1 00:02:40,233 --> 00:02:42,569 Cariño, tenéis que iros a la cama, 2 00:02:42,569 --> 00:02:45,323 - es muy tarde allí. -¿Dónde está papi? 3 00:02:45,323 --> 00:02:48,533 - Dale el móvil a la abuela. - Quiero ver a papi. 4 00:02:48,533 --> 00:02:54,622 - Cameron. Oye, Cam. -¿Dónde está papi? 5 00:02:54,622 --> 00:02:57,500 -¿Cameron? - Papi. 6 00:02:57,500 --> 00:02:59,252 Cameron. 7 00:03:03,215 --> 00:03:07,469 - Quiere hablar contigo. - Vale. Hola, campeón, ¿qué tal? 8 00:03:07,469 --> 00:03:09,846 - Bien. - Te queremos, nos vemos mañana. 9 00:03:14,893 --> 00:03:16,519 Déjame ayudarte. 10 00:03:20,524 --> 00:03:22,151 No quiero que te vayas. 11 00:03:28,991 --> 00:03:32,078 Quizá podrías venir tú a Los Ángeles. 12 00:03:32,078 --> 00:03:38,668 - Voglio che tu venga a Los Angeles. -¿Qué? 13 00:03:39,877 --> 00:03:42,505 Voglio che tu venga a Los Angeles. 14 00:05:12,010 --> 00:05:13,845 Buongiorno. 15 00:05:16,765 --> 00:05:19,893 Hombre, aquí está 16 00:05:19,893 --> 00:05:24,440 la nueva diva de Palermo. 17 00:05:24,440 --> 00:05:27,525 -¿Quieres un café? - Sí, gracias. 18 00:05:27,525 --> 00:05:29,779 - Hugo. - Vale. 19 00:05:29,779 --> 00:05:35,701 Bueno, ¿qué tal con Niccolò? 20 00:05:35,701 --> 00:05:39,288 Toda la noche fue como un sueño. 21 00:05:39,288 --> 00:05:42,166 Queríamos darte la despedida perfecta. 22 00:05:42,166 --> 00:05:44,835 Despedida, ¿de qué? 23 00:05:44,835 --> 00:05:48,214 Tenemos que dejar Villa Pisano y devolverte a Taormina. 24 00:05:48,214 --> 00:05:54,804 Ojalá pudiera meteros a todos apretaditos en mi maleta y llevaros. 25 00:05:54,804 --> 00:05:57,639 - De verdad. - Yo creo que cabemos. 26 00:05:59,015 --> 00:06:00,642 Eso es cierto. 27 00:06:00,642 --> 00:06:05,897 Es maravilloso hacer una nueva amiga tan tarde. 28 00:06:07,399 --> 00:06:09,193 ¿Tan tarde? 29 00:06:11,862 --> 00:06:15,116 Es una expresión francesa. "Tarde dans la vie". 30 00:06:15,116 --> 00:06:18,536 - Tarde. En francés. - Vale. 31 00:06:18,536 --> 00:06:20,495 Usas muchas expresiones francesas. 32 00:06:21,664 --> 00:06:24,375 Oye, ¿habéis visto a Portia? 33 00:06:24,375 --> 00:06:27,044 ¿Está aquí? ¿La visteis durante la fiesta? 34 00:06:27,044 --> 00:06:30,047 Estará vagando por ahí con Jack. 35 00:06:30,047 --> 00:06:33,509 Qué suerte tengo, tengo muy mala suerte con las ayudantes. 36 00:06:33,509 --> 00:06:36,136 Se convierten en mis jefas, 37 00:06:36,136 --> 00:06:39,557 me dan órdenes y me mangonean. 38 00:06:39,557 --> 00:06:43,269 Me acaban robando la medicación 39 00:06:44,395 --> 00:06:48,064 y después desaparecen. Siempre me pasa lo mismo. 40 00:07:21,556 --> 00:07:25,770 -¿Qué haces? - No encuentro mi móvil, ¿dónde está? 41 00:07:25,770 --> 00:07:29,064 - Ni idea. - Pues lo dejé cargando. 42 00:07:29,064 --> 00:07:33,277 - Estaba ahí. - Estará por aquí, vuelve a la cama. 43 00:07:33,277 --> 00:07:35,904 Lo necesito para llamar a Tanya. 44 00:07:35,904 --> 00:07:38,157 No pasa nada, le he escrito a mi tío. 45 00:07:41,160 --> 00:07:42,827 Está todo controlado. 46 00:07:46,290 --> 00:07:47,750 Venga. 47 00:07:51,878 --> 00:07:54,465 No va a pasar nada. 48 00:07:58,385 --> 00:08:00,929 Es muy raro lo de mi móvil. 49 00:08:02,598 --> 00:08:04,934 Quizá te lo dejaste en el bar. 50 00:08:07,519 --> 00:08:10,980 No, lo usé anoche. 51 00:08:10,980 --> 00:08:15,945 Estuve buscándote en Instagram y no te encontré. 52 00:08:17,196 --> 00:08:19,198 Yo paso de esas mierdas. 53 00:08:20,407 --> 00:08:22,535 ¿Incluso de Instagram? 54 00:08:54,775 --> 00:08:56,776 Ay, madre. Buenos días. 55 00:08:56,776 --> 00:09:01,489 ¿Esto qué es? No se entra en una habitación sin llamar antes. 56 00:09:01,489 --> 00:09:03,784 ¿No te lo han dicho nunca? 57 00:09:09,456 --> 00:09:11,042 Dios, es tardísimo. 58 00:09:19,008 --> 00:09:21,051 No encuentro mis bragas. 59 00:09:21,051 --> 00:09:25,014 ¿Dónde coño...? ¿Dónde están mis bragas? 60 00:09:25,014 --> 00:09:27,224 Mira, a la mierda, pues voy sin ellas. 61 00:09:29,185 --> 00:09:33,481 Valentina, ¿te gustó lo de anoche? 62 00:09:35,398 --> 00:09:37,609 Eres buena. 63 00:09:40,070 --> 00:09:41,822 De verdad. 64 00:09:57,045 --> 00:10:01,299 - Se puso como una fiera en el curro. -¿Como una fiera? ¿Adam? 65 00:10:01,299 --> 00:10:04,929 Sí, de verdad. Le tiró un yogur a la cara a su ayudante. 66 00:10:04,929 --> 00:10:07,515 ¿Lo despiden por tirar un yogur? En fin. 67 00:10:07,515 --> 00:10:11,310 - No puedes ir tirando yogures. - Es su ayudante, ¿qué más da? 68 00:10:11,310 --> 00:10:14,896 Me encontré con su mujer en el gimnasio. Está fatal. 69 00:10:14,896 --> 00:10:17,650 Los dos niños van a un colegio privado. 70 00:10:17,650 --> 00:10:20,778 - Su familia los puede ayudar, pero... - Madre mía. 71 00:10:20,778 --> 00:10:23,321 ¿Por qué nos mandan los santitos? 72 00:10:23,321 --> 00:10:26,909 De verdad, es que ya no te dejan ni triunfar. 73 00:10:26,909 --> 00:10:30,079 No tengas éxito, no vaya a sentirse mal alguien. 74 00:10:30,079 --> 00:10:34,416 A lo mejor le molesta a un ofendidito por ahí. 75 00:10:34,416 --> 00:10:36,000 Eres imbécil. 76 00:11:06,574 --> 00:11:08,242 - Hola. - Hola. 77 00:11:08,242 --> 00:11:12,038 -¿Qué tal has dormido? - Bien. Papá. 78 00:11:12,038 --> 00:11:13,413 Dime. 79 00:11:18,419 --> 00:11:20,295 Necesito 50 000 euros. 80 00:11:23,590 --> 00:11:28,179 ¿Cincuenta mil euros? ¿Para qué? 81 00:11:31,807 --> 00:11:34,142 No, para esa chica no. 82 00:11:36,145 --> 00:11:37,980 Pues va a ser que no. 83 00:11:37,980 --> 00:11:39,774 Tengo los datos bancarios, 84 00:11:39,774 --> 00:11:44,152 puedes llamar a tu contable y que haga la transferencia. 85 00:11:44,152 --> 00:11:51,034 Sí, claro, ahora mismo lo llamo, dame... No. 86 00:11:54,579 --> 00:11:57,375 -¿Qué? - Puedes hacer su vida... 87 00:11:57,375 --> 00:12:01,295 ¿Cincuenta mil euros? Hace tres días que la conoces. 88 00:12:01,295 --> 00:12:05,131 -¿Y qué? - Por favor, Albie, céntrate. 89 00:12:05,131 --> 00:12:08,426 Mucha gente necesita ayuda, no soy una ONG. 90 00:12:08,426 --> 00:12:11,222 No lo necesitas. Para ti no es dinero. 91 00:12:11,222 --> 00:12:15,433 Para ti no es dinero, porque no te pagan por tu trabajo. 92 00:12:15,433 --> 00:12:17,268 Para ti no es dinero. 93 00:12:19,647 --> 00:12:23,525 ¿Vas a pasarte la vida tratando de rescatar chicas desesperadas? 94 00:12:23,525 --> 00:12:26,987 - Quizá. Sí. - Pues buena suerte, 95 00:12:26,987 --> 00:12:28,738 yo no te lo voy a subvencionar. 96 00:12:30,699 --> 00:12:34,245 Considéralo una compensación kármica. 97 00:12:35,370 --> 00:12:38,623 -¿Compensación kármica? - Sí. 98 00:12:38,623 --> 00:12:42,211 -¿Por qué? - Por las mierdas que has hecho. 99 00:12:53,096 --> 00:12:55,266 - Diez mil euros. -¿Estamos negociando? 100 00:12:55,266 --> 00:12:58,977 No, no sé. Mira, no necesita 50 000 euros. 101 00:12:58,977 --> 00:13:01,480 - Sí, los necesita. -¿Para qué? 102 00:13:01,480 --> 00:13:04,816 Hay un tío persiguiéndola, ya lo viste. 103 00:13:04,816 --> 00:13:09,071 Y está atrapada y demás. 104 00:13:10,572 --> 00:13:12,325 Es que 50 000 no puedo, 105 00:13:12,325 --> 00:13:16,578 - no tendría la conciencia tranquila. -¿Conciencia? 106 00:13:16,578 --> 00:13:19,706 ¿Ahora tienes conciencia? Para esto sí, ¿no? 107 00:13:23,419 --> 00:13:27,173 Hazlo. Dáselo. 108 00:13:28,715 --> 00:13:33,304 ¿Y después qué? ¿Vas a tener una relación con ella? 109 00:13:33,304 --> 00:13:36,765 ¿Por qué no? Me gusta. 110 00:13:36,765 --> 00:13:39,142 Hemos estado hablando de que venga. 111 00:13:40,393 --> 00:13:43,064 Venga ya, Albie. 112 00:13:43,064 --> 00:13:47,234 ¿Cómo vas a sobrevivir siendo tan pardillo? 113 00:13:47,234 --> 00:13:49,362 No soy un pardillo. 114 00:14:02,957 --> 00:14:05,002 Te ayudaré con mamá. 115 00:14:08,005 --> 00:14:12,592 Dame los 50 000 y te ayudo con mamá. 116 00:14:14,677 --> 00:14:17,890 -¿Cómo me vas a ayudar? - No lo sé. 117 00:14:17,890 --> 00:14:24,146 Le diré que te arrepientes muchísimo y que este viaje 118 00:14:24,146 --> 00:14:30,903 no has hecho más que pensar en ella y que parece que has cambiado. 119 00:14:30,903 --> 00:14:35,407 - Le comeré la oreja. -¿Harías eso? 120 00:14:40,579 --> 00:14:43,040 - Buenos días. - Buenos días. 121 00:14:43,040 --> 00:14:45,251 -¿De qué habláis? - De nada. 122 00:14:45,251 --> 00:14:46,961 De nada. 123 00:14:49,714 --> 00:14:54,885 He soñado que íbamos a visitar a nuestros parientes. 124 00:14:56,846 --> 00:15:00,432 Eran un grupo de brujas y nos echaban del pueblo. 125 00:15:13,111 --> 00:15:17,450 Anoche mi madre hizo arancini blancos y rojos. 126 00:15:17,450 --> 00:15:19,952 Riquísimos, te traigo mañana, si quieres. 127 00:15:22,121 --> 00:15:24,706 Perdona, voy a hablar con Valentina. 128 00:15:24,706 --> 00:15:28,919 - Pues eso. Hola. - Hola. 129 00:15:28,919 --> 00:15:31,630 No sabía que estabas, no te he visto llegar. 130 00:15:31,630 --> 00:15:33,840 -¿No? - No. 131 00:15:33,840 --> 00:15:37,469 - He entrado por detrás. - Vale. 132 00:15:41,765 --> 00:15:46,520 ¿Has pensado lo de Rocco? Lo de traerlo aquí. 133 00:15:53,485 --> 00:15:58,323 Sí. Cómo no, claro. Sí, lo traemos de vuelta. 134 00:15:58,323 --> 00:16:00,576 -¿De verdad? - Sí. 135 00:16:00,576 --> 00:16:04,914 Muchísimas gracias. De verdad. No te vas a arrepentir. 136 00:16:04,914 --> 00:16:06,957 Seremos muy profesionales. 137 00:16:06,957 --> 00:16:08,333 Seremos buenísimos. 138 00:16:12,629 --> 00:16:18,219 Salvatore. 139 00:16:18,219 --> 00:16:23,723 Perdona. Salvatore, tengo que pedirte que vuelvas a la playa. 140 00:16:23,723 --> 00:16:27,894 No paras de intentar ligar con una chica que podría ser tu hija, 141 00:16:27,894 --> 00:16:29,522 la haces sentir incómoda. 142 00:16:29,522 --> 00:16:32,065 Vete a la playa y dile a Rocco que vuelva. 143 00:16:32,065 --> 00:16:34,317 - Gracias. - Perdóname, Valentina. 144 00:16:34,317 --> 00:16:37,196 El otro día a la playa, después a la recepción. 145 00:16:37,196 --> 00:16:38,906 Y mañana, ¿qué? 146 00:16:38,906 --> 00:16:43,284 A la cocina a lavar los platos. Venga. Vete. 147 00:16:43,284 --> 00:16:48,332 Vete, Salvatore. Vamos. 148 00:17:33,169 --> 00:17:36,756 ¿Hola? ¿Hay alguien? 149 00:18:00,612 --> 00:18:01,905 ¿Qué haces? 150 00:18:03,239 --> 00:18:05,159 - Hola. - Hola. 151 00:18:05,159 --> 00:18:10,915 Anoche entré aquí y vi esta foto. 152 00:18:10,915 --> 00:18:16,294 Pensé que lo había soñado, pero aquí está. 153 00:18:16,294 --> 00:18:21,424 -¿Quién es? - Steve. 154 00:18:24,886 --> 00:18:26,847 Caí por casualidad en su granja 155 00:18:26,847 --> 00:18:30,518 cuando vagabundeaba creyéndome Kerouac. 156 00:18:31,769 --> 00:18:36,022 Pescábamos con mosca y tomábamos ácido juntos. 157 00:18:36,022 --> 00:18:39,734 -¿Qué le pasó? - No lo sé. 158 00:18:39,734 --> 00:18:43,489 Perdimos el contacto, hace décadas que no hablamos. 159 00:18:43,489 --> 00:18:48,618 Dios. Es que es clavadísimo a Greg. 160 00:18:48,618 --> 00:18:51,580 -¿A Greg? - Mi marido. 161 00:18:51,580 --> 00:18:53,624 Pero con pelo. 162 00:18:57,003 --> 00:18:58,587 El parecido es increíble. 163 00:19:00,381 --> 00:19:04,509 Nos vamos. Hay que estar en el muelle en media hora. 164 00:19:04,509 --> 00:19:09,098 Matteo se queda, por desgracia, pero quería despedirse de ti. 165 00:19:09,098 --> 00:19:14,020 - Adiós, Tanya. - Ay, qué pena, Matteo. 166 00:19:15,937 --> 00:19:21,359 - Buena suerte. - Gracias. 167 00:19:21,359 --> 00:19:24,905 -¿Nos vamos? - Sí. Se ha echado a llorar. 168 00:19:24,905 --> 00:19:28,158 Los italianos se alteran fácilmente. 169 00:20:00,732 --> 00:20:02,234 ¿Qué pasa? 170 00:20:03,569 --> 00:20:07,114 - Te lo has tirado. -¿Qué? 171 00:20:07,114 --> 00:20:08,907 Sé lo que has hecho. 172 00:20:08,907 --> 00:20:12,202 Te lo has follado para vengarte, pero no había hecho nada. 173 00:20:13,454 --> 00:20:15,872 -¿Estás bien? - Sé que has hecho algo. 174 00:20:15,872 --> 00:20:19,627 - Pues no. - Mientes. Y no se te da bien. 175 00:20:20,794 --> 00:20:23,463 Porque nunca miento, no es mentira. 176 00:20:23,463 --> 00:20:26,841 Lo has llamado imbécil en el desayuno. 177 00:20:26,841 --> 00:20:30,137 Está claro. No se lo hubieras llamado sin hacer nada. 178 00:20:30,137 --> 00:20:33,348 - No tiene sentido. - No me jodas, Harper. 179 00:20:33,348 --> 00:20:36,976 Puedo perdonarte, pero sé sincera. Te vi en el bar, joder. 180 00:20:36,976 --> 00:20:38,603 -¿En qué bar? - Ya lo sabes. 181 00:20:38,603 --> 00:20:41,689 Me quedé y vosotros os fuisteis a tomar chupitos 182 00:20:41,689 --> 00:20:45,444 y a cuchichear. Y, al llegar, la puerta tenía el pestillo puesto. 183 00:20:45,444 --> 00:20:49,198 -¿Por qué estaba puesto? - No lo sé. 184 00:20:51,408 --> 00:20:54,953 - Ya, claro. - Que no lo sé. 185 00:20:54,953 --> 00:20:59,124 Te estás rayando. Ni que hubieras encontrado un condón. 186 00:20:59,124 --> 00:21:02,962 La diferencia es que yo no hice nada, ¿sabes? 187 00:21:04,087 --> 00:21:06,506 -¿Cómo quieres que lo sepa? - Te lo dije. 188 00:21:06,506 --> 00:21:09,592 Me preguntaste y te lo dije. Te dije la verdad. 189 00:21:09,592 --> 00:21:12,721 Y yo te estoy diciendo que no hice nada, ¿vale? 190 00:21:12,721 --> 00:21:15,683 ¿No he sido sincera siempre contigo? 191 00:21:23,274 --> 00:21:26,652 Sí. Pero ahora estás mintiendo. 192 00:21:29,446 --> 00:21:33,159 - Ethan, vete a la mierda. - Sé sincera conmigo. 193 00:21:34,493 --> 00:21:37,330 Sé sincera conmigo. Cuéntame qué pasó. 194 00:21:38,873 --> 00:21:42,376 No puedo pasar página hasta que me digas toda la verdad. 195 00:21:58,892 --> 00:22:01,020 Vale. 196 00:22:06,067 --> 00:22:11,238 Vale, nos tomamos unos chupitos. 197 00:22:14,824 --> 00:22:18,119 Y, sí, estaba muy enfadada por lo de las putas 198 00:22:18,119 --> 00:22:21,123 - y el condón y demás. -¿Y qué más? 199 00:22:22,540 --> 00:22:23,833 Y después... 200 00:22:26,711 --> 00:22:30,423 Y después dijo: "Vamos arriba". 201 00:22:32,258 --> 00:22:38,099 La noche anterior, durante la cena, por debajo de la mesa, me... 202 00:22:38,099 --> 00:22:42,394 no paraba de tocarme la pierna, no sé. Estaba borracha, ya lo sabes. 203 00:22:43,686 --> 00:22:49,734 Así que subimos y lo dejé entrar. 204 00:22:50,861 --> 00:22:52,446 Fue él quien cerró. 205 00:22:58,411 --> 00:23:00,662 Y me besó. 206 00:23:06,544 --> 00:23:09,796 Pero nada más, ¿vale? Llegaste justo después. 207 00:23:09,796 --> 00:23:13,466 Cruzó por la puerta. Me besó durante dos segundos. 208 00:23:13,466 --> 00:23:16,387 No fue nada. Y estaba borracha. 209 00:23:16,387 --> 00:23:19,472 Y ni siquiera me atrae, es asqueroso. 210 00:23:19,472 --> 00:23:23,852 Fue una gilipollez de borrachera sin importancia. 211 00:23:23,852 --> 00:23:28,523 Y me arrepentí de inmediato, ¿vale? Eso es todo. 212 00:23:31,651 --> 00:23:33,528 Así que no fue por el sombrero. 213 00:23:35,822 --> 00:23:37,283 ¿El sombrero? 214 00:23:37,283 --> 00:23:40,453 Me dijiste que habías venido a buscar un puto sombrero. 215 00:23:43,872 --> 00:23:47,710 - No tiene gracia. - Ya lo sé. 216 00:23:49,795 --> 00:23:51,713 No, no subí a por el sombrero. 217 00:23:55,091 --> 00:23:58,679 Pero no pasó nada. Fue una gilipollez sin importancia. 218 00:23:58,679 --> 00:24:00,055 Sin importancia ninguna. 219 00:24:01,974 --> 00:24:05,810 Y el problema real es que yo sigo sin atraerte. 220 00:24:07,645 --> 00:24:09,439 No quieres acostarte conmigo. 221 00:24:09,439 --> 00:24:11,858 Buscas excusas, prefieres ver porno. 222 00:24:11,858 --> 00:24:15,279 Ese es el problema. No que Cameron me besara dos segundos. 223 00:24:16,405 --> 00:24:18,407 Sigues mintiendo. 224 00:24:20,284 --> 00:24:23,204 - No es verdad. - Sí lo es. 225 00:24:23,204 --> 00:24:27,457 Subí como 10 minutos después y dices que solo os besasteis. 226 00:24:27,457 --> 00:24:31,295 - Lo estás minimizando. - Estábamos borrachos, nos perdimos. 227 00:24:31,295 --> 00:24:33,671 - Ni de coña. Es mentira. - No es verdad. 228 00:24:33,671 --> 00:24:36,384 - Deja de mentirme, por favor. - Te lo juro. 229 00:24:36,384 --> 00:24:38,718 Vale, no te lo follaste, ¿qué pasó? 230 00:24:38,718 --> 00:24:40,804 ¿Se la comiste? ¿Una mamada? 231 00:24:40,804 --> 00:24:44,266 -¿Se la sacó? - No. ¿Qué? 232 00:24:45,392 --> 00:24:47,519 Me estás mintiendo. 233 00:24:49,980 --> 00:24:52,232 Te he contado lo que pasó. Ya no... 234 00:24:52,232 --> 00:24:53,983 No sé qué coño pasó, 235 00:24:53,983 --> 00:24:56,195 pero sé que intentó follarte. 236 00:24:59,572 --> 00:25:01,324 ¿A dónde vas? 237 00:25:05,079 --> 00:25:11,669 - Voy. Hola, Ethan. ¿Qué pasa? -¿Dónde coño está Cameron? 238 00:25:11,669 --> 00:25:15,089 En la playa, echándose unos largos. ¿Va todo bien? 239 00:25:55,086 --> 00:25:56,672 ¡Cameron! 240 00:25:58,090 --> 00:25:59,674 ¡Cameron! 241 00:26:02,762 --> 00:26:05,221 Oye. 242 00:26:05,221 --> 00:26:06,806 Hola, tío, ¿qué pasa? 243 00:26:06,806 --> 00:26:09,268 -¿Te has intentado tirar a mi mujer? -¿Qué? 244 00:26:10,393 --> 00:26:13,021 ¿Estás intentando follarte a mi mujer? 245 00:26:13,021 --> 00:26:14,856 No sé de qué coño me hablas. 246 00:26:14,856 --> 00:26:16,776 ¿Por eso nos invitaste? 247 00:26:16,776 --> 00:26:19,027 ¿Te crees que te he invitado para eso? 248 00:26:19,027 --> 00:26:21,071 ¿Es porque gano más que tú? 249 00:26:21,071 --> 00:26:23,198 ¿Para sentirte mejor contigo mismo? 250 00:26:23,198 --> 00:26:25,993 - Somos amigos. Me alegro por ti. - No me toques. 251 00:26:25,993 --> 00:26:28,370 No somos amigos y no es cualquiera, 252 00:26:28,370 --> 00:26:29,913 - es mi mujer. - Venga. 253 00:26:29,913 --> 00:26:32,332 Tu amigo no intenta follarse a tu mujer. 254 00:26:32,332 --> 00:26:33,917 Estás de la olla. 255 00:26:59,360 --> 00:27:01,153 Suéltalo. 256 00:27:08,535 --> 00:27:09,911 ¿Qué coño haces? 257 00:27:25,886 --> 00:27:28,222 ¡Parad! 258 00:27:29,347 --> 00:27:31,182 ¡Déjanos! 259 00:27:33,144 --> 00:27:36,229 Venga, tío, para ya. 260 00:28:25,737 --> 00:28:28,407 Sigo rayada con dónde estará mi móvil. 261 00:28:30,200 --> 00:28:31,493 Es que... 262 00:28:33,412 --> 00:28:35,956 Yo creo que aparecerá. 263 00:28:35,956 --> 00:28:38,708 Pero lo necesito ya. 264 00:28:38,708 --> 00:28:42,004 He venido por trabajo, es mi jefa, tengo que llamar. 265 00:28:42,004 --> 00:28:44,674 No puede hablar, está en el barco. 266 00:28:44,674 --> 00:28:46,049 ¿De verdad? 267 00:28:48,134 --> 00:28:49,887 Volviendo a Taormina. 268 00:28:52,597 --> 00:28:56,852 ¿Y yo qué? ¿Cómo vuelvo yo? 269 00:28:56,852 --> 00:28:58,729 Te llevo yo en coche. 270 00:28:58,729 --> 00:29:03,067 Pensé que te gustaría, es nuestro último día juntos. 271 00:29:03,067 --> 00:29:05,486 Quiero enseñarte la isla. 272 00:29:05,486 --> 00:29:08,488 ¿No estarás satisfecha después? 273 00:29:10,323 --> 00:29:11,993 Vale. 274 00:29:13,285 --> 00:29:15,413 Voy a plantar un pino 275 00:29:16,538 --> 00:29:21,877 y después te pido una copa, porque necesitas... 276 00:29:21,877 --> 00:29:23,921 tranquillo. 277 00:29:25,672 --> 00:29:27,341 ¿Vale? 278 00:29:40,896 --> 00:29:46,068 Qué vida os pegáis. El yate, la villa... 279 00:29:46,068 --> 00:29:49,154 Todo lo que tienes es una obra de arte. 280 00:29:52,074 --> 00:29:56,745 Hay muchos palazzi en Sicilia que están en ruinas. 281 00:29:56,745 --> 00:30:00,249 Nos pasamos media vida recaudando dinero para evitar 282 00:30:00,249 --> 00:30:02,251 que se pierdan, ¿verdad, Didier? 283 00:30:02,251 --> 00:30:04,837 Yo hago lo mismo en el sur de Francia. 284 00:30:04,837 --> 00:30:06,672 Nobleza obliga. 285 00:30:06,672 --> 00:30:11,051 Ya. Y hay muy poca gente a la que le importen esos edificios. 286 00:30:12,178 --> 00:30:15,138 Nosotros duramos poco, nuestras casas perduran. 287 00:30:15,138 --> 00:30:18,641 Debemos cuidarlas bien. Me alegra que estés de acuerdo. 288 00:30:18,641 --> 00:30:21,978 Esperad. 289 00:30:21,978 --> 00:30:24,732 No suele haber cobertura en pleno mar. 290 00:30:25,857 --> 00:30:27,400 ¿Diga? 291 00:30:27,400 --> 00:30:29,069 ¿Portia? 292 00:30:29,069 --> 00:30:30,988 Portia, no te oigo, espera. 293 00:30:30,988 --> 00:30:32,573 Espera. Perdón. 294 00:30:38,620 --> 00:30:41,539 ¿De quién es este número? 295 00:30:41,539 --> 00:30:43,375 De Jack. 296 00:30:43,375 --> 00:30:46,087 He perdido el móvil. Tengo la sensación 297 00:30:46,087 --> 00:30:48,254 de que me lo ha quitado o algo. 298 00:30:48,254 --> 00:30:51,342 Ya, no me sorprendería. 299 00:30:51,342 --> 00:30:55,721 Oye, Portia, sé que te gusta mucho, pero... 300 00:30:57,430 --> 00:31:02,770 Me di un paseo por la villa la otra noche y... 301 00:31:02,770 --> 00:31:04,397 bueno... 302 00:31:06,107 --> 00:31:10,277 vi a Jack con su tío y estaban... 303 00:31:11,404 --> 00:31:13,489 estaban desnudos y eso. 304 00:31:15,615 --> 00:31:18,576 ¿Desnudos? ¿Haciendo qué? 305 00:31:18,576 --> 00:31:20,496 Pues... 306 00:31:21,621 --> 00:31:24,458 Estaba follándose a su tío. 307 00:31:26,711 --> 00:31:28,169 ¿Qué? 308 00:31:28,169 --> 00:31:31,173 No me sentí capaz de contártelo. 309 00:31:32,298 --> 00:31:34,467 ¿Portia? 310 00:31:34,467 --> 00:31:37,262 -¿Portia? - Sí. 311 00:31:37,262 --> 00:31:40,266 Sí... 312 00:31:40,266 --> 00:31:42,643 Me parece que pasa algo raro. 313 00:31:42,643 --> 00:31:45,563 -¿Raro de qué? - No lo sé. 314 00:31:45,563 --> 00:31:50,151 Tengo un presentimiento de que va a pasar algo malo. 315 00:31:50,151 --> 00:31:51,693 ¿A ti o a mí? 316 00:31:51,693 --> 00:31:53,362 Anoche se emborrachó mucho 317 00:31:53,362 --> 00:31:58,576 y me dijo que Quentin no tiene dinero y que casi pierde la casa 318 00:31:58,576 --> 00:32:01,870 y que le iba a caer dinero del cielo o algo así 319 00:32:01,870 --> 00:32:05,374 - y que Jack lo ayudaba. - No tiene sentido. 320 00:32:05,374 --> 00:32:08,585 Estoy en su yate ahora mismo. 321 00:32:08,585 --> 00:32:10,296 - Tiene dinero. - Ya. 322 00:32:10,296 --> 00:32:14,467 Es que tengo un presentimiento horrible. 323 00:32:23,267 --> 00:32:26,603 Espera. 324 00:32:26,603 --> 00:32:29,023 Sí que pasó algo raro anoche. 325 00:32:30,149 --> 00:32:33,277 -¿Qué? - Estaba en su cuarto 326 00:32:33,277 --> 00:32:37,781 y había una foto de un hombre en su mesa. 327 00:32:39,283 --> 00:32:42,036 Y es clavadito a Greg. 328 00:32:42,036 --> 00:32:44,079 ¿A Greg? ¿Había una foto de Greg? 329 00:32:44,079 --> 00:32:45,998 Pero no podía ser él. 330 00:32:45,998 --> 00:32:49,250 No conoce a gais en Sicilia. 331 00:32:51,628 --> 00:32:55,548 Pero insistió en que viniéramos a Sicilia. 332 00:32:58,927 --> 00:33:01,889 La separación de bienes. 333 00:33:01,889 --> 00:33:03,933 ¿Qué le pasa? 334 00:33:03,933 --> 00:33:07,395 Si nos divorciamos, no le quedará nada. 335 00:33:08,520 --> 00:33:11,356 Pero si... 336 00:33:11,356 --> 00:33:13,317 -¿Si qué? - Si... 337 00:33:15,236 --> 00:33:16,569 ¿Si mueres? 338 00:33:18,446 --> 00:33:22,034 - No puede ser. - Tanya. 339 00:33:22,034 --> 00:33:23,494 No puede ser. 340 00:33:25,037 --> 00:33:29,457 Nos vemos en Taormina, nos vamos pitando de aquí. 341 00:33:29,457 --> 00:33:33,921 Vale. Pero no te va a pasar nada, Tanya. 342 00:33:33,921 --> 00:33:36,799 Creo que le estamos dando demasiadas vueltas. 343 00:33:36,799 --> 00:33:38,175 Oye. 344 00:33:39,801 --> 00:33:41,386 ¿Portia? 345 00:33:54,775 --> 00:33:56,444 ¿Era una llamada internacional? 346 00:33:57,569 --> 00:33:59,362 Porque cuesta pasta. 347 00:33:59,362 --> 00:34:03,743 Necesito volver a Taormina ahora mismo. 348 00:34:04,868 --> 00:34:08,331 No tienes el vuelo hasta mañana, es nuestro último día juntos. 349 00:34:09,623 --> 00:34:11,792 - Ya. -¿Por qué estás rara? 350 00:34:11,792 --> 00:34:14,837 Tengo que volver ahora mismo. 351 00:34:15,963 --> 00:34:17,465 - Vale. - Sí. 352 00:34:17,465 --> 00:34:19,884 Vas a volver. No hay prisa. 353 00:34:21,009 --> 00:34:24,721 - Venga, que te enseño Sicilia. - Vale, sí. 354 00:34:33,521 --> 00:34:34,940 Hola. 355 00:34:36,067 --> 00:34:37,901 ¿Qué tal está Portia? 356 00:34:37,901 --> 00:34:40,488 ¿Se la ha llevado Hades al inframundo? 357 00:34:44,157 --> 00:34:45,660 Oye... 358 00:34:46,785 --> 00:34:48,953 ¿Cuánto queda para Taormina? 359 00:34:48,953 --> 00:34:50,539 Unas horas. 360 00:34:52,874 --> 00:34:56,045 Disfruta del mar Jónico mientras puedes. 361 00:35:34,582 --> 00:35:36,251 Ethan. 362 00:35:37,794 --> 00:35:39,212 Ven. Siéntate conmigo. 363 00:35:50,558 --> 00:35:52,851 - Hola. - Hola. 364 00:35:56,604 --> 00:35:58,441 ¿Estás bien? 365 00:35:58,441 --> 00:36:01,109 Estos últimos días no parecías tú. 366 00:36:03,029 --> 00:36:04,613 ¿Es por trabajo? 367 00:36:10,786 --> 00:36:12,496 ¿Qué pasa? 368 00:36:15,583 --> 00:36:17,292 ¿Quieres saberlo? 369 00:36:17,292 --> 00:36:19,335 Sí. 370 00:36:23,131 --> 00:36:24,425 Creo... 371 00:36:26,676 --> 00:36:27,970 Es... 372 00:36:29,055 --> 00:36:30,723 ¿Qué crees? 373 00:36:33,642 --> 00:36:36,395 Cameron y Harper. 374 00:36:39,773 --> 00:36:42,234 ¿Qué pasa con ellos? 375 00:36:42,234 --> 00:36:44,402 Que quizá pasara algo. 376 00:37:07,842 --> 00:37:09,928 No creo que tengas que preocuparte. 377 00:37:11,931 --> 00:37:17,936 Nunca sabemos qué piensa o hace la gente. 378 00:37:17,936 --> 00:37:22,775 Aunque estés siempre con alguien, siempre seguirán siendo un misterio. 379 00:37:23,901 --> 00:37:25,568 ¿Sabes? 380 00:37:28,114 --> 00:37:31,659 No tienes que saberlo todo para querer a alguien. 381 00:37:36,079 --> 00:37:40,750 Un poco de misterio es sexi. 382 00:37:43,504 --> 00:37:47,675 Yo soy un misterio para mí misma, me sorprendo constantemente. 383 00:37:52,430 --> 00:37:54,140 Deberías... 384 00:37:54,140 --> 00:37:55,932 Deberías 385 00:37:57,059 --> 00:38:00,187 hacer lo que tengas que hacer 386 00:38:00,187 --> 00:38:04,649 para no sentirte como una víctima de la vida. 387 00:38:06,444 --> 00:38:07,944 ¿Me explico? 388 00:38:11,866 --> 00:38:14,285 Sé creativo. 389 00:38:19,789 --> 00:38:21,916 ¿Ya has ido a Isola Bella? 390 00:38:21,916 --> 00:38:24,420 Quiero ir antes de que volvamos. 391 00:38:29,008 --> 00:38:31,093 Parece muy bonita. 392 00:38:37,599 --> 00:38:39,642 Vamos. 393 00:38:39,642 --> 00:38:41,479 Acompáñame. 394 00:40:29,794 --> 00:40:32,631 Ahora que hemos llegado, ¿podemos bajar? 395 00:40:32,631 --> 00:40:35,593 Se me había ocurrido cenar aquí. 396 00:40:35,593 --> 00:40:38,304 Quiero volver al hotel ya. 397 00:40:38,304 --> 00:40:40,431 ¿Te has aburrido de nosotros? 398 00:40:40,431 --> 00:40:42,766 No... 399 00:40:42,766 --> 00:40:46,311 Es que ya no podemos acercarnos más en el yate. 400 00:40:48,230 --> 00:40:51,442 La buena noticia es que Niccolò, tu amante, 401 00:40:51,442 --> 00:40:53,735 llega esta noche en un bote 402 00:40:53,735 --> 00:40:56,738 para escoltarte personalmente a tierra. 403 00:40:58,616 --> 00:41:00,826 ¿Solo él y yo? 404 00:41:00,826 --> 00:41:03,329 Un último encuentro. 405 00:41:03,329 --> 00:41:05,663 ¿No te gusta la idea? 406 00:41:25,309 --> 00:41:26,811 Hola. 407 00:41:30,271 --> 00:41:31,982 Hola. 408 00:41:34,485 --> 00:41:37,154 - Estás guapísima. - Gracias. 409 00:41:42,617 --> 00:41:44,744 ¿Qué tal tu día? 410 00:41:44,744 --> 00:41:47,039 Muy bien. 411 00:41:47,039 --> 00:41:50,458 -¿Y el tuyo? - Bien. 412 00:41:50,458 --> 00:41:51,836 Y además voy a cantar. 413 00:41:56,924 --> 00:42:00,594 Estaba pensando que, si no tienes prisa esta noche, 414 00:42:03,264 --> 00:42:04,724 podíamos vernos. 415 00:42:04,724 --> 00:42:07,100 Sí, claro. 416 00:42:07,100 --> 00:42:09,061 Vale. 417 00:42:09,061 --> 00:42:12,355 Pero creo que necesitas una lesbiana de verdad como amante. 418 00:42:17,569 --> 00:42:20,531 -¿Tú crees? - Sí. 419 00:42:21,656 --> 00:42:24,993 Conozco a muchas lesbianas que son unos pibones. 420 00:42:24,993 --> 00:42:26,662 Y muchos bares flipantes. 421 00:42:26,662 --> 00:42:30,665 Cuando quieras, Lucia y yo te llevamos. 422 00:42:35,420 --> 00:42:37,464 Vale. 423 00:42:37,464 --> 00:42:41,260 Y esta noche no me importa si nos vemos un ratito. 424 00:42:45,556 --> 00:42:47,390 Hasta luego. 425 00:42:48,808 --> 00:42:50,102 Adiós. 426 00:42:53,605 --> 00:42:55,190 Rocco. 427 00:42:57,776 --> 00:42:59,528 Bienvenido de vuelta. 428 00:43:01,155 --> 00:43:02,657 Gracias, Valentina. 429 00:43:06,452 --> 00:43:08,661 - Sí, soy Valentina. -¡Giuseppe! 430 00:43:08,661 --> 00:43:10,747 Hola. 431 00:43:10,747 --> 00:43:13,250 -¿Cómo estás? - Bienvenido. 432 00:43:13,250 --> 00:43:15,336 ¿Podemos hablar más tarde? 433 00:43:15,336 --> 00:43:19,382 Me han dejado como nuevo y ahora estoy en perfecta forma. 434 00:43:19,382 --> 00:43:20,925 Cuídate. 435 00:43:20,925 --> 00:43:23,969 - Gracias. - Luego hablamos. Adiós. 436 00:43:32,227 --> 00:43:35,064 Hombre, estás vivo. 437 00:43:35,064 --> 00:43:37,024 ¿Tú qué haces aquí? 438 00:43:38,734 --> 00:43:41,195 Estoy a punto de tocar y cantar. 439 00:43:41,195 --> 00:43:44,072 No, tú no cantas. Este es mi piano. 440 00:43:46,951 --> 00:43:48,368 ¿Esta qué hace aquí? 441 00:43:50,286 --> 00:43:52,873 Te ha estado sustituyendo mientras no estabas. 442 00:43:52,873 --> 00:43:56,584 Pues ya me han dado el alta, ya se puede ir. 443 00:43:56,584 --> 00:43:58,211 Mira, Giuseppe... 444 00:44:00,880 --> 00:44:03,508 No, no puedo porque... 445 00:44:03,508 --> 00:44:05,510 le he ofrecido el puesto. 446 00:44:05,510 --> 00:44:10,098 Desde este momento, Mia es nuestra pianista. 447 00:44:14,853 --> 00:44:17,981 Es por los huéspedes, la prefieren a ella. 448 00:44:17,981 --> 00:44:21,276 Lo siento, Giuseppe, la meritocracia es así. 449 00:44:21,276 --> 00:44:23,112 Estás despedido. 450 00:44:26,240 --> 00:44:29,285 ¿Despedido? 451 00:44:29,285 --> 00:44:30,828 Tú no puedes despedirme. 452 00:44:30,828 --> 00:44:34,332 Claro que puedo, soy la directora. 453 00:44:34,332 --> 00:44:36,459 Esto es un complot. 454 00:44:36,459 --> 00:44:39,795 Primero intentas matarme ¿y ahora me quitas el trabajo? 455 00:44:41,255 --> 00:44:43,758 Giuseppe, no me obligues a llamar a seguridad. 456 00:44:45,050 --> 00:44:46,927 - Vete a tomar por culo. - Oye. 457 00:44:49,513 --> 00:44:50,972 - Adiós. - Lo siento. 458 00:44:50,972 --> 00:44:53,768 Ya, sí, lo sientes muchísimo. Esto no se queda así. 459 00:45:12,160 --> 00:45:13,454 ¿Ves? 460 00:45:14,538 --> 00:45:16,624 Te dije que no se lo llevaba la grúa. 461 00:45:27,425 --> 00:45:28,885 Puedes dejarlo ya. 462 00:45:28,885 --> 00:45:31,971 ¿Estoy secuestrada o qué? ¿Qué está pasando? 463 00:45:31,971 --> 00:45:34,224 ¿Qué? ¿A qué viene eso? No. 464 00:45:35,351 --> 00:45:38,104 Sé que me has robado el móvil. 465 00:45:41,232 --> 00:45:43,150 ¿Estás loca? 466 00:45:43,150 --> 00:45:45,486 Por favor, dime la verdad. 467 00:45:45,486 --> 00:45:48,447 Sé que me has mentido y que Quentin no es tu tío. 468 00:45:50,116 --> 00:45:52,034 Sí que es mi tío. 469 00:45:52,034 --> 00:45:55,578 ¿Sí? ¿Te follas a tu tío? 470 00:46:20,771 --> 00:46:22,982 Iba a enseñarte la isla, 471 00:46:24,567 --> 00:46:26,401 pero ya no me apetece. 472 00:46:27,528 --> 00:46:29,446 Voy a llevarte de vuelta. 473 00:46:33,158 --> 00:46:35,911 Puedo coger un taxi. 474 00:46:35,911 --> 00:46:38,664 Son unas dos horas de camino, no puedes pagarlo. 475 00:46:39,789 --> 00:46:43,918 En todo caso, mi tío me hizo prometer que te llevaría. 476 00:46:45,045 --> 00:46:47,965 No querrás meterme en un lío, ¿no? 477 00:46:49,592 --> 00:46:52,553 Déjame hacer mi trabajo, ¿vale? 478 00:46:56,682 --> 00:46:58,516 ¿Por qué soy tu trabajo? 479 00:46:59,935 --> 00:47:02,854 ¿Te ha asignado que me...? 480 00:47:05,315 --> 00:47:06,941 Déjalo estar. 481 00:47:08,068 --> 00:47:09,652 ¿Vale? 482 00:47:47,023 --> 00:47:49,192 Mierda. 483 00:48:06,501 --> 00:48:09,045 Este yate es enorme. 484 00:48:13,884 --> 00:48:16,261 Hola. 485 00:48:16,261 --> 00:48:18,805 - Hola. - Buenas noches, señora. 486 00:48:18,805 --> 00:48:21,516 -¿Hablas inglés? - No. 487 00:48:21,516 --> 00:48:23,310 ¿Nada de inglés? Vale. 488 00:48:24,437 --> 00:48:27,230 ¿Conoces a esos gais? 489 00:48:27,230 --> 00:48:30,026 -¿Conoces a esos gais? -¿Gay? 490 00:48:30,026 --> 00:48:36,030 Sé que parece una locura, pero mi marido conoce a Quentin. 491 00:48:36,030 --> 00:48:37,950 Me ha traído a Sicilia 492 00:48:37,950 --> 00:48:42,245 y se ha marchado para tener una coartada. 493 00:48:42,245 --> 00:48:46,208 Y ahora estos gais me han llevado a Palermo 494 00:48:46,208 --> 00:48:48,419 y me han liado con un hombre 495 00:48:48,419 --> 00:48:50,754 que es de la mafia y va a venir, 496 00:48:50,754 --> 00:48:53,466 creo, a tirarme del barco. 497 00:48:54,592 --> 00:48:58,428 Van a hacerle el trabajo sucio a Greg 498 00:48:58,428 --> 00:49:00,765 porque les va a pagar con mi dinero 499 00:49:00,765 --> 00:49:04,101 para que puedan decorar sus casas o qué sé yo. 500 00:49:04,101 --> 00:49:05,644 Quizá estoy paranoica, 501 00:49:05,644 --> 00:49:10,106 llévame en el yate, llévame a la costa. 502 00:49:10,106 --> 00:49:11,817 Por favor. 503 00:49:11,817 --> 00:49:14,487 Los gais están intentando matarme. 504 00:49:14,487 --> 00:49:16,196 ¿Mi capisci? 505 00:49:16,196 --> 00:49:18,406 -¿Mi capisci? - Sí. 506 00:49:18,406 --> 00:49:19,824 -¿Sí? - Sí. 507 00:49:20,867 --> 00:49:23,078 -¿Sí? - Yo también soy gay. 508 00:49:28,042 --> 00:49:31,128 ¿Qué más da? Somos todos gais. 509 00:49:32,921 --> 00:49:35,174 -¿Eres gay? - Sí. 510 00:49:35,174 --> 00:49:38,760 Sí. Todos somos gais. Todos. 511 00:49:44,016 --> 00:49:46,476 Qué horror. 512 00:50:50,416 --> 00:50:53,085 - Ya. Estaba hinchado. - Sí, toda la cara. 513 00:50:55,378 --> 00:50:59,049 - Espera un segundo. Hola. - Buenas noches. Bienvenidos. 514 00:50:59,049 --> 00:51:02,177 - Cena para dos, creo. - Por supuesto. 515 00:51:27,244 --> 00:51:32,041 -¿Qué les parece aquí? - Sí, perfecta. 516 00:51:35,418 --> 00:51:37,838 - Chicos. - Hola. 517 00:51:37,838 --> 00:51:39,547 No se atreverá. 518 00:51:41,132 --> 00:51:43,218 - Hola. - No os habíamos visto. 519 00:51:43,218 --> 00:51:46,513 -¿Qué tal? -¿No has leído mi mensaje? 520 00:51:46,513 --> 00:51:49,350 - No. - Te acabo de escribir. 521 00:51:49,350 --> 00:51:52,018 ¿Ibais a cenar solos? Es la última noche. 522 00:51:52,018 --> 00:51:53,938 - Eso. - Perdona. 523 00:51:53,938 --> 00:51:57,357 - Tráenos dos platos más. Gracias. - Ahora mismo. 524 00:51:57,357 --> 00:52:02,070 - Y vuestro mejor champán. - Qué bien se está aquí fuera. 525 00:52:10,995 --> 00:52:15,542 Bien. Perdone. 526 00:52:17,210 --> 00:52:19,380 Me han dado el trabajo. Como cantante. 527 00:52:19,380 --> 00:52:25,552 - Felicidades. - Gracias. Muchas gracias. 528 00:52:25,552 --> 00:52:27,430 - Gracias. - De nada. 529 00:52:31,017 --> 00:52:32,392 Lo he hecho. 530 00:52:33,519 --> 00:52:35,146 ¿El qué? 531 00:52:36,313 --> 00:52:38,232 La compensación kármica. 532 00:52:39,358 --> 00:52:45,031 Han transferido el dinero, ya está hecho. Pero no hablemos de ello. 533 00:52:45,031 --> 00:52:47,783 Prefiero fingir que no ha pasado. 534 00:52:51,329 --> 00:52:55,165 Y, aunque no lo hice por eso, quizá en algún momento 535 00:52:55,165 --> 00:52:59,754 podrías hablar con tu madre. 536 00:53:03,548 --> 00:53:05,259 Ya he hablado con ella. 537 00:53:06,593 --> 00:53:08,012 ¿De verdad? 538 00:53:20,024 --> 00:53:21,816 Es un encanto. 539 00:53:26,155 --> 00:53:30,116 Podría ser mi nieta, 540 00:53:31,242 --> 00:53:35,665 pero, cuando me ha abrazado, 541 00:53:36,791 --> 00:53:38,583 me he puesto un poco cachondo. 542 00:53:39,794 --> 00:53:42,838 - Qué vergüenza. - No, es una reacción natural. 543 00:53:44,548 --> 00:53:48,802 Nuestro talón de Aquiles es una polla de Aquiles. 544 00:53:51,930 --> 00:53:55,017 Es como una maldición griega. 545 00:53:59,188 --> 00:54:05,068 Voy a... ¿Puedo saltarme la cena? Os quiero. Gracias. 546 00:54:07,195 --> 00:54:08,738 Te quiero. 547 00:54:13,952 --> 00:54:15,495 ¿Y eso a qué venía? 548 00:54:20,709 --> 00:54:25,922 Bueno, chicos, ha sido un viaje maravilloso. 549 00:54:25,922 --> 00:54:29,885 Quién le hubiera dicho al último mono de alojamiento de Yale 550 00:54:29,885 --> 00:54:32,804 que decidió ponernos a E y a mí en el mismo cuarto 551 00:54:32,804 --> 00:54:35,016 que muchos años más tarde 552 00:54:35,016 --> 00:54:39,770 seguiríamos en la vida del otro. Me parece una pasada, macho. 553 00:54:44,274 --> 00:54:49,904 Y, Harper, me ha encantado conocerte a fondo finalmente. 554 00:54:51,906 --> 00:54:55,911 Y, cariño, gracias por aguantarme. 555 00:54:55,911 --> 00:54:59,623 - Te quiero. - Y yo a ti. Chinchín. 556 00:54:59,623 --> 00:55:03,918 Por la amistad, los viajes y la buena vida. 557 00:55:03,918 --> 00:55:05,587 - Salud. - Salud. 558 00:55:05,587 --> 00:55:09,716 - El año que viene a las Maldivas. - Más buceo y menos pasta. 559 00:55:13,721 --> 00:55:16,307 Tengo buenas noticias. 560 00:55:16,307 --> 00:55:19,142 ¿Qué? 561 00:55:19,142 --> 00:55:21,269 Mira tu cuenta del banco. 562 00:55:52,008 --> 00:55:54,469 Creo que es hora de irnos. 563 00:55:55,595 --> 00:55:58,848 - Voy a por mis cosas. - Vale. 564 00:56:04,814 --> 00:56:07,274 ¿No te gusta la lasaña? 565 00:56:10,069 --> 00:56:11,570 Estoy distraída. 566 00:56:11,570 --> 00:56:14,115 Niccolò distrae bastante, 567 00:56:14,115 --> 00:56:16,701 tienes mucha suerte, nos das mucha envidia. 568 00:56:16,701 --> 00:56:21,455 - Muchísima. - Gracias por presentarnos. 569 00:56:22,581 --> 00:56:25,333 Quería que tu tiempo aquí fuera mágico. 570 00:56:25,333 --> 00:56:27,253 Es lo mínimo que podía hacer. 571 00:56:41,015 --> 00:56:42,893 Ya está. 572 00:56:46,564 --> 00:56:48,566 Estás guapísima. 573 00:56:55,906 --> 00:57:00,827 Bueno, cuando estés lista, Niccolò te puede llevar a Taormina. 574 00:57:02,287 --> 00:57:06,958 Pero ¿y Didier y como se llame? 575 00:57:06,958 --> 00:57:09,586 ¿No tienen que volver al hotel? 576 00:57:09,586 --> 00:57:11,671 Didier y Hugo van a dormir aquí. 577 00:57:11,671 --> 00:57:16,009 Estaréis solos, es muy romántico a la luz de la luna. 578 00:57:19,764 --> 00:57:21,139 ¿Nos vamos? 579 00:57:22,557 --> 00:57:28,647 No, quiero otro vaso de vino blanco. 580 00:57:28,647 --> 00:57:31,734 Tenemos todo el tiempo del mundo. 581 00:58:07,936 --> 00:58:09,438 Ethan. 582 00:58:15,486 --> 00:58:17,404 ¿Qué va a ser de nosotros? 583 01:00:04,136 --> 01:00:05,804 Gracias. 584 01:00:30,079 --> 01:00:35,542 - Hola. - Lo has cogido. ¿Qué tal? 585 01:00:39,337 --> 01:00:42,924 - Te echo de menos. - Mira, no puedo hablar ahora. 586 01:00:42,924 --> 01:00:48,722 Pero llámame cuando hayáis vuelto. 587 01:00:48,722 --> 01:00:51,976 - Vale, sí, lo haré, seguro. - Adiós. 588 01:00:51,976 --> 01:00:54,894 Adiós. 589 01:01:42,317 --> 01:01:44,070 ¿Por qué nos hemos parado aquí? 590 01:01:49,199 --> 01:01:50,658 ¿Jack? 591 01:02:14,682 --> 01:02:16,267 Jack. 592 01:02:18,395 --> 01:02:20,022 ¿Dónde estamos? 593 01:02:24,609 --> 01:02:29,114 Habías dicho que me ibas a llevar a Taormina. 594 01:02:31,450 --> 01:02:33,244 No vamos a Taormina. 595 01:02:35,453 --> 01:02:39,582 Esto es Catania. El aeropuerto está para allá. 596 01:02:46,298 --> 01:02:47,966 ¿Quieres un consejo? 597 01:02:51,219 --> 01:02:54,222 No vayas al hotel. No te quedes por ahí. 598 01:02:54,222 --> 01:02:58,728 Mañana coge el vuelo y vete pitando de Sicilia, ¿vale? 599 01:02:58,728 --> 01:03:03,441 Esta gente es poderosa, no quieres cabrearla. 600 01:03:09,697 --> 01:03:15,160 Oye, sé que eres lista. Más que yo. 601 01:03:17,580 --> 01:03:19,540 No hagas gilipolleces. 602 01:03:21,958 --> 01:03:23,334 Espera. 603 01:04:09,881 --> 01:04:12,467 Bueno, va siendo hora, ¿no crees? 604 01:04:17,932 --> 01:04:20,559 Bueno, tengo que ir al servicio. 605 01:04:20,559 --> 01:04:22,687 Pues ya sabes dónde está. 606 01:04:59,889 --> 01:05:03,686 ¿Tanya? 607 01:05:03,686 --> 01:05:06,146 Tanya, ¿va todo bien? 608 01:05:09,232 --> 01:05:10,734 - Sí. - Tanya. 609 01:05:11,860 --> 01:05:15,406 -¿Tanya? - Sí. 610 01:05:15,406 --> 01:05:18,616 - Tanya. - Sí, un segundo. 611 01:05:18,616 --> 01:05:20,995 Tanya, ¿va todo bien? 612 01:05:23,039 --> 01:05:27,335 -¿Tanya? - Un segundo. 613 01:05:27,335 --> 01:05:33,466 Esto no es el baño, ¿no? Es un camarote. 614 01:05:33,466 --> 01:05:36,843 ¿Necesitas ayuda? ¿Tanya? 615 01:05:36,843 --> 01:05:39,929 - Sí. -¿Podemos entrar? 616 01:05:39,929 --> 01:05:42,640 ¿Podemos hablar? 617 01:06:59,843 --> 01:07:02,470 ¿Greg me está poniendo los cuernos? 618 01:07:06,809 --> 01:07:09,353 Dímelo, sé que lo sabes. 619 01:07:10,896 --> 01:07:12,772 Dímelo. 620 01:07:39,175 --> 01:07:42,552 Mierda. 621 01:07:58,318 --> 01:08:02,156 A ver. No puedo. 622 01:08:03,531 --> 01:08:06,451 ¿Puedo llegar ahí? 623 01:08:09,037 --> 01:08:10,581 No puedo. 624 01:08:14,627 --> 01:08:16,295 No puedo bajar. 625 01:08:25,303 --> 01:08:27,430 No puedo. 626 01:08:37,024 --> 01:08:39,275 Tú puedes. 627 01:13:37,073 --> 01:13:38,408 Hola. 628 01:13:39,827 --> 01:13:41,327 ¿Portia? 629 01:13:41,327 --> 01:13:44,664 - Hola. - Hola. 630 01:13:46,624 --> 01:13:49,170 ¿Dónde están tu padre y tu abuelo? 631 01:13:49,170 --> 01:13:53,299 Están ahí. 632 01:13:55,133 --> 01:13:56,427 ¿Y tu jefa? 633 01:13:57,927 --> 01:14:01,557 No me coge el móvil. 634 01:14:03,391 --> 01:14:05,811 ¿Te has enterado de que se ha ahogado alguien? 635 01:14:09,106 --> 01:14:12,318 -¿Sabes quién? - No, es una locura. 636 01:14:12,318 --> 01:14:16,029 Han encontrado cadáveres en un yate también. 637 01:14:24,371 --> 01:14:25,748 ¿Qué tal por Palermo? 638 01:14:27,457 --> 01:14:29,085 No demasiado bien. 639 01:14:31,252 --> 01:14:33,005 ¿Y el chico ese? 640 01:14:34,672 --> 01:14:35,966 Está mal de la cabeza. 641 01:14:37,259 --> 01:14:43,516 - Sí. ¿Y la chica que...? - Se ha aprovechado de mí. 642 01:14:48,061 --> 01:14:49,522 Así que... 643 01:14:53,316 --> 01:14:54,777 ¿Me das tu número? 644 01:14:54,777 --> 01:14:59,907 - Sí, cómo no. - Escríbelo tú, mejor. 645 01:14:59,907 --> 01:15:02,534 - Lo mismo digo. - Vale. 646 01:15:55,003 --> 01:15:59,090 Traducción: Herminia Páez Prado Iyuno