1 00:00:06,674 --> 00:00:08,467 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,094 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,846 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,639 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,391 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,101 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,853 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,604 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,398 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,066 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 11 00:00:24,150 --> 00:00:25,818 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,280 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 14 00:00:29,363 --> 00:00:32,783 You'd think they'd want to be home for Christmas Eve. 15 00:00:32,867 --> 00:00:35,411 I think that's exactly what they want, sir. 16 00:00:36,537 --> 00:00:39,915 They all have someone they love missing from their family. 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,709 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 -What do we want? -Justice! 19 00:00:43,461 --> 00:00:44,920 -When do we want it? -Now! 20 00:00:45,004 --> 00:00:47,673 -What do we want? -Justice! 21 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 [police officer] Move! 22 00:00:48,841 --> 00:00:51,218 [all clamoring] 23 00:00:52,845 --> 00:00:55,765 [reporter on TV] These women say their loved ones go missing twice. 24 00:00:55,848 --> 00:00:58,976 Once in the real world and once in police files. 25 00:00:59,059 --> 00:01:02,855 Today, they've come to La Sûreté du Québec to demand they be heard. 26 00:01:02,938 --> 00:01:06,442 5,000 Indigenous women and girls have been lost to this genocide. 27 00:01:06,525 --> 00:01:09,278 Ten women from the Iotenen'tón:ni Mohawk community 28 00:01:09,361 --> 00:01:11,655 have been reported missing in the past year 29 00:01:11,739 --> 00:01:13,240 and the SQ do nothing! 30 00:01:14,617 --> 00:01:16,285 [police officer] I don't know, miss. 31 00:01:16,368 --> 00:01:18,162 [woman] Why aren't you looking for my daughter? 32 00:01:19,497 --> 00:01:21,373 [shouting indistinctly] 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,128 -Where is Blue? -Get the fuck out of my face! 34 00:01:26,378 --> 00:01:28,547 [woman screaming] 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,925 I don't give a shit about your rights! 36 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 Armand! Armand! 37 00:01:38,098 --> 00:01:40,267 I am within my rights to protest! 38 00:01:40,351 --> 00:01:41,560 [police officer] Hey! Back up! 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,522 Back the fuck up! 40 00:01:44,605 --> 00:01:48,651 -Stop moving. You're just making it worse. -Get off her! Get off her! 41 00:01:48,943 --> 00:01:50,277 Give me the key. 42 00:01:51,153 --> 00:01:53,781 -Where's your goddamn respect? -Sorry, sir. 43 00:02:00,079 --> 00:02:01,247 I'm so sorry. 44 00:02:02,540 --> 00:02:03,707 Armand! 45 00:02:21,976 --> 00:02:23,269 Is Blue your sister? 46 00:02:25,396 --> 00:02:26,438 Yeah. 47 00:02:29,441 --> 00:02:31,068 How long has she been gone? 48 00:02:32,278 --> 00:02:33,362 Over a year now. 49 00:02:33,821 --> 00:02:37,449 Did she go missing from your community, from Iotenen'tón:ni? 50 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 No. 51 00:02:39,285 --> 00:02:41,078 She got a ride and never came home. 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,246 [Gamache] Hmm. 53 00:02:42,329 --> 00:02:45,791 -Who's dealing with your case? -No one's dealing with our case. 54 00:02:45,875 --> 00:02:47,126 And no one ever will. 55 00:02:47,501 --> 00:02:50,004 Blue's been missing 13 months and 11 days. 56 00:02:50,546 --> 00:02:55,050 Peacekeepers thought she ran away, so they asked SQ for help nine months ago. 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,011 We're still waiting. 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,180 How old is Blue? 59 00:03:01,307 --> 00:03:03,934 -Eighteen. -You don't think she's run away? 60 00:03:04,727 --> 00:03:06,186 Blue would never leave Pearl. 61 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 Pearl is Blue's daughter. She loved her more than anything. 62 00:03:25,247 --> 00:03:27,541 This is us, just on the left here. 63 00:03:35,549 --> 00:03:37,676 -[Pearl crying] -Come on. Let's get you inside. 64 00:03:39,345 --> 00:03:41,472 Now, who wants cartoons and cookies? 65 00:03:47,353 --> 00:03:50,773 We called her our little blue jay because when she was little, 66 00:03:50,856 --> 00:03:54,735 she loved to play tricks on us, just hiding any place she could fit. 67 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 But this isn't a trick. She's out there somewhere 68 00:03:58,572 --> 00:04:00,491 and she's scared and alone. 69 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Will you help us find her? 70 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Yes. 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,215 [car door closes] 72 00:04:35,484 --> 00:04:36,944 [people chattering] 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 [Reine-Marie] There he is, at last. 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,324 [people chattering] 75 00:04:45,327 --> 00:04:47,621 [speaking French] Merry Christmas. 76 00:04:47,705 --> 00:04:49,790 Reine, I'm so sorry. 77 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 -You missed the champagne. -Jean-Guy must be here. 78 00:04:52,543 --> 00:04:54,086 -[Beauvoir] Finally. -[chuckles] 79 00:04:55,462 --> 00:04:58,340 -What, no Enid? -No, no, she's sick. 80 00:04:58,424 --> 00:05:00,592 I left her with some chicken noodle soup. 81 00:05:00,676 --> 00:05:02,428 Yeah, I told her I'd be as late as possible. 82 00:05:02,553 --> 00:05:03,595 [laughs] 83 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 -Isabelle, Merry Christmas. -Merry Christmas, Patron. 84 00:05:06,598 --> 00:05:08,100 I'm sorry I have to leave so early. 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,769 I have two little girls at home who are very excited. 86 00:05:10,894 --> 00:05:13,981 I understand. Good luck trying to get them to sleep. 87 00:05:14,064 --> 00:05:15,441 Thank you for the gifts. 88 00:05:15,524 --> 00:05:17,317 -You're welcome. -Okay, take care. 89 00:05:17,401 --> 00:05:19,236 -Good night. -I'll show you out. 90 00:05:20,070 --> 00:05:22,072 Oh. Hello. 91 00:05:22,865 --> 00:05:24,867 Armand, mon ami! 92 00:05:27,161 --> 00:05:30,622 Brought you your favourite. All the way from Scotland. 93 00:05:30,748 --> 00:05:33,417 -[Gamache gasps] -And not a hint of peat. 94 00:05:33,667 --> 00:05:35,169 Oh! 95 00:05:35,252 --> 00:05:37,379 Pierre! My Christmas is perfect. 96 00:05:38,380 --> 00:05:40,382 So, what the hell happened today? 97 00:05:40,466 --> 00:05:44,261 -When you drove that family home. -I didn't know what else to do. 98 00:05:44,386 --> 00:05:47,639 [chuckles] Francoeur is gonna be gunning for you. 99 00:05:50,350 --> 00:05:54,855 You know how many of these cases end up on my desk as homicides? 100 00:05:56,732 --> 00:06:00,569 You're running an operation out of Iotenen'tón:ni, aren't you? 101 00:06:01,070 --> 00:06:03,405 You know that family? The Two-Rivers? 102 00:06:04,490 --> 00:06:05,324 Not really. 103 00:06:06,075 --> 00:06:08,994 I mean, we're investigating this guy Kevin Kis. 104 00:06:09,578 --> 00:06:12,456 And Blue Two-Rivers is dating his brother Tommy. 105 00:06:13,332 --> 00:06:17,086 We looked into her disappearance to see if there was any connection. 106 00:06:17,461 --> 00:06:21,465 Her and Kevin took off when Blue and Tommy disappeared, so... 107 00:06:21,548 --> 00:06:23,008 Did you find anything? 108 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 Peacekeepers are pretty sure those kids just ran off. 109 00:06:27,096 --> 00:06:30,557 Now, we didn't find anything to suggest that they were wrong. 110 00:06:32,643 --> 00:06:34,686 I mean, all the leads we followed, 111 00:06:34,770 --> 00:06:37,147 they all said that Blue and Tommy were last seen 112 00:06:37,231 --> 00:06:39,483 getting a ride with Kevin Kis in his truck. 113 00:06:39,566 --> 00:06:41,777 -Did you trace him? -Tried. 114 00:06:42,569 --> 00:06:45,405 Truck was last seen crossing the border. 115 00:06:45,489 --> 00:06:46,532 Mmm. 116 00:06:50,661 --> 00:06:52,830 Would you run those plates for me? 117 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Sure. 118 00:06:55,666 --> 00:06:59,586 But I am telling you, these cases are gonna break your heart. 119 00:06:59,670 --> 00:07:01,964 Most of these families do not get answers 120 00:07:02,047 --> 00:07:05,008 and I know you are gonna obsess about this. 121 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 [Gamache sighs] 122 00:07:10,055 --> 00:07:13,058 [somber music playing] 123 00:07:24,611 --> 00:07:27,573 Come on, Crie. It's your big night. We can't be late. 124 00:07:27,656 --> 00:07:28,949 She promised. 125 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 You know, I bet she's gonna meet us there. 126 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 [in French] Little works of art. 127 00:07:39,668 --> 00:07:41,461 It's a Li Bien ball. 128 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 This is the last one. 129 00:07:47,301 --> 00:07:48,719 Your mother made these? 130 00:07:51,430 --> 00:07:52,973 Made them. 131 00:07:53,473 --> 00:07:54,975 Destroyed them. 132 00:07:55,058 --> 00:07:58,228 She tore every ornament from the tree, the year I turned ten. 133 00:07:58,312 --> 00:07:59,855 Glass got everywhere. 134 00:08:00,814 --> 00:08:02,232 She laughed. 135 00:08:03,317 --> 00:08:04,484 They took her away. 136 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 [bells tolling] 137 00:08:13,076 --> 00:08:16,288 [Crie in English] She always says she will and then she doesn't show. 138 00:08:16,371 --> 00:08:18,248 [Richard] She'll be there. Come on now. 139 00:08:18,332 --> 00:08:20,959 Your mother wouldn't miss this for the world. 140 00:08:21,043 --> 00:08:24,213 Crie. We're so excited about your singing tonight. 141 00:08:24,296 --> 00:08:26,882 -Merry Christmas. -Merry Christmas, Richard. 142 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 [in French] Oh no! Not like this! 143 00:08:29,259 --> 00:08:30,427 Not like this! 144 00:08:30,594 --> 00:08:31,720 I love you like this. 145 00:08:32,137 --> 00:08:33,055 Not like this! 146 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 [camera shutter clicking] 147 00:08:36,767 --> 00:08:37,643 I love you. 148 00:08:42,439 --> 00:08:43,357 Shit. 149 00:08:44,441 --> 00:08:47,486 Come on, one more picture? Isn't that why I'm here? 150 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 [camera shutter clicking] 151 00:08:51,365 --> 00:08:52,783 I want to be with you, CC... 152 00:08:52,866 --> 00:08:55,786 I'd rather be here than listening to a bunch of kids 153 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 whining at my daughter's singing! 154 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 I mean forever. 155 00:09:00,666 --> 00:09:01,667 You're crazy! 156 00:09:07,506 --> 00:09:11,093 [singing in English] They sold me a dream of Christmas 157 00:09:11,593 --> 00:09:14,763 They sold me a silent night 158 00:09:16,390 --> 00:09:17,307 Just him. 159 00:09:19,559 --> 00:09:22,980 'Till I believed in the Israelite 160 00:09:23,647 --> 00:09:27,150 And I believed in Father Christmas 161 00:09:27,234 --> 00:09:31,154 And I looked to the sky with excited eyes 162 00:09:31,238 --> 00:09:35,158 'Till I woke with a yawn At the first light of dawn 163 00:09:35,242 --> 00:09:38,161 And I saw him and through his disguise 164 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 I wish you a hopeful Christmas 165 00:09:44,001 --> 00:09:46,628 I wish you a brave new year 166 00:09:46,712 --> 00:09:48,213 Decided to show up, huh? 167 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Well, of course, I'd show up. 168 00:09:51,758 --> 00:09:55,721 I'm here to see. I don't care about... 169 00:09:55,971 --> 00:10:00,058 They said there'll be snow at Christmas 170 00:10:00,142 --> 00:10:03,312 They said there'll be peace on Earth 171 00:10:03,395 --> 00:10:07,482 Hallelujah, Noel be it heaven or hell 172 00:10:07,566 --> 00:10:13,238 The Christmas we get we deserve 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,283 [all cheering] 174 00:10:25,500 --> 00:10:26,752 [Crie] Where were you, Mama? 175 00:10:27,294 --> 00:10:28,628 [CC] I was there, wasn't I? 176 00:10:37,471 --> 00:10:41,975 You know, I think there's one last 177 00:10:42,392 --> 00:10:45,645 chocolate snowflake left on that tree. 178 00:10:45,729 --> 00:10:47,814 [chuckles] 179 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 [gasps] 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,363 I'm so sorry, Mama. 181 00:10:54,863 --> 00:10:56,031 [in French] It was a mistake, CC. 182 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 No. 183 00:10:58,700 --> 00:11:00,535 The only mistake around here... 184 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 was marrying you 185 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 and giving birth to that! 186 00:11:11,129 --> 00:11:12,672 [Crie groans] 187 00:11:29,398 --> 00:11:31,858 [Christmas music playing over speakers] 188 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 [camera shutter clicking] 189 00:11:39,741 --> 00:11:41,451 [in English] Here's your coffee, Ruth. 190 00:11:42,953 --> 00:11:45,580 You think it's cashmere or kitten? 191 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 My money's on kitten. 192 00:11:47,749 --> 00:11:50,544 She probably caught it and skinned it herself. 193 00:11:50,627 --> 00:11:53,296 -[all laughing] -Who the fuck does she thinks she is? 194 00:11:53,380 --> 00:11:56,842 Haven't you heard? She's the new you. She's written a book. 195 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Written more than she's read. 196 00:12:00,011 --> 00:12:02,639 Underneath that armour, I'm sure she's a fine girl. 197 00:12:02,722 --> 00:12:04,266 CC's not all bad. 198 00:12:04,349 --> 00:12:07,686 Showing Clara's latest art to the great Saul Petrov, no less. 199 00:12:07,769 --> 00:12:11,731 Kind of hoping he recommends me to one of those fancy galleries 200 00:12:11,815 --> 00:12:14,776 -that show his work. -Is she taking a commission? 201 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 -Sorry. I forgot the sugar. -Yeah, sure. 202 00:12:22,242 --> 00:12:23,952 God knows she could use some. 203 00:12:28,081 --> 00:12:30,292 [woman singing] 204 00:12:30,375 --> 00:12:36,214 Welcome, Madame and Monsieur, to Three Pines' Boxing Day Curling Match! 205 00:12:36,339 --> 00:12:38,216 [all cheering] 206 00:12:38,341 --> 00:12:43,221 Give it up for the fiercest of females, The Three Graces! 207 00:12:43,305 --> 00:12:44,181 [whooping] 208 00:12:44,264 --> 00:12:47,851 This fearsome foursome go head-to-head 209 00:12:47,934 --> 00:12:49,811 with the undefeated... 210 00:12:49,895 --> 00:12:51,021 Ta-da-da! 211 00:12:51,313 --> 00:12:53,607 Curl Power! 212 00:12:53,773 --> 00:12:55,066 [women booing] 213 00:12:55,150 --> 00:12:58,403 [woman] Three Pines! Let's take the time to welcome them back. 214 00:12:58,487 --> 00:13:00,447 Welcome to town, ladies. 215 00:13:00,822 --> 00:13:02,240 You look great. 216 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 We're getting started in just a few moments. 217 00:13:04,951 --> 00:13:09,247 So now is the time to grab something hot from those bistro boys. 218 00:13:09,623 --> 00:13:11,249 I know what I want to grab... 219 00:13:11,333 --> 00:13:12,334 [arguing in French] 220 00:13:13,251 --> 00:13:16,463 [in English] Almond milk, one shot latte with half a sugar 221 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 and half a sweetener, my love. 222 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 It's okay. It's okay. 223 00:13:22,302 --> 00:13:25,347 You must be Richard. Saul Petrov. 224 00:13:25,430 --> 00:13:29,935 We met once before, actually, at your exhibition in Toronto. 225 00:13:30,644 --> 00:13:31,561 Of course. 226 00:13:31,937 --> 00:13:34,147 [CC] We need to get on. It's about to start. 227 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 Come on, let's find our seats. 228 00:13:38,693 --> 00:13:39,778 Allez. 229 00:13:42,072 --> 00:13:46,868 CC, did you have a chance to show Saul Petrov my portfolio yet? 230 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 I mean, just to know, he thought my work showed promise. 231 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 No, he doesn't. I'm sorry. 232 00:13:56,086 --> 00:13:57,712 [woman] Still got it going on. 233 00:13:59,089 --> 00:14:02,175 The players are on the ice and we're ready to begin. 234 00:14:02,259 --> 00:14:04,302 So please, take your seats. 235 00:14:04,386 --> 00:14:05,887 Take your seats! 236 00:14:07,764 --> 00:14:12,435 Hey, hey, keep the energy up. 237 00:14:12,852 --> 00:14:15,021 Let's give it up for Bea! 238 00:14:16,398 --> 00:14:22,153 The Graces are chasing every stone! 239 00:14:22,779 --> 00:14:26,116 Are they going to take it? 240 00:14:26,199 --> 00:14:30,662 -Curl Power makes the perfect sweep. -Okay. Let's go, ladies. 241 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 [women shouting] 242 00:14:36,293 --> 00:14:37,335 [cheering] 243 00:14:37,669 --> 00:14:39,379 [whooping] 244 00:14:39,921 --> 00:14:43,550 [woman] What a great hit and roll by The Three Graces. 245 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 Oh, come on! 246 00:14:47,721 --> 00:14:51,516 Y'all wanna sweep my porch, gals? Come on, ladies. 247 00:14:52,142 --> 00:14:56,479 Oh! That's come up shorter than expected. 248 00:14:56,896 --> 00:15:00,734 Pressure's on. Turn it over to Three Graces... 249 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 [all cheering] 250 00:15:03,028 --> 00:15:07,324 These mighty matriarchs could be gold medallists! 251 00:15:07,407 --> 00:15:09,159 A great double take out! 252 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 The pressure's on for Curl Power now! 253 00:15:16,082 --> 00:15:17,792 There we go! 254 00:15:18,627 --> 00:15:21,004 Great takeout! 255 00:15:21,588 --> 00:15:26,259 Now we're at a draw. Three points each. We've got ourselves a match Three Pines. 256 00:15:28,470 --> 00:15:29,846 Here it comes! 257 00:15:29,929 --> 00:15:31,473 [electricity buzzing] 258 00:15:33,391 --> 00:15:34,976 Come on, ladies! 259 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 Oh, she's done it! 260 00:15:37,646 --> 00:15:38,730 [all cheering] 261 00:15:38,813 --> 00:15:40,482 -Come on, Three Graces! -[air hissing] 262 00:15:40,565 --> 00:15:41,524 [electrical buzzing] 263 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 Yes! 264 00:15:44,486 --> 00:15:48,281 Game over for Curl Power! 265 00:15:49,366 --> 00:15:51,701 What a way to go, 266 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 defeated by a bunch of seniors. 267 00:15:55,288 --> 00:15:56,998 [blows whistle] 268 00:16:29,864 --> 00:16:31,658 [cell phone buzzing] 269 00:16:36,121 --> 00:16:38,707 -Sir. -[man] I'm cutting your holiday short. 270 00:16:39,416 --> 00:16:41,126 I'm sending you out of town. 271 00:16:41,501 --> 00:16:44,462 He's punishing me for driving that family home. 272 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 Your kindness is your greatest strength. 273 00:16:47,674 --> 00:16:50,343 I'm not sure Francoeur would agree with you. 274 00:16:51,886 --> 00:16:55,432 -Now you stay warm up there, mon amour. -I will. 275 00:16:56,975 --> 00:16:58,351 -Je T'Aime. -Je T'Aime. 276 00:16:58,727 --> 00:17:00,270 -I'm sorry. -Don't be. 277 00:17:07,694 --> 00:17:08,611 [door closes] 278 00:17:10,113 --> 00:17:11,197 [sighs] 279 00:17:11,281 --> 00:17:14,284 [somber music playing] 280 00:18:30,485 --> 00:18:34,280 -Welcome to the back of beyond. -Merry Christmas to you, Jean-Guy. 281 00:18:34,364 --> 00:18:37,742 I was supposed to be at a drinks thing tonight. 282 00:18:37,826 --> 00:18:41,162 I was about to have the best turkey sandwich ever made. 283 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 I was gonna watch a movie with my girls. 284 00:18:43,331 --> 00:18:46,084 Tell them I'll spring for movie tickets and popcorn 285 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 -in the New Year. -They'll hold you to it. 286 00:18:48,253 --> 00:18:49,754 Mathide never forgets a thing. 287 00:18:50,296 --> 00:18:51,339 Hey, nice shoes. 288 00:18:52,090 --> 00:18:53,675 What? I left in a hurry. 289 00:18:53,758 --> 00:18:56,010 Spare boots and a coat in the trunk. 290 00:18:56,094 --> 00:18:57,262 Thank you. 291 00:19:08,481 --> 00:19:11,484 Chief Inspector Gamache. Yvette Nichol. 292 00:19:14,279 --> 00:19:16,239 Inspector Beauvoir. We've met before. 293 00:19:16,781 --> 00:19:17,866 I remember. 294 00:19:20,034 --> 00:19:21,995 -Hello. -Sergeant Lacoste. 295 00:19:22,453 --> 00:19:23,788 Oh, wow, Sergeant. 296 00:19:24,497 --> 00:19:25,707 Living the dream. 297 00:19:27,417 --> 00:19:30,753 -You were the first on the scene? -I grew up in the next town over. 298 00:19:30,837 --> 00:19:34,632 I was visiting my folks when Cowansville Police called it in. 299 00:19:34,716 --> 00:19:37,385 You must be in a hurry to get back. We won't keep you long. 300 00:19:37,468 --> 00:19:41,723 No, General Director Francoeur said I should stay as long as you need me. 301 00:19:42,640 --> 00:19:46,978 It must be fate. Just the other day, he suggested I finish training with you. 302 00:19:47,061 --> 00:19:49,439 Said I should learn from the best. You. 303 00:19:49,522 --> 00:19:51,232 -The best. -Agent Nichol, 304 00:19:51,316 --> 00:19:53,693 why don't you walk us through what you have so far. 305 00:19:53,776 --> 00:19:56,195 Okay, yep. Follow me. 306 00:19:57,030 --> 00:19:59,324 Victim was CC de Poitiers. 307 00:19:59,407 --> 00:20:02,410 She was watching a curling match when she collapsed 308 00:20:02,493 --> 00:20:04,704 in front of the whole village pretty much. 309 00:20:04,787 --> 00:20:06,539 Not that anyone saw a thing. 310 00:20:06,956 --> 00:20:10,835 -You spoke to our witnesses? -Just to get names and addresses. 311 00:20:10,919 --> 00:20:13,463 But people around here sure like to talk. 312 00:20:13,546 --> 00:20:16,674 -And no one saw anything suspicious? -Not a thing. 313 00:20:16,758 --> 00:20:20,136 One minute, she's sitting in the chair. Next, she's dead. 314 00:20:20,219 --> 00:20:23,765 Electrocuted right here in the middle of a curling match. 315 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 A local woman tried to revive her. Ruth, uh... something. 316 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Santo, Zanto... 317 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 Uh, now it's gone. 318 00:20:35,568 --> 00:20:39,238 -I should have written it down. -That would have been helpful. 319 00:20:39,906 --> 00:20:42,325 It looks like it was a freak accident. 320 00:20:42,408 --> 00:20:44,911 Sorry to bring you out here for nothing. 321 00:20:44,994 --> 00:20:46,287 You sure it's nothing? 322 00:20:47,455 --> 00:20:51,709 Uh, well, she was electrocuted, so... 323 00:20:51,793 --> 00:20:54,837 Every mistake I made was because I made an assumption, 324 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 and then I acted upon it as if it were fact. 325 00:20:57,548 --> 00:20:58,716 Very dangerous. 326 00:21:00,093 --> 00:21:02,220 We should have tattooed on the back 327 00:21:02,303 --> 00:21:05,098 of whichever hand we use to write or shoot, 328 00:21:05,181 --> 00:21:06,432 "I might be wrong." 329 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 [chuckles] 330 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 Okay, you're not kidding. 331 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Uh, the... 332 00:21:18,319 --> 00:21:21,072 The victim wrote a book. 333 00:21:21,656 --> 00:21:25,868 How does somebody get electrocuted out here in the open? 334 00:21:26,285 --> 00:21:30,039 [Nichol] Could the snow work like water, like a toaster oven and a bathtub? 335 00:21:30,123 --> 00:21:31,958 Did you find a toaster oven? 336 00:21:32,041 --> 00:21:34,669 [Lacoste] Appliances these days have automatic shutoffs. 337 00:21:34,752 --> 00:21:38,214 So you throw a toaster oven in a bath, all you do is break it. 338 00:21:38,297 --> 00:21:40,967 It's nearly impossible to electrocute a person. 339 00:21:41,050 --> 00:21:43,344 To do it in front of witnesses... 340 00:21:43,428 --> 00:21:45,304 You'd have to be bat-shit to try. 341 00:21:45,388 --> 00:21:47,640 [Gamache] You'd have to be brilliant to succeed. 342 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 Thanks. 343 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 [speaks French] Sorry. 344 00:21:55,314 --> 00:21:58,109 [Lacoste in English] Hey. I'm going to need... 345 00:22:03,573 --> 00:22:08,036 -You've met Agent Nichol before? -Yeah. She came in for a week of training. 346 00:22:08,119 --> 00:22:13,541 She poured coffee down my favourite shirt, she shredded an irreplaceable document 347 00:22:13,624 --> 00:22:17,128 and disclosed a safe house address to a violent perpetrator. 348 00:22:17,211 --> 00:22:19,005 She could do with training. 349 00:22:19,088 --> 00:22:21,841 You must have left Francoeur off your Christmas list 350 00:22:21,924 --> 00:22:24,761 for him to send us here and give us that shit-show. 351 00:22:25,553 --> 00:22:29,098 I know you have an addiction for rescuing lame ducks 352 00:22:29,182 --> 00:22:32,060 and turning them into your project, but... 353 00:22:32,685 --> 00:22:35,229 -Please. -You seem to forget, Jean-Guy. 354 00:22:35,897 --> 00:22:37,857 You were once my project. 355 00:22:39,275 --> 00:22:40,443 Yeah. 356 00:23:00,004 --> 00:23:02,423 Is this where Madame de Poitiers was sitting? 357 00:23:02,840 --> 00:23:05,927 Uh, yes. Yeah, right there, sir. 358 00:23:06,803 --> 00:23:10,973 -And how do we know she was electrocuted? -Her hands and feet were scorched. 359 00:23:11,599 --> 00:23:14,685 -Yeah. -Where did the heater get its power from? 360 00:23:14,769 --> 00:23:16,312 A generator. 361 00:23:17,855 --> 00:23:20,149 [Nichol] Maybe they attached it to Madame de Poitiers. 362 00:23:20,233 --> 00:23:21,526 [Lacoste] She would have noticed. 363 00:23:21,609 --> 00:23:23,736 [Nichol] Not if she was watching the curling. 364 00:23:23,820 --> 00:23:26,572 -[Beauvoir] People like it that much? -[Nichol] Around here, they do. 365 00:23:27,198 --> 00:23:28,825 [Lacoste] Maybe the heater is faulty. 366 00:23:29,325 --> 00:23:33,121 It's metal. She could've touched it, been electrocuted and stumbled back. 367 00:23:36,791 --> 00:23:39,752 What are booster cables doing near a curling rink? 368 00:23:39,836 --> 00:23:42,171 Maybe Agent Nichol is onto something. 369 00:23:42,255 --> 00:23:44,090 [Gamache] Maybe the killer used the generator 370 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 to electrocute Madame de Poitiers intentionally. 371 00:23:48,719 --> 00:23:50,138 But if I'm right, 372 00:23:51,013 --> 00:23:53,391 why would the killer choose to murder someone 373 00:23:53,474 --> 00:23:55,601 in such an elaborate and public way? 374 00:23:58,646 --> 00:24:01,899 That's a lot of hate. Who's the next of kin? 375 00:24:08,739 --> 00:24:11,325 Who makes a home where children suffered? 376 00:24:13,786 --> 00:24:15,121 [Nichol] Huh? 377 00:24:16,122 --> 00:24:17,832 It's an old residential school 378 00:24:18,916 --> 00:24:20,084 for Indigenous kids. 379 00:24:20,168 --> 00:24:22,920 Well, clearly, it didn't bother our victim. 380 00:24:25,882 --> 00:24:29,844 [Gamache] Call the pathology lab, find out when we can expect the report. 381 00:24:35,558 --> 00:24:37,518 -Sergeant. -[Lacoste] Thanks. 382 00:24:37,768 --> 00:24:39,478 [in French] Hi, Jean-Guy Beauvoir speaking. 383 00:24:39,562 --> 00:24:41,689 [in French] I'm calling to see if you have news 384 00:24:42,273 --> 00:24:43,649 What's your progress? 385 00:24:44,442 --> 00:24:45,443 -[banging on door] -[In English] Someone's there. 386 00:24:45,610 --> 00:24:46,986 [door locked] 387 00:24:48,321 --> 00:24:50,823 -Should we break it down? -This is not a movie. 388 00:24:50,907 --> 00:24:53,201 Step back. There's a grieving family inside. 389 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 Okay. 390 00:24:59,749 --> 00:25:01,167 Chief Inspector Gamache. 391 00:25:02,043 --> 00:25:03,586 Sorry, I was in the attic. 392 00:25:05,087 --> 00:25:06,130 Come in. 393 00:25:08,466 --> 00:25:09,508 Hello. 394 00:25:11,886 --> 00:25:13,471 [door closes] 395 00:25:16,849 --> 00:25:18,309 My daughter, Crie. 396 00:25:18,851 --> 00:25:21,520 These are police officers. Please say hello. 397 00:25:21,812 --> 00:25:22,772 Hello, Crie. 398 00:25:23,231 --> 00:25:24,857 My name's Armand Gamache. 399 00:25:26,108 --> 00:25:29,070 -I'm very sorry about your mother. -She's in shock. 400 00:25:29,737 --> 00:25:30,947 We both are. 401 00:25:31,822 --> 00:25:34,367 Perhaps we could speak somewhere privately. 402 00:25:34,450 --> 00:25:35,493 Crie won't mind. 403 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 -But I will. -Okay. 404 00:25:39,163 --> 00:25:40,790 Just through here. 405 00:25:42,625 --> 00:25:43,751 Stay with her. 406 00:25:47,964 --> 00:25:50,800 It was a stressful time for CC, 407 00:25:51,926 --> 00:25:53,928 with her first book coming out. 408 00:25:54,595 --> 00:25:55,972 I already have a copy. 409 00:25:56,722 --> 00:25:58,266 Agent Nichol is a fan. 410 00:25:58,349 --> 00:26:01,352 -I wouldn't say a fan... -I haven't read mine yet. 411 00:26:02,395 --> 00:26:05,856 Perhaps you could give us the gist of your wife's philosophy. 412 00:26:06,691 --> 00:26:10,695 It's about keeping your emotions in, trapped. 413 00:26:11,195 --> 00:26:14,448 Like white paint on the wall. 414 00:26:15,658 --> 00:26:18,953 Though not on the wall, 415 00:26:19,036 --> 00:26:20,663 Li Bien. 416 00:26:21,664 --> 00:26:24,500 Beneath the wall, on the inside. 417 00:26:25,084 --> 00:26:28,170 What time did she leave on the day of the curling match? 418 00:26:28,254 --> 00:26:30,339 I'm not sure. Early. 419 00:26:31,299 --> 00:26:34,385 She went there with a colleague, Saul Petrov. 420 00:26:34,468 --> 00:26:36,887 -The portrait photographer? -Yeah. 421 00:26:37,388 --> 00:26:42,727 He lives in Montreal, but he has a rental here for the holidays. 422 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 For CC. 423 00:26:44,937 --> 00:26:47,148 -For CC? -To photograph her. 424 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 He took that. 425 00:26:52,403 --> 00:26:56,115 He's documenting her life for her next book. 426 00:26:58,659 --> 00:27:01,203 Did he take any photographs of the curling? 427 00:27:01,287 --> 00:27:02,538 Yes. 428 00:27:03,122 --> 00:27:05,124 Spends a lot of time with your wife? 429 00:27:07,293 --> 00:27:08,627 It's not what you think. 430 00:27:08,711 --> 00:27:12,214 He may have taken a photograph of the person who killed her. 431 00:27:13,549 --> 00:27:16,927 Can you think of anyone who might have wanted to harm her? 432 00:27:18,220 --> 00:27:20,931 CC wasn't the easiest person to get along with. 433 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 She was impatient. 434 00:27:23,559 --> 00:27:25,227 She didn't suffer fools. 435 00:27:26,062 --> 00:27:28,606 I'm sure she ruffled a few feathers around here, 436 00:27:28,689 --> 00:27:32,234 but that doesn't mean anyone would want to kill her, does it? 437 00:27:35,780 --> 00:27:37,698 I need to talk to your daughter. 438 00:27:40,493 --> 00:27:41,410 Merci. 439 00:27:59,220 --> 00:28:00,221 [Gamache] Crie? 440 00:28:02,014 --> 00:28:03,307 May I sit? 441 00:28:16,612 --> 00:28:17,947 I lost my mother... 442 00:28:19,740 --> 00:28:21,992 when I was a little younger than you. 443 00:28:22,868 --> 00:28:24,745 My father too. 444 00:28:28,416 --> 00:28:30,042 -Were you sad? -Yeah. 445 00:28:33,963 --> 00:28:36,090 Yes, I was very, very sad. 446 00:28:39,885 --> 00:28:42,471 I can't tell you that the pain will stop. 447 00:28:44,557 --> 00:28:48,394 But I promise you, you'll survive this. 448 00:28:49,812 --> 00:28:52,148 I can't take away the hurt, but... 449 00:28:53,983 --> 00:28:57,069 I can help you understand what happened to your mother. 450 00:28:59,155 --> 00:29:02,241 Grief sometimes feels like fear, doesn't it? 451 00:29:04,285 --> 00:29:05,578 But it's not. 452 00:29:08,330 --> 00:29:09,165 Grief is... 453 00:29:10,833 --> 00:29:11,750 love. 454 00:29:15,045 --> 00:29:16,922 Love with no place to go. 455 00:29:41,197 --> 00:29:45,284 Tomorrow we need to get statements from everybody at the curling match. 456 00:29:45,367 --> 00:29:46,452 Friends and family? 457 00:29:46,535 --> 00:29:50,456 True. And also we have to track down that photographer, Saul Petrov. 458 00:29:50,539 --> 00:29:52,166 Update on the pathology report? 459 00:29:52,249 --> 00:29:53,501 Ready in the morning. 460 00:29:53,584 --> 00:29:55,461 Good. And a situation room. 461 00:29:55,544 --> 00:29:58,172 Nichol, perhaps you can help, as you're a local. 462 00:29:58,255 --> 00:30:00,049 -Yeah, sure thing. -Good. 463 00:30:00,132 --> 00:30:01,800 And, now what do we do? 464 00:30:01,884 --> 00:30:02,718 Now? 465 00:30:03,677 --> 00:30:06,764 Well, no murder was ever solved on an empty stomach. 466 00:30:19,235 --> 00:30:21,987 [all chattering and laughing] 467 00:30:24,323 --> 00:30:25,699 [chattering stops] 468 00:30:28,744 --> 00:30:31,080 -Bonsoir. -Bonsoir. 469 00:30:31,789 --> 00:30:33,624 We were hoping for a table. 470 00:30:37,962 --> 00:30:39,547 How long was he there? 471 00:30:39,630 --> 00:30:41,549 He was in on it. 472 00:30:41,632 --> 00:30:43,801 [all chattering] 473 00:30:44,009 --> 00:30:47,346 -Excuse me, but... that's CC, isn't it? -Mm-hmm. 474 00:30:48,305 --> 00:30:50,391 -Who's the artist? -Clara Morrow. 475 00:30:50,474 --> 00:30:53,185 She's local. We have a big artistic community. 476 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 -Can I meet her? -You're in luck. 477 00:30:55,854 --> 00:30:58,566 Hey, Clara. You've got yourself a fan. 478 00:30:59,817 --> 00:31:01,193 Oh... 479 00:31:02,403 --> 00:31:04,405 [Gamache] Sorry to interrupt. I'm sorry. 480 00:31:04,488 --> 00:31:06,156 -Gamache. -Clara Morrow. 481 00:31:06,240 --> 00:31:07,408 Did you paint this? 482 00:31:07,908 --> 00:31:10,744 From a photograph. She didn't have time to sit. 483 00:31:11,161 --> 00:31:13,956 [Gamache] There's so much going on beneath the surface. 484 00:31:14,039 --> 00:31:15,499 Just like CC. 485 00:31:15,583 --> 00:31:19,420 -Oh, did you know her well? -No, only a little, but, um... 486 00:31:20,879 --> 00:31:22,548 she seemed so perfect. 487 00:31:23,465 --> 00:31:25,509 But there was something underneath. 488 00:31:27,136 --> 00:31:30,764 It's like when you paint over an old painting that you hated, 489 00:31:30,848 --> 00:31:32,933 and everyone tells you they love it 490 00:31:33,017 --> 00:31:36,854 but you know that if you chipped away at that top layer of oil, 491 00:31:36,937 --> 00:31:39,273 that old painting, it'd still be there. 492 00:31:39,356 --> 00:31:40,733 Mmm. 493 00:31:41,567 --> 00:31:43,110 Well, it's very beautiful. 494 00:31:43,777 --> 00:31:45,904 As if you can see inside her soul. 495 00:31:47,156 --> 00:31:49,992 I had no idea law enforcement knew so much about art. 496 00:31:50,075 --> 00:31:51,493 [laughs] 497 00:31:53,120 --> 00:31:55,039 Of course, my wife is a huge talent. 498 00:31:56,165 --> 00:31:57,416 Yet to be discovered. 499 00:31:59,585 --> 00:32:00,586 Mmm. 500 00:32:01,128 --> 00:32:02,880 -Very nice to meet you. -Yeah. 501 00:32:06,216 --> 00:32:08,761 Guess who found the best situation room? 502 00:32:08,844 --> 00:32:09,762 Good work. 503 00:32:12,765 --> 00:32:13,932 Buckle up, everyone. 504 00:32:15,559 --> 00:32:17,186 None of us is going anywhere. 505 00:32:17,561 --> 00:32:20,272 [suspenseful music playing] 506 00:32:34,912 --> 00:32:37,831 What do you think? It's perfect, right? 507 00:32:42,670 --> 00:32:43,754 Hello! 508 00:32:46,131 --> 00:32:47,132 [Gamache] This is your place? 509 00:32:47,216 --> 00:32:48,967 Be Calm is a cultural centre, 510 00:32:49,885 --> 00:32:53,013 serving mostly Iotenen'tón:ni Mohawk community. 511 00:32:53,097 --> 00:32:55,265 Iotenen'tón:ni? That's near Three Pines? 512 00:32:55,349 --> 00:32:57,518 Just a couple of miles that way. 513 00:33:00,145 --> 00:33:03,649 -Are you ready to see that other space? -Yes. 514 00:33:10,322 --> 00:33:13,492 I sometimes use this room for crafting workshops, 515 00:33:14,076 --> 00:33:18,664 but nobody much comes here before the thaw. So... 516 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 Thank you, madam. This is perfect. 517 00:33:24,044 --> 00:33:25,963 People around here call me Bea. 518 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Did you, by any chance, know CC de Poitiers? 519 00:33:30,008 --> 00:33:32,261 Her book and this place share a name. 520 00:33:33,262 --> 00:33:36,974 Oh. Be Calm's been here 20 years. 521 00:33:37,057 --> 00:33:42,646 CC de Poitiers, not so long. Must be a coincidence. 522 00:34:08,005 --> 00:34:11,341 Unusual choice for a native woman, SQ. 523 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 [chuckles] 524 00:34:13,010 --> 00:34:14,011 Yeah. 525 00:34:14,094 --> 00:34:17,806 I had this crazy idea that I could change things... 526 00:34:18,724 --> 00:34:20,768 -from the inside. -Mmm. 527 00:34:20,851 --> 00:34:22,227 How's it going for you? 528 00:34:22,811 --> 00:34:24,146 [chuckles] 529 00:34:25,314 --> 00:34:27,441 Uh, you know. 530 00:34:28,817 --> 00:34:30,360 Who are your people? 531 00:34:34,323 --> 00:34:35,699 [sighs] 532 00:34:36,700 --> 00:34:37,826 I don't know. 533 00:34:39,036 --> 00:34:41,830 I was adopted when I was a year old. So... 534 00:34:42,998 --> 00:34:44,291 Oh... 535 00:34:54,092 --> 00:34:57,513 Sir, according to CC's credit card statements, 536 00:34:57,596 --> 00:35:00,808 she's paid for many hotel rooms in Montreal the past year. 537 00:35:00,891 --> 00:35:04,394 Even when she was living there before she moved to Three Pines. 538 00:35:04,478 --> 00:35:07,564 I think someone was getting a little afternoon delight. 539 00:35:07,648 --> 00:35:10,275 Get a full list of where she stayed and when, 540 00:35:10,901 --> 00:35:12,861 and times she checked in and out. 541 00:35:13,320 --> 00:35:14,571 Right on it, sir. 542 00:35:15,197 --> 00:35:17,199 Any forensics on the jumper cable? 543 00:35:17,908 --> 00:35:19,117 No, nothing. 544 00:35:19,910 --> 00:35:24,206 But it's a very common brand, found in any garage in the province. 545 00:35:24,289 --> 00:35:27,876 And it was long enough to run between CC and the generator, 546 00:35:27,960 --> 00:35:29,545 so it could've been used. 547 00:35:31,380 --> 00:35:34,174 For the victim to die, four things had to happen. 548 00:35:34,591 --> 00:35:38,762 CC had to be standing in water, her hands had to be bare, 549 00:35:38,846 --> 00:35:42,432 and she had to touch the only thing that was electrified. 550 00:35:42,516 --> 00:35:47,062 The current had to run through her body, out of her feet and into the water. 551 00:35:48,522 --> 00:35:51,441 Do we know what the blue puddle under the seat was? 552 00:35:51,525 --> 00:35:52,943 It's washer fluid. 553 00:35:53,944 --> 00:35:56,029 It must have been spilled deliberately. 554 00:35:56,113 --> 00:35:58,574 Washer fluid has no place on a curling rink. 555 00:35:58,657 --> 00:36:00,075 So what was it doing there? 556 00:36:03,745 --> 00:36:08,917 Electricity, it's like a living thing. It's desperately seeking to stay alive. 557 00:36:09,501 --> 00:36:11,545 It races from one form to another. 558 00:36:12,254 --> 00:36:14,840 Through metal, through the body, into the earth. 559 00:36:15,632 --> 00:36:18,218 When CC's hand touched the source, 560 00:36:18,302 --> 00:36:22,347 her heart would have given in in seconds, only she had to be grounded. 561 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 Impossible. 562 00:36:23,515 --> 00:36:27,436 The sole on her snow boots would have protected her from the shock. 563 00:36:28,770 --> 00:36:31,356 Except she wasn't wearing rubber-soled boots. 564 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 Look at these soles. 565 00:36:36,695 --> 00:36:37,613 [Nichol] Metal claws. 566 00:36:37,696 --> 00:36:39,907 So, CC was standing in the puddle 567 00:36:39,990 --> 00:36:43,535 created by the washer fluid with metal claws on her boots. 568 00:36:43,619 --> 00:36:46,246 The killer turned her seat into an electric chair. 569 00:36:47,789 --> 00:36:49,708 Madame de Poitiers was executed. 570 00:36:59,343 --> 00:37:00,469 [bird caws] 571 00:37:04,765 --> 00:37:08,644 [suspenseful music playing] 572 00:37:11,772 --> 00:37:12,814 [Lacoste] Patron? 573 00:37:17,235 --> 00:37:18,445 You have something? 574 00:37:18,946 --> 00:37:22,199 An address for that photographer, Saul Petrov. 575 00:37:24,326 --> 00:37:27,287 He's at a rental half a mile from CC's place. 576 00:37:27,371 --> 00:37:29,498 The hotel where she got those rooms, 577 00:37:29,581 --> 00:37:32,876 the staff says he looks like the guy she's been with. 578 00:37:32,960 --> 00:37:34,127 Let's pay him a visit. 579 00:37:37,756 --> 00:37:39,758 [mellow music playing] 580 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 [Saul] CC thought it would be easier if I was close. 581 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 Easier for what? 582 00:38:07,160 --> 00:38:09,037 To finish work on her new book. 583 00:38:09,329 --> 00:38:11,331 I was taking pictures for it. 584 00:38:11,415 --> 00:38:14,543 Your relationship with CC was just a working thing or... 585 00:38:14,626 --> 00:38:16,336 Strictly professional. 586 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 She paid for this place. 587 00:38:19,131 --> 00:38:20,799 And hotel rooms in Montreal, 588 00:38:21,591 --> 00:38:23,802 checked in and out of during the day. 589 00:38:25,137 --> 00:38:27,889 -Was she meeting you? -Me? No. 590 00:38:28,724 --> 00:38:29,933 I'm a married man. 591 00:38:30,017 --> 00:38:33,020 We have the dates, so we can check the security footage 592 00:38:33,103 --> 00:38:35,272 at the Ritz Montreal, if it's... easier. 593 00:38:35,355 --> 00:38:38,650 Okay, we did meet there, but only to talk about work. 594 00:38:39,151 --> 00:38:40,694 Twice a week for a year? 595 00:38:43,822 --> 00:38:45,532 I took what I could get. 596 00:38:46,575 --> 00:38:48,535 What were you photographing? 597 00:38:48,618 --> 00:38:49,661 CC, of course. 598 00:38:51,496 --> 00:38:53,999 Couldn't get enough of photographing that face. 599 00:38:55,250 --> 00:39:00,172 She wanted pictures with the community, wanted to feel like she was part of it. 600 00:39:00,255 --> 00:39:02,841 but I don't think they felt like she fitted in. 601 00:39:02,924 --> 00:39:05,093 They made her feel like an outsider. 602 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 -You take photos of the curling match? -Yeah. A few. 603 00:39:09,765 --> 00:39:11,141 We'll need to see those. 604 00:39:26,490 --> 00:39:28,366 And don't leave Three Pines. 605 00:39:29,868 --> 00:39:30,827 Sure. 606 00:39:31,536 --> 00:39:34,623 [suspenseful music playing] 607 00:39:37,209 --> 00:39:39,836 [in French] CC ate in the bistro a handful of times. 608 00:39:39,920 --> 00:39:42,172 She always complained about something. 609 00:39:42,255 --> 00:39:44,549 The fish was too bony, sauce too rich. 610 00:39:44,633 --> 00:39:47,886 I only ever dealt with her as a customer to be honest. 611 00:39:47,969 --> 00:39:51,598 I think Myrna knew her quite well though. 612 00:39:51,681 --> 00:39:54,810 [in English] I mean, we had a few conversations about her book, 613 00:39:54,893 --> 00:39:58,563 and how many copies she thought I needed to order for the store. 614 00:39:58,647 --> 00:39:59,773 [chuckles] 615 00:39:59,856 --> 00:40:02,526 She lived in an old residential school. 616 00:40:03,151 --> 00:40:06,113 You think she'd be interested in a cultural centre? 617 00:40:06,488 --> 00:40:08,990 CC had asked Sophie to play at the book launch. 618 00:40:09,074 --> 00:40:10,450 I was excited to do it. 619 00:40:10,534 --> 00:40:13,537 And we were both thrilled at the prospect, 620 00:40:13,620 --> 00:40:16,289 but she was a little critical of Sophie's playing. 621 00:40:16,373 --> 00:40:21,253 We felt it best that we kind of passed on that opportunity. 622 00:40:22,963 --> 00:40:28,468 I painted her, but, um, she didn't have time to sit. 623 00:40:29,469 --> 00:40:30,971 Um... 624 00:40:31,054 --> 00:40:34,057 She was really interested in Peter's work, really. 625 00:40:34,307 --> 00:40:37,727 We talked about art for that huge house of hers 626 00:40:37,811 --> 00:40:41,273 and, uh, discussed our favourite galleries. 627 00:40:41,356 --> 00:40:43,275 She did stay at the B&B. 628 00:40:43,358 --> 00:40:45,152 Yeah, like a year ago. 629 00:40:45,235 --> 00:40:46,361 Yeah, about a year ago. 630 00:40:46,486 --> 00:40:47,487 Um... 631 00:40:47,571 --> 00:40:48,572 Great review. 632 00:40:48,697 --> 00:40:50,407 -Yeah. -Yeah, fun. 633 00:40:51,575 --> 00:40:52,701 [chuckles] 634 00:40:53,160 --> 00:40:56,580 She seemed a little cold, if I am being honest. 635 00:40:57,497 --> 00:41:01,418 I didn't get the impression that she and her husband were happy. 636 00:41:02,544 --> 00:41:04,546 In truth, I barely knew the woman. 637 00:41:06,047 --> 00:41:08,675 She wasn't actually interested in oldies like us. 638 00:41:08,758 --> 00:41:09,593 No. 639 00:41:09,676 --> 00:41:11,761 [both laughing] 640 00:41:11,845 --> 00:41:13,013 [both] Mmm. 641 00:41:14,598 --> 00:41:16,057 What the fuck do you want? 642 00:41:17,350 --> 00:41:19,728 Ruth Zardo, may we come in? 643 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 [duck quacks] 644 00:41:48,757 --> 00:41:50,550 [duck quacks] 645 00:41:50,800 --> 00:41:55,138 "Forget what? Your sadness, your shadow, 646 00:41:56,097 --> 00:41:59,100 what was done to you the day of the lawn party 647 00:41:59,184 --> 00:42:02,270 when you came inside, flushed with the sun, 648 00:42:02,354 --> 00:42:04,981 your mouth sulky with sugar, 649 00:42:05,065 --> 00:42:09,903 and said to yourself in the bathroom, I am not the favourite child." 650 00:42:11,738 --> 00:42:12,656 Forgive me, 651 00:42:13,365 --> 00:42:15,283 my wife and I, we're huge fans. 652 00:42:15,367 --> 00:42:18,703 I live out here to avoid huge fans. 653 00:42:20,747 --> 00:42:23,166 -Will this take long? -[Beauvoir whispers] Let's hope not. 654 00:42:24,292 --> 00:42:26,753 What can you tell us about CC de Poitiers? 655 00:42:27,212 --> 00:42:28,880 -Not much. -But you knew her. 656 00:42:28,964 --> 00:42:30,382 No better than anyone else. 657 00:42:31,633 --> 00:42:35,220 She only moved into that monstrosity a couple of months back. 658 00:42:35,762 --> 00:42:37,514 Place stood empty for years. 659 00:42:38,098 --> 00:42:39,224 Then CC bought it. 660 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 [groans] 661 00:42:42,394 --> 00:42:46,314 You can tell a lot about a person by the way they feel about birds. 662 00:42:46,898 --> 00:42:48,483 CC hated them too. 663 00:42:49,067 --> 00:42:52,904 Can you tell us about the curling? You were the first responder. 664 00:42:52,988 --> 00:42:56,032 CC fucking died. What's to tell? 665 00:42:56,116 --> 00:43:00,537 Or perhaps you saw something or someone near her just before? 666 00:43:02,330 --> 00:43:03,331 Not a thing. 667 00:43:04,833 --> 00:43:07,335 Frankenstein, interesting choice. 668 00:43:08,003 --> 00:43:08,878 Are we done? 669 00:43:09,713 --> 00:43:12,215 CC was murdered, Madame Zardo. 670 00:43:15,468 --> 00:43:17,554 [duck quacks] 671 00:43:19,347 --> 00:43:23,184 And I'm late for book club, Chief inspector. 672 00:43:25,812 --> 00:43:28,815 [mellow music playing] 673 00:43:54,341 --> 00:43:55,675 [Ruth groaning] 674 00:43:56,593 --> 00:43:57,844 Gotcha! 675 00:44:00,722 --> 00:44:03,183 [people chattering] 676 00:44:15,653 --> 00:44:17,906 -[bone cracks] -[man] That is so gross. 677 00:44:21,618 --> 00:44:23,078 We're actually closed. 678 00:44:23,453 --> 00:44:25,747 Can I help you, Chief Inspector? 679 00:44:26,206 --> 00:44:27,624 I'm hoping you can all help. 680 00:44:28,750 --> 00:44:30,752 I was struggling to get a sense of... 681 00:44:30,835 --> 00:44:33,505 A sense of what CC de Poitiers was really like. 682 00:44:33,588 --> 00:44:36,466 What do you want from us? Her fucking life story? 683 00:44:37,717 --> 00:44:38,968 [Clara] We barely knew her. 684 00:44:39,469 --> 00:44:40,678 But you painted her. 685 00:44:40,762 --> 00:44:44,057 CC was going to show Clara's work to an influential friend, 686 00:44:44,140 --> 00:44:45,517 but it came to nothing. 687 00:44:46,184 --> 00:44:47,811 The painting was a thank you. 688 00:44:47,894 --> 00:44:49,312 Not that she even wanted it. 689 00:44:49,396 --> 00:44:52,232 CC was damaged, she wouldn't know how to be grateful. 690 00:44:52,315 --> 00:44:54,067 So you weren't a fan either. 691 00:44:56,361 --> 00:44:59,239 A lot of you are saying you barely knew her, but... 692 00:44:59,739 --> 00:45:01,908 I'm hearing she upset a lot of people. 693 00:45:03,076 --> 00:45:08,206 She was upset with you, wasn't she, Myrna? When you wouldn't host her book signing. 694 00:45:09,916 --> 00:45:13,253 When she wanted her launch party at the bistro, you refused. 695 00:45:13,336 --> 00:45:16,005 The next day you closed down for an inspection 696 00:45:16,089 --> 00:45:18,383 because of a report of food poisoning. 697 00:45:18,633 --> 00:45:23,847 So you see, a lot of you seem to know her a lot better than you're letting on. 698 00:45:25,974 --> 00:45:29,269 Anyway, if you think of anything that we should know, 699 00:45:29,352 --> 00:45:30,687 you could contact us. 700 00:45:31,896 --> 00:45:35,358 We'll be at Be Calm. If not, you can call me. 701 00:45:38,653 --> 00:45:41,573 Hey, Chief, I'll tell you something. 702 00:45:42,073 --> 00:45:45,243 This village is the most welcoming place on Earth. 703 00:45:45,952 --> 00:45:47,704 But if you don't belong here, 704 00:45:47,787 --> 00:45:50,832 Three Pines will find you out and chase you out, 705 00:45:51,458 --> 00:45:52,750 one way or another. 706 00:45:55,253 --> 00:45:56,254 Good night. 707 00:45:59,382 --> 00:46:00,550 [door closes] 708 00:46:00,633 --> 00:46:01,676 That told them. 709 00:46:02,469 --> 00:46:03,761 [all laughing] 710 00:46:04,471 --> 00:46:06,014 And that's how you do it. 711 00:46:07,682 --> 00:46:10,185 [eerie music playing] 712 00:46:28,578 --> 00:46:30,121 [cell phone vibrating] 713 00:46:32,040 --> 00:46:34,959 -Pierre? -So you still out in the sticks? 714 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 Yes, still here. 715 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 You dig anything up on the Blue Two-Rivers case? 716 00:46:39,130 --> 00:46:42,509 I told you they were last seen getting into Kevin Kis' truck, right? 717 00:46:42,592 --> 00:46:44,636 -Right. -Well, that truck 718 00:46:44,719 --> 00:46:49,224 was picked up by a traffic cam crossing Brooklyn Bridge two weeks ago. 719 00:46:49,307 --> 00:46:52,602 Then, again, entering Red Rook. That's a project in Brooklyn. 720 00:46:52,685 --> 00:46:54,729 A lot of guns, a lot of drugs. 721 00:46:54,812 --> 00:46:56,481 I had this officer check out 722 00:46:56,564 --> 00:46:59,817 every social media post with a Red Rook hashtag on that date. 723 00:46:59,901 --> 00:47:02,403 -You got something? -Pinging it to you. 724 00:47:07,700 --> 00:47:08,910 It's Blue and Tommy. 725 00:47:08,993 --> 00:47:11,496 We're trying to track the kid who posted it. 726 00:47:11,579 --> 00:47:13,706 I don't know how to thank you. 727 00:47:13,790 --> 00:47:17,001 Reine-Marie's poutine and a games night ought to do it. 728 00:47:17,252 --> 00:47:18,253 [chuckles] Small price. 729 00:47:19,379 --> 00:47:21,464 Tell the Two-Rivers the good news. 730 00:47:21,548 --> 00:47:22,549 Thanks, Pierre. 731 00:47:26,678 --> 00:47:29,681 I have to go to the Mohawk community at Pine Ridge. 732 00:47:29,764 --> 00:47:30,682 Iotenen'tón:ni? 733 00:47:30,765 --> 00:47:33,726 I need to speak to the family of Blue Two-Rivers. 734 00:47:33,810 --> 00:47:36,187 Did you get clearance from Francoeur? 735 00:47:36,271 --> 00:47:38,815 -In that case, I'm coming with you. -Thanks. 736 00:47:38,898 --> 00:47:41,901 [somber music playing] 737 00:47:45,488 --> 00:47:47,574 [Gamache] We have some good news about Blue. 738 00:47:48,241 --> 00:47:52,287 This photograph was taken two weeks ago in a Brooklyn housing project. 739 00:47:52,370 --> 00:47:55,290 We're looking into who posted it for more information. 740 00:47:55,582 --> 00:47:57,375 -She's alive? -Yeah. 741 00:47:59,168 --> 00:48:02,964 We know you've been let down before, but you can trust us. 742 00:48:04,507 --> 00:48:07,176 If she was alive, she would have called us. 743 00:48:07,885 --> 00:48:11,139 -We don't have all the answers. -She would have called. 744 00:48:11,264 --> 00:48:14,559 What was Tommy's relationship like with his brother Kevin? 745 00:48:14,642 --> 00:48:18,688 Close. Their mother died years back, only had each other. 746 00:48:18,938 --> 00:48:21,858 Kevin put food in his mouth and clothes on his back. 747 00:48:21,941 --> 00:48:24,694 [Gamache] We know he didn't make his money by the book. 748 00:48:25,737 --> 00:48:30,450 According to who? He was perfectly within his rights to sell cigarettes tax-free. 749 00:48:30,533 --> 00:48:31,701 Not legally. 750 00:48:31,784 --> 00:48:33,995 [woman] Our laws are different. 751 00:48:34,078 --> 00:48:36,372 Because he made a living his own way 752 00:48:36,456 --> 00:48:38,291 within the shitty hand that your country 753 00:48:38,374 --> 00:48:41,044 dealt us, you labelled that a crime. 754 00:48:41,544 --> 00:48:42,920 [scoffs] 755 00:48:43,004 --> 00:48:46,633 Is it possible that Tommy persuaded Blue to leave to go away with him? 756 00:48:46,716 --> 00:48:47,884 And leave her baby? 757 00:48:49,052 --> 00:48:50,845 No, no way. 758 00:48:51,220 --> 00:48:55,141 I've realized that people can do the most unexpected things. 759 00:48:56,017 --> 00:48:58,144 Perhaps it all got too much for her? 760 00:48:58,227 --> 00:49:01,606 Oh, because we're native, we're child abusers and abandoners? 761 00:49:01,689 --> 00:49:05,193 No, I don't think that. It can't be easy being a young mother. 762 00:49:05,276 --> 00:49:09,530 Pearl is everything to Blue. She was trying to secure their future. 763 00:49:09,614 --> 00:49:10,615 This isn't right. 764 00:49:12,325 --> 00:49:16,663 She was starting college in the fall. She worked really hard to get her GED. 765 00:49:18,206 --> 00:49:21,000 She was wearing this in Brooklyn two weeks ago. 766 00:49:21,084 --> 00:49:23,211 Can't be hanging in her closet, can it? 767 00:49:27,507 --> 00:49:30,134 [Gamache] It's impossible to know if that's the same jacket. 768 00:49:30,218 --> 00:49:31,886 What would you rather believe? 769 00:49:31,969 --> 00:49:34,722 That your kid's dead, or they don't need you anymore? 770 00:49:34,806 --> 00:49:36,182 We've got to trace her. 771 00:49:36,891 --> 00:49:38,976 Put out an APB, New York State. 772 00:49:39,394 --> 00:49:41,688 -Okay, good night. -Good night. 773 00:49:42,563 --> 00:49:43,564 [car alarm beeps] 774 00:49:47,902 --> 00:49:49,112 [brakes screech] 775 00:50:18,099 --> 00:50:19,976 [blows air] 776 00:50:26,357 --> 00:50:27,859 -[bird screeches] -[Gamache gasps] 777 00:50:32,739 --> 00:50:33,948 [gasps] 778 00:50:34,031 --> 00:50:35,825 [panting] 779 00:50:44,667 --> 00:50:46,169 [sighs] 780 00:50:47,837 --> 00:50:50,840 [suspenseful music playing] 781 00:51:47,271 --> 00:51:51,150 A smell of burning filled the startled air. 782 00:51:53,152 --> 00:51:57,490 CC de Poitiers was no longer there. 783 00:51:58,324 --> 00:52:00,535 [laughing] 784 00:52:02,703 --> 00:52:05,206 Best fucking barbecue I've ever been to. 785 00:52:25,017 --> 00:52:26,853 [door opens] 786 00:52:28,437 --> 00:52:29,856 [church bell tolling] 787 00:52:31,983 --> 00:52:35,486 Sir, sir. Why did you do that? 788 00:52:35,570 --> 00:52:37,238 Why'd you move the pictures? 789 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Because they all hated her. 790 00:52:39,198 --> 00:52:40,700 Every single one of them. 791 00:52:40,783 --> 00:52:43,286 But did any of them have an actual motive? 792 00:52:43,911 --> 00:52:47,248 She hurt each and every one of them, one way or another. 793 00:52:47,331 --> 00:52:50,042 Okay, but which one of them did it? 794 00:52:50,126 --> 00:52:52,712 Have you read Mary Shelley's Frankenstein? 795 00:52:53,004 --> 00:52:54,964 I'm not much of a reader, sir. 796 00:52:55,089 --> 00:52:56,215 Mmm. 797 00:52:56,299 --> 00:52:59,844 "The monster is dead, and the villagers are celebrating." 798 00:53:00,428 --> 00:53:01,804 Huh? 799 00:53:01,888 --> 00:53:06,058 In the story, the villagers aren't just celebrating the death of the monster. 800 00:53:06,475 --> 00:53:08,311 They killed him themselves. 801 00:53:09,812 --> 00:53:11,814 So, what if it was all of them? 802 00:53:35,588 --> 00:53:37,590 [closing theme music playing]