1 00:00:21,731 --> 00:00:23,649 Tämä on todella huono idea. 2 00:00:28,821 --> 00:00:32,575 Ollaan mukana ja katsotaan, ettei kukaan tee mitään tyhmää. 3 00:00:32,658 --> 00:00:35,619 -Emme jää kiinni. -Olkaa hiljempaa. 4 00:00:49,300 --> 00:00:51,051 On jo korkea aika tehdä tämä. 5 00:00:53,554 --> 00:00:54,889 -Kuulkaa nyt. -Clara. 6 00:00:54,972 --> 00:00:57,516 Minusta tämä ei kannata. 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,435 Myöhäistä perua nyt. 8 00:01:05,566 --> 00:01:06,442 Mikä tuo oli? 9 00:01:06,609 --> 00:01:08,861 Sisällä on joku. Mennään. 10 00:01:09,195 --> 00:01:10,362 Gabri, avaa ovi. 11 00:01:10,446 --> 00:01:13,157 Odota, Clara. Emme tiedä, kuka sisällä on. 12 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 Gabri. 13 00:01:24,668 --> 00:01:25,961 Yritän kuunnella. 14 00:01:29,757 --> 00:01:30,591 Mikä tuo oli? 15 00:01:31,509 --> 00:01:32,635 Katso tuolta. 16 00:01:32,885 --> 00:01:33,969 Kuulitteko tuon? 17 00:01:34,470 --> 00:01:36,013 -Menen yläkertaan. -Selvä. 18 00:01:36,096 --> 00:01:36,931 Tuonne. 19 00:01:40,351 --> 00:01:41,727 Pysähtykää! 20 00:01:41,811 --> 00:01:44,647 Tämä on yksityinen talo. Miten pääsitte sisään? 21 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 Ovatko kaikki kunnossa? 22 00:01:47,942 --> 00:01:48,818 Hyvä luoja. 23 00:01:48,901 --> 00:01:51,612 -Paskiaiset. -Katsotaan, että kaikki lähtivät. 24 00:01:51,695 --> 00:01:52,530 Katsokaa nyt. 25 00:01:52,613 --> 00:01:56,617 Varmistetaan, ettei sisällä ole ketään. 26 00:01:56,700 --> 00:01:59,370 -Katson täältä. Tutki se puoli. -Selvä. 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,920 -Lukitaan ovi, etteivät he palaa. -Selvä. 28 00:03:30,711 --> 00:03:34,632 KUUKAUSISTA JULMIN - OSA YKSI 29 00:03:35,215 --> 00:03:39,803 Usko nyt. Unohda Blue Two-Rivers. Etsi Three Pinesissa kadonnut mies. 30 00:03:39,887 --> 00:03:42,723 Kun viimeksi halusin etsiä kadonnutta, 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,142 sanoit, ettei se ole tehtäväni. 32 00:03:45,225 --> 00:03:47,603 Ja käskin pysyä poissa reservaatista. 33 00:03:47,686 --> 00:03:50,064 Menit silti ja pahensit tilannetta. 34 00:03:50,147 --> 00:03:52,358 Onko Three Pines rangaistukseni? 35 00:03:52,441 --> 00:03:56,987 Pidän siitä paikasta. Hyvää ruokaa, mukavia ihmisiä, lähellä Iotenen'tón:nia. 36 00:03:57,071 --> 00:03:59,239 Tee se, mistä sinulle maksetaan. 37 00:04:00,658 --> 00:04:02,076 Hemmetti. 38 00:04:02,743 --> 00:04:05,746 Hän haluaa pitää meidät erossa Two-Riverseistä. 39 00:04:05,996 --> 00:04:09,375 Olen yrittänyt soittaa Arisawelle esittääkseni osanottoni, 40 00:04:09,458 --> 00:04:11,835 mutta hän ei vastaa. 41 00:04:13,379 --> 00:04:15,756 Niin. Sama täällä. 42 00:04:16,090 --> 00:04:19,718 Katsoisitko juttua vielä uusilla silmillä? 43 00:04:20,344 --> 00:04:21,345 Sopiihan se. 44 00:04:21,428 --> 00:04:25,099 Perheen pitää saada vastaus tavalla tai toisella. 45 00:04:45,828 --> 00:04:47,538 Saiko kukaan muu déjà-vun? 46 00:04:47,621 --> 00:04:49,415 Kuka tämän talon haluaisi? 47 00:04:49,498 --> 00:04:51,875 Se on tappanut jo yhden. 48 00:04:51,959 --> 00:04:55,004 Talot eivät tapa, vaan ihmiset. 49 00:04:56,338 --> 00:04:58,924 Tutkimme nyt katoamistapauksia. 50 00:04:59,008 --> 00:05:02,803 Mies meni illalla taloon eikä ilmeisesti tullut ulos. 51 00:05:10,853 --> 00:05:14,189 -Eivätkö sähköt toimi? -Generaattori toimii pian. 52 00:06:15,209 --> 00:06:16,043 Patron. 53 00:06:17,586 --> 00:06:19,338 -Kellari on täällä. -Selvä. 54 00:07:21,150 --> 00:07:21,984 Jessus! 55 00:07:22,067 --> 00:07:24,778 -Kylläpä teillä kesti. -Mitä sinä täällä? 56 00:07:24,862 --> 00:07:26,029 Teen niin kuin pomo. 57 00:07:26,113 --> 00:07:29,491 Tunnustelen, millaista kadonneella oli täällä pimeässä. 58 00:07:29,783 --> 00:07:32,578 -Millaista se oli, Nichol? -Pimeää. 59 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 Kerrotko, missä mennään? 60 00:07:35,414 --> 00:07:38,876 Paikalliset tulivat katsomaan paikkoja, yhyttivät nuoria, 61 00:07:38,959 --> 00:07:41,712 jotka olivat täällä luvatta, kuulivat huudon 62 00:07:41,795 --> 00:07:45,883 ja huomasivat Marc Fortierin kadonneen. Häntä ei ole löydetty. 63 00:07:45,966 --> 00:07:49,678 Poliisi tutki aamulla talon ja tontin. 