1 00:02:40,196 --> 00:02:42,530 Hei, menkää jo nukkumaan. 2 00:02:42,530 --> 00:02:45,284 - Siellä on yömyöhä. - Missä isi on? 3 00:02:45,284 --> 00:02:48,495 - Anna puhelin mummille. - Haluan isin. 4 00:02:48,495 --> 00:02:54,584 - Cameron? Cam? - Missä isi on? 5 00:02:54,584 --> 00:02:57,463 - Cameron? - Isi! 6 00:02:57,463 --> 00:02:59,214 Cameron! 7 00:03:03,176 --> 00:03:07,431 - Pojalla on asiaa. - Joo! Hei, kamu. Miten menee? 8 00:03:07,431 --> 00:03:09,809 - Hyvin! - Kultarakkaat, nähdään huomenna! 9 00:03:14,854 --> 00:03:17,024 Minä autan sinua. 10 00:03:20,485 --> 00:03:22,655 En haluaisi, että lähdet. 11 00:03:28,952 --> 00:03:32,039 Ehkä voit tulla L.A:hin. 12 00:03:32,039 --> 00:03:38,628 - Haluan, että tulet Los Angelesiin. - Mitä? 13 00:03:39,838 --> 00:03:42,466 Haluan, että tulet Los Angelesiin. 14 00:05:11,973 --> 00:05:13,808 Buongiorno! 15 00:05:16,727 --> 00:05:19,855 Siellä hän onkin. 16 00:05:19,855 --> 00:05:24,402 Palermon uusi diiva! 17 00:05:24,402 --> 00:05:27,488 - Otatko kahvia? - Mielelläni. 18 00:05:27,488 --> 00:05:29,739 Hugo... 19 00:05:29,739 --> 00:05:35,662 No, millainen Niccolo oli? 20 00:05:35,662 --> 00:05:39,249 Koko yö oli kuin unta. 21 00:05:39,249 --> 00:05:42,128 Halusimme järjestää täydelliset läksiäiset. 22 00:05:42,128 --> 00:05:44,797 Läksiäiset? 23 00:05:44,797 --> 00:05:48,009 Meidän pitää viedä sinut takaisin Taorminaan. 24 00:05:49,760 --> 00:05:54,764 Kunpa voisin viikata teidät kaikki matka-arkkuun ja ottaa mukaani. 25 00:05:54,764 --> 00:05:57,602 - Ihan totta. - Mahtuisimme varmaan. 26 00:05:58,977 --> 00:06:00,603 Ihan totta. 27 00:06:00,603 --> 00:06:05,860 On hienoa saada uusi ystävä elämän ehtoolla. 28 00:06:07,361 --> 00:06:09,154 Elämän ehtoolla? 29 00:06:11,823 --> 00:06:15,076 Se on ranskalainen sanonta. Tarde... 30 00:06:15,076 --> 00:06:18,497 Ehtoo... Ranskalainen sanonta. 31 00:06:18,497 --> 00:06:20,458 Ranskassa niitä piisaa. 32 00:06:21,626 --> 00:06:24,336 Onko Portiaa näkynyt? 33 00:06:24,336 --> 00:06:27,005 Onko hän täällä? Näkikö kukaan häntä juhlissa? 34 00:06:27,005 --> 00:06:30,008 Hän varmaan kirmailee niityllä Jackin kanssa. 35 00:06:30,008 --> 00:06:33,470 Juuri minun tuuriani. Assistenttien kanssa ei onnista. 36 00:06:33,470 --> 00:06:36,098 Heistä tulee minun pomoni. 37 00:06:36,098 --> 00:06:39,517 Minä tottelen heidän pomotustaan. 38 00:06:39,517 --> 00:06:43,229 He alkavat pölliä lääkkeitäni ja... 39 00:06:44,356 --> 00:06:48,027 Sitten he katoavat. Niin minulle aina käy. 40 00:07:21,519 --> 00:07:25,730 - Mitä teet? - En löydä kännykkääni. 41 00:07:25,730 --> 00:07:29,026 - Mistä minä tietäisin? - Latasin sitä yöllä. 42 00:07:29,026 --> 00:07:31,319 - Se oli tässä. - Kyllä se löytyy. 43 00:07:31,319 --> 00:07:33,572 On se jossain. Tule takaisin sänkyyn. 44 00:07:33,572 --> 00:07:35,866 Minun pitää soittaa Tanyalle. 45 00:07:35,866 --> 00:07:38,118 Ei hätää, tekstasin sedälleni. 46 00:07:41,121 --> 00:07:42,789 Kaikki on hyvin. 47 00:07:46,251 --> 00:07:47,712 Tule nyt. 48 00:07:51,841 --> 00:07:54,427 Kaikki järjestyy kyllä. 49 00:07:58,347 --> 00:08:00,891 Outo juttu se kännykkä. 50 00:08:02,559 --> 00:08:04,894 Ehkä jätit sen baariin. 51 00:08:07,481 --> 00:08:10,942 Ei, se oli minulla yöllä. 52 00:08:10,942 --> 00:08:15,905 Etsin sinua Instagramista, mutta en löytänyt. 53 00:08:17,157 --> 00:08:19,159 En harrasta sitä paskaa. 54 00:08:20,369 --> 00:08:22,495 Etkö edes Instagramia? 55 00:08:54,736 --> 00:08:56,738 Voi luoja. Huomenta. 56 00:08:56,738 --> 00:09:01,452 Anteeksi, mutta aina pitää koputtaa ennen sisään tuloa! 57 00:09:01,452 --> 00:09:03,745 Eikö sinulle ole sanottu siitä? 58 00:09:09,418 --> 00:09:11,003 Luoja, kuinka myöhä on! 59 00:09:18,970 --> 00:09:21,013 En löydä alkkareita. 60 00:09:21,013 --> 00:09:24,975 Missä hitossa... Ai! Missä alkkarini ovat? 61 00:09:24,975 --> 00:09:27,186 Paskat, menen ilman. 62 00:09:29,562 --> 00:09:33,442 Valentina... Piditkö viime yöstä? 63 00:09:35,361 --> 00:09:37,571 Sinä olet hyvä. 64 00:09:40,490 --> 00:09:41,784 Ihan oikeasti. 65 00:09:57,008 --> 00:10:01,261 - Hän alkoi raivota töissä. - Adam vai? 66 00:10:01,261 --> 00:10:04,889 Hän heitti jogurtin assarinsa naamalle. 67 00:10:04,889 --> 00:10:07,475 Saiko hän potkut jogurtin takia? 68 00:10:07,475 --> 00:10:11,731 - Ei sitä saa heittää toisen naamalle. - Kuka nyt jostain assarista piittaa? 69 00:10:11,731 --> 00:10:14,859 - Näin hänen kamalan vaimonsa salilla. - Voi luoja. 70 00:10:14,859 --> 00:10:17,612 Kaksi lasta yksityiskoulusta. 71 00:10:17,612 --> 00:10:20,740 - Perhe voi jeesata vähän, mutta... - Kristus. 72 00:10:20,740 --> 00:10:23,283 Milloin nunnat pääsivät määräämään? 73 00:10:23,283 --> 00:10:26,871 Enää ei saisi edes menestyä. 74 00:10:26,871 --> 00:10:30,040 Jos menestyy, joku muu voi pahastua. 75 00:10:30,040 --> 00:10:34,378 Voi pahoittaa maailman luuserien mielet. 76 00:10:34,378 --> 00:10:35,963 Sinä olet ääliö. 77 00:11:06,534 --> 00:11:09,537 - Hei. - Hei. Miten nukuit? 78 00:11:09,537 --> 00:11:13,376 - Hyvin... Isä? - Niin? 79 00:11:18,380 --> 00:11:20,258 Minä tarvitsen 50 000 euroa. 80 00:11:23,552 --> 00:11:28,140 50 000 euroa? Mitä varten? 81 00:11:31,769 --> 00:11:34,105 Ei kai sitä tyttöä? 82 00:11:36,106 --> 00:11:37,941 Älä luulekaan. 83 00:11:37,941 --> 00:11:39,860 Minulla on hänen tilinumeronsa. 84 00:11:39,860 --> 00:11:44,115 Voit pyytää kirjanpitäjääsi siirtämään rahat. 85 00:11:44,115 --> 00:11:50,121 Toki, soitankin heti. Anna se... Ei! 86 00:11:54,542 --> 00:11:57,336 - Mitä? - Voisit kääntää jonkun elämän. 87 00:11:57,336 --> 00:12:01,256 50 000 euroa, kun tapasit hänet kolme päivää sitten. 88 00:12:01,256 --> 00:12:05,094 - Mitä siitä? - Herää nyt, Albie. 89 00:12:05,094 --> 00:12:08,389 Moni maailmassa kaipaa apua. En ole avustusjärjestö. 90 00:12:08,389 --> 00:12:11,182 Se on sinulle pikkusumma. 91 00:12:11,182 --> 00:12:15,396 Ei, vaan sinulle, koska et ansaitse rahaa työllä. 92 00:12:15,396 --> 00:12:17,231 On se pikkusumma sinulle. 93 00:12:19,609 --> 00:12:23,487 Aiotko yrittää pelastaa jokaisen tapaamasi epätoivoisen tytön? 94 00:12:23,487 --> 00:12:26,948 - Ehkäpä. - Lykkyä tykö vaan. 95 00:12:26,948 --> 00:12:28,701 Älä odota minun tukevan sitä. 96 00:12:30,661 --> 00:12:34,206 Pidä sitä vaikka karmaverona. 97 00:12:35,333 --> 00:12:38,585 Karmaverona? 98 00:12:38,585 --> 00:12:42,173 - Mistä? - Kaikesta tekemästäsi paskasta. 99 00:12:53,059 --> 00:12:55,226 - Kymppitonni. - Onko tämä neuvottelu? 100 00:12:55,226 --> 00:12:58,940 Ei. En minä tiedä. Ei hän tarvitse 50 000 euroa. 101 00:12:58,940 --> 00:13:01,442 - Tarvitsee. - Miksi? 102 00:13:01,442 --> 00:13:04,778 Se jätkä vaanii häntä. Näit sen itse. 103 00:13:04,778 --> 00:13:09,032 Hän on jumissa ja... sellaista. 104 00:13:10,534 --> 00:13:12,536 En vaan voi, 50 000 dollaria. 105 00:13:12,536 --> 00:13:19,669 - Omatuntoni ei sallisi... - Nytkö se soimaa tästä? 106 00:13:23,380 --> 00:13:27,134 Tee se nyt vain. Anna rahat. 107 00:13:28,678 --> 00:13:33,266 Mitä sitten? Aiotko jatkaa suhdetta tyttöön? 108 00:13:33,266 --> 00:13:36,727 Miksen? Tykkään hänestä. 109 00:13:36,727 --> 00:13:39,105 Olemme puhuneet, että hän kävisi L.A:ssa. 110 00:13:40,355 --> 00:13:43,025 Älä nyt, Albie. 111 00:13:43,025 --> 00:13:47,196 Miten pärjäät elämässä, jos olet näin helppo huijattava? 112 00:13:47,196 --> 00:13:49,322 En ole helppo huijattava. 113 00:14:02,920 --> 00:14:04,963 Voin auttaa äidin kanssa. 114 00:14:07,966 --> 00:14:12,554 Anna 50 tonnia, niin autan äidin kanssa. 115 00:14:14,639 --> 00:14:17,851 - Miten auttaisit? - En tiedä. 116 00:14:17,851 --> 00:14:24,107 Kerroin, kuinka syvästi kadut, ja kuinka koko matkalla- 117 00:14:24,107 --> 00:14:30,865 mietit vain häntä, ja kuinka näytät muuttuneen. 118 00:14:30,865 --> 00:14:35,368 - Läpä läpä. - Tekisitkö niin? 119 00:14:40,540 --> 00:14:43,001 - Huomenta. - Huomenta. 120 00:14:43,001 --> 00:14:45,212 - Mistä täällä puhutaan? - Ei mistään. 121 00:14:45,212 --> 00:14:46,921 Ei mistään. 122 00:14:49,674 --> 00:14:54,847 Näin unta, että kävimme sukulaisten luona. 123 00:14:56,807 --> 00:15:00,393 He olivatkin raivohulluja, jotka ajoivat meidät pois. 124 00:15:13,074 --> 00:15:17,410 Äitini laittoi tomaatti-arancineja. 125 00:15:17,410 --> 00:15:19,913 Voin tuoda niitä huomenna. 126 00:15:22,083 --> 00:15:24,501 Anteeksi, minulla on asiaa Valentinalle. 127 00:15:26,795 --> 00:15:28,880 - Ciao. - Ciao. 128 00:15:28,880 --> 00:15:31,633 Olitko jo täällä? En nähnyt tuloasi. 129 00:15:31,633 --> 00:15:33,803 - Etkö? - En. 130 00:15:33,803 --> 00:15:37,431 - Tulin takakautta. - Ai, selvä. 131 00:15:41,727 --> 00:15:46,481 Mietitkö sitä Roccon asiaa? Että hän palaisi? 132 00:15:53,447 --> 00:15:58,118 Ahaa, toki. Tuodaan hänet takaisin. 133 00:15:59,078 --> 00:16:00,538 Oikeastiko? 134 00:16:00,538 --> 00:16:06,919 Kiitos! Et tule katumaan tätä. Olemme super-ammattimaisia. 135 00:16:06,919 --> 00:16:08,295 Olemme kiltisti. 136 00:16:13,009 --> 00:16:18,014 Salvatore! Salvatore? 137 00:16:18,889 --> 00:16:23,518 Anteeksi, Salvatore, mutta lähetän sinut takaisin rannalle. 138 00:16:24,270 --> 00:16:27,564 Koska yrität iskeä tyttöä, joka voisi olla tyttäresi- 139 00:16:27,564 --> 00:16:29,567 ja teet hänen olonsa tukalaksi. 140 00:16:29,567 --> 00:16:32,028 Joten palaa rannalle ja käske Rocco tänne. 141 00:16:32,028 --> 00:16:34,280 - Kiitos. - Anteeksi, Valentina... 142 00:16:34,280 --> 00:16:37,324 Olin ensin rannalla ja sitten käskettiin respaan. 143 00:16:37,324 --> 00:16:41,954 - Missä ylihuomenna? - Keittiössä tiskaamassa! Ala mennä. 144 00:16:43,330 --> 00:16:48,293 Mene nyt, Salvatore. Mene, Salvatore. 145 00:17:33,129 --> 00:17:36,717 Huhuu? Huhuu! 146 00:18:00,573 --> 00:18:01,866 Mitä sinä teet? 147 00:18:03,202 --> 00:18:05,121 - Ai, hei. - Hei. 148 00:18:05,121 --> 00:18:10,876 Tulin tänne viime yönä ja näin tämän valokuvan. 149 00:18:10,876 --> 00:18:16,257 Luulin nähneeni siitä unta, mutta tässä se on. 150 00:18:16,257 --> 00:18:21,386 - Kuka tässä on? - Steve. 151 00:18:24,849 --> 00:18:27,268 Hän työskenteli vierastilalla, jonne osuin- 152 00:18:27,268 --> 00:18:30,478 kun kiertelin USA:ta halutessani Kerouaciksi. 153 00:18:31,731 --> 00:18:35,984 Kävimme kalassa ja vedimme LSD:tä yhdessä. 154 00:18:35,984 --> 00:18:39,697 - Mitä hänelle tapahtui? - Enpä oikein tiedä. 155 00:18:39,697 --> 00:18:43,283 Emme ole puhuneet vuosikymmeniin. 156 00:18:43,951 --> 00:18:48,414 Siis luoja. Hän on ihan Gregin näköinen. 157 00:18:49,081 --> 00:18:51,374 - Gregin? - Aviomieheni. 158 00:18:52,209 --> 00:18:53,586 Tällä vain on hiuksia. 159 00:18:56,964 --> 00:18:58,549 Yhdennäköisyys on huikea. 160 00:19:00,343 --> 00:19:04,472 Olemme lähdössä. Meidän pitää olla satamassa puolen tunnin päästä. 161 00:19:04,472 --> 00:19:09,059 Matteo jää tänne, mutta hän halusi hyvästellä. 162 00:19:09,059 --> 00:19:13,980 - Arrivederci, Tanya. - Herttinen, Matteo. 163 00:19:15,899 --> 00:19:18,861 Onnea matkaan. 164 00:19:21,405 --> 00:19:24,867 - Lähdemmekö? - Joo. Hän oikein itkee. 165 00:19:24,867 --> 00:19:28,119 Italialaiset tuppaavat kiihtymään. 166 00:20:00,902 --> 00:20:02,196 Mikä hätänä? 167 00:20:03,530 --> 00:20:07,076 - Panit hänen kanssaan. - Mitä? 168 00:20:07,076 --> 00:20:08,869 Tiedän, mitä teit. 169 00:20:08,869 --> 00:20:12,163 Panit häntä kostoksi, vaikken tehnyt mitään. 170 00:20:13,415 --> 00:20:16,252 - Oletko kunnossa? - Tiedän, että teit jotain. 171 00:20:16,252 --> 00:20:19,589 - En tehnyt. - Valehtelet. Et osaa sitä. 172 00:20:20,755 --> 00:20:23,259 Koska en valehtele, nytkään. 173 00:20:23,968 --> 00:20:26,803 Sanoit häntä ääliöksi aamiaisella. 174 00:20:26,803 --> 00:20:30,098 Et olisi tehnyt niin, jos mitään ei olisi tapahtunut. 175 00:20:30,098 --> 00:20:33,310 - Ei tuossa ole järkeä. -Älä kuseta minua. 176 00:20:33,310 --> 00:20:37,106 Voin antaa anteeksi, kunhan olet rehellinen. Näin teidät baarissa. 177 00:20:37,106 --> 00:20:38,982 - Missä baarissa? - Tiedät kyllä. 178 00:20:38,982 --> 00:20:42,737 Olin uimassa ja te joitte shotteja ja kuiskuttelitte toisillenne. 179 00:20:42,737 --> 00:20:45,406 Ja sitten täällä ovi oli salvattu. 180 00:20:45,406 --> 00:20:49,159 - Miksi se oli salvattu? - En minä tiedä. 181 00:20:51,370 --> 00:20:54,914 - Varmaan. - En tiedä. 182 00:20:54,914 --> 00:20:59,085 Kuvittelet omiasi. Et sentään löytänyt kortsua sohvasta. 183 00:20:59,085 --> 00:21:02,924 Ero on siinä, etten minä tehnyt mitään! 184 00:21:04,049 --> 00:21:06,552 - Mistä minä sen tiedän? - Koska minä kerroin! 185 00:21:06,552 --> 00:21:09,554 Kun kysyit, minä kerroin totuuden. 186 00:21:09,554 --> 00:21:12,682 No, minä kerron nyt, etten minäkään tehnyt mitään. 187 00:21:12,682 --> 00:21:15,645 Enkö ole aina ollut rehellinen sinulle? 188 00:21:23,235 --> 00:21:26,614 Joo, mutta nyt valehtelet. 189 00:21:29,408 --> 00:21:33,120 - Ethan, vedä käteen. - Puhu minulle totta. 190 00:21:34,455 --> 00:21:37,291 Puhu totta ja kerro, mitä tapahtui. 191 00:21:38,834 --> 00:21:42,337 En pääse tämän yli, ennen kuin kerrot totuuden. 192 00:21:58,854 --> 00:22:00,982 Hyvä on. 193 00:22:06,027 --> 00:22:11,200 Me joimme shotteja baarissa. Ja... 194 00:22:14,787 --> 00:22:19,792 Olin vihainen sinulle niiden huorien ja kondomin takia. 195 00:22:19,792 --> 00:22:21,209 Entä sen jälkeen? 196 00:22:22,502 --> 00:22:23,795 Sen jälkeen... 197 00:22:26,673 --> 00:22:30,385 Hän sanoi: "Mennään yläkertaan." 198 00:22:32,221 --> 00:22:36,808 Kun söimme edellisiltana, pöydän alla... 199 00:22:38,143 --> 00:22:42,355 Hän hiplasi jalkaani tai jotain. En tiedä, olin humalassa. 200 00:22:45,568 --> 00:22:49,697 Tulimme sitten yläkertaan ja päästin hänet huoneeseen. 201 00:22:50,823 --> 00:22:52,408 Hän pani salvan kiinni. 202 00:22:58,372 --> 00:23:00,624 Ja sitten hän suuteli minua. 203 00:23:06,504 --> 00:23:09,759 Mutta ei muuta. Siinä kaikki. Tulit ylös heti perään. 204 00:23:09,759 --> 00:23:13,429 Hän palasi väliovesta, ja suuteli ehkä kaksi sekuntia. 205 00:23:13,429 --> 00:23:16,349 Se oli ihan mitätön juttu. Ja olin humalassa. 206 00:23:16,349 --> 00:23:19,435 Enkä tunne vetoa häntä kohtaan. Hän on iljettävä. 207 00:23:19,435 --> 00:23:23,813 Se oli humalainen ja typerä mitätön juttu. 208 00:23:23,813 --> 00:23:28,485 Kaduin sitä heti. Siinä kaikki. 209 00:23:31,613 --> 00:23:33,491 Et siis tullut hatun takia. 210 00:23:35,784 --> 00:23:37,077 Hatun? 211 00:23:37,827 --> 00:23:40,413 Tekstasit tulevasi hakemaan hattua. 212 00:23:43,833 --> 00:23:47,672 - Ei tämä naurata! - Ei niin. 213 00:23:49,757 --> 00:23:51,675 En tullut hattua hakemaan. 214 00:23:55,053 --> 00:23:58,640 Mutta se oli mitätön juttu. Humalainen ja tyhmä mitätön juttu. 215 00:23:58,640 --> 00:24:00,016 Vähemmän kuin mitätön. 216 00:24:01,936 --> 00:24:05,772 Ja ongelman ydin on se, ettet sinä tunne vetoa minuun. 217 00:24:07,607 --> 00:24:09,401 Et halua panna minua. 218 00:24:09,401 --> 00:24:12,028 Keksit tekosyitä ja katsot mieluimmin pornoa. 219 00:24:12,028 --> 00:24:15,241 Se on ongelma, ei Cameronin sekuntien suudelma. 220 00:24:16,366 --> 00:24:18,369 Valehtelet yhä. 221 00:24:20,246 --> 00:24:23,164 - Enkä. - Kylläpä. 222 00:24:23,164 --> 00:24:27,419 Tulin tänne 10 minuutin päästä. Tekö muka vain suutelitte? 223 00:24:27,419 --> 00:24:29,338 Vähättelet sitä. 224 00:24:29,338 --> 00:24:31,924 Nousimme humalassa väärän polun kautta. 225 00:24:31,924 --> 00:24:33,633 - Pelkkää sontaa. - Ei ole. 226 00:24:33,633 --> 00:24:36,345 - Lakkaa kusettamasta. - Vannon sen. 227 00:24:36,345 --> 00:24:38,764 Ette sitten panneet, mutta mitä tapahtui? 228 00:24:38,764 --> 00:24:40,766 Imitkö munaa? Otitko suihin? 229 00:24:40,766 --> 00:24:44,228 - Ottiko hän munan esiin? - Ei. Siis mitä? 230 00:24:45,353 --> 00:24:47,480 Sinä valehtelet. 231 00:24:49,942 --> 00:24:52,193 Kerroin jo, mitä tapahtui. 232 00:24:52,193 --> 00:24:53,945 En tiedä, mitä tapahtui- 233 00:24:53,945 --> 00:24:56,657 mutta sen tiedän, että hän yritti panna sinua. 234 00:24:59,535 --> 00:25:01,286 Minne matka? 235 00:25:05,041 --> 00:25:06,499 Tullaan! 236 00:25:07,919 --> 00:25:11,630 - Hei, Ethan. Mitä nyt? - Missä Cameron on? 237 00:25:11,630 --> 00:25:15,050 Hän meni rannalle uimaan. Onko kaikki kunnossa? 238 00:25:55,049 --> 00:25:56,634 Cameron! 239 00:25:58,051 --> 00:25:59,636 Cameron! 240 00:26:02,722 --> 00:26:05,183 Hei! 241 00:26:05,183 --> 00:26:06,769 Hei, kamu. Mitä nyt? 242 00:26:06,769 --> 00:26:09,230 - Yritätkö panna vaimoani? - Mitä? 243 00:26:10,355 --> 00:26:12,983 Yritätkö panna vaimoani? Yritätkö? 244 00:26:12,983 --> 00:26:14,526 En tajua, mistä puhut. 245 00:26:14,526 --> 00:26:18,989 - Siksikö kutsuit meidät lomalle? - Niinkö muka luulet? 246 00:26:18,989 --> 00:26:21,450 Miksi teet näin? Koska tienaan enemmän? 247 00:26:21,450 --> 00:26:23,368 Jotta tuntisit olevasi parempi? 248 00:26:23,368 --> 00:26:25,954 Me olemme ystäviä. Olen iloinen puolestasi. 249 00:26:25,954 --> 00:26:29,874 Emme ole ystäviä. Hän ei ole ihastus vaan vaimoni. 250 00:26:29,874 --> 00:26:32,628 Ystävät eivät yritä panna toistensa vaimoja! 251 00:26:32,628 --> 00:26:34,171 Olet saatana sekaisin. 252 00:26:59,321 --> 00:27:01,114 Hei, päästä irti! 253 00:27:26,431 --> 00:27:28,184 Hei, hei! 254 00:27:29,309 --> 00:27:31,144 Painu vittuun! 255 00:27:33,105 --> 00:27:36,192 Häivy siitä. Nyt saa riittää. 256 00:28:26,116 --> 00:28:29,035 Ihmettelen yhä, minne kännykkäni katosi. 257 00:28:30,162 --> 00:28:31,455 Koska siis... 258 00:28:33,374 --> 00:28:35,918 Löydät sen kyllä. 259 00:28:35,918 --> 00:28:38,670 Tarvitsisin sitä nyt. 260 00:28:38,670 --> 00:28:41,966 Tulin töihin, ja Tanya on pomoni. Pitäisi soittaa... 261 00:28:41,966 --> 00:28:44,634 Ei hän voi vastata, koska on veneellä. 262 00:28:44,634 --> 00:28:46,011 Onko? 263 00:28:48,096 --> 00:28:49,848 Matkalla Taorminaan. 264 00:28:53,059 --> 00:28:56,814 Entä minä? Miten minä pääsen takaisin? 265 00:28:56,814 --> 00:28:58,690 Minun kyydilläni. 266 00:28:58,690 --> 00:29:03,029 Tuumin, että tykkäisit. Viimeinen päivämme yhdessä. 267 00:29:03,029 --> 00:29:05,448 Haluan esitellä saarta. 268 00:29:05,448 --> 00:29:08,451 Jotta olisit tyytyväinen. 269 00:29:10,286 --> 00:29:11,954 No niin. 270 00:29:13,247 --> 00:29:15,373 Minä käyn paskalla. 271 00:29:16,499 --> 00:29:23,341 Sitten tuon sinulle drinksun, koska sinun pitää tranquillo. 272 00:29:40,858 --> 00:29:46,030 Sinulla on upea elämä. Tämä vene ja huvilasi... 273 00:29:46,030 --> 00:29:49,116 Omistat pelkkiä taideteoksia. 274 00:29:52,036 --> 00:29:56,707 Niin monet Sisilian palatsit ovat surkeassa jamassa. 275 00:29:56,707 --> 00:29:59,126 Käytämme puolet ajasta rahan keräämiseen- 276 00:29:59,126 --> 00:30:02,755 jotta historialliset talot eivät raunioidu. Eikö niin, Didier? 277 00:30:02,755 --> 00:30:04,799 Teen samoin Etelä-Ranskassa. 278 00:30:04,799 --> 00:30:06,634 Noblesse oblige. 279 00:30:06,634 --> 00:30:11,013 Kyllin moni ei ole huolissaan vanhoista rakennuksista. 280 00:30:12,139 --> 00:30:15,226 Olemme täällä niin lyhyen aikaa, mutta talomme jäävät. 281 00:30:15,226 --> 00:30:18,604 Niitä pitää hoitaa hyvin. Onneksi olet samaa mieltä. 282 00:30:18,604 --> 00:30:21,940 Jösses. Hetkinen. 283 00:30:21,940 --> 00:30:24,694 Täällä ei yleensä ole kenttää. 284 00:30:25,819 --> 00:30:27,362 Haloo? 285 00:30:27,362 --> 00:30:29,031 Portia? 286 00:30:29,031 --> 00:30:30,950 Portia, en kuule. Odota hetki. 287 00:30:30,950 --> 00:30:32,617 Odota hetki. Suokaa anteeksi. 288 00:30:38,581 --> 00:30:41,501 Mistä numerosta soitat? 289 00:30:41,501 --> 00:30:43,337 Jackin numerosta. 290 00:30:43,337 --> 00:30:48,050 Hukkasin kännykkäni ja vähän epäilen, että hän vei sen. 291 00:30:48,884 --> 00:30:51,303 No jaa, se ei yllättäisi. 292 00:30:51,303 --> 00:30:55,683 Kuule, Portia... Tiedän, että pidät hänestä, mutta... 293 00:30:57,392 --> 00:31:02,732 Kuljeskelin toissayönä huvilalla ja... 294 00:31:02,732 --> 00:31:04,357 No... 295 00:31:06,068 --> 00:31:10,239 Näin Jackin setänsä kanssa, ja he... 296 00:31:11,364 --> 00:31:13,450 He olivat alasti ja sen sellaista. 297 00:31:15,577 --> 00:31:18,539 Alasti? Mitä he tekivät? 298 00:31:18,539 --> 00:31:20,458 No... 299 00:31:21,583 --> 00:31:24,419 Hän tavallaan pani setäänsä. 300 00:31:26,672 --> 00:31:28,131 Mitä? 301 00:31:28,131 --> 00:31:31,135 En hennonnut kertoa aiemmin. 302 00:31:32,260 --> 00:31:34,430 Portia? 303 00:31:34,430 --> 00:31:37,223 - Portia? - Joo... 304 00:31:37,223 --> 00:31:40,227 Joo, minusta... 305 00:31:40,227 --> 00:31:43,064 Minusta tuntuu, kuin jotain pahaa olisi tekeillä. 306 00:31:43,064 --> 00:31:45,523 - Miten niin "pahaa"? - En tiedä. 307 00:31:45,523 --> 00:31:50,112 On vain outo tunne, että jotain pahaa tapahtuu. 308 00:31:50,112 --> 00:31:51,656 Sinulle vai minulle? 309 00:31:51,656 --> 00:31:56,993 Jack joi eilen kännit ja sanoi, ettei Quentinillä ole rahaa. 310 00:31:56,993 --> 00:32:01,832 Hän melkein menetti talonsa, mutta on saamassa rahaa. 311 00:32:01,832 --> 00:32:05,335 - Ja Jack auttaa siinä. - Ei tuo käy järkeen. 312 00:32:05,335 --> 00:32:08,546 Minä olen hänen jahdillaan parhaillaan. 313 00:32:08,546 --> 00:32:10,258 On hänellä rahaa. 314 00:32:10,258 --> 00:32:14,428 Minulla on vain kammottava tunne. 315 00:32:23,229 --> 00:32:26,565 Hetkinen. Hetkinen... 316 00:32:26,565 --> 00:32:28,985 Viime yönä tapahtui jotain outoa. 317 00:32:30,110 --> 00:32:33,238 - Mitä? - Olin Quentinin makuuhuoneessa. 318 00:32:33,238 --> 00:32:37,742 Hänen pöydällään oli valokuva miehestä. 319 00:32:39,244 --> 00:32:41,998 Se näytti ihan Gregiltä. 320 00:32:41,998 --> 00:32:44,041 Oliko kuva Gregistä? 321 00:32:44,041 --> 00:32:45,960 Eihän se voinut olla. 322 00:32:45,960 --> 00:32:49,212 Ei hän tunne homoja Sisiliassa. 323 00:32:51,591 --> 00:32:55,511 Hän kyllä halusi välttämättä juuri Sisiliaan. 324 00:32:58,889 --> 00:33:01,851 Se avioehto! 325 00:33:01,851 --> 00:33:03,894 Mitä siitä? 326 00:33:03,894 --> 00:33:07,356 Jos meille tulee ero, hän ei saa juuri mitään. 327 00:33:08,481 --> 00:33:11,318 Mutta jos... 328 00:33:11,318 --> 00:33:13,279 - Jos mitä? - Jos minä... 329 00:33:15,196 --> 00:33:16,531 Kuolet? 330 00:33:18,408 --> 00:33:21,995 - Voi luoja. - Tuota... Tanya? 331 00:33:21,995 --> 00:33:23,456 Herraisä. 332 00:33:25,165 --> 00:33:29,253 Portia, nähdään Taorminassa. Meidän pitää häipyä täältä. 333 00:33:31,297 --> 00:33:33,883 Selvä. Ei sinulle kuinkaan käy. 334 00:33:33,883 --> 00:33:36,593 Taidamme vain ylitulkita tilannetta... 335 00:33:39,763 --> 00:33:41,348 Portia? 336 00:33:55,111 --> 00:33:56,404 Oliko se ulkomaanpuhelu? 337 00:33:57,530 --> 00:33:59,324 Ne ovat kalliita. 338 00:33:59,324 --> 00:34:03,703 Minun pitää palata Taorminaan, heti paikalla. 339 00:34:04,829 --> 00:34:08,292 Lentosi on vasta huomenna. Olemme viimeistä päivää yhdessä. 340 00:34:09,585 --> 00:34:11,753 - Niin. - Miksi olet noin outo? 341 00:34:11,753 --> 00:34:14,799 Minusta tuntuu, että minun pitää päästä takaisin. 342 00:34:15,924 --> 00:34:19,844 Joo, pääsetkin. Ei ole mitään kiirettä. 343 00:34:20,971 --> 00:34:24,684 - Tule, niin esittelen Sisiliaa. - Selvä. 344 00:34:33,483 --> 00:34:34,902 Hei vaan. 345 00:34:36,027 --> 00:34:37,862 Mitä Portialle kuului? 346 00:34:37,862 --> 00:34:40,448 Joko Haades kaappasi hänet manalaan? 347 00:34:44,119 --> 00:34:45,621 Elikkä... 348 00:34:46,746 --> 00:34:48,916 Koska pääsemme Taorminaan? 349 00:34:48,916 --> 00:34:50,501 Pari tuntia enää. 350 00:34:52,837 --> 00:34:56,007 Nauti Joonianmerestä, kun vielä voit. 351 00:35:34,544 --> 00:35:36,213 Ethan! 352 00:35:37,756 --> 00:35:39,174 Tule tänne istumaan. 353 00:35:50,519 --> 00:35:52,812 - Hei. - Moi. 354 00:35:56,567 --> 00:35:58,401 Onko kaikki kunnossa? 355 00:35:58,401 --> 00:36:01,071 Et ole ollut oma itsesi viime päivinä. 356 00:36:03,281 --> 00:36:04,575 Työhuolia? 357 00:36:10,748 --> 00:36:12,457 Mikä on? 358 00:36:15,544 --> 00:36:17,253 Haluatko tietää? 359 00:36:17,253 --> 00:36:19,297 Joo. 360 00:36:23,093 --> 00:36:24,387 Luulen... 361 00:36:26,638 --> 00:36:27,932 Minä... 362 00:36:29,016 --> 00:36:30,685 Mitä sinä luulet? 363 00:36:33,604 --> 00:36:36,357 Cameron ja Harper... 364 00:36:39,734 --> 00:36:42,195 Cameron ja Harper mitä? 365 00:36:42,195 --> 00:36:44,364 Jotain ehkä tapahtui. 366 00:37:07,804 --> 00:37:09,889 Tuskin sinulla on syytä huoleen. 367 00:37:12,226 --> 00:37:17,898 Emmehän me koskaan tiedä, mitä toinen miettii tai tekee. 368 00:37:17,898 --> 00:37:20,358 Sitä voi olla joka sekunnin toisen kanssa- 369 00:37:20,358 --> 00:37:22,737 ja silti osa jää arvoitukseksi. 370 00:37:23,863 --> 00:37:25,530 Tajuatko? 371 00:37:28,074 --> 00:37:31,621 Ei sitä tarvitse tietää kaikkea rakastaakseen toista. 372 00:37:36,375 --> 00:37:40,712 Pieni arvoituksellisuus on vähän seksikästä. 373 00:37:43,466 --> 00:37:47,637 Olen arvoitus itsellenikin. Yllätän itseni jatkuvasti. 374 00:37:52,391 --> 00:37:55,894 Minusta sitä vain... 375 00:37:57,021 --> 00:38:00,149 ...tekee sen, mitä täytyy. 376 00:38:00,149 --> 00:38:04,611 Jottei tuntisi olevansa elämän uhri. 377 00:38:06,405 --> 00:38:07,906 Tajuatko? 378 00:38:11,827 --> 00:38:14,247 Käytä mielikuvitustasi. 379 00:38:19,751 --> 00:38:21,878 Oletko jo käynyt Isola Bellalla? 380 00:38:21,878 --> 00:38:24,381 Haluaisin käydä siellä ennen lähtöä. 381 00:38:28,970 --> 00:38:31,055 Se näyttää niin nätiltä. 382 00:38:37,560 --> 00:38:39,604 Tule. 383 00:38:39,604 --> 00:38:41,440 Kävellään yhdessä. 384 00:40:29,757 --> 00:40:32,593 Nyt kun olemme perillä, voimmeko mennä maihin? 385 00:40:32,593 --> 00:40:35,554 Voisimme illastaa viimeistä kertaa täällä. 386 00:40:35,554 --> 00:40:38,266 Haluaisin palata hotelliini. 387 00:40:38,266 --> 00:40:40,393 Joko kyllästyit meihin? 388 00:40:40,393 --> 00:40:42,727 En. Minä vain... 389 00:40:42,727 --> 00:40:46,272 Näin suurella veneellä ei pääse lähemmäs. 390 00:40:48,192 --> 00:40:51,403 Onneksi Niccolo, rakastajasi- 391 00:40:51,403 --> 00:40:53,697 saapuu illalla jollalla. 392 00:40:53,697 --> 00:40:56,700 Hän saattaa sinut henkilökohtaisesti maihin. 393 00:40:58,578 --> 00:41:00,787 Menemmekö kahden? 394 00:41:00,787 --> 00:41:03,291 Viimeinen kohtaaminen. 395 00:41:03,291 --> 00:41:05,625 Sehän vasta on lystiä. 396 00:41:25,270 --> 00:41:26,772 Hei. 397 00:41:30,234 --> 00:41:31,944 Ciao. 398 00:41:34,447 --> 00:41:37,116 - Näytät kauniilta. - Kiitos. 399 00:41:42,579 --> 00:41:44,706 Miten päiväsi on mennyt? 400 00:41:44,706 --> 00:41:47,001 Oikein hyvin. 401 00:41:47,001 --> 00:41:50,420 - Entä sinun? - Hyvin. 402 00:41:50,420 --> 00:41:51,797 Ja nyt saan laulaa. 403 00:41:57,345 --> 00:42:00,556 Mietin tässä, että jos sinulla ei ole kiire tänään... 404 00:42:03,225 --> 00:42:06,896 - Voisimme viettää aikaa yhdessä. - Ilman muuta. 405 00:42:09,105 --> 00:42:12,317 Tarvitset tosin oikean lesbon rakastajattareksi. 406 00:42:17,907 --> 00:42:20,493 - Niinkö meinaat? - Kyllä. 407 00:42:21,618 --> 00:42:24,956 Tunnen monta kuumaa gay-tyttöä. 408 00:42:24,956 --> 00:42:27,041 Ja monta sairaan hyvää klubia. 409 00:42:27,041 --> 00:42:30,627 Kun haluat, Lucia ja minä voimme viedä sinut. 410 00:42:35,383 --> 00:42:37,425 No kiva. 411 00:42:37,425 --> 00:42:41,222 Ja tänä iltana voin kernaasti olla kanssasi. 412 00:42:45,518 --> 00:42:47,352 Nähdään sitten myöhemmin. 413 00:42:48,770 --> 00:42:50,064 Ciao. 414 00:42:53,566 --> 00:42:55,151 Rocco. 415 00:42:57,737 --> 00:42:59,490 Tervetuloa takaisin. 416 00:43:01,117 --> 00:43:02,618 Grazie, Valentina. 417 00:43:06,413 --> 00:43:08,457 - Niin? - Giuseppe! 418 00:43:11,710 --> 00:43:15,297 - Tulit takaisin! - Voimmeko puhua myöhemmin? 419 00:43:15,297 --> 00:43:19,343 Minua hoidettiin hyvin. Olen elämäni kunnossa. 420 00:43:19,343 --> 00:43:21,470 - Pidä itsestäsi huolta. - Kiitos. 421 00:43:21,470 --> 00:43:23,931 Puhutaan myöhemmin. Hei. 422 00:43:32,188 --> 00:43:35,026 Hei. Olet elossa. 423 00:43:35,026 --> 00:43:36,986 Mitä sinä täällä teet? 424 00:43:38,696 --> 00:43:41,157 Aion tässä soittaa ja laulaa. 425 00:43:41,157 --> 00:43:44,034 Et sinä laula minun flyygelilläni. 426 00:43:46,913 --> 00:43:48,330 Mitä hän täällä tekee? 427 00:43:50,248 --> 00:43:52,834 Hän tuurasi sinua, kun olit sairaalassa. 428 00:43:52,834 --> 00:43:56,546 Nyt olen toipunut. Käske hänet pois. 429 00:43:56,546 --> 00:43:58,173 Kuulehan, Giuseppe... 430 00:44:00,842 --> 00:44:03,470 Se ei nyt käy, koska... 431 00:44:03,470 --> 00:44:05,472 Annoin työn hänelle. 432 00:44:05,472 --> 00:44:10,060 Eli tästä hetkestä lähtien Mia on uusi pianistimme. 433 00:44:14,814 --> 00:44:17,942 Vieraat pitävät hänestä enemmän. 434 00:44:17,942 --> 00:44:21,238 Valitan, Giuseppe. Tämä on meritokratia. 435 00:44:21,238 --> 00:44:23,073 Saat potkut. 436 00:44:26,201 --> 00:44:29,247 Mitä? Potkut? 437 00:44:29,247 --> 00:44:30,997 Et sinä voi erottaa minua. 438 00:44:30,997 --> 00:44:34,125 Voinhan, koska minä olen hotellinjohtaja. 439 00:44:34,794 --> 00:44:36,420 Tämä on salajuoni. 440 00:44:36,420 --> 00:44:39,756 Ensin yrität tappaa minut ja nyt viet työpaikkani. 441 00:44:41,217 --> 00:44:43,719 Älä pakota kutsumaan vartijaa. 442 00:44:45,011 --> 00:44:46,889 - Painu vittuun. - Hei! 443 00:44:49,475 --> 00:44:51,226 - Ciao. - Pahoittelen, Giuseppe. 444 00:44:51,226 --> 00:44:53,729 Ja paskat. Tämä ei jää tähän. 445 00:45:12,122 --> 00:45:13,416 Siinäs näet. 446 00:45:14,500 --> 00:45:16,586 Sanoinhan, ettei sitä hinata pois. 447 00:45:27,387 --> 00:45:28,847 Lopeta kusetus. 448 00:45:28,847 --> 00:45:31,933 Onko minut siepattu vai mitä on tekeillä? 449 00:45:31,933 --> 00:45:34,185 Mitä höpiset? Ei ole. 450 00:45:35,313 --> 00:45:38,065 Tiedän, että pöllit kännykkäni. 451 00:45:41,193 --> 00:45:43,112 Oletko seonnut? 452 00:45:43,112 --> 00:45:45,447 Voitko kertoa totuuden? 453 00:45:45,447 --> 00:45:48,826 Tiedän, että olet valehdellut ja että Quentin ei ole setäsi. 454 00:45:50,077 --> 00:45:51,828 On hän. 455 00:45:52,622 --> 00:45:55,540 On vai? Panetko setääsi? 456 00:46:21,233 --> 00:46:23,402 Aioin näyttää sinulle saarta, mutta... 457 00:46:24,527 --> 00:46:26,364 Enää ei oikein huvita. 458 00:46:27,490 --> 00:46:29,824 Heitän sinut vain takaisin. 459 00:46:33,120 --> 00:46:35,873 Voin mennä taksillakin. 460 00:46:35,873 --> 00:46:38,876 Matka vie pari tuntia. Ei sinulla ole varaa taksiin. 461 00:46:39,751 --> 00:46:43,880 Ja setä vannotti, että antaisin kyydin. 462 00:46:45,006 --> 00:46:47,927 Ethän halua, että joudun pulaan? 463 00:46:49,552 --> 00:46:52,515 Anna minun hoitaa hommani. 464 00:46:56,644 --> 00:46:58,478 Miten minä olen sinun hommasi? 465 00:46:59,897 --> 00:47:02,816 Saitko minut tehtäväksesi... 466 00:47:05,276 --> 00:47:06,903 Anna olla nyt. 467 00:47:08,029 --> 00:47:09,615 Jooko? 468 00:47:46,985 --> 00:47:49,154 Voi paska! 469 00:48:06,464 --> 00:48:09,007 Tämä vene on valtava. 470 00:48:14,805 --> 00:48:18,767 - Hei... - Buona sera, signora. 471 00:48:18,767 --> 00:48:21,478 - Puhutko englantia? - Non. 472 00:48:21,478 --> 00:48:23,272 Ei inglese? Selvä... 473 00:48:24,398 --> 00:48:27,192 Hei, tunnetko nuo gay-miehet? 474 00:48:27,192 --> 00:48:29,987 - Tunnetko heidät? - Gay? 475 00:48:29,987 --> 00:48:35,992 Tämä kuulostaa hullulta, mutta mieheni tuntee Quentinin. 476 00:48:35,992 --> 00:48:37,912 Hän toi minut Sisiliaan- 477 00:48:37,912 --> 00:48:42,207 ja lähti sitten, jotta saisi alibin. 478 00:48:42,207 --> 00:48:46,170 Sitten nuo gay-miehet veivät minut Palermoon. 479 00:48:46,170 --> 00:48:49,799 He järjestivät treffit miehen kanssa, joka on mafiassa- 480 00:48:49,799 --> 00:48:53,427 ja hän tulee tänne varmaan heivaamaan minut veneestä. 481 00:48:54,553 --> 00:48:58,390 He tekevät Gregin likaiset työt hänen puolestaan- 482 00:48:58,390 --> 00:49:01,059 koska hän maksaa heille minun rahoistani- 483 00:49:01,059 --> 00:49:04,062 jotta he voivat sisustaa talonsa tai muuta paskaa. 484 00:49:04,062 --> 00:49:10,069 Saatan olla vainoharhainen, mutta voitko ajaa veneen rantaan? 485 00:49:10,069 --> 00:49:14,448 Ole kiltti. Nuo gay-miehet yrittävät murhata minut. 486 00:49:14,448 --> 00:49:16,157 Voitko... 487 00:49:16,157 --> 00:49:18,368 - Mi capisci? - Si. 488 00:49:18,368 --> 00:49:19,786 - Niinkö? - Si. 489 00:49:21,913 --> 00:49:23,332 Minäkin olen gay. 490 00:49:28,004 --> 00:49:31,090 - Mitä? - Olemme kaikki gay. 491 00:49:32,882 --> 00:49:35,136 - Sinäkö olet gay? - Si. 492 00:49:35,136 --> 00:49:38,723 Kaikki ovat gay. Kaikki. 493 00:49:43,978 --> 00:49:46,438 Voi hyvä luoja. 494 00:50:55,340 --> 00:50:59,011 - Pikku hetki. Hei. - Iltaa ja tervetuloa. 495 00:50:59,011 --> 00:51:02,139 Syömme kai kahdestaan. 496 00:51:27,373 --> 00:51:32,003 - Olkaa hyvä. - Loistavaa. 497 00:51:35,380 --> 00:51:37,800 Kaverit, hei. 498 00:51:37,800 --> 00:51:39,509 Ei voi olla totta. 499 00:51:41,094 --> 00:51:43,179 - Hei. - Siinähän te olette. 500 00:51:43,179 --> 00:51:46,475 - Miten menee? - Saitko tekstarini? 501 00:51:46,475 --> 00:51:49,312 - En. - Lähetin sen juuri. 502 00:51:49,312 --> 00:51:51,980 Ette kai kahden syö viimeisenä iltana? 503 00:51:51,980 --> 00:51:55,484 - Niin. - Katatteko vielä kahdelle? 504 00:51:55,484 --> 00:51:57,319 - Tietenkin. - Kiitti. 505 00:51:57,319 --> 00:52:02,032 - Ja pullo parasta samppanjaa. - Onpa täällä kaunista. 506 00:52:13,001 --> 00:52:15,503 Anteeksi... 507 00:52:17,172 --> 00:52:19,342 Sain pestin. Laulan täällä. 508 00:52:19,342 --> 00:52:25,347 - Onneksi olkoon. - Kiitos. Tuhannesti kiitoksia! 509 00:52:26,641 --> 00:52:27,974 Eipä kestä. 510 00:52:30,978 --> 00:52:32,355 Minä tein sen. 511 00:52:33,481 --> 00:52:35,107 Mitä? 512 00:52:36,274 --> 00:52:38,194 Maksoin karmaveron. 513 00:52:39,320 --> 00:52:44,992 Rahat on siirretty. Mutta ei tehdä siitä numeroa. 514 00:52:44,992 --> 00:52:47,744 Haluaisin unohtaa koko asian. 515 00:52:51,290 --> 00:52:55,126 Ja vaikka se ei ollut syy teolleni, voisit ehkä jossain vaiheessa- 516 00:52:55,126 --> 00:52:59,714 puhua minusta äidillesi. 517 00:53:03,510 --> 00:53:05,221 Puhuin jo. 518 00:53:06,554 --> 00:53:07,974 Niinkö? 519 00:53:20,486 --> 00:53:21,778 Herttainen tyttö. 520 00:53:26,117 --> 00:53:30,078 Hän voisi olla lapsenlapseni- 521 00:53:31,204 --> 00:53:35,626 mutta kun hän halasi äsken... 522 00:53:36,751 --> 00:53:38,546 Kiihotuin vähän. 523 00:53:39,755 --> 00:53:42,800 - Luoja... - Se on luonnollinen reaktio. 524 00:53:44,510 --> 00:53:48,763 Meillä Akilleen kantapää on Akilleen mulkku. 525 00:53:51,891 --> 00:53:54,978 Se on kuin kreikkalainen kirous. 526 00:53:59,149 --> 00:54:05,030 Haluaisin... Voinko jättää ruoan väliin? Olet rakas. Kiitos. 527 00:54:07,157 --> 00:54:08,700 Niin sinäkin. 528 00:54:13,913 --> 00:54:15,457 Mistä tuossa oli kyse? 529 00:54:21,339 --> 00:54:25,718 Halusin vain sanoa, että tämä on ollut huikea matka. 530 00:54:26,801 --> 00:54:29,847 Kun joku lakeija Yalen asuntolatoimistossa- 531 00:54:29,847 --> 00:54:32,767 päätti panna minut ja E:n samaan huoneeseen- 532 00:54:32,767 --> 00:54:35,644 kuka olisi arvannut, että vuosia myöhemmin- 533 00:54:35,644 --> 00:54:39,732 olisimme yhä toistemme elämässä? Minusta se on aika siistiä. 534 00:54:44,236 --> 00:54:49,866 Ja Harper, on ollut fantastista tutustua viimein kunnolla. 535 00:54:51,868 --> 00:54:55,873 Ja rakas, kiitos kun siedät minua. 536 00:54:55,873 --> 00:54:59,585 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. Kippis, kaverit. 537 00:54:59,585 --> 00:55:03,880 Ystävyydelle, matkailulle ja makealle elämälle. 538 00:55:03,880 --> 00:55:05,548 - Kippis. - Kippis! 539 00:55:05,548 --> 00:55:09,678 - Ensi vuonna Malediiveille. - Enemmän sukellusta, vähemmän pastaa. 540 00:55:13,683 --> 00:55:16,102 Minulla on hyviä uutisia. 541 00:55:17,144 --> 00:55:18,937 Mitä? 542 00:55:19,814 --> 00:55:25,276 Katso pankkitilillesi. 543 00:55:51,970 --> 00:55:54,431 Taitaa olla aika lähteä. 544 00:55:55,557 --> 00:55:58,811 - Haen tavarani. - Tietenkin. 545 00:56:04,775 --> 00:56:07,236 Etkö pidä lasagnesta? 546 00:56:10,030 --> 00:56:11,532 Mietin muuta. 547 00:56:11,532 --> 00:56:14,076 Niccoloa kelpaakin miettiä. 548 00:56:14,076 --> 00:56:16,662 Olet onnentyttö. Olemme kaikki kateellisia. 549 00:56:16,662 --> 00:56:21,417 - Todellakin. - Kiitos esittelystä. 550 00:56:22,542 --> 00:56:25,295 Halusin, että saat taianomaisen Sisilian-matkan. 551 00:56:25,295 --> 00:56:27,213 Se oli vähintä, mitä voin tehdä. 552 00:56:41,353 --> 00:56:42,854 Nyt hän tulee. 553 00:56:46,524 --> 00:56:48,527 Olet kaunis. 554 00:56:55,868 --> 00:57:00,789 Heti, kun olet valmis, Niccolo voi viedä sinut Taorminaan. 555 00:57:03,459 --> 00:57:06,920 Entä Didier ja tuo toinen? 556 00:57:06,920 --> 00:57:09,547 Eivätkö he palaa hotelliin? 557 00:57:09,547 --> 00:57:14,177 Didier ja Hugo yöpyvät veneellä. Saat olla kahden Niccolon kanssa. 558 00:57:14,177 --> 00:57:15,972 Se on romanttista kuutamolla. 559 00:57:19,725 --> 00:57:21,101 Haluatko lähteä? 560 00:57:22,519 --> 00:57:28,609 En... Haluaisin vielä lasin valkoviiniä. 561 00:57:28,609 --> 00:57:31,696 Meillä on aikaa mielin määrin. 562 00:58:07,897 --> 00:58:09,399 Ethan? 563 00:58:15,448 --> 00:58:17,365 Miten meidän käy? 564 01:00:04,097 --> 01:00:05,765 Kiitos. 565 01:00:30,041 --> 01:00:35,503 - Hei. - Sinä vastasit. Mitä kuuluu? 566 01:00:39,300 --> 01:00:42,886 - Minun on sinua ikävä. - Kuule, en voi puhua juuri nyt. 567 01:00:42,886 --> 01:00:48,684 Mutta... Soita, kun palaat kaupunkiin. 568 01:00:48,684 --> 01:00:51,938 - Soitan varmasti. - Hei sitten. 569 01:00:51,938 --> 01:00:54,856 Selvä, hei sitten. 570 01:01:42,278 --> 01:01:44,031 Miksi me pysähdyimme? 571 01:01:49,161 --> 01:01:50,620 Jack? 572 01:02:14,644 --> 01:02:16,229 Jack? 573 01:02:18,357 --> 01:02:19,984 Missä me olemme? 574 01:02:24,571 --> 01:02:29,075 Sinun piti viedä minut Taorminaan. 575 01:02:31,412 --> 01:02:33,204 Emme me mene Taorminaan. 576 01:02:35,415 --> 01:02:39,544 Tämä on Catania. Lentokenttä on tuolla noin. 577 01:02:46,259 --> 01:02:47,927 Haluatko neuvon? 578 01:02:51,182 --> 01:02:54,184 Älä palaa hotelliin. Älä odottele. 579 01:02:54,184 --> 01:02:58,689 Mene huomenna lennollesi ja häivy Sisiliasta. Jooko? 580 01:02:58,689 --> 01:03:03,402 Sillä väellä on valtaa. Heille ei kannata ryttyillä. 581 01:03:09,659 --> 01:03:15,121 Tiedän, että olet fiksu. Minua fiksumpi, joten... 582 01:03:17,540 --> 01:03:19,502 ...älä hölmöile. 583 01:03:21,920 --> 01:03:23,296 Odota... 584 01:04:09,843 --> 01:04:12,429 Alkaa olla lähdön aika. Eikö sinusta? 585 01:04:17,893 --> 01:04:20,521 Hyvä on. Käyn pikkulassa. 586 01:04:20,521 --> 01:04:22,648 Tiedät, missä se on. 587 01:04:59,851 --> 01:05:03,648 Tanya? 588 01:05:03,648 --> 01:05:06,107 Tanya, onko kaikki hyvin? 589 01:05:09,194 --> 01:05:10,695 - Joo? - Tanya! 590 01:05:11,821 --> 01:05:15,367 - Tanya? - Niin? 591 01:05:15,367 --> 01:05:18,578 - Tanya! - Hetki vain! 592 01:05:18,578 --> 01:05:20,957 Tanya, onko kaikki hyvin? 593 01:05:23,000 --> 01:05:27,296 - Tanya? - Hetki vain! 594 01:05:27,296 --> 01:05:33,427 Se ei ole vessa. Se on makuuhuone. 595 01:05:33,427 --> 01:05:36,639 Tarvitsetko apua? Tanya? 596 01:05:38,099 --> 01:05:42,602 Saammeko tulla sisään? Jutellaanko vähän? 597 01:06:59,804 --> 01:07:02,432 Onko Gregillä suhde? 598 01:07:06,771 --> 01:07:09,315 Tiedän, että sinä tiedät. 599 01:07:10,858 --> 01:07:12,734 Kerro minulle! 600 01:07:39,136 --> 01:07:40,971 Voi paska... 601 01:07:58,281 --> 01:08:02,118 Hetkinen... Ei tuonne pääse. 602 01:08:03,494 --> 01:08:06,413 Vai pääsenkö? 603 01:08:14,964 --> 01:08:16,256 Ei pääse. 604 01:08:37,361 --> 01:08:39,237 Pystyt kyllä. 605 01:13:37,035 --> 01:13:38,370 Hei. 606 01:13:39,789 --> 01:13:41,289 Portia? 607 01:13:41,289 --> 01:13:44,626 - Terve. - Hei. 608 01:13:46,586 --> 01:13:49,131 Missä isäsi ja ukkisi ovat? 609 01:13:49,131 --> 01:13:53,261 Tuolla noin. 610 01:13:55,095 --> 01:13:56,389 Missä pomosi on? 611 01:13:57,889 --> 01:14:01,519 Hän ei vastaa kännykkäänsä. 612 01:14:03,353 --> 01:14:05,773 Kuulitko, että joku vieras hukkui hotellilla? 613 01:14:09,068 --> 01:14:12,113 - Tiedätkö, kuka? - En. Siellä oli hullu meno. 614 01:14:13,114 --> 01:14:15,992 Joltain huvijahdilta löytyi lisää ruumiita. 615 01:14:24,333 --> 01:14:25,710 Millaista Palermossa oli? 616 01:14:27,419 --> 01:14:29,045 Ei mitenkään mahtavaa. 617 01:14:31,214 --> 01:14:32,967 Entä se kundi? 618 01:14:34,634 --> 01:14:35,928 Hän on mielenvikainen. 619 01:14:39,390 --> 01:14:43,477 - Entä se tyttö, se... - Joo, hän vedätti minua. 620 01:14:48,023 --> 01:14:49,483 Että sellaista. 621 01:14:53,278 --> 01:14:54,739 Saanko puhelinnumerosi? 622 01:14:54,739 --> 01:14:59,869 - Totta kai. - Voit vain näpytellä sen. 623 01:14:59,869 --> 01:15:02,495 Näpyttele sinä omasi. 624 01:15:54,965 --> 01:15:59,052 Suomennos: Liina Härkönen Iyuno