1
00:02:40,233 --> 00:02:42,569
Cariño, tenéis que iros a la cama,
2
00:02:42,569 --> 00:02:45,323
- es muy tarde allí.
-¿Dónde está papi?
3
00:02:45,323 --> 00:02:48,533
- Dale el móvil a la abuela.
- Quiero ver a papi.
4
00:02:48,533 --> 00:02:54,622
- Cameron. Oye, Cam.
-¿Dónde está papi?
5
00:02:54,622 --> 00:02:57,500
-¿Cameron?
- Papi.
6
00:02:57,500 --> 00:02:59,252
Cameron.
7
00:03:03,215 --> 00:03:07,469
- Quiere hablar contigo.
- Vale. Hola, campeón, ¿qué tal?
8
00:03:07,469 --> 00:03:09,846
- Bien.
- Te queremos, nos vemos mañana.
9
00:03:14,893 --> 00:03:16,519
Déjame ayudarte.
10
00:03:20,524 --> 00:03:22,151
No quiero que te vayas.
11
00:03:28,991 --> 00:03:32,078
Quizá podrías venir tú a Los Ángeles.
12
00:03:32,078 --> 00:03:38,668
- Voglio che tu venga a Los Angeles.
-¿Qué?
13
00:03:39,877 --> 00:03:42,505
Voglio che tu venga a Los Angeles.
14
00:05:12,010 --> 00:05:13,845
Buongiorno.
15
00:05:16,765 --> 00:05:19,893
Hombre, aquí está
16
00:05:19,893 --> 00:05:24,440
la nueva diva de Palermo.
17
00:05:24,440 --> 00:05:27,525
-¿Quieres un café?
- Sí, gracias.
18
00:05:27,525 --> 00:05:29,779
- Hugo.
- Vale.
19
00:05:29,779 --> 00:05:35,701
Bueno, ¿qué tal con Niccolò?
20
00:05:35,701 --> 00:05:39,288
Toda la noche fue como un sueño.
21
00:05:39,288 --> 00:05:42,166
Queríamos darte
la despedida perfecta.
22
00:05:42,166 --> 00:05:44,835
Despedida, ¿de qué?
23
00:05:44,835 --> 00:05:48,214
Tenemos que dejar Villa Pisano
y devolverte a Taormina.
24
00:05:48,214 --> 00:05:54,804
Ojalá pudiera meteros a todos
apretaditos en mi maleta y llevaros.
25
00:05:54,804 --> 00:05:57,639
- De verdad.
- Yo creo que cabemos.
26
00:05:59,015 --> 00:06:00,642
Eso es cierto.
27
00:06:00,642 --> 00:06:05,897
Es maravilloso hacer
una nueva amiga tan tarde.
28
00:06:07,399 --> 00:06:09,193
¿Tan tarde?
29
00:06:11,862 --> 00:06:15,116
Es una expresión francesa.
"Tarde dans la vie".
30
00:06:15,116 --> 00:06:18,536
- Tarde. En francés.
- Vale.
31
00:06:18,536 --> 00:06:20,495
Usas muchas expresiones francesas.
32
00:06:21,664 --> 00:06:24,375
Oye, ¿habéis visto a Portia?
33
00:06:24,375 --> 00:06:27,044
¿Está aquí?
¿La visteis durante la fiesta?
34
00:06:27,044 --> 00:06:30,047
Estará vagando por ahí con Jack.
35
00:06:30,047 --> 00:06:33,509
Qué suerte tengo, tengo
muy mala suerte con las ayudantes.
36
00:06:33,509 --> 00:06:36,136
Se convierten en mis jefas,
37
00:06:36,136 --> 00:06:39,557
me dan órdenes y me mangonean.
38
00:06:39,557 --> 00:06:43,269
Me acaban robando la medicación
39
00:06:44,395 --> 00:06:48,064
y después desaparecen.
Siempre me pasa lo mismo.
40
00:07:21,556 --> 00:07:25,770
-¿Qué haces?
- No encuentro mi móvil, ¿dónde está?
41
00:07:25,770 --> 00:07:29,064
- Ni idea.
- Pues lo dejé cargando.
42
00:07:29,064 --> 00:07:33,277
- Estaba ahí.
- Estará por aquí, vuelve a la cama.
43
00:07:33,277 --> 00:07:35,904
Lo necesito para llamar a Tanya.
44
00:07:35,904 --> 00:07:38,157
No pasa nada, le he escrito a mi tío.
45
00:07:41,160 --> 00:07:42,827
Está todo controlado.
46
00:07:46,290 --> 00:07:47,750
Venga.
47
00:07:51,878 --> 00:07:54,465
No va a pasar nada.
48
00:07:58,385 --> 00:08:00,929
Es muy raro lo de mi móvil.
49
00:08:02,598 --> 00:08:04,934
Quizá te lo dejaste en el bar.
50
00:08:07,519 --> 00:08:10,980
No, lo usé anoche.
51
00:08:10,980 --> 00:08:15,945
Estuve buscándote en Instagram
y no te encontré.
52
00:08:17,196 --> 00:08:19,198
Yo paso de esas mierdas.
53
00:08:20,407 --> 00:08:22,535
¿Incluso de Instagram?
54
00:08:54,775 --> 00:08:56,776
Ay, madre. Buenos días.
55
00:08:56,776 --> 00:09:01,489
¿Esto qué es? No se entra
en una habitación sin llamar antes.
56
00:09:01,489 --> 00:09:03,784
¿No te lo han dicho nunca?
57
00:09:09,456 --> 00:09:11,042
Dios, es tardísimo.
58
00:09:19,008 --> 00:09:21,051
No encuentro mis bragas.
59
00:09:21,051 --> 00:09:25,014
¿Dónde coño...?
¿Dónde están mis bragas?
60
00:09:25,014 --> 00:09:27,224
Mira, a la mierda,
pues voy sin ellas.
61
00:09:29,185 --> 00:09:33,481
Valentina, ¿te gustó lo de anoche?
62
00:09:35,398 --> 00:09:37,609
Eres buena.
63
00:09:40,070 --> 00:09:41,822
De verdad.
64
00:09:57,045 --> 00:10:01,299
- Se puso como una fiera en el curro.
-¿Como una fiera? ¿Adam?
65
00:10:01,299 --> 00:10:04,929
Sí, de verdad. Le tiró un yogur
a la cara a su ayudante.
66
00:10:04,929 --> 00:10:07,515
¿Lo despiden por tirar un yogur?
En fin.
67
00:10:07,515 --> 00:10:11,310
- No puedes ir tirando yogures.
- Es su ayudante, ¿qué más da?
68
00:10:11,310 --> 00:10:14,896
Me encontré con su mujer
en el gimnasio. Está fatal.
69
00:10:14,896 --> 00:10:17,650
Los dos niños
van a un colegio privado.
70
00:10:17,650 --> 00:10:20,778
- Su familia los puede ayudar, pero...
- Madre mía.
71
00:10:20,778 --> 00:10:23,321
¿Por qué nos mandan los santitos?
72
00:10:23,321 --> 00:10:26,909
De verdad,
es que ya no te dejan ni triunfar.
73
00:10:26,909 --> 00:10:30,079
No tengas éxito,
no vaya a sentirse mal alguien.
74
00:10:30,079 --> 00:10:34,416
A lo mejor le molesta
a un ofendidito por ahí.
75
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
Eres imbécil.
76
00:11:06,574 --> 00:11:08,242
- Hola.
- Hola.
77
00:11:08,242 --> 00:11:12,038
-¿Qué tal has dormido?
- Bien. Papá.
78
00:11:12,038 --> 00:11:13,413
Dime.
79
00:11:18,419 --> 00:11:20,295
Necesito 50 000 euros.
80
00:11:23,590 --> 00:11:28,179
¿Cincuenta mil euros? ¿Para qué?
81
00:11:31,807 --> 00:11:34,142
No, para esa chica no.
82
00:11:36,145 --> 00:11:37,980
Pues va a ser que no.
83
00:11:37,980 --> 00:11:39,774
Tengo los datos bancarios,
84
00:11:39,774 --> 00:11:44,152
puedes llamar a tu contable
y que haga la transferencia.
85
00:11:44,152 --> 00:11:51,034
Sí, claro, ahora mismo
lo llamo, dame... No.
86
00:11:54,579 --> 00:11:57,375
-¿Qué?
- Puedes hacer su vida...
87
00:11:57,375 --> 00:12:01,295
¿Cincuenta mil euros?
Hace tres días que la conoces.
88
00:12:01,295 --> 00:12:05,131
-¿Y qué?
- Por favor, Albie, céntrate.
89
00:12:05,131 --> 00:12:08,426
Mucha gente necesita ayuda,
no soy una ONG.
90
00:12:08,426 --> 00:12:11,222
No lo necesitas.
Para ti no es dinero.
91
00:12:11,222 --> 00:12:15,433
Para ti no es dinero,
porque no te pagan por tu trabajo.
92
00:12:15,433 --> 00:12:17,268
Para ti no es dinero.
93
00:12:19,647 --> 00:12:23,525
¿Vas a pasarte la vida tratando
de rescatar chicas desesperadas?
94
00:12:23,525 --> 00:12:26,987
- Quizá. Sí.
- Pues buena suerte,
95
00:12:26,987 --> 00:12:28,738
yo no te lo voy a subvencionar.
96
00:12:30,699 --> 00:12:34,245
Considéralo una compensación kármica.
97
00:12:35,370 --> 00:12:38,623
-¿Compensación kármica?
- Sí.
98
00:12:38,623 --> 00:12:42,211
-¿Por qué?
- Por las mierdas que has hecho.
99
00:12:53,096 --> 00:12:55,266
- Diez mil euros.
-¿Estamos negociando?
100
00:12:55,266 --> 00:12:58,977
No, no sé.
Mira, no necesita 50 000 euros.
101
00:12:58,977 --> 00:13:01,480
- Sí, los necesita.
-¿Para qué?
102
00:13:01,480 --> 00:13:04,816
Hay un tío persiguiéndola,
ya lo viste.
103
00:13:04,816 --> 00:13:09,071
Y está atrapada y demás.
104
00:13:10,572 --> 00:13:12,325
Es que 50 000 no puedo,
105
00:13:12,325 --> 00:13:16,578
- no tendría la conciencia tranquila.
-¿Conciencia?
106
00:13:16,578 --> 00:13:19,706
¿Ahora tienes conciencia?
Para esto sí, ¿no?
107
00:13:23,419 --> 00:13:27,173
Hazlo. Dáselo.
108
00:13:28,715 --> 00:13:33,304
¿Y después qué?
¿Vas a tener una relación con ella?
109
00:13:33,304 --> 00:13:36,765
¿Por qué no? Me gusta.
110
00:13:36,765 --> 00:13:39,142
Hemos estado hablando de que venga.
111
00:13:40,393 --> 00:13:43,064
Venga ya, Albie.
112
00:13:43,064 --> 00:13:47,234
¿Cómo vas a sobrevivir
siendo tan pardillo?
113
00:13:47,234 --> 00:13:49,362
No soy un pardillo.
114
00:14:02,957 --> 00:14:05,002
Te ayudaré con mamá.
115
00:14:08,005 --> 00:14:12,592
Dame los 50 000 y te ayudo con mamá.
116
00:14:14,677 --> 00:14:17,890
-¿Cómo me vas a ayudar?
- No lo sé.
117
00:14:17,890 --> 00:14:24,146
Le diré que te arrepientes muchísimo
y que este viaje
118
00:14:24,146 --> 00:14:30,903
no has hecho más que pensar en ella
y que parece que has cambiado.
119
00:14:30,903 --> 00:14:35,407
- Le comeré la oreja.
-¿Harías eso?
120
00:14:40,579 --> 00:14:43,040
- Buenos días.
- Buenos días.
121
00:14:43,040 --> 00:14:45,251
-¿De qué habláis?
- De nada.
122
00:14:45,251 --> 00:14:46,961
De nada.
123
00:14:49,714 --> 00:14:54,885
He soñado que íbamos a visitar
a nuestros parientes.
124
00:14:56,846 --> 00:15:00,432
Eran un grupo de brujas
y nos echaban del pueblo.
125
00:15:13,111 --> 00:15:17,450
Anoche mi madre hizo
arancini blancos y rojos.
126
00:15:17,450 --> 00:15:19,952
Riquísimos,
te traigo mañana, si quieres.
127
00:15:22,121 --> 00:15:24,706
Perdona, voy a hablar con Valentina.
128
00:15:24,706 --> 00:15:28,919
- Pues eso. Hola.
- Hola.
129
00:15:28,919 --> 00:15:31,630
No sabía que estabas,
no te he visto llegar.
130
00:15:31,630 --> 00:15:33,840
-¿No?
- No.
131
00:15:33,840 --> 00:15:37,469
- He entrado por detrás.
- Vale.
132
00:15:41,765 --> 00:15:46,520
¿Has pensado lo de Rocco?
Lo de traerlo aquí.
133
00:15:53,485 --> 00:15:58,323
Sí. Cómo no, claro.
Sí, lo traemos de vuelta.
134
00:15:58,323 --> 00:16:00,576
-¿De verdad?
- Sí.
135
00:16:00,576 --> 00:16:04,914
Muchísimas gracias. De verdad.
No te vas a arrepentir.
136
00:16:04,914 --> 00:16:06,957
Seremos muy profesionales.
137
00:16:06,957 --> 00:16:08,333
Seremos buenísimos.
138
00:16:12,629 --> 00:16:18,219
Salvatore.
139
00:16:18,219 --> 00:16:23,723
Perdona. Salvatore, tengo
que pedirte que vuelvas a la playa.
140
00:16:23,723 --> 00:16:27,894
No paras de intentar ligar
con una chica que podría ser tu hija,
141
00:16:27,894 --> 00:16:29,522
la haces sentir incómoda.
142
00:16:29,522 --> 00:16:32,065
Vete a la playa
y dile a Rocco que vuelva.
143
00:16:32,065 --> 00:16:34,317
- Gracias.
- Perdóname, Valentina.
144
00:16:34,317 --> 00:16:37,196
El otro día a la playa,
después a la recepción.
145
00:16:37,196 --> 00:16:38,906
Y mañana, ¿qué?
146
00:16:38,906 --> 00:16:43,284
A la cocina a lavar los platos.
Venga. Vete.
147
00:16:43,284 --> 00:16:48,332
Vete, Salvatore. Vamos.
148
00:17:33,169 --> 00:17:36,756
¿Hola? ¿Hay alguien?
149
00:18:00,612 --> 00:18:01,905
¿Qué haces?
150
00:18:03,239 --> 00:18:05,159
- Hola.
- Hola.
151
00:18:05,159 --> 00:18:10,915
Anoche entré aquí y vi esta foto.
152
00:18:10,915 --> 00:18:16,294
Pensé que lo había soñado,
pero aquí está.
153
00:18:16,294 --> 00:18:21,424
-¿Quién es?
- Steve.
154
00:18:24,886 --> 00:18:26,847
Caí por casualidad en su granja
155
00:18:26,847 --> 00:18:30,518
cuando vagabundeaba
creyéndome Kerouac.
156
00:18:31,769 --> 00:18:36,022
Pescábamos con mosca
y tomábamos ácido juntos.
157
00:18:36,022 --> 00:18:39,734
-¿Qué le pasó?
- No lo sé.
158
00:18:39,734 --> 00:18:43,489
Perdimos el contacto,
hace décadas que no hablamos.
159
00:18:43,489 --> 00:18:48,618
Dios. Es que es clavadísimo a Greg.
160
00:18:48,618 --> 00:18:51,580
-¿A Greg?
- Mi marido.
161
00:18:51,580 --> 00:18:53,624
Pero con pelo.
162
00:18:57,003 --> 00:18:58,587
El parecido es increíble.
163
00:19:00,381 --> 00:19:04,509
Nos vamos. Hay que estar
en el muelle en media hora.
164
00:19:04,509 --> 00:19:09,098
Matteo se queda, por desgracia,
pero quería despedirse de ti.
165
00:19:09,098 --> 00:19:14,020
- Adiós, Tanya.
- Ay, qué pena, Matteo.
166
00:19:15,937 --> 00:19:21,359
- Buena suerte.
- Gracias.
167
00:19:21,359 --> 00:19:24,905
-¿Nos vamos?
- Sí. Se ha echado a llorar.
168
00:19:24,905 --> 00:19:28,158
Los italianos se alteran fácilmente.
169
00:20:00,732 --> 00:20:02,234
¿Qué pasa?
170
00:20:03,569 --> 00:20:07,114
- Te lo has tirado.
-¿Qué?
171
00:20:07,114 --> 00:20:08,907
Sé lo que has hecho.
172
00:20:08,907 --> 00:20:12,202
Te lo has follado para vengarte,
pero no había hecho nada.
173
00:20:13,454 --> 00:20:15,872
-¿Estás bien?
- Sé que has hecho algo.
174
00:20:15,872 --> 00:20:19,627
- Pues no.
- Mientes. Y no se te da bien.
175
00:20:20,794 --> 00:20:23,463
Porque nunca miento, no es mentira.
176
00:20:23,463 --> 00:20:26,841
Lo has llamado imbécil
en el desayuno.
177
00:20:26,841 --> 00:20:30,137
Está claro. No se lo hubieras llamado
sin hacer nada.
178
00:20:30,137 --> 00:20:33,348
- No tiene sentido.
- No me jodas, Harper.
179
00:20:33,348 --> 00:20:36,976
Puedo perdonarte, pero sé sincera.
Te vi en el bar, joder.
180
00:20:36,976 --> 00:20:38,603
-¿En qué bar?
- Ya lo sabes.
181
00:20:38,603 --> 00:20:41,689
Me quedé y vosotros
os fuisteis a tomar chupitos
182
00:20:41,689 --> 00:20:45,444
y a cuchichear. Y, al llegar,
la puerta tenía el pestillo puesto.
183
00:20:45,444 --> 00:20:49,198
-¿Por qué estaba puesto?
- No lo sé.
184
00:20:51,408 --> 00:20:54,953
- Ya, claro.
- Que no lo sé.
185
00:20:54,953 --> 00:20:59,124
Te estás rayando.
Ni que hubieras encontrado un condón.
186
00:20:59,124 --> 00:21:02,962
La diferencia es
que yo no hice nada, ¿sabes?
187
00:21:04,087 --> 00:21:06,506
-¿Cómo quieres que lo sepa?
- Te lo dije.
188
00:21:06,506 --> 00:21:09,592
Me preguntaste y te lo dije.
Te dije la verdad.
189
00:21:09,592 --> 00:21:12,721
Y yo te estoy diciendo
que no hice nada, ¿vale?
190
00:21:12,721 --> 00:21:15,683
¿No he sido sincera siempre contigo?
191
00:21:23,274 --> 00:21:26,652
Sí. Pero ahora estás mintiendo.
192
00:21:29,446 --> 00:21:33,159
- Ethan, vete a la mierda.
- Sé sincera conmigo.
193
00:21:34,493 --> 00:21:37,330
Sé sincera conmigo.
Cuéntame qué pasó.
194
00:21:38,873 --> 00:21:42,376
No puedo pasar página
hasta que me digas toda la verdad.
195
00:21:58,892 --> 00:22:01,020
Vale.
196
00:22:06,067 --> 00:22:11,238
Vale, nos tomamos unos chupitos.
197
00:22:14,824 --> 00:22:18,119
Y, sí, estaba muy enfadada
por lo de las putas
198
00:22:18,119 --> 00:22:21,123
- y el condón y demás.
-¿Y qué más?
199
00:22:22,540 --> 00:22:23,833
Y después...
200
00:22:26,711 --> 00:22:30,423
Y después dijo: "Vamos arriba".
201
00:22:32,258 --> 00:22:38,099
La noche anterior, durante la cena,
por debajo de la mesa, me...
202
00:22:38,099 --> 00:22:42,394
no paraba de tocarme la pierna,
no sé. Estaba borracha, ya lo sabes.
203
00:22:43,686 --> 00:22:49,734
Así que subimos y lo dejé entrar.
204
00:22:50,861 --> 00:22:52,446
Fue él quien cerró.
205
00:22:58,411 --> 00:23:00,662
Y me besó.
206
00:23:06,544 --> 00:23:09,796
Pero nada más, ¿vale?
Llegaste justo después.
207
00:23:09,796 --> 00:23:13,466
Cruzó por la puerta.
Me besó durante dos segundos.
208
00:23:13,466 --> 00:23:16,387
No fue nada. Y estaba borracha.
209
00:23:16,387 --> 00:23:19,472
Y ni siquiera me atrae, es asqueroso.
210
00:23:19,472 --> 00:23:23,852
Fue una gilipollez de borrachera
sin importancia.
211
00:23:23,852 --> 00:23:28,523
Y me arrepentí de inmediato, ¿vale?
Eso es todo.
212
00:23:31,651 --> 00:23:33,528
Así que no fue por el sombrero.
213
00:23:35,822 --> 00:23:37,283
¿El sombrero?
214
00:23:37,283 --> 00:23:40,453
Me dijiste que habías venido
a buscar un puto sombrero.
215
00:23:43,872 --> 00:23:47,710
- No tiene gracia.
- Ya lo sé.
216
00:23:49,795 --> 00:23:51,713
No, no subí a por el sombrero.
217
00:23:55,091 --> 00:23:58,679
Pero no pasó nada.
Fue una gilipollez sin importancia.
218
00:23:58,679 --> 00:24:00,055
Sin importancia ninguna.
219
00:24:01,974 --> 00:24:05,810
Y el problema real
es que yo sigo sin atraerte.
220
00:24:07,645 --> 00:24:09,439
No quieres acostarte conmigo.
221
00:24:09,439 --> 00:24:11,858
Buscas excusas, prefieres ver porno.
222
00:24:11,858 --> 00:24:15,279
Ese es el problema. No que Cameron
me besara dos segundos.
223
00:24:16,405 --> 00:24:18,407
Sigues mintiendo.
224
00:24:20,284 --> 00:24:23,204
- No es verdad.
- Sí lo es.
225
00:24:23,204 --> 00:24:27,457
Subí como 10 minutos después
y dices que solo os besasteis.
226
00:24:27,457 --> 00:24:31,295
- Lo estás minimizando.
- Estábamos borrachos, nos perdimos.
227
00:24:31,295 --> 00:24:33,671
- Ni de coña. Es mentira.
- No es verdad.
228
00:24:33,671 --> 00:24:36,384
- Deja de mentirme, por favor.
- Te lo juro.
229
00:24:36,384 --> 00:24:38,718
Vale, no te lo follaste, ¿qué pasó?
230
00:24:38,718 --> 00:24:40,804
¿Se la comiste? ¿Una mamada?
231
00:24:40,804 --> 00:24:44,266
-¿Se la sacó?
- No. ¿Qué?
232
00:24:45,392 --> 00:24:47,519
Me estás mintiendo.
233
00:24:49,980 --> 00:24:52,232
Te he contado lo que pasó. Ya no...
234
00:24:52,232 --> 00:24:53,983
No sé qué coño pasó,
235
00:24:53,983 --> 00:24:56,195
pero sé que intentó follarte.
236
00:24:59,572 --> 00:25:01,324
¿A dónde vas?
237
00:25:05,079 --> 00:25:11,669
- Voy. Hola, Ethan. ¿Qué pasa?
-¿Dónde coño está Cameron?
238
00:25:11,669 --> 00:25:15,089
En la playa, echándose unos largos.
¿Va todo bien?
239
00:25:55,086 --> 00:25:56,672
¡Cameron!
240
00:25:58,090 --> 00:25:59,674
¡Cameron!
241
00:26:02,762 --> 00:26:05,221
Oye.
242
00:26:05,221 --> 00:26:06,806
Hola, tío, ¿qué pasa?
243
00:26:06,806 --> 00:26:09,268
-¿Te has intentado tirar a mi mujer?
-¿Qué?
244
00:26:10,393 --> 00:26:13,021
¿Estás intentando
follarte a mi mujer?
245
00:26:13,021 --> 00:26:14,856
No sé de qué coño me hablas.
246
00:26:14,856 --> 00:26:16,776
¿Por eso nos invitaste?
247
00:26:16,776 --> 00:26:19,027
¿Te crees
que te he invitado para eso?
248
00:26:19,027 --> 00:26:21,071
¿Es porque gano más que tú?
249
00:26:21,071 --> 00:26:23,198
¿Para sentirte mejor contigo mismo?
250
00:26:23,198 --> 00:26:25,993
- Somos amigos. Me alegro por ti.
- No me toques.
251
00:26:25,993 --> 00:26:28,370
No somos amigos
y no es cualquiera,
252
00:26:28,370 --> 00:26:29,913
- es mi mujer.
- Venga.
253
00:26:29,913 --> 00:26:32,332
Tu amigo
no intenta follarse a tu mujer.
254
00:26:32,332 --> 00:26:33,917
Estás de la olla.
255
00:26:59,360 --> 00:27:01,153
Suéltalo.
256
00:27:08,535 --> 00:27:09,911
¿Qué coño haces?
257
00:27:25,886 --> 00:27:28,222
¡Parad!
258
00:27:29,347 --> 00:27:31,182
¡Déjanos!
259
00:27:33,144 --> 00:27:36,229
Venga, tío, para ya.
260
00:28:25,737 --> 00:28:28,407
Sigo rayada
con dónde estará mi móvil.
261
00:28:30,200 --> 00:28:31,493
Es que...
262
00:28:33,412 --> 00:28:35,956
Yo creo que aparecerá.
263
00:28:35,956 --> 00:28:38,708
Pero lo necesito ya.
264
00:28:38,708 --> 00:28:42,004
He venido por trabajo,
es mi jefa, tengo que llamar.
265
00:28:42,004 --> 00:28:44,674
No puede hablar, está en el barco.
266
00:28:44,674 --> 00:28:46,049
¿De verdad?
267
00:28:48,134 --> 00:28:49,887
Volviendo a Taormina.
268
00:28:52,597 --> 00:28:56,852
¿Y yo qué? ¿Cómo vuelvo yo?
269
00:28:56,852 --> 00:28:58,729
Te llevo yo en coche.
270
00:28:58,729 --> 00:29:03,067
Pensé que te gustaría,
es nuestro último día juntos.
271
00:29:03,067 --> 00:29:05,486
Quiero enseñarte la isla.
272
00:29:05,486 --> 00:29:08,488
¿No estarás satisfecha después?
273
00:29:10,323 --> 00:29:11,993
Vale.
274
00:29:13,285 --> 00:29:15,413
Voy a plantar un pino
275
00:29:16,538 --> 00:29:21,877
y después te pido una copa,
porque necesitas...
276
00:29:21,877 --> 00:29:23,921
tranquillo.
277
00:29:25,672 --> 00:29:27,341
¿Vale?
278
00:29:40,896 --> 00:29:46,068
Qué vida os pegáis.
El yate, la villa...
279
00:29:46,068 --> 00:29:49,154
Todo lo que tienes
es una obra de arte.
280
00:29:52,074 --> 00:29:56,745
Hay muchos palazzi en Sicilia
que están en ruinas.
281
00:29:56,745 --> 00:30:00,249
Nos pasamos media vida
recaudando dinero para evitar
282
00:30:00,249 --> 00:30:02,251
que se pierdan, ¿verdad, Didier?
283
00:30:02,251 --> 00:30:04,837
Yo hago lo mismo
en el sur de Francia.
284
00:30:04,837 --> 00:30:06,672
Nobleza obliga.
285
00:30:06,672 --> 00:30:11,051
Ya. Y hay muy poca gente
a la que le importen esos edificios.
286
00:30:12,178 --> 00:30:15,138
Nosotros duramos poco,
nuestras casas perduran.
287
00:30:15,138 --> 00:30:18,641
Debemos cuidarlas bien.
Me alegra que estés de acuerdo.
288
00:30:18,641 --> 00:30:21,978
Esperad.
289
00:30:21,978 --> 00:30:24,732
No suele haber cobertura
en pleno mar.
290
00:30:25,857 --> 00:30:27,400
¿Diga?
291
00:30:27,400 --> 00:30:29,069
¿Portia?
292
00:30:29,069 --> 00:30:30,988
Portia, no te oigo, espera.
293
00:30:30,988 --> 00:30:32,573
Espera. Perdón.
294
00:30:38,620 --> 00:30:41,539
¿De quién es este número?
295
00:30:41,539 --> 00:30:43,375
De Jack.
296
00:30:43,375 --> 00:30:46,087
He perdido el móvil.
Tengo la sensación
297
00:30:46,087 --> 00:30:48,254
de que me lo ha quitado o algo.
298
00:30:48,254 --> 00:30:51,342
Ya, no me sorprendería.
299
00:30:51,342 --> 00:30:55,721
Oye, Portia,
sé que te gusta mucho, pero...
300
00:30:57,430 --> 00:31:02,770
Me di un paseo
por la villa la otra noche y...
301
00:31:02,770 --> 00:31:04,397
bueno...
302
00:31:06,107 --> 00:31:10,277
vi a Jack con su tío y estaban...
303
00:31:11,404 --> 00:31:13,489
estaban desnudos y eso.
304
00:31:15,615 --> 00:31:18,576
¿Desnudos? ¿Haciendo qué?
305
00:31:18,576 --> 00:31:20,496
Pues...
306
00:31:21,621 --> 00:31:24,458
Estaba follándose a su tío.
307
00:31:26,711 --> 00:31:28,169
¿Qué?
308
00:31:28,169 --> 00:31:31,173
No me sentí capaz de contártelo.
309
00:31:32,298 --> 00:31:34,467
¿Portia?
310
00:31:34,467 --> 00:31:37,262
-¿Portia?
- Sí.
311
00:31:37,262 --> 00:31:40,266
Sí...
312
00:31:40,266 --> 00:31:42,643
Me parece que pasa algo raro.
313
00:31:42,643 --> 00:31:45,563
-¿Raro de qué?
- No lo sé.
314
00:31:45,563 --> 00:31:50,151
Tengo un presentimiento
de que va a pasar algo malo.
315
00:31:50,151 --> 00:31:51,693
¿A ti o a mí?
316
00:31:51,693 --> 00:31:53,362
Anoche se emborrachó mucho
317
00:31:53,362 --> 00:31:58,576
y me dijo que Quentin no tiene dinero
y que casi pierde la casa
318
00:31:58,576 --> 00:32:01,870
y que le iba a caer dinero
del cielo o algo así
319
00:32:01,870 --> 00:32:05,374
- y que Jack lo ayudaba.
- No tiene sentido.
320
00:32:05,374 --> 00:32:08,585
Estoy en su yate ahora mismo.
321
00:32:08,585 --> 00:32:10,296
- Tiene dinero.
- Ya.
322
00:32:10,296 --> 00:32:14,467
Es que tengo
un presentimiento horrible.
323
00:32:23,267 --> 00:32:26,603
Espera.
324
00:32:26,603 --> 00:32:29,023
Sí que pasó algo raro anoche.
325
00:32:30,149 --> 00:32:33,277
-¿Qué?
- Estaba en su cuarto
326
00:32:33,277 --> 00:32:37,781
y había una foto
de un hombre en su mesa.
327
00:32:39,283 --> 00:32:42,036
Y es clavadito a Greg.
328
00:32:42,036 --> 00:32:44,079
¿A Greg? ¿Había una foto de Greg?
329
00:32:44,079 --> 00:32:45,998
Pero no podía ser él.
330
00:32:45,998 --> 00:32:49,250
No conoce a gais en Sicilia.
331
00:32:51,628 --> 00:32:55,548
Pero insistió
en que viniéramos a Sicilia.
332
00:32:58,927 --> 00:33:01,889
La separación de bienes.
333
00:33:01,889 --> 00:33:03,933
¿Qué le pasa?
334
00:33:03,933 --> 00:33:07,395
Si nos divorciamos,
no le quedará nada.
335
00:33:08,520 --> 00:33:11,356
Pero si...
336
00:33:11,356 --> 00:33:13,317
-¿Si qué?
- Si...
337
00:33:15,236 --> 00:33:16,569
¿Si mueres?
338
00:33:18,446 --> 00:33:22,034
- No puede ser.
- Tanya.
339
00:33:22,034 --> 00:33:23,494
No puede ser.
340
00:33:25,037 --> 00:33:29,457
Nos vemos en Taormina,
nos vamos pitando de aquí.
341
00:33:29,457 --> 00:33:33,921
Vale.
Pero no te va a pasar nada, Tanya.
342
00:33:33,921 --> 00:33:36,799
Creo que le estamos dando
demasiadas vueltas.
343
00:33:36,799 --> 00:33:38,175
Oye.
344
00:33:39,801 --> 00:33:41,386
¿Portia?
345
00:33:54,775 --> 00:33:56,444
¿Era una llamada internacional?
346
00:33:57,569 --> 00:33:59,362
Porque cuesta pasta.
347
00:33:59,362 --> 00:34:03,743
Necesito volver a Taormina
ahora mismo.
348
00:34:04,868 --> 00:34:08,331
No tienes el vuelo hasta mañana,
es nuestro último día juntos.
349
00:34:09,623 --> 00:34:11,792
- Ya.
-¿Por qué estás rara?
350
00:34:11,792 --> 00:34:14,837
Tengo que volver ahora mismo.
351
00:34:15,963 --> 00:34:17,465
- Vale.
- Sí.
352
00:34:17,465 --> 00:34:19,884
Vas a volver. No hay prisa.
353
00:34:21,009 --> 00:34:24,721
- Venga, que te enseño Sicilia.
- Vale, sí.
354
00:34:33,521 --> 00:34:34,940
Hola.
355
00:34:36,067 --> 00:34:37,901
¿Qué tal está Portia?
356
00:34:37,901 --> 00:34:40,488
¿Se la ha llevado Hades
al inframundo?
357
00:34:44,157 --> 00:34:45,660
Oye...
358
00:34:46,785 --> 00:34:48,953
¿Cuánto queda para Taormina?
359
00:34:48,953 --> 00:34:50,539
Unas horas.
360
00:34:52,874 --> 00:34:56,045
Disfruta del mar Jónico
mientras puedes.
361
00:35:34,582 --> 00:35:36,251
Ethan.
362
00:35:37,794 --> 00:35:39,212
Ven. Siéntate conmigo.
363
00:35:50,558 --> 00:35:52,851
- Hola.
- Hola.
364
00:35:56,604 --> 00:35:58,441
¿Estás bien?
365
00:35:58,441 --> 00:36:01,109
Estos últimos días no parecías tú.
366
00:36:03,029 --> 00:36:04,613
¿Es por trabajo?
367
00:36:10,786 --> 00:36:12,496
¿Qué pasa?
368
00:36:15,583 --> 00:36:17,292
¿Quieres saberlo?
369
00:36:17,292 --> 00:36:19,335
Sí.
370
00:36:23,131 --> 00:36:24,425
Creo...
371
00:36:26,676 --> 00:36:27,970
Es...
372
00:36:29,055 --> 00:36:30,723
¿Qué crees?
373
00:36:33,642 --> 00:36:36,395
Cameron y Harper.
374
00:36:39,773 --> 00:36:42,234
¿Qué pasa con ellos?
375
00:36:42,234 --> 00:36:44,402
Que quizá pasara algo.
376
00:37:07,842 --> 00:37:09,928
No creo que tengas que preocuparte.
377
00:37:11,931 --> 00:37:17,936
Nunca sabemos
qué piensa o hace la gente.
378
00:37:17,936 --> 00:37:22,775
Aunque estés siempre con alguien,
siempre seguirán siendo un misterio.
379
00:37:23,901 --> 00:37:25,568
¿Sabes?
380
00:37:28,114 --> 00:37:31,659
No tienes que saberlo todo
para querer a alguien.
381
00:37:36,079 --> 00:37:40,750
Un poco de misterio es sexi.
382
00:37:43,504 --> 00:37:47,675
Yo soy un misterio para mí misma,
me sorprendo constantemente.
383
00:37:52,430 --> 00:37:54,140
Deberías...
384
00:37:54,140 --> 00:37:55,932
Deberías
385
00:37:57,059 --> 00:38:00,187
hacer lo que tengas que hacer
386
00:38:00,187 --> 00:38:04,649
para no sentirte
como una víctima de la vida.
387
00:38:06,444 --> 00:38:07,944
¿Me explico?
388
00:38:11,866 --> 00:38:14,285
Sé creativo.
389
00:38:19,789 --> 00:38:21,916
¿Ya has ido a Isola Bella?
390
00:38:21,916 --> 00:38:24,420
Quiero ir antes de que volvamos.
391
00:38:29,008 --> 00:38:31,093
Parece muy bonita.
392
00:38:37,599 --> 00:38:39,642
Vamos.
393
00:38:39,642 --> 00:38:41,479
Acompáñame.
394
00:40:29,794 --> 00:40:32,631
Ahora que hemos llegado,
¿podemos bajar?
395
00:40:32,631 --> 00:40:35,593
Se me había ocurrido cenar aquí.
396
00:40:35,593 --> 00:40:38,304
Quiero volver al hotel ya.
397
00:40:38,304 --> 00:40:40,431
¿Te has aburrido de nosotros?
398
00:40:40,431 --> 00:40:42,766
No...
399
00:40:42,766 --> 00:40:46,311
Es que ya no podemos acercarnos
más en el yate.
400
00:40:48,230 --> 00:40:51,442
La buena noticia
es que Niccolò, tu amante,
401
00:40:51,442 --> 00:40:53,735
llega esta noche en un bote
402
00:40:53,735 --> 00:40:56,738
para escoltarte
personalmente a tierra.
403
00:40:58,616 --> 00:41:00,826
¿Solo él y yo?
404
00:41:00,826 --> 00:41:03,329
Un último encuentro.
405
00:41:03,329 --> 00:41:05,663
¿No te gusta la idea?
406
00:41:25,309 --> 00:41:26,811
Hola.
407
00:41:30,271 --> 00:41:31,982
Hola.
408
00:41:34,485 --> 00:41:37,154
- Estás guapísima.
- Gracias.
409
00:41:42,617 --> 00:41:44,744
¿Qué tal tu día?
410
00:41:44,744 --> 00:41:47,039
Muy bien.
411
00:41:47,039 --> 00:41:50,458
-¿Y el tuyo?
- Bien.
412
00:41:50,458 --> 00:41:51,836
Y además voy a cantar.
413
00:41:56,924 --> 00:42:00,594
Estaba pensando
que, si no tienes prisa esta noche,
414
00:42:03,264 --> 00:42:04,724
podíamos vernos.
415
00:42:04,724 --> 00:42:07,100
Sí, claro.
416
00:42:07,100 --> 00:42:09,061
Vale.
417
00:42:09,061 --> 00:42:12,355
Pero creo que necesitas
una lesbiana de verdad como amante.
418
00:42:17,569 --> 00:42:20,531
-¿Tú crees?
- Sí.
419
00:42:21,656 --> 00:42:24,993
Conozco a muchas lesbianas
que son unos pibones.
420
00:42:24,993 --> 00:42:26,662
Y muchos bares flipantes.
421
00:42:26,662 --> 00:42:30,665
Cuando quieras,
Lucia y yo te llevamos.
422
00:42:35,420 --> 00:42:37,464
Vale.
423
00:42:37,464 --> 00:42:41,260
Y esta noche no me importa
si nos vemos un ratito.
424
00:42:45,556 --> 00:42:47,390
Hasta luego.
425
00:42:48,808 --> 00:42:50,102
Adiós.
426
00:42:53,605 --> 00:42:55,190
Rocco.
427
00:42:57,776 --> 00:42:59,528
Bienvenido de vuelta.
428
00:43:01,155 --> 00:43:02,657
Gracias, Valentina.
429
00:43:06,452 --> 00:43:08,661
- Sí, soy Valentina.
-¡Giuseppe!
430
00:43:08,661 --> 00:43:10,747
Hola.
431
00:43:10,747 --> 00:43:13,250
-¿Cómo estás?
- Bienvenido.
432
00:43:13,250 --> 00:43:15,336
¿Podemos hablar más tarde?
433
00:43:15,336 --> 00:43:19,382
Me han dejado como nuevo
y ahora estoy en perfecta forma.
434
00:43:19,382 --> 00:43:20,925
Cuídate.
435
00:43:20,925 --> 00:43:23,969
- Gracias.
- Luego hablamos. Adiós.
436
00:43:32,227 --> 00:43:35,064
Hombre, estás vivo.
437
00:43:35,064 --> 00:43:37,024
¿Tú qué haces aquí?
438
00:43:38,734 --> 00:43:41,195
Estoy a punto de tocar y cantar.
439
00:43:41,195 --> 00:43:44,072
No, tú no cantas. Este es mi piano.
440
00:43:46,951 --> 00:43:48,368
¿Esta qué hace aquí?
441
00:43:50,286 --> 00:43:52,873
Te ha estado sustituyendo
mientras no estabas.
442
00:43:52,873 --> 00:43:56,584
Pues ya me han dado el alta,
ya se puede ir.
443
00:43:56,584 --> 00:43:58,211
Mira, Giuseppe...
444
00:44:00,880 --> 00:44:03,508
No, no puedo porque...
445
00:44:03,508 --> 00:44:05,510
le he ofrecido el puesto.
446
00:44:05,510 --> 00:44:10,098
Desde este momento,
Mia es nuestra pianista.
447
00:44:14,853 --> 00:44:17,981
Es por los huéspedes,
la prefieren a ella.
448
00:44:17,981 --> 00:44:21,276
Lo siento, Giuseppe,
la meritocracia es así.
449
00:44:21,276 --> 00:44:23,112
Estás despedido.
450
00:44:26,240 --> 00:44:29,285
¿Despedido?
451
00:44:29,285 --> 00:44:30,828
Tú no puedes despedirme.
452
00:44:30,828 --> 00:44:34,332
Claro que puedo, soy la directora.
453
00:44:34,332 --> 00:44:36,459
Esto es un complot.
454
00:44:36,459 --> 00:44:39,795
Primero intentas matarme
¿y ahora me quitas el trabajo?
455
00:44:41,255 --> 00:44:43,758
Giuseppe,
no me obligues a llamar a seguridad.
456
00:44:45,050 --> 00:44:46,927
- Vete a tomar por culo.
- Oye.
457
00:44:49,513 --> 00:44:50,972
- Adiós.
- Lo siento.
458
00:44:50,972 --> 00:44:53,768
Ya, sí, lo sientes muchísimo.
Esto no se queda así.
459
00:45:12,160 --> 00:45:13,454
¿Ves?
460
00:45:14,538 --> 00:45:16,624
Te dije que no se lo llevaba la grúa.
461
00:45:27,425 --> 00:45:28,885
Puedes dejarlo ya.
462
00:45:28,885 --> 00:45:31,971
¿Estoy secuestrada o qué?
¿Qué está pasando?
463
00:45:31,971 --> 00:45:34,224
¿Qué? ¿A qué viene eso? No.
464
00:45:35,351 --> 00:45:38,104
Sé que me has robado el móvil.
465
00:45:41,232 --> 00:45:43,150
¿Estás loca?
466
00:45:43,150 --> 00:45:45,486
Por favor, dime la verdad.
467
00:45:45,486 --> 00:45:48,447
Sé que me has mentido
y que Quentin no es tu tío.
468
00:45:50,116 --> 00:45:52,034
Sí que es mi tío.
469
00:45:52,034 --> 00:45:55,578
¿Sí? ¿Te follas a tu tío?
470
00:46:20,771 --> 00:46:22,982
Iba a enseñarte la isla,
471
00:46:24,567 --> 00:46:26,401
pero ya no me apetece.
472
00:46:27,528 --> 00:46:29,446
Voy a llevarte de vuelta.
473
00:46:33,158 --> 00:46:35,911
Puedo coger un taxi.
474
00:46:35,911 --> 00:46:38,664
Son unas dos horas de camino,
no puedes pagarlo.
475
00:46:39,789 --> 00:46:43,918
En todo caso, mi tío
me hizo prometer que te llevaría.
476
00:46:45,045 --> 00:46:47,965
No querrás meterme en un lío, ¿no?
477
00:46:49,592 --> 00:46:52,553
Déjame hacer mi trabajo, ¿vale?
478
00:46:56,682 --> 00:46:58,516
¿Por qué soy tu trabajo?
479
00:46:59,935 --> 00:47:02,854
¿Te ha asignado que me...?
480
00:47:05,315 --> 00:47:06,941
Déjalo estar.
481
00:47:08,068 --> 00:47:09,652
¿Vale?
482
00:47:47,023 --> 00:47:49,192
Mierda.
483
00:48:06,501 --> 00:48:09,045
Este yate es enorme.
484
00:48:13,884 --> 00:48:16,261
Hola.
485
00:48:16,261 --> 00:48:18,805
- Hola.
- Buenas noches, señora.
486
00:48:18,805 --> 00:48:21,516
-¿Hablas inglés?
- No.
487
00:48:21,516 --> 00:48:23,310
¿Nada de inglés? Vale.
488
00:48:24,437 --> 00:48:27,230
¿Conoces a esos gais?
489
00:48:27,230 --> 00:48:30,026
-¿Conoces a esos gais?
-¿Gay?
490
00:48:30,026 --> 00:48:36,030
Sé que parece una locura,
pero mi marido conoce a Quentin.
491
00:48:36,030 --> 00:48:37,950
Me ha traído a Sicilia
492
00:48:37,950 --> 00:48:42,245
y se ha marchado
para tener una coartada.
493
00:48:42,245 --> 00:48:46,208
Y ahora estos gais
me han llevado a Palermo
494
00:48:46,208 --> 00:48:48,419
y me han liado con un hombre
495
00:48:48,419 --> 00:48:50,754
que es de la mafia y va a venir,
496
00:48:50,754 --> 00:48:53,466
creo, a tirarme del barco.
497
00:48:54,592 --> 00:48:58,428
Van a hacerle el trabajo sucio a Greg
498
00:48:58,428 --> 00:49:00,765
porque les va a pagar con mi dinero
499
00:49:00,765 --> 00:49:04,101
para que puedan
decorar sus casas o qué sé yo.
500
00:49:04,101 --> 00:49:05,644
Quizá estoy paranoica,
501
00:49:05,644 --> 00:49:10,106
llévame en el yate,
llévame a la costa.
502
00:49:10,106 --> 00:49:11,817
Por favor.
503
00:49:11,817 --> 00:49:14,487
Los gais están intentando matarme.
504
00:49:14,487 --> 00:49:16,196
¿Mi capisci?
505
00:49:16,196 --> 00:49:18,406
-¿Mi capisci?
- Sí.
506
00:49:18,406 --> 00:49:19,824
-¿Sí?
- Sí.
507
00:49:20,867 --> 00:49:23,078
-¿Sí?
- Yo también soy gay.
508
00:49:28,042 --> 00:49:31,128
¿Qué más da? Somos todos gais.
509
00:49:32,921 --> 00:49:35,174
-¿Eres gay?
- Sí.
510
00:49:35,174 --> 00:49:38,760
Sí. Todos somos gais. Todos.
511
00:49:44,016 --> 00:49:46,476
Qué horror.
512
00:50:50,416 --> 00:50:53,085
- Ya. Estaba hinchado.
- Sí, toda la cara.
513
00:50:55,378 --> 00:50:59,049
- Espera un segundo. Hola.
- Buenas noches. Bienvenidos.
514
00:50:59,049 --> 00:51:02,177
- Cena para dos, creo.
- Por supuesto.
515
00:51:27,244 --> 00:51:32,041
-¿Qué les parece aquí?
- Sí, perfecta.
516
00:51:35,418 --> 00:51:37,838
- Chicos.
- Hola.
517
00:51:37,838 --> 00:51:39,547
No se atreverá.
518
00:51:41,132 --> 00:51:43,218
- Hola.
- No os habíamos visto.
519
00:51:43,218 --> 00:51:46,513
-¿Qué tal?
-¿No has leído mi mensaje?
520
00:51:46,513 --> 00:51:49,350
- No.
- Te acabo de escribir.
521
00:51:49,350 --> 00:51:52,018
¿Ibais a cenar solos?
Es la última noche.
522
00:51:52,018 --> 00:51:53,938
- Eso.
- Perdona.
523
00:51:53,938 --> 00:51:57,357
- Tráenos dos platos más. Gracias.
- Ahora mismo.
524
00:51:57,357 --> 00:52:02,070
- Y vuestro mejor champán.
- Qué bien se está aquí fuera.
525
00:52:10,995 --> 00:52:15,542
Bien. Perdone.
526
00:52:17,210 --> 00:52:19,380
Me han dado el trabajo.
Como cantante.
527
00:52:19,380 --> 00:52:25,552
- Felicidades.
- Gracias. Muchas gracias.
528
00:52:25,552 --> 00:52:27,430
- Gracias.
- De nada.
529
00:52:31,017 --> 00:52:32,392
Lo he hecho.
530
00:52:33,519 --> 00:52:35,146
¿El qué?
531
00:52:36,313 --> 00:52:38,232
La compensación kármica.
532
00:52:39,358 --> 00:52:45,031
Han transferido el dinero, ya está
hecho. Pero no hablemos de ello.
533
00:52:45,031 --> 00:52:47,783
Prefiero fingir que no ha pasado.
534
00:52:51,329 --> 00:52:55,165
Y, aunque no lo hice por eso,
quizá en algún momento
535
00:52:55,165 --> 00:52:59,754
podrías hablar con tu madre.
536
00:53:03,548 --> 00:53:05,259
Ya he hablado con ella.
537
00:53:06,593 --> 00:53:08,012
¿De verdad?
538
00:53:20,024 --> 00:53:21,816
Es un encanto.
539
00:53:26,155 --> 00:53:30,116
Podría ser mi nieta,
540
00:53:31,242 --> 00:53:35,665
pero, cuando me ha abrazado,
541
00:53:36,791 --> 00:53:38,583
me he puesto un poco cachondo.
542
00:53:39,794 --> 00:53:42,838
- Qué vergüenza.
- No, es una reacción natural.
543
00:53:44,548 --> 00:53:48,802
Nuestro talón de Aquiles
es una polla de Aquiles.
544
00:53:51,930 --> 00:53:55,017
Es como una maldición griega.
545
00:53:59,188 --> 00:54:05,068
Voy a... ¿Puedo saltarme la cena?
Os quiero. Gracias.
546
00:54:07,195 --> 00:54:08,738
Te quiero.
547
00:54:13,952 --> 00:54:15,495
¿Y eso a qué venía?
548
00:54:20,709 --> 00:54:25,922
Bueno, chicos,
ha sido un viaje maravilloso.
549
00:54:25,922 --> 00:54:29,885
Quién le hubiera dicho al último mono
de alojamiento de Yale
550
00:54:29,885 --> 00:54:32,804
que decidió ponernos
a E y a mí en el mismo cuarto
551
00:54:32,804 --> 00:54:35,016
que muchos años más tarde
552
00:54:35,016 --> 00:54:39,770
seguiríamos en la vida del otro.
Me parece una pasada, macho.
553
00:54:44,274 --> 00:54:49,904
Y, Harper, me ha encantado
conocerte a fondo finalmente.
554
00:54:51,906 --> 00:54:55,911
Y, cariño, gracias por aguantarme.
555
00:54:55,911 --> 00:54:59,623
- Te quiero.
- Y yo a ti. Chinchín.
556
00:54:59,623 --> 00:55:03,918
Por la amistad,
los viajes y la buena vida.
557
00:55:03,918 --> 00:55:05,587
- Salud.
- Salud.
558
00:55:05,587 --> 00:55:09,716
- El año que viene a las Maldivas.
- Más buceo y menos pasta.
559
00:55:13,721 --> 00:55:16,307
Tengo buenas noticias.
560
00:55:16,307 --> 00:55:19,142
¿Qué?
561
00:55:19,142 --> 00:55:21,269
Mira tu cuenta del banco.
562
00:55:52,008 --> 00:55:54,469
Creo que es hora de irnos.
563
00:55:55,595 --> 00:55:58,848
- Voy a por mis cosas.
- Vale.
564
00:56:04,814 --> 00:56:07,274
¿No te gusta la lasaña?
565
00:56:10,069 --> 00:56:11,570
Estoy distraída.
566
00:56:11,570 --> 00:56:14,115
Niccolò distrae bastante,
567
00:56:14,115 --> 00:56:16,701
tienes mucha suerte,
nos das mucha envidia.
568
00:56:16,701 --> 00:56:21,455
- Muchísima.
- Gracias por presentarnos.
569
00:56:22,581 --> 00:56:25,333
Quería que tu tiempo aquí
fuera mágico.
570
00:56:25,333 --> 00:56:27,253
Es lo mínimo que podía hacer.
571
00:56:41,015 --> 00:56:42,893
Ya está.
572
00:56:46,564 --> 00:56:48,566
Estás guapísima.
573
00:56:55,906 --> 00:57:00,827
Bueno, cuando estés lista,
Niccolò te puede llevar a Taormina.
574
00:57:02,287 --> 00:57:06,958
Pero ¿y Didier y como se llame?
575
00:57:06,958 --> 00:57:09,586
¿No tienen que volver al hotel?
576
00:57:09,586 --> 00:57:11,671
Didier y Hugo van a dormir aquí.
577
00:57:11,671 --> 00:57:16,009
Estaréis solos,
es muy romántico a la luz de la luna.
578
00:57:19,764 --> 00:57:21,139
¿Nos vamos?
579
00:57:22,557 --> 00:57:28,647
No, quiero otro vaso de vino blanco.
580
00:57:28,647 --> 00:57:31,734
Tenemos todo el tiempo del mundo.
581
00:58:07,936 --> 00:58:09,438
Ethan.
582
00:58:15,486 --> 00:58:17,404
¿Qué va a ser de nosotros?
583
01:00:04,136 --> 01:00:05,804
Gracias.
584
01:00:30,079 --> 01:00:35,542
- Hola.
- Lo has cogido. ¿Qué tal?
585
01:00:39,337 --> 01:00:42,924
- Te echo de menos.
- Mira, no puedo hablar ahora.
586
01:00:42,924 --> 01:00:48,722
Pero llámame cuando hayáis vuelto.
587
01:00:48,722 --> 01:00:51,976
- Vale, sí, lo haré, seguro.
- Adiós.
588
01:00:51,976 --> 01:00:54,894
Adiós.
589
01:01:42,317 --> 01:01:44,070
¿Por qué nos hemos parado aquí?
590
01:01:49,199 --> 01:01:50,658
¿Jack?
591
01:02:14,682 --> 01:02:16,267
Jack.
592
01:02:18,395 --> 01:02:20,022
¿Dónde estamos?
593
01:02:24,609 --> 01:02:29,114
Habías dicho
que me ibas a llevar a Taormina.
594
01:02:31,450 --> 01:02:33,244
No vamos a Taormina.
595
01:02:35,453 --> 01:02:39,582
Esto es Catania.
El aeropuerto está para allá.
596
01:02:46,298 --> 01:02:47,966
¿Quieres un consejo?
597
01:02:51,219 --> 01:02:54,222
No vayas al hotel.
No te quedes por ahí.
598
01:02:54,222 --> 01:02:58,728
Mañana coge el vuelo
y vete pitando de Sicilia, ¿vale?
599
01:02:58,728 --> 01:03:03,441
Esta gente es poderosa,
no quieres cabrearla.
600
01:03:09,697 --> 01:03:15,160
Oye, sé que eres lista. Más que yo.
601
01:03:17,580 --> 01:03:19,540
No hagas gilipolleces.
602
01:03:21,958 --> 01:03:23,334
Espera.
603
01:04:09,881 --> 01:04:12,467
Bueno, va siendo hora, ¿no crees?
604
01:04:17,932 --> 01:04:20,559
Bueno, tengo que ir al servicio.
605
01:04:20,559 --> 01:04:22,687
Pues ya sabes dónde está.
606
01:04:59,889 --> 01:05:03,686
¿Tanya?
607
01:05:03,686 --> 01:05:06,146
Tanya, ¿va todo bien?
608
01:05:09,232 --> 01:05:10,734
- Sí.
- Tanya.
609
01:05:11,860 --> 01:05:15,406
-¿Tanya?
- Sí.
610
01:05:15,406 --> 01:05:18,616
- Tanya.
- Sí, un segundo.
611
01:05:18,616 --> 01:05:20,995
Tanya, ¿va todo bien?
612
01:05:23,039 --> 01:05:27,335
-¿Tanya?
- Un segundo.
613
01:05:27,335 --> 01:05:33,466
Esto no es el baño, ¿no?
Es un camarote.
614
01:05:33,466 --> 01:05:36,843
¿Necesitas ayuda? ¿Tanya?
615
01:05:36,843 --> 01:05:39,929
- Sí.
-¿Podemos entrar?
616
01:05:39,929 --> 01:05:42,640
¿Podemos hablar?
617
01:06:59,843 --> 01:07:02,470
¿Greg me está poniendo los cuernos?
618
01:07:06,809 --> 01:07:09,353
Dímelo, sé que lo sabes.
619
01:07:10,896 --> 01:07:12,772
Dímelo.
620
01:07:39,175 --> 01:07:42,552
Mierda.
621
01:07:58,318 --> 01:08:02,156
A ver. No puedo.
622
01:08:03,531 --> 01:08:06,451
¿Puedo llegar ahí?
623
01:08:09,037 --> 01:08:10,581
No puedo.
624
01:08:14,627 --> 01:08:16,295
No puedo bajar.
625
01:08:25,303 --> 01:08:27,430
No puedo.
626
01:08:37,024 --> 01:08:39,275
Tú puedes.
627
01:13:37,073 --> 01:13:38,408
Hola.
628
01:13:39,827 --> 01:13:41,327
¿Portia?
629
01:13:41,327 --> 01:13:44,664
- Hola.
- Hola.
630
01:13:46,624 --> 01:13:49,170
¿Dónde están tu padre y tu abuelo?
631
01:13:49,170 --> 01:13:53,299
Están ahí.
632
01:13:55,133 --> 01:13:56,427
¿Y tu jefa?
633
01:13:57,927 --> 01:14:01,557
No me coge el móvil.
634
01:14:03,391 --> 01:14:05,811
¿Te has enterado
de que se ha ahogado alguien?
635
01:14:09,106 --> 01:14:12,318
-¿Sabes quién?
- No, es una locura.
636
01:14:12,318 --> 01:14:16,029
Han encontrado cadáveres
en un yate también.
637
01:14:24,371 --> 01:14:25,748
¿Qué tal por Palermo?
638
01:14:27,457 --> 01:14:29,085
No demasiado bien.
639
01:14:31,252 --> 01:14:33,005
¿Y el chico ese?
640
01:14:34,672 --> 01:14:35,966
Está mal de la cabeza.
641
01:14:37,259 --> 01:14:43,516
- Sí. ¿Y la chica que...?
- Se ha aprovechado de mí.
642
01:14:48,061 --> 01:14:49,522
Así que...
643
01:14:53,316 --> 01:14:54,777
¿Me das tu número?
644
01:14:54,777 --> 01:14:59,907
- Sí, cómo no.
- Escríbelo tú, mejor.
645
01:14:59,907 --> 01:15:02,534
- Lo mismo digo.
- Vale.
646
01:15:55,003 --> 01:15:59,090
Traducción: Herminia Páez Prado Iyuno