64 00:07:49,761 --> 00:07:52,264 Tutkin itse uudestaan. Täällä ei ole ketään. 65 00:07:52,347 --> 00:07:54,766 Yhden nuoren puhelin löytyi. 66 00:07:55,267 --> 00:07:56,727 Onko merkkejä kamppailusta? 67 00:07:57,102 --> 00:07:57,936 Ei. 68 00:08:00,397 --> 00:08:01,940 Se ei johda minnekään. 69 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Montako poliisia on käytössä? 70 00:08:06,612 --> 00:08:08,155 Noin kymmenen. 71 00:08:10,199 --> 00:08:13,118 Kiinteistön alla on vanhoja tunneleita. 72 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 Selvä. 73 00:08:39,853 --> 00:08:41,563 Täällä on jotain. 74 00:08:54,660 --> 00:08:56,161 Tämä pitää saada auki. 75 00:08:56,245 --> 00:08:57,996 Miten murramme sen? 76 00:09:03,085 --> 00:09:03,919 Tyhjä. 77 00:09:16,556 --> 00:09:19,184 Mitä nuo ovat? Niitä on kaikkialla. 78 00:09:19,977 --> 00:09:21,853 APUA! 79 00:09:21,937 --> 00:09:23,397 THOMAS OLI TÄÄLLÄ 80 00:09:24,231 --> 00:09:28,360 Varmaan lasten tekemiä koulukodin ajoilta. 81 00:09:28,902 --> 00:09:30,988 Teljettiinkö lapsia tänne? 82 00:09:31,405 --> 00:09:36,034 Varmasti. Näissä paikoissa kidutettiin tuhansia alkuperäiskansojen lapsia. 83 00:09:37,869 --> 00:09:38,787 Katsokaa tätä. 84 00:09:43,792 --> 00:09:46,920 Näyttää tavukirjoitukselta. Ehkä creetä tai inuktitutia. 85 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 Mitä siinä lukee? 86 00:09:48,839 --> 00:09:49,756 En tiedä. 87 00:09:49,881 --> 00:09:51,550 -Etkö osaa sitä? -Osaatko itse? 88 00:09:51,633 --> 00:09:53,218 -Minä en ole... -Nichol. 89 00:09:55,012 --> 00:09:55,846 Mikä tämä on? 90 00:09:59,725 --> 00:10:01,393 Jos arvaan oikein, 91 00:10:02,602 --> 00:10:05,397 papit ja nunnat rakensivat kidutussellejä 92 00:10:05,480 --> 00:10:07,816 tällaisiin kellaritiloihin. 93 00:10:07,899 --> 00:10:10,360 Lapsia pidettiin niissä rangaistuksena. 94 00:10:28,378 --> 00:10:29,463 Herrajumala. 95 00:10:40,265 --> 00:10:45,228 Hän pani vastaan. Joku löi häntä kivellä päähän. 96 00:10:45,312 --> 00:10:47,689 Tappaja telkesi hänet tänne elävänä. 97 00:10:47,773 --> 00:10:49,775 Niin. Hän vuoti kuiviin. 98 00:10:55,405 --> 00:10:57,449 Löysimme ruumiin kellarista. 99 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 Onko se totta? Löysittekö Marcin? 100 00:11:14,841 --> 00:11:15,717 Onko hän kuollut? 101 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 En saata uskoa. 102 00:11:18,595 --> 00:11:19,930 Olitteko täällä illalla? 103 00:11:25,685 --> 00:11:30,774 -Te kaikkiko? Mitä teitte? -Gabri ja minä vahdimme kiinteistöä. 104 00:11:30,857 --> 00:11:33,360 Pari kaveria tuli mukaan katsomaan. 105 00:11:33,443 --> 00:11:36,613 Kuulimme ääntä ja arvasimme, että siellä oli nuoria. 106 00:11:36,696 --> 00:11:41,701 Marc oli mukana, mutta sitten hän katosi. 107 00:11:41,785 --> 00:11:44,454 Tutkimme koko talon. Mistä löysitte hänet? 108 00:11:44,538 --> 00:11:46,373 Puhun ensin omaisten kanssa. 109 00:11:46,456 --> 00:11:48,875 -Hänellä ei ollut ketään. -Vain Hayden. 110 00:11:48,959 --> 00:11:50,168 Sukulainenko? 111 00:11:50,252 --> 00:11:54,840 Paras ystävä. Hayden murtuu. Hänen Sophie-tyttärensä myös. 112 00:11:56,591 --> 00:11:59,553 Minun pitää jututtaa kaikkia täällä olleita. 113 00:12:07,352 --> 00:12:08,895 He kaikki olivat täällä. 114 00:12:08,979 --> 00:12:11,606 -Otetaan lausunnot. -Hoidan sen. 115 00:12:13,233 --> 00:12:16,111 Mitä mieleesi tuli, kun näit pikku oven? 116 00:12:17,279 --> 00:12:19,114 Että se oli varastotila. 117 00:12:19,614 --> 00:12:23,160 Siellä olikin yllättäen huone, jossa oli selli. 118 00:12:24,703 --> 00:12:26,872 Tappaja tiesi siitä varmasti. 119 00:12:28,248 --> 00:12:31,626 Hänellä voi olla yhteys St. Anthony'siin. 120 00:12:31,710 --> 00:12:33,128 Mitä tiedämme talosta? 121 00:12:33,211 --> 00:12:38,175 Se toimi koulukotina vuodesta 1896 nunnien pitämänä. 122 00:12:38,258 --> 00:12:41,970 Siirtyi 80-luvulla yksityisomistukseen ja jäi tyhjilleen. 123 00:12:42,053 --> 00:12:44,556 Kunnes CC de Poitiers osti sen viime vuonna. 124 00:12:44,639 --> 00:12:45,474 Niin. 125 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 Haistatko tuon? 126 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Bensaa. 