 00:01:03,981 Juoskaa! 4 00:01:05,399 --> 00:01:06,317 Päästä irti. 5 00:01:24,084 --> 00:01:25,336 Onko kaikki hyvin? 6 00:01:27,588 --> 00:01:31,217 Millainen jumala sallii sellaista pahuutta nimissään? 7 00:01:33,135 --> 00:01:34,762 Millainen ihminen sallii sen? 8 00:01:37,932 --> 00:01:40,976 Pieni, hiljainen kylä täynnä ystävällisiä, 9 00:01:41,060 --> 00:01:44,188 myötätuntoisia ihmisiä, ja kaksi murhaa vuodessa. 10 00:01:45,397 --> 00:01:46,357 Niin. 11 00:01:47,149 --> 00:01:50,569 Ehkä pahuus valui St. Anthony'sistä maahan 12 00:01:50,653 --> 00:01:53,489 ja saastutti Three Pinesin. 13 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 Kaikella on yhteys. 14 00:02:00,037 --> 00:02:00,955 Mennään. 15 00:02:17,096 --> 00:02:19,974 KUUKAUSISTA JULMIN - OSA KAKSI 16 00:02:36,907 --> 00:02:39,326 Millainen suhde sinulla oli Marciin? 17 00:02:41,412 --> 00:02:45,124 -Olimme vain tuttavia. -Älä viitsi, Peter. 18 00:02:45,207 --> 00:02:47,042 Tiedämme, että olitte muutakin. 19 00:02:51,005 --> 00:02:55,467 Kun puhelimesta poistaa jotain, se ei katoa täysin. 20 00:02:56,635 --> 00:03:00,347 Pääsemme käsiksi kaikkiin tekstiviesteihisi ja kuviisi. 21 00:03:03,350 --> 00:03:06,937 Meillä on keskustelusi Marc Fortierin kanssa. 22 00:03:07,521 --> 00:03:09,023 Tapasitte usein. 23 00:03:09,398 --> 00:03:13,903 Ja viesteistä päätellen suhteenne oli 24 00:03:14,820 --> 00:03:16,030 tiivis. 25 00:03:17,489 --> 00:03:21,827 "En ole vuosiin tuntenut oloani näin kevyeksi ja vapaaksi. 26 00:03:21,911 --> 00:03:24,705 "Se kestää vain hetken, kun lähden luotasi, 27 00:03:24,788 --> 00:03:26,457 "ja taas tuntuu pahalta." 28 00:03:27,374 --> 00:03:28,876 "Sinun pitää kertoa Claralle." 29 00:03:28,959 --> 00:03:32,087 "Tiedän, mutta jänistän aina, kun yritän." 30 00:03:32,671 --> 00:03:35,382 -"Voimmeko tavata illalla?" -Lopeta. 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,176 Se näyttää pahalta, 32 00:03:37,259 --> 00:03:40,137 mutta se ei ollut mitään sellaista. 33 00:03:40,220 --> 00:03:43,182 Et olisi ensimmäinen mies, jolla on salasuhde. 34 00:03:43,265 --> 00:03:45,809 -Ei se ollut suhde. -Vaan mitä? 35 00:03:45,893 --> 00:03:49,229 Etsit mökiltä jotain. Mitä? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,023 Marcin läppäriä. 37 00:03:54,568 --> 00:03:57,279 Mitä läppärillä olevaa halusit salata? 38 00:03:58,489 --> 00:03:59,531 Terapiatietoni. 39 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 Opetin Marcille maalausta, hän antoi terapiaa. 40 00:04:05,788 --> 00:04:07,706 Miksi halusit salata sen? 41 00:04:07,790 --> 00:04:10,125 Tiedän, mitä teette, kun joku kuolee. 42 00:04:10,751 --> 00:04:14,922 En halua kenenkään lukevan muistiinpanoja. Ne ovat yksityisiä. 43 00:04:17,967 --> 00:04:19,718 Jos luette ne, tiedätte. 44 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 -Tiedämme mitä? -Kuka tappoi Marcin? 45 00:04:23,764 --> 00:04:24,848 Ei. 46 00:04:28,978 --> 00:04:34,191 Kauan sitten tapahtuneet asiat, joita en ole kertonut Claralle. 47 00:04:49,540 --> 00:04:53,460 Anteeksi. Minun olisi pitänyt pyytää lupa. 48 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 Se on vain luonnos. 49 00:05:00,300 --> 00:05:01,552 Koska voin nähdä Peterin? 50 00:05:01,927 --> 00:05:04,096 Missä olit, kun Marc huusi? 51 00:05:04,638 --> 00:05:09,309 Jossain siellä pohjakerroksessa menossa ulos. 52 00:05:09,393 --> 00:05:13,147 Et ollut yhtä ihastunut Marciin kuin ystäväsi. 53 00:05:13,856 --> 00:05:15,190 Minkä takia? 54 00:05:16,233 --> 00:05:17,609 Hän pyysi muotokuvaa. 55 00:05:18,944 --> 00:05:22,573 -Maalasitko sen? -En tee tilaustöitä. 56 00:05:23,574 --> 00:05:29,121 Valitsen henkilöitä, joiden sisällä näen jotain. 57 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Jotain 58 00:05:31,498 --> 00:05:36,712 ratkaisematonta, jota henkilö ei ehkä näe itse. 59 00:05:41,008 --> 00:05:43,135 Etkö nähnyt Marcissa mitään? 60 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 En mitään, mitä halusin maalata. 61 00:05:45,387 --> 00:05:50,017 Koitko hänen ja Peterin ystävyyden uhkana? 62 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 En. Miten niin? 63 00:05:51,518 --> 00:05:54,021 Hehän viettivät paljon aikaa yhdessä. 64 00:05:54,104 --> 00:05:58,233 -Ehkä se vaivasi sinua. -En ollut iloinen siitä. 65 00:05:58,317 --> 00:06:01,945 Peter oli aina hänen kanssaan, enkä ymmärtänyt miksi. 66 00:06:02,738 --> 00:06:05,407 Mutta luuletko, että pystyisin murhaan? 67 00:06:05,491 --> 00:06:07,076 Uskon, että jokainen pystyy. 68 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Tarvitsen DNA-näytteen. 69 00:06:25,260 --> 00:06:28,972 Tämä on ylikomisario Armand Gamachen vastaaja. 70 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 Jätä viesti. 71 00:06:30,724 --> 00:06:34,186 Käyn tutkimassa Kevinin ja Tommyn talon uudestaan. 72 00:06:34,269 --> 00:06:35,979 Jotain jäi varmasti huomaamatta. 73 00:08:02,441 --> 00:08:04,109 Hyvä luoja. 74 00:08:26,298 --> 00:08:27,758 Maa on aika kovaa. 75 00:08:28,508 --> 00:08:29,676 Tarvitsetko apua? 76 00:08:40,896 --> 00:08:42,022 Mitä kaivat? 77 00:08:58,580 --> 00:09:00,457 Annoin sille nimeksi Lillium. 78 00:09:02,584 --> 00:09:05,128 Mursin kuoren vain auttaakseni sitä. 79 00:09:30,153 --> 00:09:33,031 Tässä. Pidä siitä hyvää huolta. 80 00:09:55,178 --> 00:09:57,014 Se ei ole sinun syytäsi, Ruth. 81 00:09:59,558 --> 00:10:00,642 Luonnon tapa. 82 00:10:01,768 --> 00:10:03,312 Kaikki eivät selviydy. 83 00:10:23,040 --> 00:10:26,460 "Toivo on se höyheninen, joka istuu sielun orrella, 84 00:10:26,543 --> 00:10:30,464 "laulaa sanatonta laulua eikä lakkaa milloinkaan." 85 00:10:31,923 --> 00:10:34,718 Niin, niin. Emily Dickinson. 86 00:10:35,135 --> 00:10:36,887 Helvetin kulunutta. 87 00:10:39,431 --> 00:10:42,809 Hän oli suosikkini, kunnes luin Ruth Zardoa. 88 00:10:46,605 --> 00:10:49,566 Kuulin, että pidätte Peteriä sellissä Montrealissa. 89 00:10:49,649 --> 00:10:50,567 Emme enää. 90 00:10:51,276 --> 00:10:55,030 -Miksi kävit heidän kodissaan? -Clara auttaa tutkinnassa. 91 00:10:55,113 --> 00:10:56,990 Heillä ei ollut osuutta siinä. 92 00:10:58,325 --> 00:11:01,536 -Voitko todistaa sen? -Tiedän, mitä tiedän. 93 00:11:02,079 --> 00:11:03,372 Toinen saattoi tehdä sen. 94 00:11:05,082 --> 00:11:08,460 Älä teorisoi, pöljä, 95 00:11:08,543 --> 00:11:11,421 vaan hanki oikeita todisteita. 96 00:11:27,437 --> 00:11:29,106 Otetaan se talteen. 97 00:11:59,136 --> 00:12:00,220 Onko se verta? 98 00:12:00,971 --> 00:12:02,764 Lähetämme sen heti labraan. 99 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 Voinko auttaa? 100 00:12:31,084 --> 00:12:35,088 Hei. Kathleen Barker nuortensuojeluvirastosta. 101 00:12:35,172 --> 00:12:36,256 Mitä asia koskee? 102 00:12:37,215 --> 00:12:40,844 -Keskustellaan tyttäristäsi. -Onko kaikki kunnossa? 103 00:12:40,927 --> 00:12:43,722 -Mennäänkö sisälle? -Hyvä on. 104 00:12:47,976 --> 00:12:50,645 Sinusta on esitetty syytöksiä huoltajana. 105 00:12:53,356 --> 00:12:55,150 Mitä syytöksiä? 106 00:12:56,234 --> 00:12:58,361 En voi kertoa. 107 00:12:59,863 --> 00:13:02,407 Teet kuulemma pitkiä työpäiviä. 108 00:13:03,325 --> 00:13:05,160 Tiedätte, että olen poliisi. 109 00:13:05,785 --> 00:13:07,913 Ja tytöt jäävät joskus yksin. 110 00:13:08,663 --> 00:13:09,664 Ei. 111 00:13:10,499 --> 00:13:11,541 Ei koskaan. 112 00:13:12,042 --> 00:13:14,503 He ovat äitini kanssa, kun olen töissä. 113 00:13:15,337 --> 00:13:17,380 He ovat aina turvassa. 114 00:13:20,008 --> 00:13:24,679 -Ette voi ottaa heitä minulta. -Tämä on vain selvitys. 115 00:13:24,763 --> 00:13:27,432 Valitus tuli Childhelp-vihjelinjan kautta. 116 00:13:27,516 --> 00:13:30,185 Meidän pitää tutkia jokainen. 117 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 Nimetön soittoko? 118 00:13:43,240 --> 00:13:45,283 Tämä on järjetöntä. 119 00:13:47,661 --> 00:13:50,288 Joskus tulee pahantahtoisia vääriä syytöksiä. 120 00:13:50,956 --> 00:13:54,876 Jokainen ilmoitus on silti tutkittava huolella. 121 00:13:54,960 --> 00:13:55,961 Tiedäthän sinä. 122 00:14:13,353 --> 00:14:15,689 Marcin kannettava tutkittiin. Ei mitään. 123 00:14:15,772 --> 00:14:17,857 Onneksi minä löysin jotain. 124 00:14:17,941 --> 00:14:20,944 Päätin vilkaista sitä puhelinta, 125 00:14:21,027 --> 00:14:23,238 jonka joku nuorista jätti koululle. 126 00:14:23,321 --> 00:14:24,948 Näytänkö, mitä löysin? 127 00:14:29,661 --> 00:14:31,997 Oletteko valmiita? 128 00:14:39,004 --> 00:14:40,755 Katsokaa. Tuo on Sophie. 129 00:14:44,926 --> 00:14:46,052 Sophie oli siellä. 130 00:14:46,177 --> 00:14:49,180 Oliko hän siellä Haydenin tietämättä? 131 00:14:49,264 --> 00:14:51,850 Ehkä Hayden ei halunnut meidän ajattelevan, 132 00:14:51,933 --> 00:14:53,935 että lapsinero vandalisoi paikkoja. 133 00:14:55,103 --> 00:14:57,147 No niin, oletteko valmiita? 134 00:15:03,903 --> 00:15:06,239 Katsokaa oikeaa laitaa. 135 00:15:06,323 --> 00:15:08,700 -Se on Bea. -Bea kielsi olleensa siellä. 136 00:15:08,783 --> 00:15:09,951 Hän valehteli. 137 00:15:10,535 --> 00:15:11,578 Mutta miksi? 138 00:15:12,537 --> 00:15:13,455 Hyvää työtä. 139 00:15:14,914 --> 00:15:15,832 Oikein hienoa. 140 00:15:37,020 --> 00:15:38,938 Miksi valehtelit minulle, Bea? 141 00:15:39,022 --> 00:15:41,358 Olit St. Anthony'sissä. 142 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 Miksi valehtelit siitä? 143 00:15:44,819 --> 00:15:46,112 Minulla on syyni. 144 00:15:48,323 --> 00:15:51,910 -Sinun ei tarvitse huolehtia niistä. -Kyllä minä huolehdin. 145 00:15:51,993 --> 00:15:55,622 Luuletko, että olen vaarallinen? Että olen tappaja? 146 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Siitä vain, pidätä minut. 147 00:16:02,212 --> 00:16:03,129 Etkö? 148 00:16:04,756 --> 00:16:05,840 Sitä minäkin. 149 00:16:47,507 --> 00:16:49,968 Matthew, Bean veli. 150 00:16:51,511 --> 00:16:54,973 Bean veli? Hän ei ole maininnut veljeä. 151 00:16:55,056 --> 00:16:57,976 Matthew ja pari muuta poikaa karkasi koulukodista. 152 00:16:58,059 --> 00:17:01,479 He yrittivät ylittää Bella Bella -joen ja hukkuivat. 153 00:17:01,563 --> 00:17:03,565 Ruumiita ei löydetty. 154 00:17:04,232 --> 00:17:06,609 Listassa ovat kaikki lapset, 155 00:17:06,693 --> 00:17:10,488 jotka olivat St. Anthony'sissä Bean ajoista sen sulkemiseen asti. 156 00:17:10,572 --> 00:17:12,907 Arvelin, että tämä kiinnostaa sinua. 157 00:17:15,452 --> 00:17:18,288 -Mary Two-Rivers? -Syntymäajat täsmäävät. 158 00:17:18,371 --> 00:17:23,168 Arvaan, että nunnat antoivat Arisawe Two-Riversille nimen Mary. 159 00:17:23,251 --> 00:17:24,586 Ehkä hän voi auttaa. 160 00:17:24,669 --> 00:17:26,588 -Hyvää työtä, Jean-Guy. -Kiitos. 161 00:17:27,213 --> 00:17:31,217 Cowansvillellä on pulaa väestä, joten me vahdimme rikospaikkaa. 162 00:17:31,301 --> 00:17:32,218 Selvä. 163 00:17:38,183 --> 00:17:41,352 Rikostekniikka löysi verta Kevinin ja Tommyn talosta. 164 00:17:41,436 --> 00:17:43,396 Sitä verrataan Bluen DNA:han. 165 00:17:43,480 --> 00:17:45,648 Lattia oli pesty valkaisuaineella. 166 00:17:45,732 --> 00:17:49,319 He ottivat näytteitä lautojen välistä. 167 00:17:49,402 --> 00:17:53,281 Lähinnä likaa, hiuksia ja joitakin kuituja. 168 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 -Männynneulasia. -Isabelle, onko kaikki hyvin? 169 00:17:58,870 --> 00:18:01,289 Joku ilmoitti minusta nuortensuojeluun. 170 00:18:01,956 --> 00:18:05,335 -Mitä? -Niin. Minä... 171 00:18:06,085 --> 00:18:11,174 Sosiaalityöntekijät nuuskivat ja sanovat minua huonoksi äidiksi. 172 00:18:12,509 --> 00:18:16,638 -Jos tytöt otetaan minulta... -Niin ei tapahdu. 173 00:18:16,721 --> 00:18:18,973 Kukaan ei vie lapsiasi. 174 00:18:20,350 --> 00:18:23,436 -Selvitämme asian yhdessä. -Kiitos. 175 00:18:26,481 --> 00:18:28,483 Minun pitää jututtaa Arisawea. 176 00:18:29,776 --> 00:18:32,028 Hän oli oppilaana St. Anthony'sissä. 177 00:18:32,111 --> 00:18:33,029 Isabelle, 178 00:18:33,780 --> 00:18:37,283 voitko tulla sinne kanssani huomenna? 179 00:18:37,784 --> 00:18:40,286 Voin. Totta kai. 180 00:18:40,703 --> 00:18:41,913 Hyvä. 181 00:18:57,762 --> 00:18:59,305 Terapiasi muistiinpanot. 182 00:19:05,353 --> 00:19:06,271 Luitko ne? 183 00:19:06,980 --> 00:19:09,691 Sen verran vain, että näin sinun puhuvan totta. 184 00:19:10,191 --> 00:19:12,193 Poistin ne Marcin kannettavalta. 185 00:19:13,778 --> 00:19:16,823 Kenenkään ei tarvitse tietää, ellet kerro itse. 186 00:19:22,161 --> 00:19:26,040 Sellaiset salaisuudet eivät tee hyvää sielulle. 187 00:19:27,458 --> 00:19:28,543 Tai avioliitolle. 188 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 Hayden tiesi varmasti, että Sophie oli siellä. 189 00:20:02,702 --> 00:20:04,037 Hän valehteli meille. 190 00:20:05,455 --> 00:20:08,833 Lapsiaan yrittää suojella kaikin keinoin. 191 00:20:13,338 --> 00:20:14,672 Hei. 192 00:20:15,089 --> 00:20:17,216 Onko sinulla kaikki hyvin? 193 00:20:20,178 --> 00:20:22,972 -Mikä tuo oli? -Se kuului kellarista. 194 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Oletko hullu? 195 00:20:25,767 --> 00:20:28,394 Meidänhän pitää vartioida rikospaikkaa. 196 00:20:33,149 --> 00:20:35,485 Minusta tämä ei ole hyvä idea. 197 00:20:47,580 --> 00:20:49,749 Poliisi! Tule esiin. 198 00:20:51,751 --> 00:20:52,835 Poliisi! 199 00:20:53,336 --> 00:20:55,505 Ehkä minun pitäisi kutsua apua. 200 00:20:55,588 --> 00:20:56,547 Älä nyt. 201 00:21:17,235 --> 00:21:18,778 Helvetin pesukarhu! 202 00:21:24,033 --> 00:21:26,285 No niin. Häivytään täältä. 203 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 Minne se meni? 204 00:21:28,079 --> 00:21:30,581 -Minne se meni? -Aivan sama. Mennään. 205 00:21:30,665 --> 00:21:31,624 Kuulitko tuon? 206 00:21:40,466 --> 00:21:41,384 Mitä siellä on? 207 00:21:43,136 --> 00:21:44,053 En tiedä. 208 00:21:45,096 --> 00:21:47,390 Tästä mahtuu ryömimään läpi. 209 00:21:47,473 --> 00:21:49,809 Sinä mahdut. Minä olen liian roteva. 210 00:21:49,892 --> 00:21:51,019 Niin varmasti. 211 00:21:54,313 --> 00:21:55,314 Hei. 212 00:21:57,942 --> 00:21:59,068 Selvä. 213 00:22:48,868 --> 00:22:49,786 Jessus. 214 00:22:51,120 --> 00:22:54,624 Luoja! Luulitko, että jäin sinne yksin? 215 00:22:57,210 --> 00:22:58,711 Se on salakäytävä. 216 00:22:59,295 --> 00:23:01,756 Jos tappaja tiesi käytävästä, 217 00:23:01,839 --> 00:23:04,884 hän pystyi palaamaan muiden seuraan huomaamatta. 218 00:23:04,967 --> 00:23:07,345 Ja piilottamaan tämän matkalla. 219 00:23:08,971 --> 00:23:12,725 Samaa merkkiä ja mallia kuin Marcin kadonnut puhelin. 220 00:23:12,809 --> 00:23:13,851 Selvä. 221 00:23:34,705 --> 00:23:37,375 Nyt olisi mukava kuulla hyviä uutisia. 222 00:23:38,668 --> 00:23:40,169 Löytyikö Kevinin luota mitään? 223 00:23:40,711 --> 00:23:43,381 Odotamme vielä teknistä raporttia. 224 00:23:43,840 --> 00:23:47,468 Kevin on paras johtolanka. Hän ilmeisesti ylitti rajan. 225 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Hän voi olla missä vain. 226 00:23:49,887 --> 00:23:52,557 Tulitteko tänne asti kertomaan vain tuon? 227 00:23:53,599 --> 00:23:54,433 Ei. 228 00:23:55,059 --> 00:23:58,146 He tulivat, jotta sinä voit kertoa heille jotain. 229 00:24:07,405 --> 00:24:08,322 Anteeksi. 230 00:24:11,617 --> 00:24:12,451 Mistä? 231 00:24:17,248 --> 00:24:18,166 Kara? 232 00:24:21,502 --> 00:24:24,505 Soitin siihen tyhmään vihjepuhelimeen. 233 00:24:24,589 --> 00:24:27,758 Mitä? Miksi sinä... 234 00:24:28,384 --> 00:24:30,511 Miksi sinä niin teit? 235 00:24:31,179 --> 00:24:33,222 Jotta tietäisit, miltä tuntuu 236 00:24:33,764 --> 00:24:35,266 kaivata rakasta ihmistä. 237 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 Jotta tekisit jotain siskoni löytymiseksi. 238 00:24:41,397 --> 00:24:42,398 Hae tee. 239 00:24:44,150 --> 00:24:45,067 Mene vain. 240 00:24:49,113 --> 00:24:51,908 Soitimme vihjelinjaan ja selitimme asian. 241 00:24:52,617 --> 00:24:54,577 Olen pahoillani, että hän teki niin. 242 00:24:59,290 --> 00:25:03,294 Itse asiassa tulimme pyytämään apuasi toisessa jutussa. 243 00:25:04,837 --> 00:25:05,755 Missä jutussa? 244 00:25:07,798 --> 00:25:11,302 Entisellä koulukodilla Three Pinesissa. 245 00:25:12,678 --> 00:25:15,056 Näimme nimesi oppilaslistassa. 246 00:25:16,599 --> 00:25:20,061 Olisitko halukas vastaamaan kysymyksiin siitä ajasta? 247 00:25:22,605 --> 00:25:24,440 Ettekö ole kiusanneet tarpeeksi? 248 00:25:25,733 --> 00:25:26,734 Mummi. 249 00:25:28,736 --> 00:25:30,446 Sinun ei tarvitse palata sinne. 250 00:25:30,529 --> 00:25:31,697 Ei hätää. 251 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 Jatketaan. 252 00:25:43,167 --> 00:25:44,961 Kun olit koulukodissa, 253 00:25:46,045 --> 00:25:50,383 kuulitko kolmesta pojasta, jotka karkasivat 254 00:25:51,550 --> 00:25:54,262 ja hukkuivat? 255 00:25:57,848 --> 00:25:59,100 Kuulin. 256 00:26:00,726 --> 00:26:03,437 Tiedän, mitä heille oikeasti tapahtui. 257 00:26:04,522 --> 00:26:06,148 Eivätkö he hukkuneet? 258 00:26:12,029 --> 00:26:13,656 Karkaamista edeltävänä päivänä 259 00:26:14,699 --> 00:26:18,160 eräs pojista sytytti tulipalon talonmiehen huoneeseen. 260 00:26:21,414 --> 00:26:22,832 Se mies oli läpeensä paha. 261 00:26:25,209 --> 00:26:27,920 Sanoimme häntä Vahtimestariksi. 262 00:26:28,212 --> 00:26:30,589 Pelkäsimme häntä hitosti. 263 00:26:30,673 --> 00:26:32,008 Hän suuttui kovasti 264 00:26:32,091 --> 00:26:34,302 ja aikoi rangaista heitä, 265 00:26:34,385 --> 00:26:36,762 joten pojat karkasivat. 266 00:26:38,931 --> 00:26:44,937 Hän sai jotenkin tietää poikien lähdöstä ja meni perään. 267 00:26:46,147 --> 00:26:50,484 Seuraavana päivänä kuulimme, että he olivat hukkuneet jokeen. 268 00:26:52,611 --> 00:26:54,447 Emme uskoneet sitä. 269 00:26:57,783 --> 00:26:59,785 Mitä uskot tapahtuneen? 270 00:27:00,202 --> 00:27:01,329 Minäkö? 271 00:27:07,376 --> 00:27:11,839 Uskon, että he ovat yhä siellä kellarissa. 272 00:29:49,580 --> 00:29:52,583 Jos siellä on kolme, heitä on lisää. 273 00:29:54,251 --> 00:29:56,003 Ehkä monta lisää. 274 00:29:56,962 --> 00:29:59,131 Tänne pitää tuoda maatutka. 275 00:29:59,840 --> 00:30:01,133 Tutkitaan koko tontti. 276 00:30:03,302 --> 00:30:06,472 -Saammekohan DNA:ta? -Toivottavasti. 277 00:30:12,686 --> 00:30:13,562 Isabelle. 278 00:30:18,234 --> 00:30:19,193 Olen pahoillani. 279 00:30:26,909 --> 00:30:27,952 Minäkin olen. 280 00:30:42,091 --> 00:30:43,801 Nyt he pääsevät edes kotiin. 281 00:31:10,452 --> 00:31:11,453 Bea. 282 00:31:15,916 --> 00:31:17,626 Kakaise ulos vain. Mitä? 283 00:31:19,962 --> 00:31:21,880 Taisin löytää veljesi. 284 00:32:38,165 --> 00:32:39,458 Olen pahoillani. 285 00:33:09,029 --> 00:33:10,948 Hänen nimensä oli Niyaaniipuu. 286 00:33:12,783 --> 00:33:15,411 Se tarkoittaa "seisoo kasvot eteenpäin". 287 00:33:20,290 --> 00:33:23,001 Nyt kun se tuli julki, mitä haluat kuulla? 288 00:33:23,419 --> 00:33:25,421 Oli minun syytäni, että hän kuoli. 289 00:33:26,714 --> 00:33:28,006 Miten niin sinun syytäsi? 290 00:33:28,549 --> 00:33:31,719 Hänen lähtönsä huomattiin, kun minä jäin kiinni. 291 00:33:33,011 --> 00:33:36,390 Uskot, että Marcin isä tappoi veljesi. 292 00:33:36,890 --> 00:33:38,559 Tiedän, että hän teki sen. 293 00:33:39,268 --> 00:33:42,396 Kuulin veljeni huutavan. Sitten huuto loppui. 294 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 Oli varmasti rankkaa 295 00:33:50,946 --> 00:33:53,574 nähdä Marc Three Pinesissa 296 00:33:53,657 --> 00:33:55,701 muistuttamassa isänsä teosta. 297 00:33:55,784 --> 00:33:57,494 En tappanut häntä. 298 00:34:00,205 --> 00:34:01,874 Onko sinulla arvausta tekijästä? 299 00:34:01,957 --> 00:34:04,460 Saattaa olla, tai saatan olla väärässä. 300 00:34:06,003 --> 00:34:06,920 Mitä? 301 00:34:10,215 --> 00:34:11,258 Kerro minulle. 302 00:34:13,302 --> 00:34:15,053 Marcin kuolinpäivän aamuna 303 00:34:15,137 --> 00:34:18,140 näin Marcin ja Sophien juttelemassa. 304 00:34:18,223 --> 00:34:19,516 Hayden tuli paikalle. 305 00:34:19,600 --> 00:34:23,395 He alkoivat riidellä tosi kiivaasti. 306 00:35:12,861 --> 00:35:14,446 Tämä oli Marcin lempikappale. 307 00:35:16,323 --> 00:35:17,950 No, me jäimme kaksin. 308 00:35:22,120 --> 00:35:26,124 Se poliisi kävi taas ja pyysi sinua soittamaan. 309 00:35:32,756 --> 00:35:34,633 Käyn ostamassa limsaa. 310 00:35:34,716 --> 00:35:36,468 -Et. -Osaan kyllä kauppaan. 311 00:35:36,552 --> 00:35:39,596 Taidat osata St. Anthony'siinkin. 312 00:35:42,266 --> 00:35:43,600 Tiedän, että olit siellä. 313 00:35:44,726 --> 00:35:48,730 Valehtelin poliisille suojellakseni sinua. 314 00:35:50,440 --> 00:35:52,401 Tuo hiiviskelysi 315 00:35:52,943 --> 00:35:55,904 vaarantaa kaiken, mistä olemme haaveilleet. 316 00:35:58,699 --> 00:35:59,700 Mitä sinä teit? 317 00:36:01,451 --> 00:36:03,579 -Tarvitsin raitista ilmaa. -Sophie. 318 00:36:03,662 --> 00:36:05,163 Tarvitsin vain vähän 319 00:36:05,455 --> 00:36:07,875 omaa helvetin tilaa! 320 00:38:27,723 --> 00:38:28,890 Rakastan sinua. 321 00:38:29,725 --> 00:38:31,226 Ja minä sinua. 322 00:38:44,865 --> 00:38:45,782 Patron. 323 00:38:46,116 --> 00:38:49,369 Marcin talousselvitys tuli. 324 00:38:49,453 --> 00:38:50,787 Löytyikö jotain? 325 00:38:51,204 --> 00:38:55,417 Hän asui ilmaiseksi, koska Hayden luuli häntä rahattomaksi. 326 00:38:55,500 --> 00:38:58,754 Hänellä olikin yli 100 000 pankkitilillään. 327 00:38:58,837 --> 00:39:01,715 Eli hän kykeni huijaamaan parasta ystäväänsä. 328 00:39:01,798 --> 00:39:05,552 Ja osti lentolipun New Yorkiin Sophien nimellä. 329 00:39:05,635 --> 00:39:07,220 Tiimi, löysin jotain. 330 00:39:07,304 --> 00:39:11,058 Löysimme kymmeniä ääniviestejä Marcilta Sophielle 331 00:39:11,141 --> 00:39:12,434 ja Sophielta hänelle. 332 00:39:12,517 --> 00:39:16,813 -Oliko heillä suhde? -Kuuntele ennen kuin oletat. 333 00:39:19,816 --> 00:39:22,319 Pikku hetki. 334 00:39:23,904 --> 00:39:25,864 Hyviä uutisia. 335 00:39:25,947 --> 00:39:28,325 New Yorkin yliopisto tarjoaa sinulle 336 00:39:28,408 --> 00:39:31,578 täyttä stipendiä musiikkiteknologian ohjelmaan. 337 00:39:31,661 --> 00:39:33,914 Tiedän, että haluat sinne, 338 00:39:34,081 --> 00:39:37,417 mutta isäsi rakastaa sinua ja haluaa vain parastasi. 339 00:39:38,418 --> 00:39:40,837 En halua salata asioita ystävältäni. 340 00:39:42,130 --> 00:39:45,300 Jos sinä et kerro, minä kerron. 341 00:39:46,134 --> 00:39:49,304 Sophie oli lähdössä New Yorkiin päästäkseen isästään? 342 00:39:49,387 --> 00:39:50,889 Lukemaan musiikkitekniikkaa. 343 00:39:50,972 --> 00:39:53,975 Schulich taisi olla Haydenin haave eikä Sophien. 344 00:39:54,059 --> 00:39:57,395 Marc auttoi Sophiea Haydenin tietämättä. 345 00:39:57,479 --> 00:39:59,981 Mutta Marc aikoi paljastaa salaisuuden, 346 00:40:00,065 --> 00:40:02,651 eli kummallakin oli syytä raivostua. 347 00:40:02,734 --> 00:40:04,069 Niin että tappaisi? 348 00:40:04,152 --> 00:40:07,155 Vain yksi henkilö voi kertoa sen. 349 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 Ovi on auki. 350 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 Poliisi! 351 00:40:45,694 --> 00:40:46,611 He ovat lähteneet. 352 00:40:47,112 --> 00:40:49,906 Tee etsintäkuulutus ja kutsu rikostekniikka. 353 00:40:54,286 --> 00:40:56,621 Löysin jo meille kivan asunnon. 354 00:40:56,705 --> 00:40:57,873 Olemme kämppikset. 355 00:40:57,956 --> 00:40:59,708 Voin auttaa harjoittelussa, 356 00:40:59,791 --> 00:41:04,462 ja ilman ajomatkoja ehdimme teatteriin ja konsertteihin. 357 00:41:05,005 --> 00:41:09,968 Eikö opiskelijan kuulu tutustua maailmaan omillaan? 358 00:41:10,844 --> 00:41:13,680 Se ei ole sinulle mahdollista, kulta. 359 00:41:14,222 --> 00:41:18,435 Monet, joilla on sama vamma, viettävät täysin normaalia elämää. 360 00:41:18,518 --> 00:41:20,270 Opiskelevat ja käyvät töissä. 361 00:41:20,353 --> 00:41:21,563 Eräällä miehellä 362 00:41:21,646 --> 00:41:24,900 on sellaiset teleskooppilasit autolla ajoon. 363 00:41:25,025 --> 00:41:26,818 Kuka kertoi, Marc vai? 364 00:41:28,612 --> 00:41:32,157 Marc välitti minusta ja toiveistani. 365 00:41:35,660 --> 00:41:38,747 Isä, ajoit risteyksen ohi. 366 00:41:42,000 --> 00:41:44,294 Emme menekään Montrealiin. 367 00:41:48,715 --> 00:41:50,091 Onko tuo poliisi? 368 00:41:52,302 --> 00:41:54,262 Mikset pysähdy? 369 00:41:55,430 --> 00:41:56,431 Mitä nyt? 370 00:41:59,184 --> 00:42:00,727 Sinun pitää pysähtyä. 371 00:42:03,855 --> 00:42:05,398 Minua pelottaa! 372 00:42:06,608 --> 00:42:07,442 Selvä. 373 00:42:07,525 --> 00:42:09,402 -Haydenin auto on nähty. -Hetki. 374 00:42:09,486 --> 00:42:10,946 -Mentiin. -Odotan täällä. 375 00:42:11,029 --> 00:42:11,863 Hyvä. 376 00:42:19,621 --> 00:42:21,581 Makasitko hänen kanssaan? 377 00:42:21,665 --> 00:42:24,793 En. Miten voit ajatella niin? 378 00:42:24,876 --> 00:42:26,211 Hän täytti pääsi 379 00:42:26,294 --> 00:42:29,714 hölynpölyllä New Yorkista ja musiikkiteknologiasta, 380 00:42:29,798 --> 00:42:32,467 kuin lahjakkuudellasi ei olisi väliä! 381 00:42:32,550 --> 00:42:34,511 Luuletko, että se oli Marcin idea? 382 00:42:34,594 --> 00:42:35,595 -Kyllä. -Minunpas. 383 00:42:35,720 --> 00:42:39,349 Rukoilin häntä auttamaan ja pitämään sen salassa. 384 00:42:39,432 --> 00:42:44,354 Olin kyllästynyt elämään siinä vankilassa sinun kanssasi. 385 00:43:04,499 --> 00:43:07,210 Jessus, tätä ei näe Nicoletissa. 386 00:43:07,752 --> 00:43:10,714 Nichol, pidä karhu tähtäimessä. 387 00:43:12,173 --> 00:43:13,216 No niin. 388 00:43:13,883 --> 00:43:15,844 Emme tienneet, mitä tehdä. 389 00:43:15,927 --> 00:43:18,388 Perääntykää. Me hoidamme tämän. 390 00:43:19,889 --> 00:43:21,308 Taaksepäin vain. 391 00:43:25,812 --> 00:43:28,773 Ei hätää. Ole liikkumatta. 392 00:43:28,857 --> 00:43:32,068 Hayden, teidän pitää nousta autosta. 393 00:43:33,737 --> 00:43:36,656 -Karhu on tähtäimessäni. -Hayden. 394 00:43:36,740 --> 00:43:38,116 Olen pahoillani. 395 00:43:38,199 --> 00:43:40,535 Teidät pitää saada kauemmas karhusta. 396 00:43:40,660 --> 00:43:42,829 -Mitä sinä teit? -En mitään. 397 00:43:42,912 --> 00:43:45,332 Päästä Sophie ulos autosta. 398 00:43:47,375 --> 00:43:52,172 Tiedän, että haluat suojella häntä, mutta sinun pitää päästää hänet ulos. 399 00:43:54,215 --> 00:43:55,550 Oikein hitaasti. 400 00:43:57,218 --> 00:44:00,055 -Älä mene. -Ei äkkiliikkeitä. 401 00:44:00,138 --> 00:44:01,056 Älä. 402 00:44:02,223 --> 00:44:04,267 Hyvä, Sophie. Hitaasti. 403 00:44:04,976 --> 00:44:06,186 Tule meitä kohti. 404 00:44:07,395 --> 00:44:09,105 Hyvä. Hitaasti. 405 00:44:12,484 --> 00:44:13,401 Olen tässä. 406 00:44:18,323 --> 00:44:20,742 Hayden, tule ulos autosta. 407 00:44:29,626 --> 00:44:31,503 Näytä kätesi. 408 00:44:36,800 --> 00:44:37,926 Hyvä. 409 00:44:38,718 --> 00:44:40,053 Hitaasti. 410 00:44:40,470 --> 00:44:41,513 Agentti Nichol. 411 00:44:44,349 --> 00:44:45,767 Kädet selän taakse. 412 00:44:49,312 --> 00:44:52,273 Pidätän sinut Marc Fortierin murhasta. 413 00:44:52,357 --> 00:44:54,401 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 414 00:44:54,484 --> 00:44:56,277 Sinun ei tule olettaa mitään 415 00:44:56,361 --> 00:44:57,904 lupausta taikka palvelusta 416 00:44:57,987 --> 00:45:00,031 eikä pelätä mitään uhkaa... 417 00:45:29,060 --> 00:45:33,106 Siellä oli pimeä. Se oli vahinko. 418 00:45:33,565 --> 00:45:36,025 Marcin vammat kertovat muuta. 419 00:45:36,359 --> 00:45:39,779 Hakkasit hänen päätään kiveen, kunnes hän kuoli. 420 00:45:40,530 --> 00:45:43,783 -Kovalla raivolla. -Pikkutyttöni oli vaarassa. 421 00:45:43,992 --> 00:45:47,745 -Minun piti suojella häntä. -Sophie ei ole enää pikkutyttö. 422 00:45:48,163 --> 00:45:52,125 Et tiedä, kuinka vaarallinen maailma on! 423 00:45:52,208 --> 00:45:53,501 Olen hänen isänsä! 424 00:45:56,796 --> 00:45:59,799 Ehkä sinun pitäisi antaa hänen tehdä omia valintoja. 425 00:46:07,557 --> 00:46:09,601 Mistä tiesit? 426 00:46:10,685 --> 00:46:12,061 Soitin Richard Lyonsille. 427 00:46:12,145 --> 00:46:14,647 -Mutta... -Hayden piti ilmaisia pianotunteja 428 00:46:14,731 --> 00:46:18,693 -St. Anthony'sissä, eli hän tunsi talon. -Mikä sai sinut soittamaan? 429 00:46:19,903 --> 00:46:23,990 Jos menee linnunpesän lähelle, lintuemo pelästyy. 430 00:46:24,699 --> 00:46:27,827 Se tekee mitä tahansa häätääkseen tunkeilijat. 431 00:46:29,370 --> 00:46:30,288 Mitä tahansa. 432 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 Rikostekniikasta soitettiin. 433 00:46:50,808 --> 00:46:53,019 Veri asunnolta täsmää Bluehun. 434 00:46:53,102 --> 00:46:54,771 Kuoliko hän siellä? 435 00:46:54,854 --> 00:46:58,525 Odotan täyttä raporttia, mutta Kevin on lirissä. 436 00:46:58,608 --> 00:47:00,151 Hänet pitää löytää nopeasti. 437 00:47:01,069 --> 00:47:06,074 Hätätilanne vanhalla koulukodilla. Lähimmät partiot paikalle. 438 00:47:06,157 --> 00:47:07,075 Mennään. 439 00:47:07,158 --> 00:47:08,701 Kuitti. Lähdemme sinne. 440 00:50:40,705 --> 00:50:42,707 Tekstitys: Suvi Niemelä 441 00:50:42,790 --> 00:50:44,792 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen