1 00:02:40,077 --> 00:02:42,546 Oye, tienes que irte a dormir, ¿sí? 2 00:02:42,546 --> 00:02:44,048 Es muy tarde allá. 3 00:02:44,048 --> 00:02:45,416 -¿Puedes...? -¿Y papi? 4 00:02:45,416 --> 00:02:48,686 -¿Puedes darle el teléfono a la abuela? - Quiero a papi. 5 00:02:48,686 --> 00:02:50,054 Ca... ¿Cameron? 6 00:02:51,989 --> 00:02:54,658 - Oye, ¿Cam? -¿Dónde está papi? 7 00:02:54,658 --> 00:02:57,561 -¿Cameron? - Papi. 8 00:02:57,561 --> 00:02:58,562 Cameron. 9 00:03:03,234 --> 00:03:05,035 -Él quiere hablar contigo. - Sí. 10 00:03:06,170 --> 00:03:08,072 - Hola, amigo. ¿Cómo estás? - Bien. 11 00:03:08,072 --> 00:03:09,940 Te queremos. ¡Nos vemos mañana! 12 00:03:14,945 --> 00:03:16,480 Te ayudaré. 13 00:03:20,618 --> 00:03:21,919 No quiero que te vayas. 14 00:03:29,026 --> 00:03:31,028 Nena, puedes venir a Los Ángeles. 15 00:03:32,763 --> 00:03:35,132 Quiero que vengas a Los Ángeles. 16 00:03:36,934 --> 00:03:37,868 ¿Qué dices? 17 00:03:39,937 --> 00:03:42,540 Quiero que vengas a Los Ángeles. 18 00:05:12,096 --> 00:05:13,030 Buenos días. 19 00:05:16,867 --> 00:05:19,203 Aquí está. 20 00:05:20,037 --> 00:05:23,507 La nueva diva de Palermo. 21 00:05:24,575 --> 00:05:27,277 -¿Quieres café? - Me encantaría. Gracias. 22 00:05:27,645 --> 00:05:29,246 - Hugo. - De acuerdo. 23 00:05:29,913 --> 00:05:35,119 ¿Y cómo estuvo Niccolo? 24 00:05:35,786 --> 00:05:39,189 Toda la noche fue como un sueño. 25 00:05:39,189 --> 00:05:42,092 Queríamos que tuvieras la despedida perfecta. 26 00:05:42,092 --> 00:05:44,828 Despedida. ¿Qué? 27 00:05:44,828 --> 00:05:48,032 Debemos irnos de Villa Pisano y llevarte de vuelta a Taormina. 28 00:05:49,833 --> 00:05:51,735 Desearía poder agarrarlos, 29 00:05:51,735 --> 00:05:54,772 doblarlos en mi maleta y llevarlos conmigo. 30 00:05:54,772 --> 00:05:56,006 Sí. 31 00:05:56,006 --> 00:05:57,675 Probablemente quepamos. 32 00:05:59,610 --> 00:06:00,711 Eso es verdad. 33 00:06:00,711 --> 00:06:05,983 Es maravilloso poder tener... Una nueva amiga tan tarde en la vida. 34 00:06:07,384 --> 00:06:08,686 ¿"Tarde en la vida"? 35 00:06:12,156 --> 00:06:13,757 Es un dicho francés. 36 00:06:13,757 --> 00:06:14,992 Tard dans la vie. 37 00:06:15,693 --> 00:06:17,127 Tarde. Sí, es un... 38 00:06:17,127 --> 00:06:18,328 - Entiendo. - ...dicho francés. 39 00:06:18,696 --> 00:06:20,631 Hay muchos dichos franceses. 40 00:06:21,765 --> 00:06:24,301 Oigan, ¿alguien ha visto a Portia? 41 00:06:24,301 --> 00:06:25,736 -¿Está aquí? - No. 42 00:06:25,736 --> 00:06:27,137 ¿Alguien la vio en la fiesta? 43 00:06:27,137 --> 00:06:30,007 Debe estar deambulando por los campos con Jack. 44 00:06:30,007 --> 00:06:33,277 Siempre me pasa. Tengo mala suerte con mis asistentes. 45 00:06:33,644 --> 00:06:36,146 Se convierten en mis jefes. 46 00:06:36,146 --> 00:06:39,683 Empiezan a darme órdenes y yo debo obedecerles. 47 00:06:39,683 --> 00:06:43,220 Empiezan a robar mis medicamentos... 48 00:06:44,254 --> 00:06:45,756 Y luego desaparecen. 49 00:06:45,756 --> 00:06:47,658 Eso es lo que me pasa. 50 00:07:21,792 --> 00:07:25,829 -¿Qué haces? - No encuentro mi teléfono. ¿Dónde está? 51 00:07:25,829 --> 00:07:26,964 ¿Cómo voy a saberlo? 52 00:07:26,964 --> 00:07:30,334 Lo puse a cargar toda la noche. Estaba aquí. Así que... 53 00:07:30,334 --> 00:07:32,269 Lo encontrarás. Debe estar en algún lado. 54 00:07:32,269 --> 00:07:35,105 - Vuelve a la cama. - Lo necesito. Debo llamar a Tanya. 55 00:07:35,973 --> 00:07:38,142 Está bien. Le escribí a mi tío. 56 00:07:41,211 --> 00:07:42,179 Todo está bien. 57 00:07:46,350 --> 00:07:47,284 Ven. 58 00:07:51,955 --> 00:07:53,791 Todo va a estar bien. 59 00:07:58,428 --> 00:08:00,164 Eso de mi teléfono es muy raro. 60 00:08:02,566 --> 00:08:04,268 Tal vez lo dejaste en el bar. 61 00:08:07,504 --> 00:08:08,405 No, yo... 62 00:08:09,306 --> 00:08:11,942 definitivamente lo tenía anoche porque yo estaba... 63 00:08:12,776 --> 00:08:15,245 tratando de encontrarte en Instagram y no podía. 64 00:08:17,247 --> 00:08:18,715 No estoy en esa mierda. 65 00:08:20,417 --> 00:08:21,885 ¿Ni siquiera en Instagram? 66 00:08:54,818 --> 00:08:56,820 Cielos. Buenos días. 67 00:08:56,820 --> 00:09:01,358 ¡Qué pasa! ¡Nunca entres a un cuarto sin tocar primero! 68 00:09:02,059 --> 00:09:03,460 ¿No te lo han enseñado? 69 00:09:09,533 --> 00:09:10,467 ¡Vaya! ¡Es muy tarde! 70 00:09:19,042 --> 00:09:20,244 No encuentro mi ropa interior. 71 00:09:21,144 --> 00:09:22,346 ¿Dónde mierda está? 72 00:09:22,346 --> 00:09:23,981 ¿Dónde está mi ropa interior? 73 00:09:25,115 --> 00:09:26,850 Al diablo, me las arreglaré sin ella. 74 00:09:29,186 --> 00:09:30,454 Valentina... 75 00:09:31,922 --> 00:09:33,457 ¿Te gustó lo de anoche? 76 00:09:35,359 --> 00:09:37,160 Eres buena. 77 00:09:40,097 --> 00:09:41,498 En serio. 78 00:09:57,147 --> 00:10:00,484 Parece que le dio un ataque de rabia en el trabajo. 79 00:10:00,484 --> 00:10:01,919 -¿Rabia? ¿Adam? - Sí. 80 00:10:01,919 --> 00:10:04,955 Lanzó un yogur a la cara de su asistente. 81 00:10:04,955 --> 00:10:07,424 ¿Lo despidieron por tirar un yogur? Cielos. 82 00:10:07,424 --> 00:10:09,359 No puedes tirar yogur a alguien en la cara. 83 00:10:09,359 --> 00:10:11,261 Es su asistente. ¿A quién le importa? 84 00:10:11,261 --> 00:10:13,563 Me encontré con su esposa en el gimnasio. Es horrible. 85 00:10:13,563 --> 00:10:14,932 Dios mío. 86 00:10:14,932 --> 00:10:16,366 Dos hijos en una escuela privada. 87 00:10:17,601 --> 00:10:20,537 - Su familia puede ayudarlos, pero... - Dios mío. 88 00:10:20,904 --> 00:10:22,839 ¿Desde cuándo las monjas controlan el mundo? 89 00:10:23,307 --> 00:10:26,944 Ya ni siquiera se supone que tengas éxito, ¿no? 90 00:10:26,944 --> 00:10:30,113 Porque si tienes éxito, podrías hacer que alguien se sienta mal. 91 00:10:30,113 --> 00:10:33,884 Podrías dañar a todos los tristes perdedores del mundo. 92 00:10:34,484 --> 00:10:36,053 Eres un idiota. 93 00:11:06,550 --> 00:11:08,218 - Hola. - Hola. 94 00:11:08,218 --> 00:11:10,253 -¿Cómo dormiste? - Bien. 95 00:11:11,388 --> 00:11:12,589 -¿Papá? -¿Sí? 96 00:11:18,462 --> 00:11:20,497 Necesito 50 mil euros. 97 00:11:23,633 --> 00:11:25,202 ¿Cincuenta mil euros? 98 00:11:26,970 --> 00:11:27,871 ¿Para qué? 99 00:11:31,908 --> 00:11:33,410 No. No para esa chica. 100 00:11:36,213 --> 00:11:37,147 Pues olvídalo. 101 00:11:38,115 --> 00:11:39,616 Tengo toda la información de las cuentas, 102 00:11:39,983 --> 00:11:44,221 así que puedes llamar a tu contador y pedirle que te transfiera el dinero. 103 00:11:44,221 --> 00:11:47,024 Sí. Claro. Lo llamaré ahora mismo. Sí. Dame el... 104 00:11:49,426 --> 00:11:50,360 No. 105 00:11:54,498 --> 00:11:57,300 -¿Qué? - Puedes hacer que la vida de alguien... 106 00:11:57,300 --> 00:11:58,568 ¿Cincuenta mil euros? 107 00:11:58,568 --> 00:12:01,238 ¿Y solo conoces a esta chica desde hace tres días? 108 00:12:01,238 --> 00:12:02,406 ¿Y qué? 109 00:12:02,406 --> 00:12:04,374 Vamos, Albie. Sé realista. 110 00:12:05,275 --> 00:12:08,378 Mucha gente necesita ayuda en el mundo. No soy una ONG. 111 00:12:08,378 --> 00:12:09,646 No lo necesitas. 112 00:12:09,646 --> 00:12:11,214 Eso no es nada para ti. 113 00:12:11,214 --> 00:12:14,384 No. No es nada para ti porque no trabajas por dinero. 114 00:12:15,519 --> 00:12:17,320 No es nada para ti. 115 00:12:19,723 --> 00:12:21,691 ¿Vas a ir por la vida tratando de rescatar 116 00:12:21,691 --> 00:12:23,527 a cada chica desesperada que se te cruce? 117 00:12:23,527 --> 00:12:24,661 Tal vez. Sí. 118 00:12:25,028 --> 00:12:26,430 Pues buena suerte con eso. 119 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 No esperes que te subsidie. 120 00:12:30,667 --> 00:12:34,271 Considéralo un pago kármico. 121 00:12:35,372 --> 00:12:37,074 -¿Un pago kármico? - Sí. 122 00:12:38,642 --> 00:12:41,278 -¿Por qué? - Por toda la mierda que has hecho. 123 00:12:53,190 --> 00:12:54,257 Diez mil euros. 124 00:12:54,257 --> 00:12:56,426 -¿Estamos negociando? - No. No lo sé. 125 00:12:56,426 --> 00:12:59,129 Digo... Ella no necesita 50 mil euros. 126 00:12:59,129 --> 00:13:01,465 - Claro que sí. -¿Por qué los necesita? 127 00:13:01,465 --> 00:13:04,134 Hay un tipo que la acosa. Lo viste. 128 00:13:05,068 --> 00:13:09,139 Y ella está atrapada, y... lo que sea. 129 00:13:10,574 --> 00:13:12,409 Cincuenta mil dólares. No puedo. 130 00:13:12,409 --> 00:13:15,712 Nunca podría... En mi sano juicio... 131 00:13:16,079 --> 00:13:19,649 ¿Juicio? ¿Ahora tienes juicio? 132 00:13:23,453 --> 00:13:24,621 Solo hazlo. 133 00:13:25,388 --> 00:13:26,456 Solo dámelos. 134 00:13:28,692 --> 00:13:32,462 ¿Y luego qué? ¿Vas a tener algún tipo de relación con esta chica? 135 00:13:33,430 --> 00:13:36,099 ¿Por qué no? Me gusta. 136 00:13:36,800 --> 00:13:39,236 Hemos hablado de que venga a visitar Los Ángeles. 137 00:13:40,437 --> 00:13:42,305 Por favor, Albie. 138 00:13:43,173 --> 00:13:47,110 ¿Cómo vas a tener éxito en la vida si eres tan ingenuo? 139 00:13:47,677 --> 00:13:48,678 No soy ingenuo. 140 00:14:02,893 --> 00:14:04,327 Te ayudaré con mamá. 141 00:14:07,898 --> 00:14:12,068 Dame 50 y te ayudaré con mamá. 142 00:14:14,704 --> 00:14:16,673 -¿Cómo me ayudarás? - No lo sé. 143 00:14:18,141 --> 00:14:21,178 Le diré cuánto lo lamentas... 144 00:14:22,312 --> 00:14:26,249 y que en todo el viaje solo pensaste en ella, 145 00:14:26,249 --> 00:14:29,553 y cómo parece que realmente has cambiado. 146 00:14:31,154 --> 00:14:32,088 Bla, bla, bla. 147 00:14:33,456 --> 00:14:34,491 ¿Harías eso? 148 00:14:40,597 --> 00:14:42,566 - Buenos días. - Buenos días. 149 00:14:43,233 --> 00:14:44,668 -¿De qué estamos hablando? - De nada. 150 00:14:45,335 --> 00:14:46,269 De nada. 151 00:14:49,639 --> 00:14:54,778 Soñé que íbamos a visitar a nuestros parientes. 152 00:14:56,713 --> 00:15:00,150 Resultó que eran unas desquiciadas y nos echaron de la ciudad. 153 00:15:13,396 --> 00:15:15,899 Anoche mi madre hizo arancinis, 154 00:15:16,266 --> 00:15:17,467 blancos y rojos. 155 00:15:17,467 --> 00:15:19,903 Deliciosos. Si quieres, mañana te traigo. 156 00:15:22,639 --> 00:15:24,741 Disculpe, necesito hablar con Valentina. 157 00:15:24,741 --> 00:15:25,742 Está bien. 158 00:15:26,943 --> 00:15:28,478 - Hola. - Hola. 159 00:15:28,945 --> 00:15:31,581 No pensé que estuvieras aquí, no te vi llegar. 160 00:15:31,581 --> 00:15:33,350 -¿No? - No, no. 161 00:15:33,817 --> 00:15:36,419 Porque entré por atrás. 162 00:15:36,419 --> 00:15:37,487 Entiendo. 163 00:15:41,925 --> 00:15:44,494 ¿Has pensado en lo de Rocco? 164 00:15:45,629 --> 00:15:46,563 ¿Para traerlo de vuelta? 165 00:15:54,537 --> 00:15:55,672 ¡Sí! Claro. ¡Por supuesto! 166 00:15:56,606 --> 00:15:58,208 Sí, traigámoslo de vuelta. 167 00:15:58,975 --> 00:15:59,809 -¿De verdad? - Sí. 168 00:16:00,644 --> 00:16:01,945 ¡Gracias! ¡Gracias! 169 00:16:02,312 --> 00:16:03,880 Mil gracias, Valentina, de verdad. 170 00:16:03,880 --> 00:16:08,218 No te arrepentirás. Seremos muy profesionales... lo haremos muy bien. 171 00:16:13,023 --> 00:16:13,590 ¿Salvatore? 172 00:16:14,624 --> 00:16:15,592 ¿Salvatore? 173 00:16:16,226 --> 00:16:18,194 Salvato... Salvatore. 174 00:16:18,762 --> 00:16:19,696 Disculpa. 175 00:16:20,797 --> 00:16:23,600 Disculpa, Salvatore, pero tengo que enviarte de vuelta a la playa. 176 00:16:24,200 --> 00:16:25,669 Porque es que tú... 177 00:16:25,669 --> 00:16:29,539 sigues coqueteando con una chica que podría ser tu hija. 178 00:16:29,539 --> 00:16:31,941 Vuelve a la playa y dile a Rocco que venga. 179 00:16:31,941 --> 00:16:34,377 - Gracias. - Disculpa, Valentina. 180 00:16:34,377 --> 00:16:36,946 El otro día estaba en la playa y luego aquí en la recepción. 181 00:16:37,314 --> 00:16:38,815 Pasado mañana, ¿dónde? 182 00:16:38,815 --> 00:16:40,583 En la cocina lavando platos. Corre. 183 00:16:41,184 --> 00:16:42,185 Vete. 184 00:16:43,453 --> 00:16:44,688 Vete, Salvatore. Vete. 185 00:16:45,455 --> 00:16:47,257 Vete, vete. Vete. Vete. 186 00:17:33,069 --> 00:17:34,003 ¿Hola? 187 00:17:34,771 --> 00:17:35,905 ¿Hola? 188 00:18:00,764 --> 00:18:01,965 ¿Qué estás haciendo? 189 00:18:03,433 --> 00:18:04,868 - Hola. - Hola. 190 00:18:05,835 --> 00:18:10,874 Sabes, vine aquí anoche y vi esta foto. 191 00:18:10,874 --> 00:18:14,844 Y pensé que lo había soñado, pero aquí está. 192 00:18:16,513 --> 00:18:17,814 Es decir, ¿quién es él? 193 00:18:19,482 --> 00:18:20,817 Steve. 194 00:18:24,854 --> 00:18:26,956 Trabajaba en un rancho que encontré 195 00:18:26,956 --> 00:18:30,593 cuando holgazaneaba en mis días de aspirante a Kerouac. 196 00:18:31,861 --> 00:18:34,597 Solíamos ir a pescar y tomar ácido juntos. 197 00:18:36,032 --> 00:18:37,834 ¿Qué pasó con él? 198 00:18:37,834 --> 00:18:39,369 ¿Sabes? No lo sé. 199 00:18:39,903 --> 00:18:42,839 Perdí contacto. No he hablado con él en décadas. 200 00:18:43,573 --> 00:18:45,442 Por Dios. 201 00:18:46,409 --> 00:18:48,511 Es igual a Greg. 202 00:18:49,012 --> 00:18:51,481 -¿Greg? - Mi esposo. 203 00:18:52,015 --> 00:18:53,650 Solo que tiene cabello. 204 00:18:56,920 --> 00:18:58,621 El parecido es asombroso. 205 00:19:00,557 --> 00:19:02,091 Bueno, nos vamos. 206 00:19:02,091 --> 00:19:04,694 Debemos estar en el muelle en media hora. 207 00:19:04,694 --> 00:19:09,165 Desafortunadamente, Matteo se quedará, pero quería despedirse. 208 00:19:09,165 --> 00:19:10,633 Arrivederci, Tanya. 209 00:19:11,734 --> 00:19:13,803 Dios mío, Matteo. 210 00:19:15,905 --> 00:19:16,973 Buena suerte. 211 00:19:16,973 --> 00:19:17,974 Está bien. 212 00:19:19,075 --> 00:19:21,511 - Buena suerte. - Oye. 213 00:19:21,511 --> 00:19:22,745 -¿Nos vamos? - Sí. 214 00:19:23,546 --> 00:19:24,981 Está llorando de verdad. 215 00:19:24,981 --> 00:19:28,117 Sí. Los italianos tienden a conmoverse. 216 00:20:00,717 --> 00:20:01,818 ¿Qué pasa? 217 00:20:03,686 --> 00:20:04,621 Te lo cogiste. 218 00:20:05,989 --> 00:20:07,023 ¿Qué? 219 00:20:07,023 --> 00:20:08,391 Sé lo que hiciste. 220 00:20:09,025 --> 00:20:11,594 Te lo cogiste para vengarte de mí, pero yo no hice nada malo. 221 00:20:13,596 --> 00:20:15,732 -¿Estás bien? - Sé que hiciste algo. 222 00:20:16,499 --> 00:20:19,669 - No lo hice. - Mientes. No sabes mentir. 223 00:20:20,837 --> 00:20:23,373 Porque no miento y no miento. 224 00:20:23,940 --> 00:20:26,376 Lo llamaste idiota en el desayuno. 225 00:20:26,910 --> 00:20:30,013 Esa es la clave. No lo habrías hecho si algo no hubiera pasado. 226 00:20:30,013 --> 00:20:32,815 - Eso no tiene sentido. - Deja de joderme, Harper. 227 00:20:33,550 --> 00:20:35,084 Puedo perdonarte, pero sé honesta conmigo. 228 00:20:35,451 --> 00:20:36,886 Te vi en el maldito bar. 229 00:20:36,886 --> 00:20:39,756 -¿Qué bar? - Conoces el bar. Yo estaba en el agua 230 00:20:39,756 --> 00:20:42,859 y ustedes bebían y coqueteaban y se susurraban cosas. 231 00:20:42,859 --> 00:20:45,562 Luego vengo, ¿y la puerta estaba cerrada? 232 00:20:45,562 --> 00:20:48,498 -¿Por qué estaba cerrada? - No lo sé. 233 00:20:51,501 --> 00:20:52,735 Sí, claro. 234 00:20:52,735 --> 00:20:56,039 No lo sé. Estás exagerando. 235 00:20:56,873 --> 00:20:59,108 ¿Sí? No encontraste un condón en el sofá. 236 00:20:59,108 --> 00:21:02,412 La diferencia es que yo no hice nada, ¿o sí? 237 00:21:04,047 --> 00:21:05,081 ¿Cómo lo sé? 238 00:21:05,081 --> 00:21:08,117 Porque te lo dije. Me preguntaste y te lo dije. 239 00:21:08,117 --> 00:21:09,719 Te dije toda la verdad. 240 00:21:09,719 --> 00:21:12,722 Bueno, yo te digo que no hice nada, ¿está bien? 241 00:21:12,722 --> 00:21:14,223 ¿No he sido siempre honesta contigo? 242 00:21:23,299 --> 00:21:25,301 Sí. Pero ahora estás mintiendo. 243 00:21:29,606 --> 00:21:30,840 Ethan, vete al diablo. 244 00:21:30,840 --> 00:21:32,141 Solo sé honesta conmigo. 245 00:21:34,510 --> 00:21:37,213 Sé sincera conmigo. Dime qué pasó. 246 00:21:38,815 --> 00:21:41,851 No puedo seguir adelante hasta que me digas toda la verdad. 247 00:21:58,968 --> 00:22:00,269 Está bien. Está bien. 248 00:22:06,175 --> 00:22:07,944 Está bien, tomamos tragos en el bar. 249 00:22:09,912 --> 00:22:10,847 Y... 250 00:22:14,917 --> 00:22:18,821 Y sí, estaba muy enojada contigo por las prostitutas y el condón 251 00:22:18,821 --> 00:22:20,289 - y toda la situación. -¿Y luego? 252 00:22:22,659 --> 00:22:23,893 Y luego... 253 00:22:26,829 --> 00:22:29,432 Y luego él dijo: "Subamos". 254 00:22:32,335 --> 00:22:36,172 La noche antes, en la cena, bajo la mesa, él... 255 00:22:38,207 --> 00:22:40,710 No dejaba de tocarme la pierna o algo así. No lo sé. 256 00:22:40,710 --> 00:22:42,145 Estaba ebria, obviamente. 257 00:22:45,615 --> 00:22:47,116 Así que subimos. 258 00:22:47,784 --> 00:22:49,018 Lo dejé entrar a la habitación. 259 00:22:50,887 --> 00:22:51,921 Él cerró la puerta. 260 00:22:58,528 --> 00:22:59,562 Y luego me besó. 261 00:23:06,703 --> 00:23:08,604 Pero eso fue todo, ¿sí? Eso fue todo. 262 00:23:08,971 --> 00:23:11,040 Subiste enseguida. Pasó por la puerta que conecta. 263 00:23:11,808 --> 00:23:14,110 Y me besó durante dos segundos. No fue nada. 264 00:23:15,144 --> 00:23:17,947 Y yo estaba ebria. Y ni siquiera me atrae. 265 00:23:17,947 --> 00:23:22,885 Es asqueroso, ¿sí? Fue una tontería de borrachos. 266 00:23:24,053 --> 00:23:26,222 Me arrepentí de inmediato, ¿sí? 267 00:23:26,989 --> 00:23:27,924 Eso fue todo. 268 00:23:31,761 --> 00:23:32,729 ¿Entonces no fue por el sombrero? 269 00:23:36,165 --> 00:23:36,866 ¿El sombrero? 270 00:23:37,867 --> 00:23:40,369 Dijiste que viniste aquí por un maldito sombrero. 271 00:23:43,673 --> 00:23:44,774 ¡No es gracioso! 272 00:23:46,142 --> 00:23:47,076 Lo sé. 273 00:23:49,879 --> 00:23:51,247 No, no fue por el sombrero. 274 00:23:55,118 --> 00:23:56,352 Pero no fue nada, ¿sí? 275 00:23:56,719 --> 00:24:00,089 Fue una tontería de borrachos. Fue menos que nada. 276 00:24:02,458 --> 00:24:05,394 El verdadero problema es que no te atraigo. 277 00:24:07,730 --> 00:24:08,898 No quieres tener sexo conmigo. 278 00:24:09,732 --> 00:24:11,901 Inventas excusas. Prefieres ver porno. 279 00:24:11,901 --> 00:24:14,637 Ese es el problema. No Cameron besándome por dos segundos. 280 00:24:16,405 --> 00:24:17,440 Sigues mintiéndome. 281 00:24:20,276 --> 00:24:22,278 - No. - Claro que sí. 282 00:24:23,312 --> 00:24:24,914 Subí diez minutos después que tú 283 00:24:24,914 --> 00:24:28,651 ¿y me dices que lo único que hicieron fue besarse? Lo minimizas. 284 00:24:29,385 --> 00:24:31,220 Nos equivocamos. Estábamos ebrios. 285 00:24:31,220 --> 00:24:33,422 - Mentira. Maldita mentira. - No es mentira. 286 00:24:33,790 --> 00:24:36,392 - Deja de mentirme, por favor. - Ethan, lo juro por Dios. 287 00:24:36,392 --> 00:24:38,861 Está bien. No te lo cogiste, pero ¿qué pasó? 288 00:24:38,861 --> 00:24:40,830 ¿Le chupaste el pito? ¿Se lo chupaste? 289 00:24:40,830 --> 00:24:42,098 - No. -¿Sacó la verga? 290 00:24:42,398 --> 00:24:43,733 No. ¿Qué? 291 00:24:45,334 --> 00:24:46,302 Me estás mintiendo. 292 00:24:50,039 --> 00:24:52,809 - Te dije lo que pasó, así que... - Está bien. 293 00:24:52,809 --> 00:24:56,145 No sé qué carajo pasó, pero sé que intentó cogerte. 294 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 ¿Adónde vas? 295 00:25:05,154 --> 00:25:06,088 Ya voy. 296 00:25:07,490 --> 00:25:08,925 Hola, Ethan. 297 00:25:10,026 --> 00:25:12,195 -¿Qué pasa? -¿Dónde mierda está Cameron? 298 00:25:12,195 --> 00:25:15,131 En la playa, nadando. ¿Está todo bien? 299 00:25:55,171 --> 00:25:56,138 ¡Cameron! 300 00:25:58,174 --> 00:25:59,108 ¡Cameron! 301 00:26:02,945 --> 00:26:05,214 ¡Oye! ¡Oye! 302 00:26:05,214 --> 00:26:06,883 Hola, amigo, ¿qué pasa? 303 00:26:06,883 --> 00:26:09,085 -¿Quieres cogerte a mi esposa? -¿Qué? 304 00:26:10,286 --> 00:26:14,357 -¿Quieres cogerte a mi esposa? - No tengo idea de qué hablas. 305 00:26:14,357 --> 00:26:16,559 ¿Por eso nos invitaste aquí? 306 00:26:16,559 --> 00:26:19,028 ¿Crees que te invité para cogerme a tu esposa? 307 00:26:19,028 --> 00:26:22,365 ¿Por qué? ¿Porque gano más dinero? ¿Para sentirte mejor contigo mismo? 308 00:26:22,365 --> 00:26:25,001 - No. Mira, somos amigos. -¡No me toques! 309 00:26:25,001 --> 00:26:27,236 - Me alegro por ti. -¿Amigos? No somos amigos. 310 00:26:27,236 --> 00:26:29,472 No es una chica de la que estoy enamorado. Es mi esposa. 311 00:26:29,839 --> 00:26:32,341 Los amigos no tratan de tirarse a la esposa del otro, imbécil. 312 00:26:32,341 --> 00:26:33,976 Estás loco. 313 00:26:59,468 --> 00:27:01,237 ¡Oye, suéltalo! ¡Suéltalo! 314 00:27:09,011 --> 00:27:10,012 ¿Qué diablos? 315 00:27:26,429 --> 00:27:27,363 ¡Oye, oye, oye! 316 00:27:29,332 --> 00:27:30,933 ¡Vete al diablo! 317 00:27:33,436 --> 00:27:35,338 Sal de aquí, viejo. Vamos. Suficiente. 318 00:28:25,621 --> 00:28:28,290 Sigo confundida sobre dónde está mi teléfono, ¿sabes? 319 00:28:30,259 --> 00:28:31,193 Porque... 320 00:28:33,496 --> 00:28:34,964 Presiento que lo encontrarás. 321 00:28:36,098 --> 00:28:37,967 Pues lo necesito ahora. 322 00:28:38,701 --> 00:28:42,038 Vine por trabajo, y Tanya es mi jefa y tengo que llamarla, y... 323 00:28:42,038 --> 00:28:44,240 No puede hablar contigo ahora porque está en el barco. 324 00:28:45,074 --> 00:28:46,108 ¿En serio? 325 00:28:48,377 --> 00:28:50,012 Va de vuelta a Taormina. 326 00:28:53,215 --> 00:28:56,318 ¿Y yo? ¿Cómo se supone que regrese? 327 00:28:57,153 --> 00:29:00,556 Pues yo te llevaré. Pensé que te gustaría. 328 00:29:01,257 --> 00:29:04,460 Es nuestro último día juntos. Quiero mostrarte la isla. 329 00:29:05,728 --> 00:29:07,663 Quiero que estés satisfecha, ¿no? 330 00:29:10,533 --> 00:29:11,467 Está bien. 331 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 Voy a cagar... 332 00:29:16,505 --> 00:29:23,212 y luego te traeré un trago porque necesitas tranquilizarte. 333 00:29:25,714 --> 00:29:26,649 ¿De acuerdo? 334 00:29:40,796 --> 00:29:42,431 Qué vida la tuya. 335 00:29:42,431 --> 00:29:46,335 Este barco, la villa. 336 00:29:46,335 --> 00:29:49,205 Dios mío, todo lo que tienes son obras de arte. 337 00:29:52,041 --> 00:29:55,978 Muchos palazzi en Sicilia están en un estado terrible. 338 00:29:56,679 --> 00:30:00,216 Siempre estamos recaudando dinero para que estas propiedades históricas 339 00:30:00,216 --> 00:30:02,618 no caigan en la ruina, ¿no es así, Didier, querido? 340 00:30:02,618 --> 00:30:06,489 Hago lo mismo en el sur de Francia, ¿sabes? Noblesse oblige. 341 00:30:06,489 --> 00:30:11,160 No hay suficiente gente que se preocupe por los edificios viejos. 342 00:30:12,361 --> 00:30:15,197 Estamos en la Tierra poco tiempo, pero nuestras casas permanecen. 343 00:30:15,197 --> 00:30:18,167 Debemos ser buenos administradores. Me alegra que estés de acuerdo. 344 00:30:20,836 --> 00:30:21,770 Aguarda. 345 00:30:22,138 --> 00:30:24,106 Normalmente no tengo señal en el agua. 346 00:30:25,708 --> 00:30:26,642 ¿Hola? 347 00:30:27,409 --> 00:30:32,515 ¿Portia? Portia, no escucho. Espera un segundo. Espera. Disculpa. 348 00:30:38,687 --> 00:30:41,090 ¿Y qué número es este? 349 00:30:41,590 --> 00:30:43,325 Es de Jack. 350 00:30:43,325 --> 00:30:48,130 Perdí mi teléfono y tengo la extraña sensación de que él lo tomó o algo así. 351 00:30:48,697 --> 00:30:51,200 Sí, bueno, no me sorprendería. 352 00:30:51,767 --> 00:30:55,638 Escucha, Portia, sé que él te gusta mucho, pero... 353 00:30:57,439 --> 00:31:03,612 la otra noche estaba caminando por la villa y, bueno... 354 00:31:06,182 --> 00:31:10,085 Vi a Jack y a su tío que estaban... 355 00:31:11,453 --> 00:31:13,489 Estaban desnudos y cosas así. 356 00:31:15,658 --> 00:31:18,427 ¿Estaban desnudos? ¿Haciendo qué? 357 00:31:19,195 --> 00:31:20,129 Bueno... 358 00:31:21,597 --> 00:31:24,466 él se cogía a su tío. 359 00:31:27,203 --> 00:31:28,237 ¿Qué? 360 00:31:28,237 --> 00:31:30,372 No tuve el valor de decírtelo antes. 361 00:31:32,575 --> 00:31:33,509 Portia... 362 00:31:34,610 --> 00:31:35,811 -¿Portia? - Sí. 363 00:31:37,479 --> 00:31:39,415 Sí. Yo... Siento... 364 00:31:39,415 --> 00:31:42,551 Siento que algo malo está pasando. 365 00:31:42,551 --> 00:31:45,654 -¿Qué quieres decir con "malo"? - No lo sé. 366 00:31:45,654 --> 00:31:49,758 Tengo la extraña sensación de que algo malo va a pasar. 367 00:31:50,426 --> 00:31:53,329 -¿A ti o a mí? - Jack se emborrachó anoche 368 00:31:53,329 --> 00:31:56,765 y dijo que Quentin no tiene dinero 369 00:31:57,132 --> 00:31:58,534 y que casi pierde su casa 370 00:31:58,534 --> 00:32:01,704 y que está a punto de recibir una fortuna o algo así 371 00:32:01,704 --> 00:32:04,607 - y que Jack lo está ayudando. - Eso no tiene sentido. 372 00:32:05,541 --> 00:32:08,110 Mira, estoy en su yate ahora. 373 00:32:08,644 --> 00:32:10,312 -Él tiene dinero. - Sí. 374 00:32:10,312 --> 00:32:13,582 Solo tengo esa sensación espeluznante ahora mismo. 375 00:32:23,359 --> 00:32:24,393 Espera un momento. 376 00:32:24,393 --> 00:32:25,561 Espera un momento. 377 00:32:26,629 --> 00:32:29,131 Anoche pasó algo raro. 378 00:32:30,266 --> 00:32:32,735 -¿Qué? - Estaba en el cuarto de Quentin 379 00:32:33,402 --> 00:32:37,239 y había una foto de un tipo en su escritorio. 380 00:32:39,308 --> 00:32:41,310 Y se parecía mucho a Greg. 381 00:32:41,944 --> 00:32:43,812 ¿Greg? ¿Era una foto de Greg? 382 00:32:44,179 --> 00:32:48,450 Pero no puede ser Greg. Él no conoce a ningún gay en Sicilia. 383 00:32:51,587 --> 00:32:55,524 Pero luego insistió en que viniéramos a Sicilia. 384 00:32:58,961 --> 00:33:01,830 El prenupcial. El prenupcial. ¡El prenupcial! 385 00:33:01,830 --> 00:33:03,799 ¿Qué pasa con el prenupcial? 386 00:33:03,799 --> 00:33:06,802 Si nos divorciamos, básicamente él no recibe nada. 387 00:33:08,637 --> 00:33:10,439 Pero si... 388 00:33:11,507 --> 00:33:13,409 -¿Si qué? - Si yo... 389 00:33:15,377 --> 00:33:16,612 ¿Muero? 390 00:33:18,547 --> 00:33:19,548 Dios mío. 391 00:33:21,517 --> 00:33:23,419 - Tanya. - Dios mío. 392 00:33:24,920 --> 00:33:29,358 Portia, nos vemos en Taormina. Tenemos que largarnos de aquí. 393 00:33:30,025 --> 00:33:33,796 Sí. Está bien. Estarás bien, Tanya, ¿sí? 394 00:33:33,796 --> 00:33:37,633 Siento que estamos pensando demasiado todo esto y... 395 00:33:39,735 --> 00:33:40,669 ¿Portia? 396 00:33:55,284 --> 00:33:59,355 ¿Era una llamada internacional? Porque eso me cuesta dinero. 397 00:33:59,355 --> 00:34:03,392 Debo volver a Taormina de inmediato. 398 00:34:04,827 --> 00:34:08,430 Tu vuelo es mañana. Es nuestro último día juntos. Pero... 399 00:34:09,732 --> 00:34:11,700 - Sí. -¿Por qué actúas raro? 400 00:34:11,700 --> 00:34:14,436 Sí. Siento que debo regresar ahora. 401 00:34:15,938 --> 00:34:17,439 - Sí. - Sí. 402 00:34:17,439 --> 00:34:19,842 Regresarás. No hay apuro. 403 00:34:20,876 --> 00:34:24,713 - Vamos. Quiero mostrarte Sicilia. - Está bien. Sí. 404 00:34:33,589 --> 00:34:34,523 Hola. 405 00:34:36,024 --> 00:34:37,326 ¿Cómo está Portia? 406 00:34:37,860 --> 00:34:40,529 ¿Hades se la llevó al Inframundo? 407 00:34:43,999 --> 00:34:48,437 Y... ¿cuánto falta para llegar a Taormina? 408 00:34:49,538 --> 00:34:50,539 Solo unas horas. 409 00:34:52,775 --> 00:34:55,644 Disfruta del Mar Jónico mientras puedas. 410 00:35:34,683 --> 00:35:35,617 Ethan. 411 00:35:37,853 --> 00:35:39,321 Ven aquí. Siéntate. 412 00:35:50,666 --> 00:35:52,000 - Hola. - Hola. 413 00:35:56,572 --> 00:36:00,776 ¿Estás bien? No has sido tú mismo en los últimos días. 414 00:36:03,579 --> 00:36:04,680 ¿Cosas del trabajo? 415 00:36:10,786 --> 00:36:11,720 ¿Qué sucede? 416 00:36:15,791 --> 00:36:18,494 -¿Quieres saberlo? - Sí. 417 00:36:23,499 --> 00:36:24,433 Creo... 418 00:36:26,768 --> 00:36:27,970 Yo... 419 00:36:28,904 --> 00:36:29,838 ¿Qué es lo que crees? 420 00:36:33,709 --> 00:36:35,611 Cameron y Harper. 421 00:36:39,948 --> 00:36:41,583 ¿Cameron y Harper qué? 422 00:36:42,150 --> 00:36:43,685 Tal vez pasó algo. 423 00:37:08,043 --> 00:37:09,578 No creo que debas preocuparte. 424 00:37:12,514 --> 00:37:17,119 Nunca sabemos lo que pasa por la mente de la gente o lo que hace, ¿cierto? 425 00:37:17,853 --> 00:37:20,923 Pasas cada segundo con alguien y aun así está esta parte 426 00:37:20,923 --> 00:37:24,660 que es un misterio, ¿sabes? 427 00:37:28,263 --> 00:37:30,899 No tienes que saber todo para amar a alguien. 428 00:37:36,171 --> 00:37:39,808 Un poco de misterio... es sexy. 429 00:37:43,512 --> 00:37:47,215 Soy un misterio para mí misma. Me sorprendo todo el tiempo. 430 00:37:52,688 --> 00:37:55,457 Creo que tú... Solo debes... 431 00:37:57,192 --> 00:37:58,927 hacer lo que tengas que hacer, 432 00:38:00,329 --> 00:38:07,069 no sentirte víctima de la vida... ¿sabes? 433 00:38:11,974 --> 00:38:13,609 Solo usa tu imaginación. 434 00:38:19,815 --> 00:38:21,917 ¿Ya fuiste a la Isola Bella? 435 00:38:21,917 --> 00:38:23,719 Tengo muchas ganas de ir antes de irnos. 436 00:38:28,991 --> 00:38:30,092 Se ve muy bonita. 437 00:38:37,899 --> 00:38:40,669 Vamos. Camina conmigo. 438 00:40:29,845 --> 00:40:32,347 Ya que estamos aquí, ¿podemos bajarnos del barco? 439 00:40:32,714 --> 00:40:35,317 Pensé que tendríamos nuestra última cena a bordo. 440 00:40:35,684 --> 00:40:38,186 Solo quiero volver a mi hotel. 441 00:40:38,186 --> 00:40:40,188 No. ¿Te aburriste de nosotros? 442 00:40:40,956 --> 00:40:42,691 No. No, no. Yo... 443 00:40:42,691 --> 00:40:46,228 Es lo más cerca que podemos estar en un barco grande. 444 00:40:48,130 --> 00:40:50,065 La buena noticia es que Niccolo, 445 00:40:50,065 --> 00:40:53,368 tu amante, llegará esta noche en un botecito 446 00:40:53,735 --> 00:40:56,772 y te escoltará personalmente a la costa. 447 00:40:58,774 --> 00:40:59,975 ¿Solo él y yo? 448 00:41:00,909 --> 00:41:02,377 ¿Un último encuentro? 449 00:41:03,378 --> 00:41:05,013 ¿Qué tiene eso de aburrido? 450 00:41:15,123 --> 00:41:17,025 ...esta noche termina el programa Tosca y mañana... 451 00:41:25,233 --> 00:41:26,434 Hola. 452 00:41:30,338 --> 00:41:31,406 Hola. 453 00:41:33,041 --> 00:41:34,342 ¿Qué? 454 00:41:34,342 --> 00:41:36,778 - Te ves hermosa. - Gracias. 455 00:41:42,751 --> 00:41:44,152 ¿Cómo estuvo tu día? 456 00:41:44,820 --> 00:41:46,388 Muy bien. 457 00:41:47,422 --> 00:41:49,357 -¿Y el tuyo? - Bien. 458 00:41:50,425 --> 00:41:51,860 Y ahora puedo cantar. 459 00:41:57,132 --> 00:42:00,735 Estaba pensando, si no tienes que irte esta noche... 460 00:42:03,371 --> 00:42:04,472 podemos pasar tiempo juntas. 461 00:42:04,840 --> 00:42:08,043 -¡Sí, claro! - De acuerdo. 462 00:42:09,077 --> 00:42:12,314 Aunque creo que necesitas una amante lesbiana real. 463 00:42:17,953 --> 00:42:19,721 -¿Tú crees? - Sí. 464 00:42:21,523 --> 00:42:24,826 Conozco a muchas chicas lindas que son gay. 465 00:42:24,826 --> 00:42:26,428 Un montón de clubes locos. 466 00:42:26,795 --> 00:42:28,063 Cuando quieras... 467 00:42:28,063 --> 00:42:30,098 Lucía y yo te llevaremos. 468 00:42:35,370 --> 00:42:36,404 De acuerdo. 469 00:42:37,405 --> 00:42:40,809 Y esta noche, no me molesta que estemos juntas. 470 00:42:45,547 --> 00:42:49,417 - Nos vemos luego. - Adiós. 471 00:42:53,555 --> 00:42:54,489 Rocco. 472 00:42:57,993 --> 00:42:59,094 Bienvenido. 473 00:43:01,196 --> 00:43:02,130 Gracias, Valentina. 474 00:43:06,534 --> 00:43:08,169 - Sí. -¡Giuseppe! 475 00:43:08,169 --> 00:43:09,304 Es Valentina... 476 00:43:11,573 --> 00:43:13,208 - Gracias. -¡Volviste! 477 00:43:13,208 --> 00:43:15,277 ¿Podemos hablar de esto después? 478 00:43:15,277 --> 00:43:19,514 Me pusieron como nuevo, así que estoy en forma. 479 00:43:19,514 --> 00:43:20,949 Cuídate mucho. 480 00:43:20,949 --> 00:43:22,884 Sí, hablaremos de eso luego, adiós. 481 00:43:24,586 --> 00:43:25,520 Sí. 482 00:43:32,260 --> 00:43:35,063 Hola. ¿Estás vivo? 483 00:43:35,063 --> 00:43:36,164 ¿Qué haces aquí? 484 00:43:38,566 --> 00:43:41,236 Voy a tocar y cantar. 485 00:43:41,236 --> 00:43:44,039 No, no, tú no cantas. No en mi piano. 486 00:43:46,975 --> 00:43:48,109 ¿Qué hace ella aquí? 487 00:43:50,378 --> 00:43:52,314 Te reemplazó mientras estabas en el hospital. 488 00:43:53,014 --> 00:43:55,850 Pues ahora que estoy curado, haz que se vaya. 489 00:43:56,985 --> 00:43:58,219 Bien, Giuseppe... 490 00:44:01,189 --> 00:44:03,258 No, no puedo porque... 491 00:44:04,392 --> 00:44:07,529 Le di el trabajo. Es decir, a partir de este momento... 492 00:44:07,529 --> 00:44:10,165 Mia será nuestra pianista. 493 00:44:14,936 --> 00:44:18,006 ¡Son los huéspedes! Ellos la prefieren a ella. 494 00:44:18,006 --> 00:44:19,541 Lo siento, Giuseppe. 495 00:44:19,541 --> 00:44:21,242 Es meritocracia. 496 00:44:21,242 --> 00:44:22,477 Estás despedido. 497 00:44:26,982 --> 00:44:29,017 ¿Qué? ¿Despedido? 498 00:44:29,484 --> 00:44:30,585 No puedes despedirme. 499 00:44:30,952 --> 00:44:34,189 Puedo despedirte porque soy la directora. 500 00:44:34,956 --> 00:44:36,391 Esto es una conspiración. 501 00:44:36,391 --> 00:44:38,560 Primero intentas matarme... 502 00:44:38,560 --> 00:44:39,894 ¿y ahora tomas mi lugar? 503 00:44:41,229 --> 00:44:43,865 No me hagas llamar a seguridad. 504 00:44:45,233 --> 00:44:47,002 - Vete a la mierda. - Oye. 505 00:44:50,105 --> 00:44:51,573 - Lo siento. - Qué lo sientes ni qué nada. 506 00:44:51,940 --> 00:44:53,241 Esto no se queda así. 507 00:45:12,360 --> 00:45:15,597 ¿Ves? Te dije que no lo remolcarían. 508 00:45:27,542 --> 00:45:30,045 ¿Puedes dejar de decir idioteces? ¿He sido secuestrada 509 00:45:30,045 --> 00:45:32,013 o qué es lo que pasa? 510 00:45:32,013 --> 00:45:33,948 ¿Qué? ¿De qué hablas? No. 511 00:45:35,316 --> 00:45:37,552 Sé que robaste mi teléfono, así que... 512 00:45:41,389 --> 00:45:42,323 ¿Estás loca? 513 00:45:43,425 --> 00:45:45,460 Por favor, ¿puedes decirme la verdad? 514 00:45:45,460 --> 00:45:48,430 Sé que me has estado mintiendo y sé que Quentin no es tu tío. 515 00:45:50,231 --> 00:45:51,366 Sí, lo es. ¿Qué...? 516 00:45:52,534 --> 00:45:54,702 ¿Sí? ¿Entonces te coges a tu tío? 517 00:46:05,580 --> 00:46:07,015 ¿Qué...? 518 00:46:20,728 --> 00:46:22,597 Iba a mostrarte la isla, pero... 519 00:46:24,666 --> 00:46:29,137 Ya no estoy de humor. Te llevaré de regreso. 520 00:46:33,341 --> 00:46:35,743 Yo puedo... Puedo tomar un taxi. 521 00:46:35,743 --> 00:46:38,046 Son algunas horas, no puedes pagar un taxi. 522 00:46:39,714 --> 00:46:43,384 Y mi tío me hizo prometer que te llevaría. 523 00:46:45,120 --> 00:46:46,921 No quieres que me meta en problemas, ¿verdad? 524 00:46:49,657 --> 00:46:51,559 Déjame hacer mi trabajo. ¿Sí? 525 00:46:56,664 --> 00:46:57,999 ¿Por qué soy tu trabajo? 526 00:47:01,402 --> 00:47:02,937 Acaban de asignarme como tu... 527 00:47:05,507 --> 00:47:08,743 Déjame en paz. ¿Sí? 528 00:47:46,414 --> 00:47:48,183 ¡Mierda! 529 00:48:06,467 --> 00:48:07,802 Este barco es enorme. 530 00:48:13,808 --> 00:48:16,311 Hola. Sí. 531 00:48:16,311 --> 00:48:18,813 - Buenas noches, señora. - Hola. 532 00:48:19,180 --> 00:48:21,516 -¿Hablas inglés? - No. 533 00:48:21,516 --> 00:48:23,384 ¿No inglés? Está bien. 534 00:48:24,419 --> 00:48:27,422 Oye, ¿conoces a estos gais? 535 00:48:27,422 --> 00:48:29,824 -¿Conoces a estos gais? -¿Los gais? 536 00:48:30,191 --> 00:48:35,830 Sé que parece una locura, pero mi esposo conoce a Quentin. 537 00:48:36,197 --> 00:48:41,536 Me trajo a Sicilia y luego se fue para tener una coartada. 538 00:48:42,403 --> 00:48:46,708 Y luego unos gais me llevaron a Palermo 539 00:48:46,708 --> 00:48:49,744 y me presentaron a un tipo que es de la mafia 540 00:48:49,744 --> 00:48:53,481 y creo que viene aquí para tratar de tirarme del barco. 541 00:48:54,582 --> 00:48:58,419 Harán el trabajo sucio de Greg por él 542 00:48:58,419 --> 00:49:00,755 porque les pagará con mi dinero 543 00:49:00,755 --> 00:49:03,558 para que puedan decorar sus casas o algo así. 544 00:49:04,292 --> 00:49:08,396 Puede que sea paranoica, pero necesito que me lleves en el bote 545 00:49:08,396 --> 00:49:09,931 hasta la costa. 546 00:49:10,698 --> 00:49:11,799 ¿Por favor? 547 00:49:11,799 --> 00:49:14,435 Estos gais intentan asesinarme. 548 00:49:15,003 --> 00:49:18,339 -¿Me entiendes? - Sí. 549 00:49:18,339 --> 00:49:19,507 - Mi... ¿Sí? - Sí. 550 00:49:20,808 --> 00:49:23,211 -¿Sí? - Yo también soy gay. 551 00:49:28,349 --> 00:49:31,252 -¿Qué? - Todos somos gay. 552 00:49:32,854 --> 00:49:33,888 ¿Eres gay? 553 00:49:33,888 --> 00:49:38,359 Sí. Todos son gay. Todos. 554 00:49:43,965 --> 00:49:45,700 Por Dios. 555 00:50:49,797 --> 00:50:53,701 - También comí mucho. Me siento hinchada. - Tiene la cara roja, sí. 556 00:50:55,470 --> 00:50:58,339 - Espera un segundo. Hola. - Buenas noches y bienvenidos. 557 00:50:58,940 --> 00:51:02,243 - Cena para dos. ¿Verdad? - Sí. 558 00:51:10,785 --> 00:51:11,719 Mia. Mia. 559 00:51:27,435 --> 00:51:29,804 - Aquí tiene, señor. - Perfecto. Sí. 560 00:51:35,510 --> 00:51:36,711 - Chicos. -¡Hola! 561 00:51:36,711 --> 00:51:38,980 - Hola. Claro. - Debes estar bromeando. 562 00:51:41,082 --> 00:51:43,317 - Hola. - Ahí estás. 563 00:51:43,785 --> 00:51:46,487 -¿Cómo estás? -¿Recibiste mi mensaje? 564 00:51:46,487 --> 00:51:49,457 - No. - Acabo de escribirte. 565 00:51:49,457 --> 00:51:51,893 ¿Van a comer solos? Es nuestra última noche. Vamos. 566 00:51:51,893 --> 00:51:52,960 Sí. 567 00:51:53,327 --> 00:51:55,563 Oye, ¿puedes traernos dos sillas? 568 00:51:55,563 --> 00:51:56,764 - Claro. - Gracias. 569 00:51:56,764 --> 00:51:58,866 Y una botella de la mejor champaña. 570 00:51:58,866 --> 00:52:00,501 Es muy lindo aquí. 571 00:52:11,078 --> 00:52:15,583 Bien. Disculpen. Disculpen. 572 00:52:17,084 --> 00:52:19,420 Conseguí el trabajo. Cantaré aquí. 573 00:52:19,420 --> 00:52:21,055 Felicitaciones. 574 00:52:21,055 --> 00:52:22,390 Gracias. 575 00:52:23,624 --> 00:52:26,727 Gracias. Muchas gracias. Gracias. Gracias. 576 00:52:26,727 --> 00:52:27,395 De nada. 577 00:52:31,032 --> 00:52:31,866 Lo hice. 578 00:52:33,668 --> 00:52:34,202 ¿Que hiciste qué? 579 00:52:36,404 --> 00:52:37,605 Mi pago kármico. 580 00:52:39,474 --> 00:52:41,676 El dinero está transferido. Todo está arreglado. 581 00:52:42,510 --> 00:52:44,979 Pero no hagamos un escándalo. 582 00:52:44,979 --> 00:52:47,014 Me gustaría fingir que nunca pasó, ¿sí? 583 00:52:51,185 --> 00:52:55,056 Y aunque no lo hice por eso, tal vez en algún momento, 584 00:52:55,423 --> 00:52:58,993 puedas hablarle bien de mí a tu madre. 585 00:53:03,664 --> 00:53:04,665 Ya lo hice. 586 00:53:06,701 --> 00:53:07,635 ¿Sí? 587 00:53:20,481 --> 00:53:21,816 Es una chica dulce. 588 00:53:26,120 --> 00:53:29,891 Sabes, podría ser mi nieta. 589 00:53:31,192 --> 00:53:34,929 Pero cuando me abrazó ahora mismo... 590 00:53:36,864 --> 00:53:38,633 me excité un poco. 591 00:53:40,801 --> 00:53:42,169 No, no, es una reacción natural. 592 00:53:44,672 --> 00:53:48,476 Nuestro talón de Aquiles es el pene de Aquiles. 593 00:53:51,946 --> 00:53:54,115 Es como una maldición griega. 594 00:53:59,053 --> 00:54:01,789 Quisiera... ¿Puedo no cenar esta noche? 595 00:54:01,789 --> 00:54:05,059 Voy a... Te quiero. Gracias. 596 00:54:07,128 --> 00:54:08,062 Te quiero. 597 00:54:14,068 --> 00:54:15,036 ¿Qué fue todo eso? 598 00:54:21,208 --> 00:54:25,780 Chicos, solo quería decirles que ha sido un viaje increíble. 599 00:54:26,747 --> 00:54:29,984 Cuando un lacayo de la oficina de vivienda de Yale 600 00:54:29,984 --> 00:54:32,887 decidió ponernos a E y a mí en el mismo dormitorio, 601 00:54:32,887 --> 00:54:36,958 ¿quién habría dicho que después de todos estos años seguiríamos unidos? 602 00:54:38,526 --> 00:54:39,794 Creo que eso es genial, viejo. 603 00:54:44,231 --> 00:54:49,904 Y, Harper, ha sido fantástico poder conocerte apropiadamente. 604 00:54:51,939 --> 00:54:55,443 Y, cariño, gracias por soportarme. 605 00:54:55,910 --> 00:54:57,912 - Te amo. - Te amo. 606 00:54:58,746 --> 00:55:00,748 Salud, chicos. Por la amistad. 607 00:55:01,983 --> 00:55:03,918 Por los viajes. Por la buena vida. 608 00:55:04,619 --> 00:55:05,686 - Salud. - Salud. 609 00:55:05,686 --> 00:55:07,154 Y el año que viene, las Maldivas. 610 00:55:08,022 --> 00:55:09,991 Más buceo, menos pasta. 611 00:55:13,761 --> 00:55:15,796 Tengo buenas noticias. 612 00:55:16,964 --> 00:55:17,898 ¿Qué? 613 00:55:19,800 --> 00:55:21,235 Revisa tu cuenta bancaria. 614 00:55:37,985 --> 00:55:39,020 Bravo. 615 00:55:52,233 --> 00:55:53,701 Creo que es momento de irnos. 616 00:55:55,436 --> 00:55:56,704 Voy por mis cosas. 617 00:55:57,004 --> 00:55:58,172 Sí, claro. 618 00:56:04,979 --> 00:56:06,747 ¿No te gusta la lasaña? 619 00:56:10,217 --> 00:56:11,352 Estoy distraída. 620 00:56:12,119 --> 00:56:14,188 Niccolo distrae bastante. 621 00:56:14,188 --> 00:56:16,757 Eres afortunada. Estamos muy celosos. 622 00:56:16,757 --> 00:56:18,125 Sí, mucho. 623 00:56:19,760 --> 00:56:21,629 Gracias por la presentación. 624 00:56:22,763 --> 00:56:25,366 Quería que pasaras un momento mágico en Sicilia. 625 00:56:25,733 --> 00:56:26,934 Era lo menos que podía hacer. 626 00:56:40,981 --> 00:56:42,183 Aquí está. 627 00:56:46,754 --> 00:56:47,888 Te ves hermosa. 628 00:56:55,996 --> 00:57:00,267 Bueno, cuando estés lista, Niccolo puede llevarte a Taormina. 629 00:57:02,269 --> 00:57:06,974 Bueno, pero... ¿Y Didier y ese hombre? 630 00:57:06,974 --> 00:57:09,210 ¿No tienen que volver al hotel también? 631 00:57:09,877 --> 00:57:11,746 Didier y Hugo dormirán en el barco. 632 00:57:11,746 --> 00:57:13,214 Así que solo irán Niccolo y tú. 633 00:57:14,181 --> 00:57:16,050 Muy romántico a la luz de la luna. 634 00:57:19,954 --> 00:57:21,155 ¿Quieres ir? 635 00:57:22,790 --> 00:57:24,225 No. No. 636 00:57:24,225 --> 00:57:28,062 No. A mí... me gustaría otra copa de vino blanco. 637 00:57:28,796 --> 00:57:31,832 Tenemos todo el tiempo del mundo. 638 00:58:08,135 --> 00:58:09,069 ¿Ethan? 639 00:58:15,509 --> 00:58:16,844 ¿Qué va a pasar con nosotros? 640 01:00:04,251 --> 01:00:05,185 Gracias. 641 01:00:30,177 --> 01:00:32,880 - Hola. - Contestaste. 642 01:00:34,081 --> 01:00:35,015 ¿Cómo estás? 643 01:00:39,353 --> 01:00:40,387 Te extraño. 644 01:00:40,387 --> 01:00:45,125 Escucha, no puedo hablar ahora, ¿sí? Pero supongo que... 645 01:00:46,427 --> 01:00:48,529 llámame cuando vuelvas a la ciudad. 646 01:00:48,896 --> 01:00:50,898 Sí, sí, lo haré, seguro. 647 01:00:50,898 --> 01:00:54,101 - Adiós. - Está bien. Adiós. 648 01:01:42,349 --> 01:01:43,283 ¿Por qué nos detuvimos? 649 01:01:49,256 --> 01:01:50,190 ¿Jack? 650 01:02:14,715 --> 01:02:15,649 ¿Jack? 651 01:02:18,419 --> 01:02:19,353 ¿Dónde estamos? 652 01:02:23,724 --> 01:02:28,362 Pensé que dijiste que me llevarías a Taormina. 653 01:02:31,498 --> 01:02:33,033 No iremos a Taormina. 654 01:02:35,569 --> 01:02:36,670 Esto es Catania. 655 01:02:37,538 --> 01:02:39,039 El aeropuerto está por allá. 656 01:02:46,346 --> 01:02:47,281 ¿Quieres mi consejo? 657 01:02:51,285 --> 01:02:52,319 No vayas al hotel. 658 01:02:53,153 --> 01:02:54,254 No esperes por ahí. 659 01:02:54,254 --> 01:02:57,925 Súbete a tu vuelo mañana y lárgate de Sicilia. ¿Está bien? 660 01:02:59,259 --> 01:03:02,663 Esta gente es poderosa, no querrás meterte con ellos. 661 01:03:09,703 --> 01:03:12,539 Mira, sé que eres inteligente, ¿sí? 662 01:03:14,141 --> 01:03:15,209 Más que yo. Entonces... 663 01:03:17,511 --> 01:03:18,745 No seas estúpida. 664 01:03:21,815 --> 01:03:23,383 Espera, espera, espera. 665 01:04:09,897 --> 01:04:12,166 Bueno, ya es hora. ¿No te parece? 666 01:04:17,838 --> 01:04:20,407 Muy bien. Pero tengo que ir al tocador. 667 01:04:21,208 --> 01:04:22,442 Bueno, ya sabes dónde está. 668 01:05:00,180 --> 01:05:01,114 ¿Tanya? 669 01:05:02,783 --> 01:05:06,253 -¿Sí? -¿Tanya? ¿Está todo bien? 670 01:05:09,756 --> 01:05:10,724 - Sí. 671 01:05:12,459 --> 01:05:14,361 -¿Tanya? - Sí. 672 01:05:15,596 --> 01:05:17,898 -¿Tanya? - Sí. En un minuto. 673 01:05:18,832 --> 01:05:20,367 Tanya, ¿está todo bien? 674 01:05:23,337 --> 01:05:24,271 ¿Tanya? 675 01:05:25,405 --> 01:05:26,473 En un minuto. 676 01:05:27,608 --> 01:05:29,743 Esto no es un baño, ¿sabías? 677 01:05:31,778 --> 01:05:32,713 Es una habitación. 678 01:05:33,747 --> 01:05:34,781 ¿Necesitas ayuda? 679 01:05:35,749 --> 01:05:36,683 ¿Tanya? 680 01:05:37,951 --> 01:05:39,219 -¿Sí? -¿Podemos pasar? 681 01:05:39,219 --> 01:05:40,487 ¿Sí? Sí. 682 01:05:40,487 --> 01:05:42,256 ¿Podemos hablar? 683 01:06:59,900 --> 01:07:01,868 ¿Greg tiene una aventura? 684 01:07:06,773 --> 01:07:08,642 Dime, sé que lo sabes. 685 01:07:11,011 --> 01:07:12,312 ¡Dime! 686 01:07:39,039 --> 01:07:40,240 Mierda. 687 01:07:57,357 --> 01:07:59,459 Espera un minuto. Espera un minuto. 688 01:08:00,827 --> 01:08:01,895 No puedo. 689 01:08:03,764 --> 01:08:04,831 ¿Puedo llegar allá? 690 01:08:14,641 --> 01:08:15,809 No puedo saltar. 691 01:08:25,719 --> 01:08:27,053 No puedo. 692 01:08:36,963 --> 01:08:38,632 Tú puedes. 693 01:13:37,163 --> 01:13:38,098 Hola. 694 01:13:39,899 --> 01:13:40,834 ¿Portia? 695 01:13:41,301 --> 01:13:43,970 - Hola. - Hola. 696 01:13:46,639 --> 01:13:49,075 ¿Dónde están tu papá y tu abuelo? 697 01:13:49,075 --> 01:13:50,276 Están por allá. 698 01:13:52,812 --> 01:13:53,913 Sí. 699 01:13:55,215 --> 01:13:56,316 ¿Dónde está tu jefa? 700 01:13:58,017 --> 01:14:01,187 No contesta el teléfono. 701 01:14:03,456 --> 01:14:05,892 ¿Supiste que uno de los huéspedes se ahogó en el hotel? 702 01:14:09,195 --> 01:14:10,230 ¿Sabes quién fue? 703 01:14:11,030 --> 01:14:12,165 No, fue una locura. 704 01:14:13,032 --> 01:14:15,301 También encontraron un montón de cadáveres en un yate. 705 01:14:24,444 --> 01:14:25,812 ¿Cómo estuvo Palermo? 706 01:14:27,480 --> 01:14:28,715 No muy bien. 707 01:14:31,284 --> 01:14:32,685 ¿Y el tipo? 708 01:14:34,921 --> 01:14:35,989 Está trastornado. 709 01:14:37,290 --> 01:14:38,224 Sí. 710 01:14:39,292 --> 01:14:42,996 -¿Y la chica? - Sí, me engañó. 711 01:14:48,201 --> 01:14:49,135 Así que... 712 01:14:53,373 --> 01:14:55,942 -¿Me das tu número? - Sí, claro. 713 01:14:57,911 --> 01:15:00,013 Puedes anotarlo aquí. 714 01:15:00,013 --> 01:15:01,881 - Sí, y dame el tuyo. - Sí.