127 00:13:03,116 --> 00:13:04,576 Ei mitään hätää. 128 00:13:04,659 --> 00:13:08,330 -Puhutaan toisille. -Mennään. 129 00:13:08,663 --> 00:13:10,707 Joka puolella on bensaa. 130 00:14:03,385 --> 00:14:07,430 Ylikomisario Armand Gamache ja kollegani Jean-Guy Beauvoir. 131 00:14:07,514 --> 00:14:10,600 Osanottomme. Voisimmeko keskustella isäsi kanssa? 132 00:14:12,018 --> 00:14:14,354 Hän pitää tuntia mutta lopettaa pian. 133 00:14:16,064 --> 00:14:17,440 -Tulkaa sisään. -Kiitos. 134 00:14:22,862 --> 00:14:25,657 -Voitte odottaa täällä. -Kiitos. 135 00:14:40,797 --> 00:14:43,383 Soitit oikein hyvin. 136 00:14:44,926 --> 00:14:48,305 Jatka arpeggioiden harjoittelua. Hyvä. 137 00:14:52,809 --> 00:14:54,352 Äitisi odottaa. 138 00:14:56,730 --> 00:14:57,689 Hei. 139 00:14:57,772 --> 00:15:00,567 Meillä olisi kysymyksiä, jos teillä on aikaa. 140 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 Totta kai. 141 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Oliko Marc läheinen ystävä? 142 00:15:23,423 --> 00:15:27,093 Opiskeluajoista. Huolehdimme aina toisistamme. Parhaat kaverit. 143 00:15:27,177 --> 00:15:31,598 Sophien kummisetä. Sophien äiti kuoli, kun hän oli kolmevuotias. 144 00:15:32,182 --> 00:15:35,977 Marc auttoi minut jaloilleni, ja nyt oli vuoroni auttaa häntä. 145 00:15:36,770 --> 00:15:39,898 Ei tainnut olla helppoa asua tässä kolmisin. 146 00:15:39,981 --> 00:15:41,358 Hän auttoi Sophien kanssa. 147 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Kuskasi, kun olin töissä, ja laittoi ruokaa. 148 00:15:44,152 --> 00:15:48,031 Hänestä olisi ollut apua, kun Sophie aloittaa McGillissä syksyllä. 149 00:15:53,953 --> 00:15:58,041 Tuo on vaikea kohta. Hän sai stipendin. 150 00:15:58,583 --> 00:16:02,212 Schulichilta. Hänestä tulee säveltäjä. 151 00:16:02,337 --> 00:16:04,172 -Se on hyvä koulu. -Niin on. 152 00:16:05,090 --> 00:16:09,678 Pesä tuntuu aluksi tyhjältä, mutta siihen tottuu. 153 00:16:09,761 --> 00:16:13,765 Hän ei muuta pois kotoa. Minä kuljetan häntä. 154 00:16:14,641 --> 00:16:19,020 Sophie tarvitsee paljon tukea. Hän ei voi ajaa näkövammansa vuoksi. 155 00:16:19,104 --> 00:16:20,980 Onko hänellä aina ollut se? 156 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 Hänellä on okulaarinen albinismi. 157 00:16:24,693 --> 00:16:29,114 Melko paha. Hän ei pysty lukemaan, mutta en ole antanut sen olla esteenä. 158 00:16:29,197 --> 00:16:30,990 Oliko Marc parisuhteessa? 159 00:16:31,574 --> 00:16:36,037 Vaimo kuoli viime vuonna lymfoomaan. Marc tuli meille muutamaksi viikoksi 160 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 ja jäikin asumaan, mikä oli hienoa. 161 00:16:38,915 --> 00:16:41,376 Ystävää auttaa mielellään. 162 00:16:43,378 --> 00:16:45,046 Oliko Marcilla vihollisia? 163 00:16:48,425 --> 00:16:52,262 Ei. Marcista ei voinut olla pitämättä. 164 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 Hän oli ystävällinen mies. 165 00:16:56,516 --> 00:16:58,476 Miksi menitte St. Anthony'siin? 166 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 Päädyin sinne muiden mukana. 167 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Meidän ei olisi pitänyt mennä. 168 00:17:07,986 --> 00:17:10,864 Oliko Sophiekin siellä nuorisoporukassa? 169 00:17:10,947 --> 00:17:15,034 Ei tietenkään. Sophien vapaa-aika menee harjoitteluun. 170 00:17:15,660 --> 00:17:18,621 -Olitteko käynyt sisällä aiemmin? -En. 171 00:17:19,164 --> 00:17:22,792 Tiedättekö, miksi koulun pihaan oli kaadettu bensaa? 172 00:17:24,502 --> 00:17:25,378 En tiedä. 173 00:17:30,633 --> 00:17:32,093 Katsoisimme Marcin huonetta. 174 00:17:33,052 --> 00:17:34,929 Totta kai. Se on yläkerrassa. 175 00:18:50,296 --> 00:18:54,509 Miksi kiltti priimusoppilas ryyppäisi? 176 00:18:54,592 --> 00:18:56,135 Stressi. Paineet. 177 00:18:57,136 --> 00:19:01,724 Yksinäisyys. Hayden ei takuulla tiedä tyttären salajuopottelusta. 178 00:19:01,808 --> 00:19:03,643 Tai mikä hänet ajaa siihen. 179 00:19:12,402 --> 00:19:14,320 Ehkä täällä ei ole niin ruusuista 180 00:19:14,404 --> 00:19:15,655 -kuin näyttää. -Niin. 181 00:19:27,375 --> 00:19:30,044 Tiimi tulee tekemään perusteellisen etsinnän. 182 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Selvä. Käyhän se. 183 00:19:32,463 --> 00:19:35,174 -Saatan heidät ulos. -Kiitos, kulta. 