1
00:02:40,196 --> 00:02:42,530
Hei, menkää jo nukkumaan.
2
00:02:42,530 --> 00:02:45,284
- Siellä on yömyöhä.
- Missä isi on?
3
00:02:45,284 --> 00:02:48,495
- Anna puhelin mummille.
- Haluan isin.
4
00:02:48,495 --> 00:02:54,584
- Cameron? Cam?
- Missä isi on?
5
00:02:54,584 --> 00:02:57,463
- Cameron?
- Isi!
6
00:02:57,463 --> 00:02:59,214
Cameron!
7
00:03:03,176 --> 00:03:07,431
- Pojalla on asiaa.
- Joo! Hei, kamu. Miten menee?
8
00:03:07,431 --> 00:03:09,809
- Hyvin!
- Kultarakkaat, nähdään huomenna!
9
00:03:14,854 --> 00:03:17,024
Minä autan sinua.
10
00:03:20,485 --> 00:03:22,655
En haluaisi, että lähdet.
11
00:03:28,952 --> 00:03:32,039
Ehkä voit tulla L.A:hin.
12
00:03:32,039 --> 00:03:38,628
- Haluan, että tulet Los Angelesiin.
- Mitä?
13
00:03:39,838 --> 00:03:42,466
Haluan, että tulet Los Angelesiin.
14
00:05:11,973 --> 00:05:13,808
Buongiorno!
15
00:05:16,727 --> 00:05:19,855
Siellä hän onkin.
16
00:05:19,855 --> 00:05:24,402
Palermon uusi diiva!
17
00:05:24,402 --> 00:05:27,488
- Otatko kahvia?
- Mielelläni.
18
00:05:27,488 --> 00:05:29,739
Hugo...
19
00:05:29,739 --> 00:05:35,662
No, millainen Niccolo oli?
20
00:05:35,662 --> 00:05:39,249
Koko yö oli kuin unta.
21
00:05:39,249 --> 00:05:42,128
Halusimme järjestää
täydelliset läksiäiset.
22
00:05:42,128 --> 00:05:44,797
Läksiäiset?
23
00:05:44,797 --> 00:05:48,009
Meidän pitää viedä
sinut takaisin Taorminaan.
24
00:05:49,760 --> 00:05:54,764
Kunpa voisin viikata teidät kaikki
matka-arkkuun ja ottaa mukaani.
25
00:05:54,764 --> 00:05:57,602
- Ihan totta.
- Mahtuisimme varmaan.
26
00:05:58,977 --> 00:06:00,603
Ihan totta.
27
00:06:00,603 --> 00:06:05,860
On hienoa saada uusi ystävä
elämän ehtoolla.
28
00:06:07,361 --> 00:06:09,154
Elämän ehtoolla?
29
00:06:11,823 --> 00:06:15,076
Se on ranskalainen sanonta. Tarde...
30
00:06:15,076 --> 00:06:18,497
Ehtoo... Ranskalainen sanonta.
31
00:06:18,497 --> 00:06:20,458
Ranskassa niitä piisaa.
32
00:06:21,626 --> 00:06:24,336
Onko Portiaa näkynyt?
33
00:06:24,336 --> 00:06:27,005
Onko hän täällä?
Näkikö kukaan häntä juhlissa?
34
00:06:27,005 --> 00:06:30,008
Hän varmaan kirmailee niityllä
Jackin kanssa.
35
00:06:30,008 --> 00:06:33,470
Juuri minun tuuriani.
Assistenttien kanssa ei onnista.
36
00:06:33,470 --> 00:06:36,098
Heistä tulee minun pomoni.
37
00:06:36,098 --> 00:06:39,517
Minä tottelen heidän pomotustaan.
38
00:06:39,517 --> 00:06:43,229
He alkavat pölliä lääkkeitäni ja...
39
00:06:44,356 --> 00:06:48,027
Sitten he katoavat.
Niin minulle aina käy.
40
00:07:21,519 --> 00:07:25,730
- Mitä teet?
- En löydä kännykkääni.
41
00:07:25,730 --> 00:07:29,026
- Mistä minä tietäisin?
- Latasin sitä yöllä.
42
00:07:29,026 --> 00:07:31,319
- Se oli tässä.
- Kyllä se löytyy.
43
00:07:31,319 --> 00:07:33,572
On se jossain. Tule takaisin sänkyyn.
44
00:07:33,572 --> 00:07:35,866
Minun pitää soittaa Tanyalle.
45
00:07:35,866 --> 00:07:38,118
Ei hätää, tekstasin sedälleni.
46
00:07:41,121 --> 00:07:42,789
Kaikki on hyvin.
47
00:07:46,251 --> 00:07:47,712
Tule nyt.
48
00:07:51,841 --> 00:07:54,427
Kaikki järjestyy kyllä.
49
00:07:58,347 --> 00:08:00,891
Outo juttu se kännykkä.
50
00:08:02,559 --> 00:08:04,894
Ehkä jätit sen baariin.
51
00:08:07,481 --> 00:08:10,942
Ei, se oli minulla yöllä.
52
00:08:10,942 --> 00:08:15,905
Etsin sinua Instagramista,
mutta en löytänyt.
53
00:08:17,157 --> 00:08:19,159
En harrasta sitä paskaa.
54
00:08:20,369 --> 00:08:22,495
Etkö edes Instagramia?
55
00:08:54,736 --> 00:08:56,738
Voi luoja. Huomenta.
56
00:08:56,738 --> 00:09:01,452
Anteeksi, mutta aina pitää
koputtaa ennen sisään tuloa!
57
00:09:01,452 --> 00:09:03,745
Eikö sinulle ole sanottu siitä?
58
00:09:09,418 --> 00:09:11,003
Luoja, kuinka myöhä on!
59
00:09:18,970 --> 00:09:21,013
En löydä alkkareita.
60
00:09:21,013 --> 00:09:24,975
Missä hitossa... Ai!
Missä alkkarini ovat?
61
00:09:24,975 --> 00:09:27,186
Paskat, menen ilman.
62
00:09:29,562 --> 00:09:33,442
Valentina... Piditkö viime yöstä?
63
00:09:35,361 --> 00:09:37,571
Sinä olet hyvä.
64
00:09:40,490 --> 00:09:41,784
Ihan oikeasti.
65
00:09:57,008 --> 00:10:01,261
- Hän alkoi raivota töissä.
- Adam vai?
66
00:10:01,261 --> 00:10:04,889
Hän heitti jogurtin
assarinsa naamalle.
67
00:10:04,889 --> 00:10:07,475
Saiko hän potkut jogurtin takia?
68
00:10:07,475 --> 00:10:11,731
- Ei sitä saa heittää toisen naamalle.
- Kuka nyt jostain assarista piittaa?
69
00:10:11,731 --> 00:10:14,859
- Näin hänen kamalan vaimonsa salilla.
- Voi luoja.
70
00:10:14,859 --> 00:10:17,612
Kaksi lasta yksityiskoulusta.
71
00:10:17,612 --> 00:10:20,740
- Perhe voi jeesata vähän, mutta...
- Kristus.
72
00:10:20,740 --> 00:10:23,283
Milloin nunnat pääsivät määräämään?
73
00:10:23,283 --> 00:10:26,871
Enää ei saisi edes menestyä.
74
00:10:26,871 --> 00:10:30,040
Jos menestyy, joku muu voi pahastua.
75
00:10:30,040 --> 00:10:34,378
Voi pahoittaa maailman
luuserien mielet.
76
00:10:34,378 --> 00:10:35,963
Sinä olet ääliö.
77
00:11:06,534 --> 00:11:09,537
- Hei.
- Hei. Miten nukuit?
78
00:11:09,537 --> 00:11:13,376
- Hyvin... Isä?
- Niin?
79
00:11:18,380 --> 00:11:20,258
Minä tarvitsen 50 000 euroa.
80
00:11:23,552 --> 00:11:28,140
50 000 euroa? Mitä varten?
81
00:11:31,769 --> 00:11:34,105
Ei kai sitä tyttöä?
82
00:11:36,106 --> 00:11:37,941
Älä luulekaan.
83
00:11:37,941 --> 00:11:39,860
Minulla on hänen tilinumeronsa.
84
00:11:39,860 --> 00:11:44,115
Voit pyytää kirjanpitäjääsi
siirtämään rahat.
85
00:11:44,115 --> 00:11:50,121
Toki, soitankin heti.
Anna se... Ei!
86
00:11:54,542 --> 00:11:57,336
- Mitä?
- Voisit kääntää jonkun elämän.
87
00:11:57,336 --> 00:12:01,256
50 000 euroa, kun tapasit
hänet kolme päivää sitten.
88
00:12:01,256 --> 00:12:05,094
- Mitä siitä?
- Herää nyt, Albie.
89
00:12:05,094 --> 00:12:08,389
Moni maailmassa kaipaa apua.
En ole avustusjärjestö.
90
00:12:08,389 --> 00:12:11,182
Se on sinulle pikkusumma.
91
00:12:11,182 --> 00:12:15,396
Ei, vaan sinulle,
koska et ansaitse rahaa työllä.
92
00:12:15,396 --> 00:12:17,231
On se pikkusumma sinulle.
93
00:12:19,609 --> 00:12:23,487
Aiotko yrittää pelastaa jokaisen
tapaamasi epätoivoisen tytön?
94
00:12:23,487 --> 00:12:26,948
- Ehkäpä.
- Lykkyä tykö vaan.
95
00:12:26,948 --> 00:12:28,701
Älä odota minun tukevan sitä.
96
00:12:30,661 --> 00:12:34,206
Pidä sitä vaikka karmaverona.
97
00:12:35,333 --> 00:12:38,585
Karmaverona?
98
00:12:38,585 --> 00:12:42,173
- Mistä?
- Kaikesta tekemästäsi paskasta.
99
00:12:53,059 --> 00:12:55,226
- Kymppitonni.
- Onko tämä neuvottelu?
100
00:12:55,226 --> 00:12:58,940
Ei. En minä tiedä.
Ei hän tarvitse 50 000 euroa.
101
00:12:58,940 --> 00:13:01,442
- Tarvitsee.
- Miksi?
102
00:13:01,442 --> 00:13:04,778
Se jätkä vaanii häntä.
Näit sen itse.
103
00:13:04,778 --> 00:13:09,032
Hän on jumissa ja... sellaista.
104
00:13:10,534 --> 00:13:12,536
En vaan voi, 50 000 dollaria.
105
00:13:12,536 --> 00:13:19,669
- Omatuntoni ei sallisi...
- Nytkö se soimaa tästä?
106
00:13:23,380 --> 00:13:27,134
Tee se nyt vain. Anna rahat.
107
00:13:28,678 --> 00:13:33,266
Mitä sitten? Aiotko
jatkaa suhdetta tyttöön?
108
00:13:33,266 --> 00:13:36,727
Miksen? Tykkään hänestä.
109
00:13:36,727 --> 00:13:39,105
Olemme puhuneet,
että hän kävisi L.A:ssa.
110
00:13:40,355 --> 00:13:43,025
Älä nyt, Albie.
111
00:13:43,025 --> 00:13:47,196
Miten pärjäät elämässä,
jos olet näin helppo huijattava?
112
00:13:47,196 --> 00:13:49,322
En ole helppo huijattava.
113
00:14:02,920 --> 00:14:04,963
Voin auttaa äidin kanssa.
114
00:14:07,966 --> 00:14:12,554
Anna 50 tonnia,
niin autan äidin kanssa.
115
00:14:14,639 --> 00:14:17,851
- Miten auttaisit?
- En tiedä.
116
00:14:17,851 --> 00:14:24,107
Kerroin, kuinka syvästi kadut,
ja kuinka koko matkalla-
117
00:14:24,107 --> 00:14:30,865
mietit vain häntä,
ja kuinka näytät muuttuneen.
118
00:14:30,865 --> 00:14:35,368
- Läpä läpä.
- Tekisitkö niin?
119
00:14:40,540 --> 00:14:43,001
- Huomenta.
- Huomenta.
120
00:14:43,001 --> 00:14:45,212
- Mistä täällä puhutaan?
- Ei mistään.
121
00:14:45,212 --> 00:14:46,921
Ei mistään.
122
00:14:49,674 --> 00:14:54,847
Näin unta,
että kävimme sukulaisten luona.
123
00:14:56,807 --> 00:15:00,393
He olivatkin raivohulluja,
jotka ajoivat meidät pois.
124
00:15:13,074 --> 00:15:17,410
Äitini laittoi tomaatti-arancineja.
125
00:15:17,410 --> 00:15:19,913
Voin tuoda niitä huomenna.
126
00:15:22,083 --> 00:15:24,501
Anteeksi, minulla on asiaa Valentinalle.
127
00:15:26,795 --> 00:15:28,880
- Ciao.
- Ciao.
128
00:15:28,880 --> 00:15:31,633
Olitko jo täällä?
En nähnyt tuloasi.
129
00:15:31,633 --> 00:15:33,803
- Etkö?
- En.
130
00:15:33,803 --> 00:15:37,431
- Tulin takakautta.
- Ai, selvä.
131
00:15:41,727 --> 00:15:46,481
Mietitkö sitä Roccon asiaa?
Että hän palaisi?
132
00:15:53,447 --> 00:15:58,118
Ahaa, toki.
Tuodaan hänet takaisin.
133
00:15:59,078 --> 00:16:00,538
Oikeastiko?
134
00:16:00,538 --> 00:16:06,919
Kiitos! Et tule katumaan tätä.
Olemme super-ammattimaisia.
135
00:16:06,919 --> 00:16:08,295
Olemme kiltisti.
136
00:16:13,009 --> 00:16:18,014
Salvatore! Salvatore?
137
00:16:18,889 --> 00:16:23,518
Anteeksi, Salvatore, mutta lähetän
sinut takaisin rannalle.
138
00:16:24,270 --> 00:16:27,564
Koska yrität iskeä tyttöä,
joka voisi olla tyttäresi-
139
00:16:27,564 --> 00:16:29,567
ja teet hänen olonsa tukalaksi.
140
00:16:29,567 --> 00:16:32,028
Joten palaa rannalle
ja käske Rocco tänne.
141
00:16:32,028 --> 00:16:34,280
- Kiitos.
- Anteeksi, Valentina...
142
00:16:34,280 --> 00:16:37,324
Olin ensin rannalla
ja sitten käskettiin respaan.
143
00:16:37,324 --> 00:16:41,954
- Missä ylihuomenna?
- Keittiössä tiskaamassa! Ala mennä.
144
00:16:43,330 --> 00:16:48,293
Mene nyt, Salvatore.
Mene, Salvatore.
145
00:17:33,129 --> 00:17:36,717
Huhuu? Huhuu!
146
00:18:00,573 --> 00:18:01,866
Mitä sinä teet?
147
00:18:03,202 --> 00:18:05,121
- Ai, hei.
- Hei.
148
00:18:05,121 --> 00:18:10,876
Tulin tänne viime yönä
ja näin tämän valokuvan.
149
00:18:10,876 --> 00:18:16,257
Luulin nähneeni siitä unta,
mutta tässä se on.
150
00:18:16,257 --> 00:18:21,386
- Kuka tässä on?
- Steve.
151
00:18:24,849 --> 00:18:27,268
Hän työskenteli vierastilalla,
jonne osuin-
152
00:18:27,268 --> 00:18:30,478
kun kiertelin USA:ta
halutessani Kerouaciksi.
153
00:18:31,731 --> 00:18:35,984
Kävimme kalassa
ja vedimme LSD:tä yhdessä.
154
00:18:35,984 --> 00:18:39,697
- Mitä hänelle tapahtui?
- Enpä oikein tiedä.
155
00:18:39,697 --> 00:18:43,283
Emme ole puhuneet vuosikymmeniin.
156
00:18:43,951 --> 00:18:48,414
Siis luoja. Hän on ihan
Gregin näköinen.
157
00:18:49,081 --> 00:18:51,374
- Gregin?
- Aviomieheni.
158
00:18:52,209 --> 00:18:53,586
Tällä vain on hiuksia.
159
00:18:56,964 --> 00:18:58,549
Yhdennäköisyys on huikea.
160
00:19:00,343 --> 00:19:04,472
Olemme lähdössä. Meidän pitää olla
satamassa puolen tunnin päästä.
161
00:19:04,472 --> 00:19:09,059
Matteo jää tänne,
mutta hän halusi hyvästellä.
162
00:19:09,059 --> 00:19:13,980
- Arrivederci, Tanya.
- Herttinen, Matteo.
163
00:19:15,899 --> 00:19:18,861
Onnea matkaan.
164
00:19:21,405 --> 00:19:24,867
- Lähdemmekö?
- Joo. Hän oikein itkee.
165
00:19:24,867 --> 00:19:28,119
Italialaiset tuppaavat kiihtymään.
166
00:20:00,902 --> 00:20:02,196
Mikä hätänä?
167
00:20:03,530 --> 00:20:07,076
- Panit hänen kanssaan.
- Mitä?
168
00:20:07,076 --> 00:20:08,869
Tiedän, mitä teit.
169
00:20:08,869 --> 00:20:12,163
Panit häntä kostoksi,
vaikken tehnyt mitään.
170
00:20:13,415 --> 00:20:16,252
- Oletko kunnossa?
- Tiedän, että teit jotain.
171
00:20:16,252 --> 00:20:19,589
- En tehnyt.
- Valehtelet. Et osaa sitä.
172
00:20:20,755 --> 00:20:23,259
Koska en valehtele, nytkään.
173
00:20:23,968 --> 00:20:26,803
Sanoit häntä ääliöksi aamiaisella.
174
00:20:26,803 --> 00:20:30,098
Et olisi tehnyt niin,
jos mitään ei olisi tapahtunut.
175
00:20:30,098 --> 00:20:33,310
- Ei tuossa ole järkeä.
-Älä kuseta minua.
176
00:20:33,310 --> 00:20:37,106
Voin antaa anteeksi, kunhan olet
rehellinen. Näin teidät baarissa.
177
00:20:37,106 --> 00:20:38,982
- Missä baarissa?
- Tiedät kyllä.
178
00:20:38,982 --> 00:20:42,737
Olin uimassa ja te joitte shotteja
ja kuiskuttelitte toisillenne.
179
00:20:42,737 --> 00:20:45,406
Ja sitten täällä ovi oli salvattu.
180
00:20:45,406 --> 00:20:49,159
- Miksi se oli salvattu?
- En minä tiedä.
181
00:20:51,370 --> 00:20:54,914
- Varmaan.
- En tiedä.
182
00:20:54,914 --> 00:20:59,085
Kuvittelet omiasi. Et sentään
löytänyt kortsua sohvasta.
183
00:20:59,085 --> 00:21:02,924
Ero on siinä, etten
minä tehnyt mitään!
184
00:21:04,049 --> 00:21:06,552
- Mistä minä sen tiedän?
- Koska minä kerroin!
185
00:21:06,552 --> 00:21:09,554
Kun kysyit, minä kerroin totuuden.
186
00:21:09,554 --> 00:21:12,682
No, minä kerron nyt,
etten minäkään tehnyt mitään.
187
00:21:12,682 --> 00:21:15,645
Enkö ole aina ollut
rehellinen sinulle?
188
00:21:23,235 --> 00:21:26,614
Joo, mutta nyt valehtelet.
189
00:21:29,408 --> 00:21:33,120
- Ethan, vedä käteen.
- Puhu minulle totta.
190
00:21:34,455 --> 00:21:37,291
Puhu totta ja kerro,
mitä tapahtui.
191
00:21:38,834 --> 00:21:42,337
En pääse tämän yli,
ennen kuin kerrot totuuden.
192
00:21:58,854 --> 00:22:00,982
Hyvä on.
193
00:22:06,027 --> 00:22:11,200
Me joimme shotteja baarissa. Ja...
194
00:22:14,787 --> 00:22:19,792
Olin vihainen sinulle
niiden huorien ja kondomin takia.
195
00:22:19,792 --> 00:22:21,209
Entä sen jälkeen?
196
00:22:22,502 --> 00:22:23,795
Sen jälkeen...
197
00:22:26,673 --> 00:22:30,385
Hän sanoi:
"Mennään yläkertaan."
198
00:22:32,221 --> 00:22:36,808
Kun söimme edellisiltana,
pöydän alla...
199
00:22:38,143 --> 00:22:42,355
Hän hiplasi jalkaani tai jotain.
En tiedä, olin humalassa.
200
00:22:45,568 --> 00:22:49,697
Tulimme sitten yläkertaan
ja päästin hänet huoneeseen.
201
00:22:50,823 --> 00:22:52,408
Hän pani salvan kiinni.
202
00:22:58,372 --> 00:23:00,624
Ja sitten hän suuteli minua.
203
00:23:06,504 --> 00:23:09,759
Mutta ei muuta. Siinä kaikki.
Tulit ylös heti perään.
204
00:23:09,759 --> 00:23:13,429
Hän palasi väliovesta,
ja suuteli ehkä kaksi sekuntia.
205
00:23:13,429 --> 00:23:16,349
Se oli ihan mitätön juttu.
Ja olin humalassa.
206
00:23:16,349 --> 00:23:19,435
Enkä tunne vetoa häntä kohtaan.
Hän on iljettävä.
207
00:23:19,435 --> 00:23:23,813
Se oli humalainen ja typerä
mitätön juttu.
208
00:23:23,813 --> 00:23:28,485
Kaduin sitä heti.
Siinä kaikki.
209
00:23:31,613 --> 00:23:33,491
Et siis tullut hatun takia.
210
00:23:35,784 --> 00:23:37,077
Hatun?
211
00:23:37,827 --> 00:23:40,413
Tekstasit tulevasi hakemaan hattua.
212
00:23:43,833 --> 00:23:47,672
- Ei tämä naurata!
- Ei niin.
213
00:23:49,757 --> 00:23:51,675
En tullut hattua hakemaan.
214
00:23:55,053 --> 00:23:58,640
Mutta se oli mitätön juttu.
Humalainen ja tyhmä mitätön juttu.
215
00:23:58,640 --> 00:24:00,016
Vähemmän kuin mitätön.
216
00:24:01,936 --> 00:24:05,772
Ja ongelman ydin on se,
ettet sinä tunne vetoa minuun.
217
00:24:07,607 --> 00:24:09,401
Et halua panna minua.
218
00:24:09,401 --> 00:24:12,028
Keksit tekosyitä ja katsot
mieluimmin pornoa.
219
00:24:12,028 --> 00:24:15,241
Se on ongelma,
ei Cameronin sekuntien suudelma.
220
00:24:16,366 --> 00:24:18,369
Valehtelet yhä.
221
00:24:20,246 --> 00:24:23,164
- Enkä.
- Kylläpä.
222
00:24:23,164 --> 00:24:27,419
Tulin tänne 10 minuutin päästä.
Tekö muka vain suutelitte?
223
00:24:27,419 --> 00:24:29,338
Vähättelet sitä.
224
00:24:29,338 --> 00:24:31,924
Nousimme humalassa
väärän polun kautta.
225
00:24:31,924 --> 00:24:33,633
- Pelkkää sontaa.
- Ei ole.
226
00:24:33,633 --> 00:24:36,345
- Lakkaa kusettamasta.
- Vannon sen.
227
00:24:36,345 --> 00:24:38,764
Ette sitten panneet,
mutta mitä tapahtui?
228
00:24:38,764 --> 00:24:40,766
Imitkö munaa?
Otitko suihin?
229
00:24:40,766 --> 00:24:44,228
- Ottiko hän munan esiin?
- Ei. Siis mitä?
230
00:24:45,353 --> 00:24:47,480
Sinä valehtelet.
231
00:24:49,942 --> 00:24:52,193
Kerroin jo, mitä tapahtui.
232
00:24:52,193 --> 00:24:53,945
En tiedä, mitä tapahtui-
233
00:24:53,945 --> 00:24:56,657
mutta sen tiedän,
että hän yritti panna sinua.
234
00:24:59,535 --> 00:25:01,286
Minne matka?
235
00:25:05,041 --> 00:25:06,499
Tullaan!
236
00:25:07,919 --> 00:25:11,630
- Hei, Ethan. Mitä nyt?
- Missä Cameron on?
237
00:25:11,630 --> 00:25:15,050
Hän meni rannalle uimaan.
Onko kaikki kunnossa?
238
00:25:55,049 --> 00:25:56,634
Cameron!
239
00:25:58,051 --> 00:25:59,636
Cameron!
240
00:26:02,722 --> 00:26:05,183
Hei!
241
00:26:05,183 --> 00:26:06,769
Hei, kamu. Mitä nyt?
242
00:26:06,769 --> 00:26:09,230
- Yritätkö panna vaimoani?
- Mitä?
243
00:26:10,355 --> 00:26:12,983
Yritätkö panna vaimoani?
Yritätkö?
244
00:26:12,983 --> 00:26:14,526
En tajua, mistä puhut.
245
00:26:14,526 --> 00:26:18,989
- Siksikö kutsuit meidät lomalle?
- Niinkö muka luulet?
246
00:26:18,989 --> 00:26:21,450
Miksi teet näin?
Koska tienaan enemmän?
247
00:26:21,450 --> 00:26:23,368
Jotta tuntisit olevasi parempi?
248
00:26:23,368 --> 00:26:25,954
Me olemme ystäviä.
Olen iloinen puolestasi.
249
00:26:25,954 --> 00:26:29,874
Emme ole ystäviä.
Hän ei ole ihastus vaan vaimoni.
250
00:26:29,874 --> 00:26:32,628
Ystävät eivät yritä
panna toistensa vaimoja!
251
00:26:32,628 --> 00:26:34,171
Olet saatana sekaisin.
252
00:26:59,321 --> 00:27:01,114
Hei, päästä irti!
253
00:27:26,431 --> 00:27:28,184
Hei, hei!
254
00:27:29,309 --> 00:27:31,144
Painu vittuun!
255
00:27:33,105 --> 00:27:36,192
Häivy siitä. Nyt saa riittää.
256
00:28:26,116 --> 00:28:29,035
Ihmettelen yhä,
minne kännykkäni katosi.
257
00:28:30,162 --> 00:28:31,455
Koska siis...
258
00:28:33,374 --> 00:28:35,918
Löydät sen kyllä.
259
00:28:35,918 --> 00:28:38,670
Tarvitsisin sitä nyt.
260
00:28:38,670 --> 00:28:41,966
Tulin töihin, ja Tanya on pomoni.
Pitäisi soittaa...
261
00:28:41,966 --> 00:28:44,634
Ei hän voi vastata,
koska on veneellä.
262
00:28:44,634 --> 00:28:46,011
Onko?
263
00:28:48,096 --> 00:28:49,848
Matkalla Taorminaan.
264
00:28:53,059 --> 00:28:56,814
Entä minä? Miten minä
pääsen takaisin?
265
00:28:56,814 --> 00:28:58,690
Minun kyydilläni.
266
00:28:58,690 --> 00:29:03,029
Tuumin, että tykkäisit.
Viimeinen päivämme yhdessä.
267
00:29:03,029 --> 00:29:05,448
Haluan esitellä saarta.
268
00:29:05,448 --> 00:29:08,451
Jotta olisit tyytyväinen.
269
00:29:10,286 --> 00:29:11,954
No niin.
270
00:29:13,247 --> 00:29:15,373
Minä käyn paskalla.
271
00:29:16,499 --> 00:29:23,341
Sitten tuon sinulle drinksun,
koska sinun pitää tranquillo.
272
00:29:40,858 --> 00:29:46,030
Sinulla on upea elämä.
Tämä vene ja huvilasi...
273
00:29:46,030 --> 00:29:49,116
Omistat pelkkiä taideteoksia.
274
00:29:52,036 --> 00:29:56,707
Niin monet Sisilian palatsit
ovat surkeassa jamassa.
275
00:29:56,707 --> 00:29:59,126
Käytämme puolet ajasta
rahan keräämiseen-
276
00:29:59,126 --> 00:30:02,755
jotta historialliset talot eivät
raunioidu. Eikö niin, Didier?
277
00:30:02,755 --> 00:30:04,799
Teen samoin Etelä-Ranskassa.
278
00:30:04,799 --> 00:30:06,634
Noblesse oblige.
279
00:30:06,634 --> 00:30:11,013
Kyllin moni ei ole huolissaan
vanhoista rakennuksista.
280
00:30:12,139 --> 00:30:15,226
Olemme täällä niin lyhyen aikaa,
mutta talomme jäävät.
281
00:30:15,226 --> 00:30:18,604
Niitä pitää hoitaa hyvin.
Onneksi olet samaa mieltä.
282
00:30:18,604 --> 00:30:21,940
Jösses. Hetkinen.
283
00:30:21,940 --> 00:30:24,694
Täällä ei yleensä ole kenttää.
284
00:30:25,819 --> 00:30:27,362
Haloo?
285
00:30:27,362 --> 00:30:29,031
Portia?
286
00:30:29,031 --> 00:30:30,950
Portia, en kuule.
Odota hetki.
287
00:30:30,950 --> 00:30:32,617
Odota hetki. Suokaa anteeksi.
288
00:30:38,581 --> 00:30:41,501
Mistä numerosta soitat?
289
00:30:41,501 --> 00:30:43,337
Jackin numerosta.
290
00:30:43,337 --> 00:30:48,050
Hukkasin kännykkäni
ja vähän epäilen, että hän vei sen.
291
00:30:48,884 --> 00:30:51,303
No jaa, se ei yllättäisi.
292
00:30:51,303 --> 00:30:55,683
Kuule, Portia... Tiedän,
että pidät hänestä, mutta...
293
00:30:57,392 --> 00:31:02,732
Kuljeskelin toissayönä
huvilalla ja...
294
00:31:02,732 --> 00:31:04,357
No...
295
00:31:06,068 --> 00:31:10,239
Näin Jackin setänsä kanssa,
ja he...
296
00:31:11,364 --> 00:31:13,450
He olivat alasti ja sen sellaista.
297
00:31:15,577 --> 00:31:18,539
Alasti? Mitä he tekivät?
298
00:31:18,539 --> 00:31:20,458
No...
299
00:31:21,583 --> 00:31:24,419
Hän tavallaan pani setäänsä.
300
00:31:26,672 --> 00:31:28,131
Mitä?
301
00:31:28,131 --> 00:31:31,135
En hennonnut kertoa aiemmin.
302
00:31:32,260 --> 00:31:34,430
Portia?
303
00:31:34,430 --> 00:31:37,223
- Portia?
- Joo...
304
00:31:37,223 --> 00:31:40,227
Joo, minusta...
305
00:31:40,227 --> 00:31:43,064
Minusta tuntuu,
kuin jotain pahaa olisi tekeillä.
306
00:31:43,064 --> 00:31:45,523
- Miten niin "pahaa"?
- En tiedä.
307
00:31:45,523 --> 00:31:50,112
On vain outo tunne,
että jotain pahaa tapahtuu.
308
00:31:50,112 --> 00:31:51,656
Sinulle vai minulle?
309
00:31:51,656 --> 00:31:56,993
Jack joi eilen kännit ja sanoi,
ettei Quentinillä ole rahaa.
310
00:31:56,993 --> 00:32:01,832
Hän melkein menetti talonsa,
mutta on saamassa rahaa.
311
00:32:01,832 --> 00:32:05,335
- Ja Jack auttaa siinä.
- Ei tuo käy järkeen.
312
00:32:05,335 --> 00:32:08,546
Minä olen hänen jahdillaan parhaillaan.
313
00:32:08,546 --> 00:32:10,258
On hänellä rahaa.
314
00:32:10,258 --> 00:32:14,428
Minulla on vain
kammottava tunne.
315
00:32:23,229 --> 00:32:26,565
Hetkinen. Hetkinen...
316
00:32:26,565 --> 00:32:28,985
Viime yönä tapahtui jotain outoa.
317
00:32:30,110 --> 00:32:33,238
- Mitä?
- Olin Quentinin makuuhuoneessa.
318
00:32:33,238 --> 00:32:37,742
Hänen pöydällään oli
valokuva miehestä.
319
00:32:39,244 --> 00:32:41,998
Se näytti ihan Gregiltä.
320
00:32:41,998 --> 00:32:44,041
Oliko kuva Gregistä?
321
00:32:44,041 --> 00:32:45,960
Eihän se voinut olla.
322
00:32:45,960 --> 00:32:49,212
Ei hän tunne homoja Sisiliassa.
323
00:32:51,591 --> 00:32:55,511
Hän kyllä halusi välttämättä
juuri Sisiliaan.
324
00:32:58,889 --> 00:33:01,851
Se avioehto!
325
00:33:01,851 --> 00:33:03,894
Mitä siitä?
326
00:33:03,894 --> 00:33:07,356
Jos meille tulee ero,
hän ei saa juuri mitään.
327
00:33:08,481 --> 00:33:11,318
Mutta jos...
328
00:33:11,318 --> 00:33:13,279
- Jos mitä?
- Jos minä...
329
00:33:15,196 --> 00:33:16,531
Kuolet?
330
00:33:18,408 --> 00:33:21,995
- Voi luoja.
- Tuota... Tanya?
331
00:33:21,995 --> 00:33:23,456
Herraisä.
332
00:33:25,165 --> 00:33:29,253
Portia, nähdään Taorminassa.
Meidän pitää häipyä täältä.
333
00:33:31,297 --> 00:33:33,883
Selvä. Ei sinulle kuinkaan käy.
334
00:33:33,883 --> 00:33:36,593
Taidamme vain ylitulkita tilannetta...
335
00:33:39,763 --> 00:33:41,348
Portia?
336
00:33:55,111 --> 00:33:56,404
Oliko se ulkomaanpuhelu?
337
00:33:57,530 --> 00:33:59,324
Ne ovat kalliita.
338
00:33:59,324 --> 00:34:03,703
Minun pitää palata Taorminaan,
heti paikalla.
339
00:34:04,829 --> 00:34:08,292
Lentosi on vasta huomenna.
Olemme viimeistä päivää yhdessä.
340
00:34:09,585 --> 00:34:11,753
- Niin.
- Miksi olet noin outo?
341
00:34:11,753 --> 00:34:14,799
Minusta tuntuu,
että minun pitää päästä takaisin.
342
00:34:15,924 --> 00:34:19,844
Joo, pääsetkin.
Ei ole mitään kiirettä.
343
00:34:20,971 --> 00:34:24,684
- Tule, niin esittelen Sisiliaa.
- Selvä.
344
00:34:33,483 --> 00:34:34,902
Hei vaan.
345
00:34:36,027 --> 00:34:37,862
Mitä Portialle kuului?
346
00:34:37,862 --> 00:34:40,448
Joko Haades kaappasi hänet manalaan?
347
00:34:44,119 --> 00:34:45,621
Elikkä...
348
00:34:46,746 --> 00:34:48,916
Koska pääsemme Taorminaan?
349
00:34:48,916 --> 00:34:50,501
Pari tuntia enää.
350
00:34:52,837 --> 00:34:56,007
Nauti Joonianmerestä, kun vielä voit.
351
00:35:34,544 --> 00:35:36,213
Ethan!
352
00:35:37,756 --> 00:35:39,174
Tule tänne istumaan.
353
00:35:50,519 --> 00:35:52,812
- Hei.
- Moi.
354
00:35:56,567 --> 00:35:58,401
Onko kaikki kunnossa?
355
00:35:58,401 --> 00:36:01,071
Et ole ollut oma itsesi
viime päivinä.
356
00:36:03,281 --> 00:36:04,575
Työhuolia?
357
00:36:10,748 --> 00:36:12,457
Mikä on?
358
00:36:15,544 --> 00:36:17,253
Haluatko tietää?
359
00:36:17,253 --> 00:36:19,297
Joo.
360
00:36:23,093 --> 00:36:24,387
Luulen...
361
00:36:26,638 --> 00:36:27,932
Minä...
362
00:36:29,016 --> 00:36:30,685
Mitä sinä luulet?
363
00:36:33,604 --> 00:36:36,357
Cameron ja Harper...
364
00:36:39,734 --> 00:36:42,195
Cameron ja Harper mitä?
365
00:36:42,195 --> 00:36:44,364
Jotain ehkä tapahtui.
366
00:37:07,804 --> 00:37:09,889
Tuskin sinulla on syytä huoleen.
367
00:37:12,226 --> 00:37:17,898
Emmehän me koskaan tiedä,
mitä toinen miettii tai tekee.
368
00:37:17,898 --> 00:37:20,358
Sitä voi olla joka sekunnin
toisen kanssa-
369
00:37:20,358 --> 00:37:22,737
ja silti osa jää arvoitukseksi.
370
00:37:23,863 --> 00:37:25,530
Tajuatko?
371
00:37:28,074 --> 00:37:31,621
Ei sitä tarvitse tietää kaikkea
rakastaakseen toista.
372
00:37:36,375 --> 00:37:40,712
Pieni arvoituksellisuus
on vähän seksikästä.
373
00:37:43,466 --> 00:37:47,637
Olen arvoitus itsellenikin.
Yllätän itseni jatkuvasti.
374
00:37:52,391 --> 00:37:55,894
Minusta sitä vain...
375
00:37:57,021 --> 00:38:00,149
...tekee sen, mitä täytyy.
376
00:38:00,149 --> 00:38:04,611
Jottei tuntisi olevansa
elämän uhri.
377
00:38:06,405 --> 00:38:07,906
Tajuatko?
378
00:38:11,827 --> 00:38:14,247
Käytä mielikuvitustasi.
379
00:38:19,751 --> 00:38:21,878
Oletko jo käynyt Isola Bellalla?
380
00:38:21,878 --> 00:38:24,381
Haluaisin käydä siellä
ennen lähtöä.
381
00:38:28,970 --> 00:38:31,055
Se näyttää niin nätiltä.
382
00:38:37,560 --> 00:38:39,604
Tule.
383
00:38:39,604 --> 00:38:41,440
Kävellään yhdessä.
384
00:40:29,757 --> 00:40:32,593
Nyt kun olemme perillä,
voimmeko mennä maihin?
385
00:40:32,593 --> 00:40:35,554
Voisimme illastaa
viimeistä kertaa täällä.
386
00:40:35,554 --> 00:40:38,266
Haluaisin palata hotelliini.
387
00:40:38,266 --> 00:40:40,393
Joko kyllästyit meihin?
388
00:40:40,393 --> 00:40:42,727
En. Minä vain...
389
00:40:42,727 --> 00:40:46,272
Näin suurella veneellä
ei pääse lähemmäs.
390
00:40:48,192 --> 00:40:51,403
Onneksi Niccolo, rakastajasi-
391
00:40:51,403 --> 00:40:53,697
saapuu illalla jollalla.
392
00:40:53,697 --> 00:40:56,700
Hän saattaa sinut
henkilökohtaisesti maihin.
393
00:40:58,578 --> 00:41:00,787
Menemmekö kahden?
394
00:41:00,787 --> 00:41:03,291
Viimeinen kohtaaminen.
395
00:41:03,291 --> 00:41:05,625
Sehän vasta on lystiä.
396
00:41:25,270 --> 00:41:26,772
Hei.
397
00:41:30,234 --> 00:41:31,944
Ciao.
398
00:41:34,447 --> 00:41:37,116
- Näytät kauniilta.
- Kiitos.
399
00:41:42,579 --> 00:41:44,706
Miten päiväsi on mennyt?
400
00:41:44,706 --> 00:41:47,001
Oikein hyvin.
401
00:41:47,001 --> 00:41:50,420
- Entä sinun?
- Hyvin.
402
00:41:50,420 --> 00:41:51,797
Ja nyt saan laulaa.
403
00:41:57,345 --> 00:42:00,556
Mietin tässä, että jos sinulla
ei ole kiire tänään...
404
00:42:03,225 --> 00:42:06,896
- Voisimme viettää aikaa yhdessä.
- Ilman muuta.
405
00:42:09,105 --> 00:42:12,317
Tarvitset tosin oikean
lesbon rakastajattareksi.
406
00:42:17,907 --> 00:42:20,493
- Niinkö meinaat?
- Kyllä.
407
00:42:21,618 --> 00:42:24,956
Tunnen monta kuumaa gay-tyttöä.
408
00:42:24,956 --> 00:42:27,041
Ja monta sairaan hyvää klubia.
409
00:42:27,041 --> 00:42:30,627
Kun haluat, Lucia ja minä
voimme viedä sinut.
410
00:42:35,383 --> 00:42:37,425
No kiva.
411
00:42:37,425 --> 00:42:41,222
Ja tänä iltana
voin kernaasti olla kanssasi.
412
00:42:45,518 --> 00:42:47,352
Nähdään sitten myöhemmin.
413
00:42:48,770 --> 00:42:50,064
Ciao.
414
00:42:53,566 --> 00:42:55,151
Rocco.
415
00:42:57,737 --> 00:42:59,490
Tervetuloa takaisin.
416
00:43:01,117 --> 00:43:02,618
Grazie, Valentina.
417
00:43:06,413 --> 00:43:08,457
- Niin?
- Giuseppe!
418
00:43:11,710 --> 00:43:15,297
- Tulit takaisin!
- Voimmeko puhua myöhemmin?
419
00:43:15,297 --> 00:43:19,343
Minua hoidettiin hyvin.
Olen elämäni kunnossa.
420
00:43:19,343 --> 00:43:21,470
- Pidä itsestäsi huolta.
- Kiitos.
421
00:43:21,470 --> 00:43:23,931
Puhutaan myöhemmin. Hei.
422
00:43:32,188 --> 00:43:35,026
Hei. Olet elossa.
423
00:43:35,026 --> 00:43:36,986
Mitä sinä täällä teet?
424
00:43:38,696 --> 00:43:41,157
Aion tässä soittaa ja laulaa.
425
00:43:41,157 --> 00:43:44,034
Et sinä laula minun flyygelilläni.
426
00:43:46,913 --> 00:43:48,330
Mitä hän täällä tekee?
427
00:43:50,248 --> 00:43:52,834
Hän tuurasi sinua,
kun olit sairaalassa.
428
00:43:52,834 --> 00:43:56,546
Nyt olen toipunut.
Käske hänet pois.
429
00:43:56,546 --> 00:43:58,173
Kuulehan, Giuseppe...
430
00:44:00,842 --> 00:44:03,470
Se ei nyt käy, koska...
431
00:44:03,470 --> 00:44:05,472
Annoin työn hänelle.
432
00:44:05,472 --> 00:44:10,060
Eli tästä hetkestä lähtien
Mia on uusi pianistimme.
433
00:44:14,814 --> 00:44:17,942
Vieraat pitävät hänestä enemmän.
434
00:44:17,942 --> 00:44:21,238
Valitan, Giuseppe.
Tämä on meritokratia.
435
00:44:21,238 --> 00:44:23,073
Saat potkut.
436
00:44:26,201 --> 00:44:29,247
Mitä? Potkut?
437
00:44:29,247 --> 00:44:30,997
Et sinä voi erottaa minua.
438
00:44:30,997 --> 00:44:34,125
Voinhan, koska minä olen hotellinjohtaja.
439
00:44:34,794 --> 00:44:36,420
Tämä on salajuoni.
440
00:44:36,420 --> 00:44:39,756
Ensin yrität tappaa minut
ja nyt viet työpaikkani.
441
00:44:41,217 --> 00:44:43,719
Älä pakota kutsumaan vartijaa.
442
00:44:45,011 --> 00:44:46,889
- Painu vittuun.
- Hei!
443
00:44:49,475 --> 00:44:51,226
- Ciao.
- Pahoittelen, Giuseppe.
444
00:44:51,226 --> 00:44:53,729
Ja paskat. Tämä ei jää tähän.
445
00:45:12,122 --> 00:45:13,416
Siinäs näet.
446
00:45:14,500 --> 00:45:16,586
Sanoinhan, ettei sitä hinata pois.
447
00:45:27,387 --> 00:45:28,847
Lopeta kusetus.
448
00:45:28,847 --> 00:45:31,933
Onko minut siepattu
vai mitä on tekeillä?
449
00:45:31,933 --> 00:45:34,185
Mitä höpiset? Ei ole.
450
00:45:35,313 --> 00:45:38,065
Tiedän, että pöllit kännykkäni.
451
00:45:41,193 --> 00:45:43,112
Oletko seonnut?
452
00:45:43,112 --> 00:45:45,447
Voitko kertoa totuuden?
453
00:45:45,447 --> 00:45:48,826
Tiedän, että olet valehdellut
ja että Quentin ei ole setäsi.
454
00:45:50,077 --> 00:45:51,828
On hän.
455
00:45:52,622 --> 00:45:55,540
On vai? Panetko setääsi?
456
00:46:21,233 --> 00:46:23,402
Aioin näyttää sinulle saarta, mutta...
457
00:46:24,527 --> 00:46:26,364
Enää ei oikein huvita.
458
00:46:27,490 --> 00:46:29,824
Heitän sinut vain takaisin.
459
00:46:33,120 --> 00:46:35,873
Voin mennä taksillakin.
460
00:46:35,873 --> 00:46:38,876
Matka vie pari tuntia.
Ei sinulla ole varaa taksiin.
461
00:46:39,751 --> 00:46:43,880
Ja setä vannotti,
että antaisin kyydin.
462
00:46:45,006 --> 00:46:47,927
Ethän halua, että joudun pulaan?
463
00:46:49,552 --> 00:46:52,515
Anna minun hoitaa hommani.
464
00:46:56,644 --> 00:46:58,478
Miten minä olen sinun hommasi?
465
00:46:59,897 --> 00:47:02,816
Saitko minut tehtäväksesi...
466
00:47:05,276 --> 00:47:06,903
Anna olla nyt.
467
00:47:08,029 --> 00:47:09,615
Jooko?
468
00:47:46,985 --> 00:47:49,154
Voi paska!
469
00:48:06,464 --> 00:48:09,007
Tämä vene on valtava.
470
00:48:14,805 --> 00:48:18,767
- Hei...
- Buona sera, signora.
471
00:48:18,767 --> 00:48:21,478
- Puhutko englantia?
- Non.
472
00:48:21,478 --> 00:48:23,272
Ei inglese? Selvä...
473
00:48:24,398 --> 00:48:27,192
Hei, tunnetko nuo gay-miehet?
474
00:48:27,192 --> 00:48:29,987
- Tunnetko heidät?
- Gay?
475
00:48:29,987 --> 00:48:35,992
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta mieheni tuntee Quentinin.
476
00:48:35,992 --> 00:48:37,912
Hän toi minut Sisiliaan-
477
00:48:37,912 --> 00:48:42,207
ja lähti sitten, jotta saisi alibin.
478
00:48:42,207 --> 00:48:46,170
Sitten nuo gay-miehet
veivät minut Palermoon.
479
00:48:46,170 --> 00:48:49,799
He järjestivät treffit miehen kanssa,
joka on mafiassa-
480
00:48:49,799 --> 00:48:53,427
ja hän tulee tänne varmaan
heivaamaan minut veneestä.
481
00:48:54,553 --> 00:48:58,390
He tekevät Gregin likaiset
työt hänen puolestaan-
482
00:48:58,390 --> 00:49:01,059
koska hän maksaa
heille minun rahoistani-
483
00:49:01,059 --> 00:49:04,062
jotta he voivat sisustaa
talonsa tai muuta paskaa.
484
00:49:04,062 --> 00:49:10,069
Saatan olla vainoharhainen,
mutta voitko ajaa veneen rantaan?
485
00:49:10,069 --> 00:49:14,448
Ole kiltti. Nuo gay-miehet
yrittävät murhata minut.
486
00:49:14,448 --> 00:49:16,157
Voitko...
487
00:49:16,157 --> 00:49:18,368
- Mi capisci?
- Si.
488
00:49:18,368 --> 00:49:19,786
- Niinkö?
- Si.
489
00:49:21,913 --> 00:49:23,332
Minäkin olen gay.
490
00:49:28,004 --> 00:49:31,090
- Mitä?
- Olemme kaikki gay.
491
00:49:32,882 --> 00:49:35,136
- Sinäkö olet gay?
- Si.
492
00:49:35,136 --> 00:49:38,723
Kaikki ovat gay. Kaikki.
493
00:49:43,978 --> 00:49:46,438
Voi hyvä luoja.
494
00:50:55,340 --> 00:50:59,011
- Pikku hetki. Hei.
- Iltaa ja tervetuloa.
495
00:50:59,011 --> 00:51:02,139
Syömme kai kahdestaan.
496
00:51:27,373 --> 00:51:32,003
- Olkaa hyvä.
- Loistavaa.
497
00:51:35,380 --> 00:51:37,800
Kaverit, hei.
498
00:51:37,800 --> 00:51:39,509
Ei voi olla totta.
499
00:51:41,094 --> 00:51:43,179
- Hei.
- Siinähän te olette.
500
00:51:43,179 --> 00:51:46,475
- Miten menee?
- Saitko tekstarini?
501
00:51:46,475 --> 00:51:49,312
- En.
- Lähetin sen juuri.
502
00:51:49,312 --> 00:51:51,980
Ette kai kahden syö
viimeisenä iltana?
503
00:51:51,980 --> 00:51:55,484
- Niin.
- Katatteko vielä kahdelle?
504
00:51:55,484 --> 00:51:57,319
- Tietenkin.
- Kiitti.
505
00:51:57,319 --> 00:52:02,032
- Ja pullo parasta samppanjaa.
- Onpa täällä kaunista.
506
00:52:13,001 --> 00:52:15,503
Anteeksi...
507
00:52:17,172 --> 00:52:19,342
Sain pestin. Laulan täällä.
508
00:52:19,342 --> 00:52:25,347
- Onneksi olkoon.
- Kiitos. Tuhannesti kiitoksia!
509
00:52:26,641 --> 00:52:27,974
Eipä kestä.
510
00:52:30,978 --> 00:52:32,355
Minä tein sen.
511
00:52:33,481 --> 00:52:35,107
Mitä?
512
00:52:36,274 --> 00:52:38,194
Maksoin karmaveron.
513
00:52:39,320 --> 00:52:44,992
Rahat on siirretty.
Mutta ei tehdä siitä numeroa.
514
00:52:44,992 --> 00:52:47,744
Haluaisin unohtaa koko asian.
515
00:52:51,290 --> 00:52:55,126
Ja vaikka se ei ollut syy teolleni,
voisit ehkä jossain vaiheessa-
516
00:52:55,126 --> 00:52:59,714
puhua minusta äidillesi.
517
00:53:03,510 --> 00:53:05,221
Puhuin jo.
518
00:53:06,554 --> 00:53:07,974
Niinkö?
519
00:53:20,486 --> 00:53:21,778
Herttainen tyttö.
520
00:53:26,117 --> 00:53:30,078
Hän voisi olla lapsenlapseni-
521
00:53:31,204 --> 00:53:35,626
mutta kun hän halasi äsken...
522
00:53:36,751 --> 00:53:38,546
Kiihotuin vähän.
523
00:53:39,755 --> 00:53:42,800
- Luoja...
- Se on luonnollinen reaktio.
524
00:53:44,510 --> 00:53:48,763
Meillä Akilleen kantapää
on Akilleen mulkku.
525
00:53:51,891 --> 00:53:54,978
Se on kuin kreikkalainen kirous.
526
00:53:59,149 --> 00:54:05,030
Haluaisin... Voinko jättää ruoan
väliin? Olet rakas. Kiitos.
527
00:54:07,157 --> 00:54:08,700
Niin sinäkin.
528
00:54:13,913 --> 00:54:15,457
Mistä tuossa oli kyse?
529
00:54:21,339 --> 00:54:25,718
Halusin vain sanoa,
että tämä on ollut huikea matka.
530
00:54:26,801 --> 00:54:29,847
Kun joku lakeija Yalen
asuntolatoimistossa-
531
00:54:29,847 --> 00:54:32,767
päätti panna minut ja E:n
samaan huoneeseen-
532
00:54:32,767 --> 00:54:35,644
kuka olisi arvannut,
että vuosia myöhemmin-
533
00:54:35,644 --> 00:54:39,732
olisimme yhä toistemme elämässä?
Minusta se on aika siistiä.
534
00:54:44,236 --> 00:54:49,866
Ja Harper, on ollut fantastista
tutustua viimein kunnolla.
535
00:54:51,868 --> 00:54:55,873
Ja rakas, kiitos kun siedät minua.
536
00:54:55,873 --> 00:54:59,585
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua. Kippis, kaverit.
537
00:54:59,585 --> 00:55:03,880
Ystävyydelle, matkailulle
ja makealle elämälle.
538
00:55:03,880 --> 00:55:05,548
- Kippis.
- Kippis!
539
00:55:05,548 --> 00:55:09,678
- Ensi vuonna Malediiveille.
- Enemmän sukellusta, vähemmän pastaa.
540
00:55:13,683 --> 00:55:16,102
Minulla on hyviä uutisia.
541
00:55:17,144 --> 00:55:18,937
Mitä?
542
00:55:19,814 --> 00:55:25,276
Katso pankkitilillesi.
543
00:55:51,970 --> 00:55:54,431
Taitaa olla aika lähteä.
544
00:55:55,557 --> 00:55:58,811
- Haen tavarani.
- Tietenkin.
545
00:56:04,775 --> 00:56:07,236
Etkö pidä lasagnesta?
546
00:56:10,030 --> 00:56:11,532
Mietin muuta.
547
00:56:11,532 --> 00:56:14,076
Niccoloa kelpaakin miettiä.
548
00:56:14,076 --> 00:56:16,662
Olet onnentyttö.
Olemme kaikki kateellisia.
549
00:56:16,662 --> 00:56:21,417
- Todellakin.
- Kiitos esittelystä.
550
00:56:22,542 --> 00:56:25,295
Halusin, että saat taianomaisen
Sisilian-matkan.
551
00:56:25,295 --> 00:56:27,213
Se oli vähintä,
mitä voin tehdä.
552
00:56:41,353 --> 00:56:42,854
Nyt hän tulee.
553
00:56:46,524 --> 00:56:48,527
Olet kaunis.
554
00:56:55,868 --> 00:57:00,789
Heti, kun olet valmis,
Niccolo voi viedä sinut Taorminaan.
555
00:57:03,459 --> 00:57:06,920
Entä Didier ja tuo toinen?
556
00:57:06,920 --> 00:57:09,547
Eivätkö he palaa hotelliin?
557
00:57:09,547 --> 00:57:14,177
Didier ja Hugo yöpyvät veneellä.
Saat olla kahden Niccolon kanssa.
558
00:57:14,177 --> 00:57:15,972
Se on romanttista kuutamolla.
559
00:57:19,725 --> 00:57:21,101
Haluatko lähteä?
560
00:57:22,519 --> 00:57:28,609
En... Haluaisin vielä
lasin valkoviiniä.
561
00:57:28,609 --> 00:57:31,696
Meillä on aikaa mielin määrin.
562
00:58:07,897 --> 00:58:09,399
Ethan?
563
00:58:15,448 --> 00:58:17,365
Miten meidän käy?
564
01:00:04,097 --> 01:00:05,765
Kiitos.
565
01:00:30,041 --> 01:00:35,503
- Hei.
- Sinä vastasit. Mitä kuuluu?
566
01:00:39,300 --> 01:00:42,886
- Minun on sinua ikävä.
- Kuule, en voi puhua juuri nyt.
567
01:00:42,886 --> 01:00:48,684
Mutta... Soita, kun palaat kaupunkiin.
568
01:00:48,684 --> 01:00:51,938
- Soitan varmasti.
- Hei sitten.
569
01:00:51,938 --> 01:00:54,856
Selvä, hei sitten.
570
01:01:42,278 --> 01:01:44,031
Miksi me pysähdyimme?
571
01:01:49,161 --> 01:01:50,620
Jack?
572
01:02:14,644 --> 01:02:16,229
Jack?
573
01:02:18,357 --> 01:02:19,984
Missä me olemme?
574
01:02:24,571 --> 01:02:29,075
Sinun piti viedä minut Taorminaan.
575
01:02:31,412 --> 01:02:33,204
Emme me mene Taorminaan.
576
01:02:35,415 --> 01:02:39,544
Tämä on Catania.
Lentokenttä on tuolla noin.
577
01:02:46,259 --> 01:02:47,927
Haluatko neuvon?
578
01:02:51,182 --> 01:02:54,184
Älä palaa hotelliin.
Älä odottele.
579
01:02:54,184 --> 01:02:58,689
Mene huomenna lennollesi
ja häivy Sisiliasta. Jooko?
580
01:02:58,689 --> 01:03:03,402
Sillä väellä on valtaa.
Heille ei kannata ryttyillä.
581
01:03:09,659 --> 01:03:15,121
Tiedän, että olet fiksu.
Minua fiksumpi, joten...
582
01:03:17,540 --> 01:03:19,502
...älä hölmöile.
583
01:03:21,920 --> 01:03:23,296
Odota...
584
01:04:09,843 --> 01:04:12,429
Alkaa olla lähdön aika.
Eikö sinusta?
585
01:04:17,893 --> 01:04:20,521
Hyvä on. Käyn pikkulassa.
586
01:04:20,521 --> 01:04:22,648
Tiedät, missä se on.
587
01:04:59,851 --> 01:05:03,648
Tanya?
588
01:05:03,648 --> 01:05:06,107
Tanya, onko kaikki hyvin?
589
01:05:09,194 --> 01:05:10,695
- Joo?
- Tanya!
590
01:05:11,821 --> 01:05:15,367
- Tanya?
- Niin?
591
01:05:15,367 --> 01:05:18,578
- Tanya!
- Hetki vain!
592
01:05:18,578 --> 01:05:20,957
Tanya, onko kaikki hyvin?
593
01:05:23,000 --> 01:05:27,296
- Tanya?
- Hetki vain!
594
01:05:27,296 --> 01:05:33,427
Se ei ole vessa.
Se on makuuhuone.
595
01:05:33,427 --> 01:05:36,639
Tarvitsetko apua? Tanya?
596
01:05:38,099 --> 01:05:42,602
Saammeko tulla sisään?
Jutellaanko vähän?
597
01:06:59,804 --> 01:07:02,432
Onko Gregillä suhde?
598
01:07:06,771 --> 01:07:09,315
Tiedän, että sinä tiedät.
599
01:07:10,858 --> 01:07:12,734
Kerro minulle!
600
01:07:39,136 --> 01:07:40,971
Voi paska...
601
01:07:58,281 --> 01:08:02,118
Hetkinen... Ei tuonne pääse.
602
01:08:03,494 --> 01:08:06,413
Vai pääsenkö?
603
01:08:14,964 --> 01:08:16,256
Ei pääse.
604
01:08:37,361 --> 01:08:39,237
Pystyt kyllä.
605
01:13:37,035 --> 01:13:38,370
Hei.
606
01:13:39,789 --> 01:13:41,289
Portia?
607
01:13:41,289 --> 01:13:44,626
- Terve.
- Hei.
608
01:13:46,586 --> 01:13:49,131
Missä isäsi ja ukkisi ovat?
609
01:13:49,131 --> 01:13:53,261
Tuolla noin.
610
01:13:55,095 --> 01:13:56,389
Missä pomosi on?
611
01:13:57,889 --> 01:14:01,519
Hän ei vastaa kännykkäänsä.
612
01:14:03,353 --> 01:14:05,773
Kuulitko, että joku vieras
hukkui hotellilla?
613
01:14:09,068 --> 01:14:12,113
- Tiedätkö, kuka?
- En. Siellä oli hullu meno.
614
01:14:13,114 --> 01:14:15,992
Joltain huvijahdilta löytyi
lisää ruumiita.
615
01:14:24,333 --> 01:14:25,710
Millaista Palermossa oli?
616
01:14:27,419 --> 01:14:29,045
Ei mitenkään mahtavaa.
617
01:14:31,214 --> 01:14:32,967
Entä se kundi?
618
01:14:34,634 --> 01:14:35,928
Hän on mielenvikainen.
619
01:14:39,390 --> 01:14:43,477
- Entä se tyttö, se...
- Joo, hän vedätti minua.
620
01:14:48,023 --> 01:14:49,483
Että sellaista.
621
01:14:53,278 --> 01:14:54,739
Saanko puhelinnumerosi?
622
01:14:54,739 --> 01:14:59,869
- Totta kai.
- Voit vain näpytellä sen.
623
01:14:59,869 --> 01:15:02,495
Näpyttele sinä omasi.
624
01:15:54,965 --> 01:15:59,052
Suomennos: Liina Härkönen Iyuno