184 00:19:37,927 --> 00:19:39,512 Mitä teitte huoneessani? 185 00:19:42,640 --> 00:19:45,268 Kun silmillä ei näe täydellisesti, 186 00:19:45,351 --> 00:19:47,395 oppii näkemään korvilla. 187 00:19:48,354 --> 00:19:52,358 En ollut varma, mikä huone oli Marcin. Pahoittelen häiriötä. 188 00:19:52,775 --> 00:19:54,193 Niin, pahoittelut. 189 00:20:05,413 --> 00:20:06,497 Sain viestisi. 190 00:20:06,581 --> 00:20:09,042 Niin. Saatoin löytää jotain. 191 00:20:10,001 --> 00:20:10,835 Katso tätä. 192 00:20:11,961 --> 00:20:15,632 Näiden nuorten silmistä heijastuu salamavalo. 193 00:20:17,300 --> 00:20:20,011 Tässä. Samasta suunnasta. 194 00:20:22,430 --> 00:20:28,061 Katso Tommy Kisiä ja Blue Two-Riversiä. Ei salamaa. 195 00:20:30,396 --> 00:20:35,068 Tämä on kahden kuvan yhdistelmä. Kuin joku olisi muokannut heidät kuvaan. 196 00:20:35,151 --> 00:20:37,070 He eivät olleet bileissä. 197 00:20:39,697 --> 00:20:41,407 Hyvää työtä, Isabelle. 198 00:20:42,492 --> 00:20:44,369 Kerron Arnot'lle kuvasta. 199 00:20:45,203 --> 00:20:48,081 Mene sinä puhumaan Arisawelle ja Karalle. 200 00:20:49,332 --> 00:20:50,833 Jospa jotain selviäisi. 201 00:20:52,126 --> 00:20:54,754 Uskomatonta, ettei tiimini huomannut. Kuka sen teki? 202 00:20:54,837 --> 00:20:56,798 Ehkä he itse. 203 00:20:56,881 --> 00:21:00,969 Salatakseen olinpaikkansa poliisilta ja perheiltään. 204 00:21:01,052 --> 00:21:02,637 Meidän pitää löytää Kevin. 205 00:21:02,720 --> 00:21:04,931 Tiedämme vain, että hän ylitti rajan. 206 00:21:05,014 --> 00:21:09,352 Lähetin Lacosten Iotenen'tón:niin selvittämään asiaa. 207 00:21:09,435 --> 00:21:12,772 Älä ylläty, jos siellä ei ole lämmin vastaanotto. 208 00:21:14,399 --> 00:21:16,693 Niin. Voisitko sinäkin tutkia? 209 00:21:16,776 --> 00:21:20,989 Voin toki. Tämä voi olla peruste uuteen tutkintaan. 210 00:21:21,447 --> 00:21:23,157 Kiitos. 211 00:21:25,243 --> 00:21:28,246 Meillä on avaimet. Pidämme paikkaa silmällä. 212 00:21:28,329 --> 00:21:30,581 Mistä tiesitte, että nuoret olivat siellä? 213 00:21:30,665 --> 00:21:34,085 Emme tienneet. Olimme rutiinikäynnillä, mutta näimme valot. 214 00:21:34,168 --> 00:21:35,878 Tekivätkö nuoret vahinkoa? 215 00:21:36,504 --> 00:21:38,006 Graffitia, rikottua lasia. 216 00:21:38,965 --> 00:21:39,799 Tulipaloja? 217 00:21:40,425 --> 00:21:41,259 Tulipaloja? 218 00:21:41,676 --> 00:21:44,053 Joku kaatoi bensiiniä maahan. 219 00:21:44,846 --> 00:21:47,473 Yhdellä tulitikulla koko talo olisi palanut. 220 00:21:48,891 --> 00:21:50,476 Varmaan ne nuoret. 221 00:21:50,810 --> 00:21:54,772 Ei olisi sääli, jos se paikka palaisi. 222 00:21:56,399 --> 00:21:59,736 Kiinteistönvälittäjä sanoi, että se oli menossa kaupaksi. 223 00:21:59,819 --> 00:22:02,613 Ostaja halusi tehdä siitä hotellin. 224 00:22:03,322 --> 00:22:05,450 Olisitte saaneet kilpailijan. 225 00:22:05,533 --> 00:22:07,493 -En tarkoittanut sitä. -Viineriä? 226 00:22:07,577 --> 00:22:10,538 Se paikka on kamala. Mitä siellä tapahtui 227 00:22:10,663 --> 00:22:13,541 -ja tapahtuu yhä. -Ne ovat vain kummitusjuttuja. 228 00:22:13,624 --> 00:22:17,045 Ihmiset ovat kuulleet itkua ja nähneet pelottavan hahmon. 229 00:22:17,128 --> 00:22:20,173 -Sitä sanotaan Vahtimestariksi. -Vahtimestari? 230 00:22:20,256 --> 00:22:23,676 Koulukodin uhrit kertoivat hänestä selvitysraportissa. 231 00:22:23,760 --> 00:22:28,097 Legendan mukaan hän kävelee käytävillä ja etsii uusia uhreja. 232 00:22:28,181 --> 00:22:29,182 Sehän on hullua. 233 00:22:42,111 --> 00:22:47,617 Jean-Guy, löysin nämä Marcin huoneesta. Tuo on kai hänen isänsä. 234 00:22:48,493 --> 00:22:49,535 Ja katso tätä. 235 00:22:51,370 --> 00:22:52,663 Sama mies. 236 00:22:53,372 --> 00:22:55,750 Tuo näyttää talonmiehen univormulta. 237 00:22:56,667 --> 00:23:00,838 Ja paikka on St. Anthony's. Vahtimestari. 238 00:23:20,983 --> 00:23:25,196 -Veditkö taas lyhyen korren? -Tuli Gabrin ruokia ikävä. 239 00:23:27,532 --> 00:23:28,366 Uusi näyttelykö? 240 00:23:29,784 --> 00:23:34,580 Vuosipäivälle. St. Anthony's suljettiin 40 vuotta sitten. 241 00:23:35,456 --> 00:23:38,709 Jotkut toivovat, että se lakaistaan maton alle, 242 00:23:38,793 --> 00:23:42,380 mutta ihmisille pitää muistuttaa, mitä siellä tapahtui. 243 00:23:43,131 --> 00:23:44,215 Koskettava teos. 244 00:23:44,632 --> 00:23:49,595 Koko installaatio valmistuu parin päivän sisällä. 245 00:23:50,138 --> 00:23:52,682 Olitko St. Anthony'sissä illalla? 246 00:23:53,015 --> 00:23:55,893 En. Olin täällä myöhään töissä. 247 00:24:01,983 --> 00:24:05,653 Mielenkiintoinen tatuointi. Tuohan on tavukirjoitusta? 248 00:24:06,612 --> 00:24:08,489 Onko sillä erityinen merkitys? 249 00:24:13,953 --> 00:24:14,871 Henkilökohtainen. 250 00:24:15,746 --> 00:24:16,873 Pyydän anteeksi. 251 00:24:21,836 --> 00:24:23,296 Nähdään taas, Bea. 252 00:24:43,357 --> 00:24:48,196 BE CALM -KESKUS 253 00:24:50,448 --> 00:24:52,241 Kuuluiko patologilta uutta? 254 00:24:52,325 --> 00:24:55,536 Hän vahvisti, että lika ja sirut Marcin päässä 255 00:24:55,620 --> 00:25:00,166 sopivat siihen, että hänet kaadettiin portaissa ja raahattiin selliin, 256 00:25:00,917 --> 00:25:03,628 jossa päähän lyötiin kivellä. 257 00:25:03,711 --> 00:25:08,007 Tappaja taisi kaataa bensaa polttaakseen talon. 258 00:25:08,090 --> 00:25:09,300 Peittääkseen jäljet. 259 00:25:10,551 --> 00:25:14,889 Ehkä aikomus oli polttaa talo, eikä murha ollut suunniteltu. 260 00:25:14,972 --> 00:25:17,600 Suurin osa murhista tehdään mielijohteesta. 261 00:25:17,683 --> 00:25:22,313 Niin, mutta sitä paikkaa ei olisi löytänyt sattumalta. 262 00:25:22,396 --> 00:25:25,191 Marcin puhelinta ei löydy, mutta sain läppärin. 263 00:25:25,274 --> 00:25:26,859 Ja te kaksi saitte kutsun. 264 00:25:26,943 --> 00:25:27,944 Minne? 265 00:25:28,361 --> 00:25:32,448 Illalliselle Morrow'n taloon kahdeksalta. Minä syön kai noutoruokaa. 266 00:25:32,531 --> 00:25:34,408 No, minua ei kiinnosta. 267 00:25:57,265 --> 00:25:58,266 Hei. 268 00:26:16,075 --> 00:26:21,914 Olen todella pahoillani Missystä. Ja Bluesta. 269 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 Kaikesta. 270 00:26:26,669 --> 00:26:27,586 Tiedän, että olet. 271 00:26:30,589 --> 00:26:31,674 Tule sisään. 272 00:26:37,138 --> 00:26:40,224 Tommy ja Blue menivät pyytämään Keviniltä kyytiä. 273 00:26:40,308 --> 00:26:42,893 Tommy on hulluna Bluehun eikä satuttaisi häntä. 274 00:26:42,977 --> 00:26:44,603 Entä Kevin? 275 00:26:44,687 --> 00:26:47,064 Kevin ei ole paha poika. 276 00:26:47,148 --> 00:26:50,318 Hän joutui väärille raiteille äitinsä kuoltua. 277 00:26:50,401 --> 00:26:52,987 Hänen piti elättää Tommya. 278 00:26:53,070 --> 00:26:54,196 Trokaamalla tupakkaa. 279 00:26:54,780 --> 00:26:59,327 Entä sitten? Miten se eroaa isojen tupakkafirmojen puuhista? 280 00:26:59,410 --> 00:27:02,413 Tiedätkö, mikä on oikea rikos? Tupakka on pyhää. 281 00:27:02,830 --> 00:27:05,750 Valtio teki siitä luonnonvaran. 282 00:27:05,833 --> 00:27:09,170 Jos valtio saa hyötyä siitä, miksei Kevin? 283 00:27:12,131 --> 00:27:14,425 Voisitko antaa ajo-ohjeet talolle? 284 00:27:14,508 --> 00:27:17,428 Voin, mutta en usko, että löydät mitään. 285 00:27:18,262 --> 00:27:21,849 Kävimme siellä Bluen kadottua. Emme nähneet mitään outoa. 286 00:29:37,693 --> 00:29:40,613 R, PHONG - THREE PINES HYDROKSITSIINI 287 00:29:55,794 --> 00:29:56,670 Isabelle. 288 00:29:56,754 --> 00:29:59,340 Tommy ja Kevin katosivat kuin ilmaan. 289 00:29:59,423 --> 00:30:03,135 Tiskejä altaassa, ja Tommyn lääkkeet ovat kylpyhuoneessa. 290 00:30:03,219 --> 00:30:06,222 Ei viitteitä siitä, minne he lähtivät tai mitä tapahtui. 291 00:30:06,305 --> 00:30:07,890 -Kiitos. -Ei kestä. 292 00:30:07,973 --> 00:30:10,351 Onko kaikki hyvin? Vai niin. 293 00:30:13,145 --> 00:30:15,856 Otan Peterin, ota sinä Clara. Hän pitää sinusta. 294 00:30:15,940 --> 00:30:19,193 Ei kuulustella, ollaan kohteliaita. Tulimme illalliselle. 295 00:30:19,276 --> 00:30:20,778 Olen kunnolla, isä. 296 00:30:29,161 --> 00:30:31,539 Mukavaa, että pääsitte tulemaan. 297 00:30:31,622 --> 00:30:33,290 Kiitos kutsusta. 298 00:30:33,374 --> 00:30:34,833 Tänne. 299 00:30:40,172 --> 00:30:42,466 -Tämä on väijytys. -Ole kunnolla. 300 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 -Istukaa. -Kiitos. 301 00:30:46,262 --> 00:30:48,764 -Nyt voimme syödä. -Puna- vai valkoviiniä? 302 00:30:48,847 --> 00:30:50,766 Punaviini maistuisi. 303 00:30:50,849 --> 00:30:52,268 Hyvää iltaa. 304 00:30:54,270 --> 00:30:55,229 Kiitos. 305 00:31:01,860 --> 00:31:05,990 Toivottavasti ette luule, että Three Pinesissa tapahtuu vain murhia. 306 00:31:06,073 --> 00:31:07,866 Tiedän, että täällä syödään myös. 307 00:31:10,786 --> 00:31:12,871 Miten Marc potkaisi tyhjää? 308 00:31:13,330 --> 00:31:16,959 Jessus, Ruth. Etkö voi olla vähän hienotunteisempi? 309 00:31:17,042 --> 00:31:18,919 Kaikki ajattelevat samaa. 310 00:31:21,380 --> 00:31:24,717 Ehkä te voisitte kertoa meille Marcista. 311 00:31:24,800 --> 00:31:27,177 Hänen ystävinään, jos vain sopii. 312 00:31:27,803 --> 00:31:33,017 Hän aloitti maalaamisen äskettäin. Abstrakteja. Hän oli lahjakas. 313 00:31:34,685 --> 00:31:36,687 Peter, tarvitsetko apua? 314 00:31:38,230 --> 00:31:39,106 Suokaa anteeksi. 315 00:31:39,690 --> 00:31:42,943 -"Lahjakas?" Oikeasti? -Kiusallista. 316 00:31:43,652 --> 00:31:48,115 Jos saan kysyä, oliko Marc suututtanut ketään äskettäin tai aiemmin? 317 00:31:48,198 --> 00:31:49,033 Ei. 318 00:31:50,075 --> 00:31:52,119 Oliko hänellä varallisuutta? 319 00:31:52,202 --> 00:31:55,372 Ei. Hän oli juuri perustanut praktiikan. 320 00:31:55,456 --> 00:31:58,208 -Praktiikan? -Marc oli psykoterapeutti. 321 00:31:58,292 --> 00:31:59,835 Oliko joku teistä asiakkaana? 322 00:32:00,461 --> 00:32:02,546 Hän luulee, että olemme sekopäitä. 323 00:32:03,505 --> 00:32:04,340 Ette kaikki. 324 00:32:04,423 --> 00:32:08,719 Te poliisit olette kamala klisee. Etsitte aina samoista paikoista. 325 00:32:08,802 --> 00:32:13,307 -Keksikää jotain uutta. -Totuus saattaisi selvitä. 326 00:32:13,932 --> 00:32:18,395 Kyllähän ihmiset tappavat muistakin syistä. 327 00:32:18,729 --> 00:32:19,605 Valaise minua. 328 00:32:19,980 --> 00:32:23,859 -Ensinnäkin kostonhimoinen haamu. -Gabri! Älä viitsi. 329 00:32:23,942 --> 00:32:25,861 Siellä oli jotain sinä iltana. 330 00:32:25,944 --> 00:32:30,240 Vanhat talot pitävät ääntä. Natisevat lankut, vanhat putket. 331 00:32:30,324 --> 00:32:33,410 Se on varmaa, ettei haamuja ole olemassa. 332 00:32:34,203 --> 00:32:36,330 En olisi niin varma. 333 00:32:36,830 --> 00:32:39,041 Kenen haamu teki pahan teon? 334 00:32:39,124 --> 00:32:44,838 Oliko se CC de Poitiers? Ehkäpä hullut nunnat? 335 00:32:44,922 --> 00:32:48,008 Vai oliko se Vahtimestari? 336 00:32:48,926 --> 00:32:53,514 Onko se sinusta huvittavaa? Aikuinen mies kidutti lapsia. 337 00:32:53,597 --> 00:32:57,101 Jos siellä on haamuja, ne ovat niiden lasten sieluja, 338 00:32:57,184 --> 00:33:00,354 jotka riistettiin pois kaikesta tutusta 339 00:33:00,437 --> 00:33:01,939 ja jotka halusivat kotiin. 340 00:33:02,773 --> 00:33:03,941 Anteeksi, Bea. 341 00:33:06,402 --> 00:33:07,319 Huono vitsi. 342 00:33:15,494 --> 00:33:17,705 Marcia ei tappanut haamu. 343 00:33:19,331 --> 00:33:22,000 Hänet tappoi joku siinä talossa sinä iltana. 344 00:33:22,376 --> 00:33:24,128 Te ette menneet sinne 345 00:33:24,211 --> 00:33:27,214 tarkistamaan paikkoja tai uteliaisuuttanne. 346 00:33:27,297 --> 00:33:30,467 Menitte sinne polttamaan talon. 347 00:33:30,926 --> 00:33:35,681 Mutta jollakulla oli toinenkin aie. Marc oli tehnyt jotain, 348 00:33:36,432 --> 00:33:41,979 josta tappaja suuttui niin, ettei sietänyt häntä enää silmissään. 349 00:33:45,149 --> 00:33:48,694 Minun pitää vain selvittää, mistä siinä oli kysymys. 350 00:34:03,584 --> 00:34:05,043 Kiitos illalliskutsusta. 351 00:34:34,406 --> 00:34:39,495 MUISTOMERKKI KOULUKODISTA SELVIYTYNEILLE 352 00:35:02,643 --> 00:35:07,564 MIES THREE PINESISTA KORJAA ALKUPERÄISKANSOJEN KOKEMIA VÄÄRYYKSIÄ 353 00:35:17,032 --> 00:35:19,618 SINUN PITÄÄ KERTOA CLARALLE. TAVATAANKO? 354 00:35:34,341 --> 00:35:37,344 HALUATKO POISTAA KESKUSTELUN? 355 00:36:33,609 --> 00:36:34,443 Armand. 356 00:36:38,030 --> 00:36:40,407 Mitä sinä täällä? 357 00:36:41,950 --> 00:36:45,412 Sinullahan on kokous Burlingtonissa aamulla. 358 00:36:45,495 --> 00:36:48,957 Ajattelin yöpyä matkan varrella täällä luonasi. 359 00:36:50,334 --> 00:36:52,711 -Tulit katsomaan, pärjäänkö. -En toki. 360 00:36:55,297 --> 00:36:57,382 Kyllä minä pärjään. 361 00:36:58,467 --> 00:37:02,387 -Minun ei siis tarvitse jäädä. -En minä niin sanonut. 362 00:37:05,432 --> 00:37:08,018 -En sanonut niin. -Etkö? 363 00:37:11,229 --> 00:37:14,107 -En ikinä sanoisi niin. -Taidan sitten jäädä. 364 00:37:14,191 --> 00:37:15,734 Jää vain. 365 00:37:28,830 --> 00:37:32,793 -Aja varovasti. -Pidä huolta itsestäsi. Olen tosissani. 366 00:37:43,178 --> 00:37:45,055 -Rakastan sinua. -Samoin. 367 00:38:31,101 --> 00:38:32,269 Nukuitko täällä? 368 00:38:34,021 --> 00:38:36,982 Tein myöhään töitä. 369 00:38:37,065 --> 00:38:39,568 Ei ollut järkeä ajaa kaupunkiin. 370 00:38:42,779 --> 00:38:43,613 Huomenta. 371 00:38:45,949 --> 00:38:46,825 Salut, Beauvy. 372 00:38:49,369 --> 00:38:53,790 -Onko aamiaisesi transrasva ja lisäaineet? -Ja juustonaksuja lounaaksi. 373 00:38:53,874 --> 00:38:54,916 Älä viitsi. 374 00:38:55,792 --> 00:39:01,590 Tiedämme vain, että tappaja on joku seitsemästä kyläläisestä, 375 00:39:01,673 --> 00:39:05,302 jotka olivat paikalla, tai joku zombinunna. 376 00:39:05,385 --> 00:39:10,474 Älä vitsaile, Nichol. Kaikkien pitää hävetä koulukodin tapahtumia. 377 00:39:11,850 --> 00:39:12,684 No niin. 378 00:39:14,061 --> 00:39:18,774 Marc syntyi vuonna 1973. Vanhemmat Ida Martel ja Martin Fortier, kuolleet. 379 00:39:19,524 --> 00:39:22,444 Martin Fortier oli St Anthony'sissä talonmiehenä. 380 00:39:23,445 --> 00:39:26,490 Koulukotiraportin lausunnoissa ilmeni 381 00:39:26,573 --> 00:39:29,159 paljon pahoinpitelysyytöksiä. Kiitos. 382 00:39:31,953 --> 00:39:36,750 Seitsemäntoista uhria mainitsi miehen, joka tunnettiin vain Vahtimestarina. 383 00:39:37,042 --> 00:39:38,543 Vahtimestari oli 384 00:39:41,171 --> 00:39:42,297 Martin Fortier. 385 00:39:43,381 --> 00:39:46,635 Hitonmoinen sattuma, että poika tapettiin paikassa, 386 00:39:46,718 --> 00:39:48,595 jossa isä oli tehnyt pahuutta. 387 00:39:48,678 --> 00:39:51,306 -Olikohan se kosto? -Miksi nyt? 388 00:39:52,808 --> 00:39:56,895 Marc suunnitteli muistomerkin uhreille. 389 00:39:56,978 --> 00:40:01,983 Hän keräsi varoja sen valamiseen ja aikoi sijoittaa sen nurmiaukiolle 390 00:40:02,067 --> 00:40:04,444 -mäntyjen eteen. -Vastustiko kukaan? 391 00:40:04,528 --> 00:40:06,363 Kyllä. Bea Mayer. 392 00:40:06,446 --> 00:40:10,200 Niinkö? Hänen luulisi arvostavan sitä. 393 00:40:11,743 --> 00:40:16,123 Käännätin tavukirjoituksen. Se on cree-kansan tytönnimi. 394 00:40:16,832 --> 00:40:18,458 Piyatapinuhkau. 395 00:40:19,709 --> 00:40:20,710 Bea? 396 00:40:21,670 --> 00:40:24,840 Hänen cree-nimensä. Se muutettiin St. Anthony'sissä. 397 00:40:26,258 --> 00:40:27,634 Hyvää työtä, Jean-Guy. 398 00:41:51,593 --> 00:41:54,262 Kaiversitko nimesi kellarin seinään? 399 00:41:59,142 --> 00:42:02,646 "Auringonnousun nainen." Isoäitini antoi minulle sen nimen. 400 00:42:03,438 --> 00:42:05,357 Viruin siellä kaksi päivää. 401 00:42:06,274 --> 00:42:07,651 Olin onnekas. 402 00:42:09,402 --> 00:42:11,738 Muita lapsia pantiin lattialuukun alle. 403 00:42:12,447 --> 00:42:15,951 Tuntuu varmasti pahalta olla sen lähellä. 404 00:42:16,660 --> 00:42:18,328 Elän sen paikan kanssa. 405 00:42:19,913 --> 00:42:21,581 Näen sen joka päivä. 406 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 Miksi kidutat itseäsi sillä? 407 00:42:23,583 --> 00:42:25,252 Trauma toimii niin. 408 00:42:25,335 --> 00:42:29,297 Se jättää jälkensä. Mitä enemmän sitä yrittää torjua, 409 00:42:29,381 --> 00:42:33,760 sitä enemmän se ottaa vallan. Muistamalla olen vapaa. 410 00:42:33,843 --> 00:42:36,972 Demonien kohtaaminen tekee vahvemmaksi. 411 00:42:37,055 --> 00:42:38,598 Mitä sinulle tapahtui? 412 00:42:38,682 --> 00:42:42,435 Viidennen syntymäpäiväni aattona pappi vei minut pois. 413 00:42:42,519 --> 00:42:45,021 Itkin äitiä koko yön. 414 00:42:45,105 --> 00:42:47,774 Aamulla ei ollut syntymäpäiväkakkua. 415 00:42:47,857 --> 00:42:50,610 Sain selkäsaunan ensi kertaa elämässäni. 416 00:42:50,694 --> 00:42:53,905 Jos haluat tietää loput, lue raportti. 417 00:42:53,989 --> 00:42:57,784 Riittävän moni uskalsi kertoa, mitä siellä tehtiin meille. 418 00:42:58,451 --> 00:43:03,206 Kaikki se kärsimys jätti jälkensä siihen rakennukseen. 419 00:43:03,581 --> 00:43:06,334 Siellä on paha energia. 420 00:43:07,252 --> 00:43:08,795 Saanko kysyä, 421 00:43:11,506 --> 00:43:12,841 muistatko tämän miehen? 422 00:43:14,426 --> 00:43:15,468 Ikävä kyllä muistan. 423 00:43:19,639 --> 00:43:22,225 -Tiesitkö, että hän oli Marcin isä? -Tiesin. 424 00:43:25,228 --> 00:43:29,357 Marc halusi pystyttää muistomerkin uhreille. 425 00:43:29,691 --> 00:43:34,946 Hän halusi tehdä sen lievittääkseen omaa syyllisyydentuntoaan. 426 00:43:36,406 --> 00:43:38,575 Hyvittää isänsä teot. 427 00:43:39,075 --> 00:43:42,495 Saada itselleen siistin ratkaisun. 428 00:43:43,121 --> 00:43:46,249 Ja julkisuutta siinä sivussa. 429 00:43:46,916 --> 00:43:50,170 Hyväksikäyttäjä, valkoinen pelastaja. 430 00:43:50,253 --> 00:43:53,089 Hänellä ei ollut oikeutta puhua puolestamme. 431 00:43:53,590 --> 00:43:57,969 Ei mitään oikeutta. Hän oli vihoviimeinen siihen. 432 00:44:08,313 --> 00:44:11,649 BE CALM -KESKUS 433 00:44:11,733 --> 00:44:15,820 Oletetaan, että Marcin huuto kuului, kun hänet tönäistiin kellariin. 434 00:44:16,571 --> 00:44:21,284 Olivier, Gabri, Ruth ja Myrna sanovat olleensa silloin yläkerrassa. 435 00:44:21,368 --> 00:44:23,912 Jäljelle jäävät Clara, Peter ja Hayden. 436 00:44:23,995 --> 00:44:27,707 Selvitetään, kauanko heillä olisi kestänyt mennä muiden luokse. 437 00:44:27,791 --> 00:44:31,503 -Oliko kellään yhteyttä koulukotiin? -En löytänyt ketään. 438 00:44:33,505 --> 00:44:36,883 Hayden sanoo, ettei Sophie ollut siellä. Mitä jos olikin? 439 00:44:36,966 --> 00:44:38,134 Motiivi? 440 00:44:38,218 --> 00:44:42,222 Sophien juomiseen on syy. Hän ja isä ovat läheisiä. 441 00:44:42,305 --> 00:44:44,766 Ehkä Marcin tulo taloon pilasi sen. 442 00:44:45,266 --> 00:44:48,144 -Se sokea tyttö? -Ei sokea. Heikkonäköinen. 443 00:44:48,395 --> 00:44:50,522 Hän osaisi liikkua pimeässä. 444 00:44:50,605 --> 00:44:52,399 Ja Clara ja Peter. 445 00:44:52,482 --> 00:44:55,819 He vaikuttivat kireiltä illallisella. 446 00:44:55,902 --> 00:44:59,572 Clara on ainoa, joka ei ole ylistänyt Marcia. 447 00:45:03,368 --> 00:45:04,994 Marcilla taisi olla salaisuus. 448 00:45:10,750 --> 00:45:13,002 Tiedämme, kenen se on. 449 00:45:14,546 --> 00:45:16,172 Minä jään tänne. 450 00:45:52,750 --> 00:45:54,252 Ei hätää. 451 00:46:38,171 --> 00:46:42,967 Minulla on mökki metsässä. Käyn siellä joskus kirjoittamassa. 452 00:46:43,843 --> 00:46:45,470 Miksi Marcilla oli avain? 453 00:46:45,762 --> 00:46:48,056 Hän halusi maalata jossain syrjässä. 454 00:46:48,806 --> 00:46:51,184 Syystäkin. Hän oli surkea maalari. 455 00:46:51,559 --> 00:46:52,977 Autoit ystävällisesti. 456 00:46:53,978 --> 00:46:55,063 Hän maksoi hyvin. 457 00:46:57,190 --> 00:46:58,566 Hänen piti olla rahaton. 458 00:46:59,067 --> 00:47:00,610 Kauanko hän vuokrasi sitä? 459 00:47:01,528 --> 00:47:02,529 Pari kuukautta. 460 00:47:12,497 --> 00:47:13,790 Paistatko sen? 461 00:47:15,375 --> 00:47:16,960 Selviytyminen oli hilkulla. 462 00:47:17,961 --> 00:47:21,798 Mursin kuorta sen verran, että se pääsi ulos. 463 00:47:26,761 --> 00:47:29,889 Eikö niiden pidä antaa selviytyä omin avuin, 464 00:47:29,973 --> 00:47:32,350 jotta ne vahvistuvat? 465 00:47:37,230 --> 00:47:40,608 Jos se ei kyennyt siihen itse, taisit pelastaa sen hengen. 466 00:47:41,859 --> 00:47:42,694 Niin. 467 00:47:49,576 --> 00:47:54,497 Mökki on tuolla. Jos rikotte jotain, käräjillä nähdään. 468 00:48:05,967 --> 00:48:06,926 Kiitos, Ruth. 469 00:49:00,146 --> 00:49:04,275 Marc tuli tänne maalaamaan, mutta täällä ei ole maalia eikä kangasta. 470 00:49:05,234 --> 00:49:06,486 Joku on käynyt täällä. 471 00:49:15,536 --> 00:49:16,454 Äskettäin. 472 00:49:22,752 --> 00:49:24,087 Ulkona on jotain. 473 00:49:59,622 --> 00:50:00,581 Tuolla on joku! 474 00:50:00,665 --> 00:50:02,709 Poliisi! Seis! 475 00:50:03,251 --> 00:50:04,627 Tarvitsemme apua. 476 00:50:04,711 --> 00:50:06,003 Seis! Poliisi! 477 00:50:34,699 --> 00:50:35,616 Missä hän on? 478 00:50:41,706 --> 00:50:42,540 Tuolla. 479 00:50:46,669 --> 00:50:47,503 Seis! 480 00:51:11,360 --> 00:51:14,322 Näytä kätesi! Nosta kätesi ylös! 481 00:51:16,199 --> 00:51:20,036 Nosta kätesi pään päälle. Kädet esiin! 482 00:51:21,162 --> 00:51:24,707 Pään päälle. Nosta kätesi! 483 00:51:25,792 --> 00:51:26,626 Käänny ympäri. 484 00:51:37,220 --> 00:51:38,137 Peter Morrow. 485 00:53:28,539 --> 00:53:30,541 Tekstitys: Suvi Niemelä 486 00:53:30,625 --> 00:53:32,627 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen