1
00:02:40,077 --> 00:02:42,546
Oye, tienes que irte a dormir, ¿sí?
2
00:02:42,546 --> 00:02:44,048
Es muy tarde allá.
3
00:02:44,048 --> 00:02:45,416
-¿Puedes...?
-¿Y papi?
4
00:02:45,416 --> 00:02:48,686
-¿Puedes darle el teléfono a la abuela?
- Quiero a papi.
5
00:02:48,686 --> 00:02:50,054
Ca... ¿Cameron?
6
00:02:51,989 --> 00:02:54,658
- Oye, ¿Cam?
-¿Dónde está papi?
7
00:02:54,658 --> 00:02:57,561
-¿Cameron?
- Papi.
8
00:02:57,561 --> 00:02:58,562
Cameron.
9
00:03:03,234 --> 00:03:05,035
-Él quiere hablar contigo.
- Sí.
10
00:03:06,170 --> 00:03:08,072
- Hola, amigo. ¿Cómo estás?
- Bien.
11
00:03:08,072 --> 00:03:09,940
Te queremos. ¡Nos vemos mañana!
12
00:03:14,945 --> 00:03:16,480
Te ayudaré.
13
00:03:20,618 --> 00:03:21,919
No quiero que te vayas.
14
00:03:29,026 --> 00:03:31,028
Nena, puedes venir a Los Ángeles.
15
00:03:32,763 --> 00:03:35,132
Quiero que vengas a Los Ángeles.
16
00:03:36,934 --> 00:03:37,868
¿Qué dices?
17
00:03:39,937 --> 00:03:42,540
Quiero que vengas a Los Ángeles.
18
00:05:12,096 --> 00:05:13,030
Buenos días.
19
00:05:16,867 --> 00:05:19,203
Aquí está.
20
00:05:20,037 --> 00:05:23,507
La nueva diva de Palermo.
21
00:05:24,575 --> 00:05:27,277
-¿Quieres café?
- Me encantaría. Gracias.
22
00:05:27,645 --> 00:05:29,246
- Hugo.
- De acuerdo.
23
00:05:29,913 --> 00:05:35,119
¿Y cómo estuvo Niccolo?
24
00:05:35,786 --> 00:05:39,189
Toda la noche fue como un sueño.
25
00:05:39,189 --> 00:05:42,092
Queríamos que tuvieras
la despedida perfecta.
26
00:05:42,092 --> 00:05:44,828
Despedida. ¿Qué?
27
00:05:44,828 --> 00:05:48,032
Debemos irnos de Villa Pisano
y llevarte de vuelta a Taormina.
28
00:05:49,833 --> 00:05:51,735
Desearía poder agarrarlos,
29
00:05:51,735 --> 00:05:54,772
doblarlos en mi maleta
y llevarlos conmigo.
30
00:05:54,772 --> 00:05:56,006
Sí.
31
00:05:56,006 --> 00:05:57,675
Probablemente quepamos.
32
00:05:59,610 --> 00:06:00,711
Eso es verdad.
33
00:06:00,711 --> 00:06:05,983
Es maravilloso poder tener...
Una nueva amiga tan tarde en la vida.
34
00:06:07,384 --> 00:06:08,686
¿"Tarde en la vida"?
35
00:06:12,156 --> 00:06:13,757
Es un dicho francés.
36
00:06:13,757 --> 00:06:14,992
Tard dans la vie.
37
00:06:15,693 --> 00:06:17,127
Tarde. Sí, es un...
38
00:06:17,127 --> 00:06:18,328
- Entiendo.
- ...dicho francés.
39
00:06:18,696 --> 00:06:20,631
Hay muchos dichos franceses.
40
00:06:21,765 --> 00:06:24,301
Oigan, ¿alguien ha visto a Portia?
41
00:06:24,301 --> 00:06:25,736
-¿Está aquí?
- No.
42
00:06:25,736 --> 00:06:27,137
¿Alguien la vio en la fiesta?
43
00:06:27,137 --> 00:06:30,007
Debe estar deambulando
por los campos con Jack.
44
00:06:30,007 --> 00:06:33,277
Siempre me pasa.
Tengo mala suerte con mis asistentes.
45
00:06:33,644 --> 00:06:36,146
Se convierten en mis jefes.
46
00:06:36,146 --> 00:06:39,683
Empiezan a darme órdenes
y yo debo obedecerles.
47
00:06:39,683 --> 00:06:43,220
Empiezan a robar mis medicamentos...
48
00:06:44,254 --> 00:06:45,756
Y luego desaparecen.
49
00:06:45,756 --> 00:06:47,658
Eso es lo que me pasa.
50
00:07:21,792 --> 00:07:25,829
-¿Qué haces?
- No encuentro mi teléfono. ¿Dónde está?
51
00:07:25,829 --> 00:07:26,964
¿Cómo voy a saberlo?
52
00:07:26,964 --> 00:07:30,334
Lo puse a cargar toda la noche.
Estaba aquí. Así que...
53
00:07:30,334 --> 00:07:32,269
Lo encontrarás.
Debe estar en algún lado.
54
00:07:32,269 --> 00:07:35,105
- Vuelve a la cama.
- Lo necesito. Debo llamar a Tanya.
55
00:07:35,973 --> 00:07:38,142
Está bien. Le escribí a mi tío.
56
00:07:41,211 --> 00:07:42,179
Todo está bien.
57
00:07:46,350 --> 00:07:47,284
Ven.
58
00:07:51,955 --> 00:07:53,791
Todo va a estar bien.
59
00:07:58,428 --> 00:08:00,164
Eso de mi teléfono es muy raro.
60
00:08:02,566 --> 00:08:04,268
Tal vez lo dejaste en el bar.
61
00:08:07,504 --> 00:08:08,405
No, yo...
62
00:08:09,306 --> 00:08:11,942
definitivamente lo tenía anoche
porque yo estaba...
63
00:08:12,776 --> 00:08:15,245
tratando de encontrarte
en Instagram y no podía.
64
00:08:17,247 --> 00:08:18,715
No estoy en esa mierda.
65
00:08:20,417 --> 00:08:21,885
¿Ni siquiera en Instagram?
66
00:08:54,818 --> 00:08:56,820
Cielos. Buenos días.
67
00:08:56,820 --> 00:09:01,358
¡Qué pasa! ¡Nunca entres
a un cuarto sin tocar primero!
68
00:09:02,059 --> 00:09:03,460
¿No te lo han enseñado?
69
00:09:09,533 --> 00:09:10,467
¡Vaya! ¡Es muy tarde!
70
00:09:19,042 --> 00:09:20,244
No encuentro mi ropa interior.
71
00:09:21,144 --> 00:09:22,346
¿Dónde mierda está?
72
00:09:22,346 --> 00:09:23,981
¿Dónde está mi ropa interior?
73
00:09:25,115 --> 00:09:26,850
Al diablo, me las arreglaré sin ella.
74
00:09:29,186 --> 00:09:30,454
Valentina...
75
00:09:31,922 --> 00:09:33,457
¿Te gustó lo de anoche?
76
00:09:35,359 --> 00:09:37,160
Eres buena.
77
00:09:40,097 --> 00:09:41,498
En serio.
78
00:09:57,147 --> 00:10:00,484
Parece que le dio un ataque de rabia
en el trabajo.
79
00:10:00,484 --> 00:10:01,919
-¿Rabia? ¿Adam?
- Sí.
80
00:10:01,919 --> 00:10:04,955
Lanzó un yogur
a la cara de su asistente.
81
00:10:04,955 --> 00:10:07,424
¿Lo despidieron por tirar un yogur?
Cielos.
82
00:10:07,424 --> 00:10:09,359
No puedes tirar yogur
a alguien en la cara.
83
00:10:09,359 --> 00:10:11,261
Es su asistente. ¿A quién le importa?
84
00:10:11,261 --> 00:10:13,563
Me encontré con su esposa
en el gimnasio. Es horrible.
85
00:10:13,563 --> 00:10:14,932
Dios mío.
86
00:10:14,932 --> 00:10:16,366
Dos hijos en una escuela privada.
87
00:10:17,601 --> 00:10:20,537
- Su familia puede ayudarlos, pero...
- Dios mío.
88
00:10:20,904 --> 00:10:22,839
¿Desde cuándo las monjas
controlan el mundo?
89
00:10:23,307 --> 00:10:26,944
Ya ni siquiera se supone
que tengas éxito, ¿no?
90
00:10:26,944 --> 00:10:30,113
Porque si tienes éxito,
podrías hacer que alguien se sienta mal.
91
00:10:30,113 --> 00:10:33,884
Podrías dañar a todos
los tristes perdedores del mundo.
92
00:10:34,484 --> 00:10:36,053
Eres un idiota.
93
00:11:06,550 --> 00:11:08,218
- Hola.
- Hola.
94
00:11:08,218 --> 00:11:10,253
-¿Cómo dormiste?
- Bien.
95
00:11:11,388 --> 00:11:12,589
-¿Papá?
-¿Sí?
96
00:11:18,462 --> 00:11:20,497
Necesito 50 mil euros.
97
00:11:23,633 --> 00:11:25,202
¿Cincuenta mil euros?
98
00:11:26,970 --> 00:11:27,871
¿Para qué?
99
00:11:31,908 --> 00:11:33,410
No. No para esa chica.
100
00:11:36,213 --> 00:11:37,147
Pues olvídalo.
101
00:11:38,115 --> 00:11:39,616
Tengo toda la información
de las cuentas,
102
00:11:39,983 --> 00:11:44,221
así que puedes llamar a tu contador
y pedirle que te transfiera el dinero.
103
00:11:44,221 --> 00:11:47,024
Sí. Claro. Lo llamaré ahora mismo.
Sí. Dame el...
104
00:11:49,426 --> 00:11:50,360
No.
105
00:11:54,498 --> 00:11:57,300
-¿Qué?
- Puedes hacer que la vida de alguien...
106
00:11:57,300 --> 00:11:58,568
¿Cincuenta mil euros?
107
00:11:58,568 --> 00:12:01,238
¿Y solo conoces a esta chica
desde hace tres días?
108
00:12:01,238 --> 00:12:02,406
¿Y qué?
109
00:12:02,406 --> 00:12:04,374
Vamos, Albie. Sé realista.
110
00:12:05,275 --> 00:12:08,378
Mucha gente necesita ayuda
en el mundo. No soy una ONG.
111
00:12:08,378 --> 00:12:09,646
No lo necesitas.
112
00:12:09,646 --> 00:12:11,214
Eso no es nada para ti.
113
00:12:11,214 --> 00:12:14,384
No. No es nada para ti
porque no trabajas por dinero.
114
00:12:15,519 --> 00:12:17,320
No es nada para ti.
115
00:12:19,723 --> 00:12:21,691
¿Vas a ir por la vida tratando
de rescatar
116
00:12:21,691 --> 00:12:23,527
a cada chica desesperada
que se te cruce?
117
00:12:23,527 --> 00:12:24,661
Tal vez. Sí.
118
00:12:25,028 --> 00:12:26,430
Pues buena suerte con eso.
119
00:12:27,164 --> 00:12:28,665
No esperes que te subsidie.
120
00:12:30,667 --> 00:12:34,271
Considéralo un pago kármico.
121
00:12:35,372 --> 00:12:37,074
-¿Un pago kármico?
- Sí.
122
00:12:38,642 --> 00:12:41,278
-¿Por qué?
- Por toda la mierda que has hecho.
123
00:12:53,190 --> 00:12:54,257
Diez mil euros.
124
00:12:54,257 --> 00:12:56,426
-¿Estamos negociando?
- No. No lo sé.
125
00:12:56,426 --> 00:12:59,129
Digo... Ella no necesita 50 mil euros.
126
00:12:59,129 --> 00:13:01,465
- Claro que sí.
-¿Por qué los necesita?
127
00:13:01,465 --> 00:13:04,134
Hay un tipo que la acosa. Lo viste.
128
00:13:05,068 --> 00:13:09,139
Y ella está atrapada, y... lo que sea.
129
00:13:10,574 --> 00:13:12,409
Cincuenta mil dólares. No puedo.
130
00:13:12,409 --> 00:13:15,712
Nunca podría... En mi sano juicio...
131
00:13:16,079 --> 00:13:19,649
¿Juicio? ¿Ahora tienes juicio?
132
00:13:23,453 --> 00:13:24,621
Solo hazlo.
133
00:13:25,388 --> 00:13:26,456
Solo dámelos.
134
00:13:28,692 --> 00:13:32,462
¿Y luego qué? ¿Vas a tener algún tipo
de relación con esta chica?
135
00:13:33,430 --> 00:13:36,099
¿Por qué no? Me gusta.
136
00:13:36,800 --> 00:13:39,236
Hemos hablado de que venga
a visitar Los Ángeles.
137
00:13:40,437 --> 00:13:42,305
Por favor, Albie.
138
00:13:43,173 --> 00:13:47,110
¿Cómo vas a tener éxito en la vida
si eres tan ingenuo?
139
00:13:47,677 --> 00:13:48,678
No soy ingenuo.
140
00:14:02,893 --> 00:14:04,327
Te ayudaré con mamá.
141
00:14:07,898 --> 00:14:12,068
Dame 50 y te ayudaré con mamá.
142
00:14:14,704 --> 00:14:16,673
-¿Cómo me ayudarás?
- No lo sé.
143
00:14:18,141 --> 00:14:21,178
Le diré cuánto lo lamentas...
144
00:14:22,312 --> 00:14:26,249
y que en todo el viaje
solo pensaste en ella,
145
00:14:26,249 --> 00:14:29,553
y cómo parece
que realmente has cambiado.
146
00:14:31,154 --> 00:14:32,088
Bla, bla, bla.
147
00:14:33,456 --> 00:14:34,491
¿Harías eso?
148
00:14:40,597 --> 00:14:42,566
- Buenos días.
- Buenos días.
149
00:14:43,233 --> 00:14:44,668
-¿De qué estamos hablando?
- De nada.
150
00:14:45,335 --> 00:14:46,269
De nada.
151
00:14:49,639 --> 00:14:54,778
Soñé que íbamos a visitar
a nuestros parientes.
152
00:14:56,713 --> 00:15:00,150
Resultó que eran unas desquiciadas
y nos echaron de la ciudad.
153
00:15:13,396 --> 00:15:15,899
Anoche mi madre hizo arancinis,
154
00:15:16,266 --> 00:15:17,467
blancos y rojos.
155
00:15:17,467 --> 00:15:19,903
Deliciosos.
Si quieres, mañana te traigo.
156
00:15:22,639 --> 00:15:24,741
Disculpe, necesito hablar con Valentina.
157
00:15:24,741 --> 00:15:25,742
Está bien.
158
00:15:26,943 --> 00:15:28,478
- Hola.
- Hola.
159
00:15:28,945 --> 00:15:31,581
No pensé que estuvieras aquí,
no te vi llegar.
160
00:15:31,581 --> 00:15:33,350
-¿No?
- No, no.
161
00:15:33,817 --> 00:15:36,419
Porque entré por atrás.
162
00:15:36,419 --> 00:15:37,487
Entiendo.
163
00:15:41,925 --> 00:15:44,494
¿Has pensado en lo de Rocco?
164
00:15:45,629 --> 00:15:46,563
¿Para traerlo de vuelta?
165
00:15:54,537 --> 00:15:55,672
¡Sí! Claro. ¡Por supuesto!
166
00:15:56,606 --> 00:15:58,208
Sí, traigámoslo de vuelta.
167
00:15:58,975 --> 00:15:59,809
-¿De verdad?
- Sí.
168
00:16:00,644 --> 00:16:01,945
¡Gracias! ¡Gracias!
169
00:16:02,312 --> 00:16:03,880
Mil gracias, Valentina, de verdad.
170
00:16:03,880 --> 00:16:08,218
No te arrepentirás. Seremos muy
profesionales... lo haremos muy bien.
171
00:16:13,023 --> 00:16:13,590
¿Salvatore?
172
00:16:14,624 --> 00:16:15,592
¿Salvatore?
173
00:16:16,226 --> 00:16:18,194
Salvato... Salvatore.
174
00:16:18,762 --> 00:16:19,696
Disculpa.
175
00:16:20,797 --> 00:16:23,600
Disculpa, Salvatore, pero tengo
que enviarte de vuelta a la playa.
176
00:16:24,200 --> 00:16:25,669
Porque es que tú...
177
00:16:25,669 --> 00:16:29,539
sigues coqueteando
con una chica que podría ser tu hija.
178
00:16:29,539 --> 00:16:31,941
Vuelve a la playa
y dile a Rocco que venga.
179
00:16:31,941 --> 00:16:34,377
- Gracias.
- Disculpa, Valentina.
180
00:16:34,377 --> 00:16:36,946
El otro día estaba en la playa
y luego aquí en la recepción.
181
00:16:37,314 --> 00:16:38,815
Pasado mañana, ¿dónde?
182
00:16:38,815 --> 00:16:40,583
En la cocina lavando platos. Corre.
183
00:16:41,184 --> 00:16:42,185
Vete.
184
00:16:43,453 --> 00:16:44,688
Vete, Salvatore. Vete.
185
00:16:45,455 --> 00:16:47,257
Vete, vete. Vete. Vete.
186
00:17:33,069 --> 00:17:34,003
¿Hola?
187
00:17:34,771 --> 00:17:35,905
¿Hola?
188
00:18:00,764 --> 00:18:01,965
¿Qué estás haciendo?
189
00:18:03,433 --> 00:18:04,868
- Hola.
- Hola.
190
00:18:05,835 --> 00:18:10,874
Sabes, vine aquí anoche y vi esta foto.
191
00:18:10,874 --> 00:18:14,844
Y pensé que lo había soñado,
pero aquí está.
192
00:18:16,513 --> 00:18:17,814
Es decir, ¿quién es él?
193
00:18:19,482 --> 00:18:20,817
Steve.
194
00:18:24,854 --> 00:18:26,956
Trabajaba en un rancho que encontré
195
00:18:26,956 --> 00:18:30,593
cuando holgazaneaba en mis días
de aspirante a Kerouac.
196
00:18:31,861 --> 00:18:34,597
Solíamos ir a pescar
y tomar ácido juntos.
197
00:18:36,032 --> 00:18:37,834
¿Qué pasó con él?
198
00:18:37,834 --> 00:18:39,369
¿Sabes? No lo sé.
199
00:18:39,903 --> 00:18:42,839
Perdí contacto.
No he hablado con él en décadas.
200
00:18:43,573 --> 00:18:45,442
Por Dios.
201
00:18:46,409 --> 00:18:48,511
Es igual a Greg.
202
00:18:49,012 --> 00:18:51,481
-¿Greg?
- Mi esposo.
203
00:18:52,015 --> 00:18:53,650
Solo que tiene cabello.
204
00:18:56,920 --> 00:18:58,621
El parecido es asombroso.
205
00:19:00,557 --> 00:19:02,091
Bueno, nos vamos.
206
00:19:02,091 --> 00:19:04,694
Debemos estar en el muelle
en media hora.
207
00:19:04,694 --> 00:19:09,165
Desafortunadamente, Matteo se quedará,
pero quería despedirse.
208
00:19:09,165 --> 00:19:10,633
Arrivederci, Tanya.
209
00:19:11,734 --> 00:19:13,803
Dios mío, Matteo.
210
00:19:15,905 --> 00:19:16,973
Buena suerte.
211
00:19:16,973 --> 00:19:17,974
Está bien.
212
00:19:19,075 --> 00:19:21,511
- Buena suerte.
- Oye.
213
00:19:21,511 --> 00:19:22,745
-¿Nos vamos?
- Sí.
214
00:19:23,546 --> 00:19:24,981
Está llorando de verdad.
215
00:19:24,981 --> 00:19:28,117
Sí. Los italianos tienden a conmoverse.
216
00:20:00,717 --> 00:20:01,818
¿Qué pasa?
217
00:20:03,686 --> 00:20:04,621
Te lo cogiste.
218
00:20:05,989 --> 00:20:07,023
¿Qué?
219
00:20:07,023 --> 00:20:08,391
Sé lo que hiciste.
220
00:20:09,025 --> 00:20:11,594
Te lo cogiste para vengarte de mí,
pero yo no hice nada malo.
221
00:20:13,596 --> 00:20:15,732
-¿Estás bien?
- Sé que hiciste algo.
222
00:20:16,499 --> 00:20:19,669
- No lo hice.
- Mientes. No sabes mentir.
223
00:20:20,837 --> 00:20:23,373
Porque no miento y no miento.
224
00:20:23,940 --> 00:20:26,376
Lo llamaste idiota en el desayuno.
225
00:20:26,910 --> 00:20:30,013
Esa es la clave. No lo habrías hecho
si algo no hubiera pasado.
226
00:20:30,013 --> 00:20:32,815
- Eso no tiene sentido.
- Deja de joderme, Harper.
227
00:20:33,550 --> 00:20:35,084
Puedo perdonarte,
pero sé honesta conmigo.
228
00:20:35,451 --> 00:20:36,886
Te vi en el maldito bar.
229
00:20:36,886 --> 00:20:39,756
-¿Qué bar?
- Conoces el bar. Yo estaba en el agua
230
00:20:39,756 --> 00:20:42,859
y ustedes bebían y coqueteaban
y se susurraban cosas.
231
00:20:42,859 --> 00:20:45,562
Luego vengo,
¿y la puerta estaba cerrada?
232
00:20:45,562 --> 00:20:48,498
-¿Por qué estaba cerrada?
- No lo sé.
233
00:20:51,501 --> 00:20:52,735
Sí, claro.
234
00:20:52,735 --> 00:20:56,039
No lo sé. Estás exagerando.
235
00:20:56,873 --> 00:20:59,108
¿Sí? No encontraste
un condón en el sofá.
236
00:20:59,108 --> 00:21:02,412
La diferencia es que yo no hice nada,
¿o sí?
237
00:21:04,047 --> 00:21:05,081
¿Cómo lo sé?
238
00:21:05,081 --> 00:21:08,117
Porque te lo dije.
Me preguntaste y te lo dije.
239
00:21:08,117 --> 00:21:09,719
Te dije toda la verdad.
240
00:21:09,719 --> 00:21:12,722
Bueno, yo te digo que no hice nada,
¿está bien?
241
00:21:12,722 --> 00:21:14,223
¿No he sido siempre honesta contigo?
242
00:21:23,299 --> 00:21:25,301
Sí. Pero ahora estás mintiendo.
243
00:21:29,606 --> 00:21:30,840
Ethan, vete al diablo.
244
00:21:30,840 --> 00:21:32,141
Solo sé honesta conmigo.
245
00:21:34,510 --> 00:21:37,213
Sé sincera conmigo. Dime qué pasó.
246
00:21:38,815 --> 00:21:41,851
No puedo seguir adelante
hasta que me digas toda la verdad.
247
00:21:58,968 --> 00:22:00,269
Está bien. Está bien.
248
00:22:06,175 --> 00:22:07,944
Está bien, tomamos tragos en el bar.
249
00:22:09,912 --> 00:22:10,847
Y...
250
00:22:14,917 --> 00:22:18,821
Y sí, estaba muy enojada contigo
por las prostitutas y el condón
251
00:22:18,821 --> 00:22:20,289
- y toda la situación.
-¿Y luego?
252
00:22:22,659 --> 00:22:23,893
Y luego...
253
00:22:26,829 --> 00:22:29,432
Y luego él dijo: "Subamos".
254
00:22:32,335 --> 00:22:36,172
La noche antes, en la cena,
bajo la mesa, él...
255
00:22:38,207 --> 00:22:40,710
No dejaba de tocarme la pierna
o algo así. No lo sé.
256
00:22:40,710 --> 00:22:42,145
Estaba ebria, obviamente.
257
00:22:45,615 --> 00:22:47,116
Así que subimos.
258
00:22:47,784 --> 00:22:49,018
Lo dejé entrar a la habitación.
259
00:22:50,887 --> 00:22:51,921
Él cerró la puerta.
260
00:22:58,528 --> 00:22:59,562
Y luego me besó.
261
00:23:06,703 --> 00:23:08,604
Pero eso fue todo, ¿sí? Eso fue todo.
262
00:23:08,971 --> 00:23:11,040
Subiste enseguida.
Pasó por la puerta que conecta.
263
00:23:11,808 --> 00:23:14,110
Y me besó durante dos segundos.
No fue nada.
264
00:23:15,144 --> 00:23:17,947
Y yo estaba ebria.
Y ni siquiera me atrae.
265
00:23:17,947 --> 00:23:22,885
Es asqueroso, ¿sí?
Fue una tontería de borrachos.
266
00:23:24,053 --> 00:23:26,222
Me arrepentí de inmediato, ¿sí?
267
00:23:26,989 --> 00:23:27,924
Eso fue todo.
268
00:23:31,761 --> 00:23:32,729
¿Entonces no fue por el sombrero?
269
00:23:36,165 --> 00:23:36,866
¿El sombrero?
270
00:23:37,867 --> 00:23:40,369
Dijiste que viniste aquí
por un maldito sombrero.
271
00:23:43,673 --> 00:23:44,774
¡No es gracioso!
272
00:23:46,142 --> 00:23:47,076
Lo sé.
273
00:23:49,879 --> 00:23:51,247
No, no fue por el sombrero.
274
00:23:55,118 --> 00:23:56,352
Pero no fue nada, ¿sí?
275
00:23:56,719 --> 00:24:00,089
Fue una tontería de borrachos.
Fue menos que nada.
276
00:24:02,458 --> 00:24:05,394
El verdadero problema
es que no te atraigo.
277
00:24:07,730 --> 00:24:08,898
No quieres tener sexo conmigo.
278
00:24:09,732 --> 00:24:11,901
Inventas excusas. Prefieres ver porno.
279
00:24:11,901 --> 00:24:14,637
Ese es el problema.
No Cameron besándome por dos segundos.
280
00:24:16,405 --> 00:24:17,440
Sigues mintiéndome.
281
00:24:20,276 --> 00:24:22,278
- No.
- Claro que sí.
282
00:24:23,312 --> 00:24:24,914
Subí diez minutos después que tú
283
00:24:24,914 --> 00:24:28,651
¿y me dices que lo único que
hicieron fue besarse? Lo minimizas.
284
00:24:29,385 --> 00:24:31,220
Nos equivocamos. Estábamos ebrios.
285
00:24:31,220 --> 00:24:33,422
- Mentira. Maldita mentira.
- No es mentira.
286
00:24:33,790 --> 00:24:36,392
- Deja de mentirme, por favor.
- Ethan, lo juro por Dios.
287
00:24:36,392 --> 00:24:38,861
Está bien. No te lo cogiste,
pero ¿qué pasó?
288
00:24:38,861 --> 00:24:40,830
¿Le chupaste el pito? ¿Se lo chupaste?
289
00:24:40,830 --> 00:24:42,098
- No.
-¿Sacó la verga?
290
00:24:42,398 --> 00:24:43,733
No. ¿Qué?
291
00:24:45,334 --> 00:24:46,302
Me estás mintiendo.
292
00:24:50,039 --> 00:24:52,809
- Te dije lo que pasó, así que...
- Está bien.
293
00:24:52,809 --> 00:24:56,145
No sé qué carajo pasó,
pero sé que intentó cogerte.
294
00:24:59,415 --> 00:25:00,917
¿Adónde vas?
295
00:25:05,154 --> 00:25:06,088
Ya voy.
296
00:25:07,490 --> 00:25:08,925
Hola, Ethan.
297
00:25:10,026 --> 00:25:12,195
-¿Qué pasa?
-¿Dónde mierda está Cameron?
298
00:25:12,195 --> 00:25:15,131
En la playa, nadando. ¿Está todo bien?
299
00:25:55,171 --> 00:25:56,138
¡Cameron!
300
00:25:58,174 --> 00:25:59,108
¡Cameron!
301
00:26:02,945 --> 00:26:05,214
¡Oye! ¡Oye!
302
00:26:05,214 --> 00:26:06,883
Hola, amigo, ¿qué pasa?
303
00:26:06,883 --> 00:26:09,085
-¿Quieres cogerte a mi esposa?
-¿Qué?
304
00:26:10,286 --> 00:26:14,357
-¿Quieres cogerte a mi esposa?
- No tengo idea de qué hablas.
305
00:26:14,357 --> 00:26:16,559
¿Por eso nos invitaste aquí?
306
00:26:16,559 --> 00:26:19,028
¿Crees que te invité
para cogerme a tu esposa?
307
00:26:19,028 --> 00:26:22,365
¿Por qué? ¿Porque gano más dinero?
¿Para sentirte mejor contigo mismo?
308
00:26:22,365 --> 00:26:25,001
- No. Mira, somos amigos.
-¡No me toques!
309
00:26:25,001 --> 00:26:27,236
- Me alegro por ti.
-¿Amigos? No somos amigos.
310
00:26:27,236 --> 00:26:29,472
No es una chica de la que
estoy enamorado. Es mi esposa.
311
00:26:29,839 --> 00:26:32,341
Los amigos no tratan de tirarse
a la esposa del otro, imbécil.
312
00:26:32,341 --> 00:26:33,976
Estás loco.
313
00:26:59,468 --> 00:27:01,237
¡Oye, suéltalo! ¡Suéltalo!
314
00:27:09,011 --> 00:27:10,012
¿Qué diablos?
315
00:27:26,429 --> 00:27:27,363
¡Oye, oye, oye!
316
00:27:29,332 --> 00:27:30,933
¡Vete al diablo!
317
00:27:33,436 --> 00:27:35,338
Sal de aquí, viejo. Vamos. Suficiente.
318
00:28:25,621 --> 00:28:28,290
Sigo confundida sobre dónde
está mi teléfono, ¿sabes?
319
00:28:30,259 --> 00:28:31,193
Porque...
320
00:28:33,496 --> 00:28:34,964
Presiento que lo encontrarás.
321
00:28:36,098 --> 00:28:37,967
Pues lo necesito ahora.
322
00:28:38,701 --> 00:28:42,038
Vine por trabajo, y Tanya es
mi jefa y tengo que llamarla, y...
323
00:28:42,038 --> 00:28:44,240
No puede hablar contigo ahora
porque está en el barco.
324
00:28:45,074 --> 00:28:46,108
¿En serio?
325
00:28:48,377 --> 00:28:50,012
Va de vuelta a Taormina.
326
00:28:53,215 --> 00:28:56,318
¿Y yo? ¿Cómo se supone que regrese?
327
00:28:57,153 --> 00:29:00,556
Pues yo te llevaré.
Pensé que te gustaría.
328
00:29:01,257 --> 00:29:04,460
Es nuestro último día juntos.
Quiero mostrarte la isla.
329
00:29:05,728 --> 00:29:07,663
Quiero que estés satisfecha, ¿no?
330
00:29:10,533 --> 00:29:11,467
Está bien.
331
00:29:13,502 --> 00:29:14,503
Voy a cagar...
332
00:29:16,505 --> 00:29:23,212
y luego te traeré un trago
porque necesitas tranquilizarte.
333
00:29:25,714 --> 00:29:26,649
¿De acuerdo?
334
00:29:40,796 --> 00:29:42,431
Qué vida la tuya.
335
00:29:42,431 --> 00:29:46,335
Este barco, la villa.
336
00:29:46,335 --> 00:29:49,205
Dios mío,
todo lo que tienes son obras de arte.
337
00:29:52,041 --> 00:29:55,978
Muchos palazzi en Sicilia
están en un estado terrible.
338
00:29:56,679 --> 00:30:00,216
Siempre estamos recaudando dinero
para que estas propiedades históricas
339
00:30:00,216 --> 00:30:02,618
no caigan en la ruina,
¿no es así, Didier, querido?
340
00:30:02,618 --> 00:30:06,489
Hago lo mismo en el sur de Francia,
¿sabes? Noblesse oblige.
341
00:30:06,489 --> 00:30:11,160
No hay suficiente gente que se preocupe
por los edificios viejos.
342
00:30:12,361 --> 00:30:15,197
Estamos en la Tierra poco tiempo,
pero nuestras casas permanecen.
343
00:30:15,197 --> 00:30:18,167
Debemos ser buenos administradores.
Me alegra que estés de acuerdo.
344
00:30:20,836 --> 00:30:21,770
Aguarda.
345
00:30:22,138 --> 00:30:24,106
Normalmente no tengo señal en el agua.
346
00:30:25,708 --> 00:30:26,642
¿Hola?
347
00:30:27,409 --> 00:30:32,515
¿Portia? Portia, no escucho.
Espera un segundo. Espera. Disculpa.
348
00:30:38,687 --> 00:30:41,090
¿Y qué número es este?
349
00:30:41,590 --> 00:30:43,325
Es de Jack.
350
00:30:43,325 --> 00:30:48,130
Perdí mi teléfono y tengo la extraña
sensación de que él lo tomó o algo así.
351
00:30:48,697 --> 00:30:51,200
Sí, bueno, no me sorprendería.
352
00:30:51,767 --> 00:30:55,638
Escucha, Portia,
sé que él te gusta mucho, pero...
353
00:30:57,439 --> 00:31:03,612
la otra noche estaba caminando
por la villa y, bueno...
354
00:31:06,182 --> 00:31:10,085
Vi a Jack y a su tío que estaban...
355
00:31:11,453 --> 00:31:13,489
Estaban desnudos y cosas así.
356
00:31:15,658 --> 00:31:18,427
¿Estaban desnudos? ¿Haciendo qué?
357
00:31:19,195 --> 00:31:20,129
Bueno...
358
00:31:21,597 --> 00:31:24,466
él se cogía a su tío.
359
00:31:27,203 --> 00:31:28,237
¿Qué?
360
00:31:28,237 --> 00:31:30,372
No tuve el valor de decírtelo antes.
361
00:31:32,575 --> 00:31:33,509
Portia...
362
00:31:34,610 --> 00:31:35,811
-¿Portia?
- Sí.
363
00:31:37,479 --> 00:31:39,415
Sí. Yo... Siento...
364
00:31:39,415 --> 00:31:42,551
Siento que algo malo está pasando.
365
00:31:42,551 --> 00:31:45,654
-¿Qué quieres decir con "malo"?
- No lo sé.
366
00:31:45,654 --> 00:31:49,758
Tengo la extraña sensación
de que algo malo va a pasar.
367
00:31:50,426 --> 00:31:53,329
-¿A ti o a mí?
- Jack se emborrachó anoche
368
00:31:53,329 --> 00:31:56,765
y dijo que Quentin no tiene dinero
369
00:31:57,132 --> 00:31:58,534
y que casi pierde su casa
370
00:31:58,534 --> 00:32:01,704
y que está a punto
de recibir una fortuna o algo así
371
00:32:01,704 --> 00:32:04,607
- y que Jack lo está ayudando.
- Eso no tiene sentido.
372
00:32:05,541 --> 00:32:08,110
Mira, estoy en su yate ahora.
373
00:32:08,644 --> 00:32:10,312
-Él tiene dinero.
- Sí.
374
00:32:10,312 --> 00:32:13,582
Solo tengo esa sensación espeluznante
ahora mismo.
375
00:32:23,359 --> 00:32:24,393
Espera un momento.
376
00:32:24,393 --> 00:32:25,561
Espera un momento.
377
00:32:26,629 --> 00:32:29,131
Anoche pasó algo raro.
378
00:32:30,266 --> 00:32:32,735
-¿Qué?
- Estaba en el cuarto de Quentin
379
00:32:33,402 --> 00:32:37,239
y había una foto
de un tipo en su escritorio.
380
00:32:39,308 --> 00:32:41,310
Y se parecía mucho a Greg.
381
00:32:41,944 --> 00:32:43,812
¿Greg? ¿Era una foto de Greg?
382
00:32:44,179 --> 00:32:48,450
Pero no puede ser Greg.
Él no conoce a ningún gay en Sicilia.
383
00:32:51,587 --> 00:32:55,524
Pero luego insistió
en que viniéramos a Sicilia.
384
00:32:58,961 --> 00:33:01,830
El prenupcial.
El prenupcial. ¡El prenupcial!
385
00:33:01,830 --> 00:33:03,799
¿Qué pasa con el prenupcial?
386
00:33:03,799 --> 00:33:06,802
Si nos divorciamos,
básicamente él no recibe nada.
387
00:33:08,637 --> 00:33:10,439
Pero si...
388
00:33:11,507 --> 00:33:13,409
-¿Si qué?
- Si yo...
389
00:33:15,377 --> 00:33:16,612
¿Muero?
390
00:33:18,547 --> 00:33:19,548
Dios mío.
391
00:33:21,517 --> 00:33:23,419
- Tanya.
- Dios mío.
392
00:33:24,920 --> 00:33:29,358
Portia, nos vemos en Taormina.
Tenemos que largarnos de aquí.
393
00:33:30,025 --> 00:33:33,796
Sí. Está bien. Estarás bien, Tanya, ¿sí?
394
00:33:33,796 --> 00:33:37,633
Siento que estamos pensando
demasiado todo esto y...
395
00:33:39,735 --> 00:33:40,669
¿Portia?
396
00:33:55,284 --> 00:33:59,355
¿Era una llamada internacional?
Porque eso me cuesta dinero.
397
00:33:59,355 --> 00:34:03,392
Debo volver a Taormina de inmediato.
398
00:34:04,827 --> 00:34:08,430
Tu vuelo es mañana.
Es nuestro último día juntos. Pero...
399
00:34:09,732 --> 00:34:11,700
- Sí.
-¿Por qué actúas raro?
400
00:34:11,700 --> 00:34:14,436
Sí. Siento que debo regresar ahora.
401
00:34:15,938 --> 00:34:17,439
- Sí.
- Sí.
402
00:34:17,439 --> 00:34:19,842
Regresarás. No hay apuro.
403
00:34:20,876 --> 00:34:24,713
- Vamos. Quiero mostrarte Sicilia.
- Está bien. Sí.
404
00:34:33,589 --> 00:34:34,523
Hola.
405
00:34:36,024 --> 00:34:37,326
¿Cómo está Portia?
406
00:34:37,860 --> 00:34:40,529
¿Hades se la llevó al Inframundo?
407
00:34:43,999 --> 00:34:48,437
Y... ¿cuánto falta para llegar
a Taormina?
408
00:34:49,538 --> 00:34:50,539
Solo unas horas.
409
00:34:52,775 --> 00:34:55,644
Disfruta del Mar Jónico mientras puedas.
410
00:35:34,683 --> 00:35:35,617
Ethan.
411
00:35:37,853 --> 00:35:39,321
Ven aquí. Siéntate.
412
00:35:50,666 --> 00:35:52,000
- Hola.
- Hola.
413
00:35:56,572 --> 00:36:00,776
¿Estás bien? No has sido tú mismo
en los últimos días.
414
00:36:03,579 --> 00:36:04,680
¿Cosas del trabajo?
415
00:36:10,786 --> 00:36:11,720
¿Qué sucede?
416
00:36:15,791 --> 00:36:18,494
-¿Quieres saberlo?
- Sí.
417
00:36:23,499 --> 00:36:24,433
Creo...
418
00:36:26,768 --> 00:36:27,970
Yo...
419
00:36:28,904 --> 00:36:29,838
¿Qué es lo que crees?
420
00:36:33,709 --> 00:36:35,611
Cameron y Harper.
421
00:36:39,948 --> 00:36:41,583
¿Cameron y Harper qué?
422
00:36:42,150 --> 00:36:43,685
Tal vez pasó algo.
423
00:37:08,043 --> 00:37:09,578
No creo que debas preocuparte.
424
00:37:12,514 --> 00:37:17,119
Nunca sabemos lo que pasa por la mente
de la gente o lo que hace, ¿cierto?
425
00:37:17,853 --> 00:37:20,923
Pasas cada segundo con alguien
y aun así está esta parte
426
00:37:20,923 --> 00:37:24,660
que es un misterio, ¿sabes?
427
00:37:28,263 --> 00:37:30,899
No tienes que saber todo
para amar a alguien.
428
00:37:36,171 --> 00:37:39,808
Un poco de misterio... es sexy.
429
00:37:43,512 --> 00:37:47,215
Soy un misterio para mí misma.
Me sorprendo todo el tiempo.
430
00:37:52,688 --> 00:37:55,457
Creo que tú... Solo debes...
431
00:37:57,192 --> 00:37:58,927
hacer lo que tengas que hacer,
432
00:38:00,329 --> 00:38:07,069
no sentirte víctima de la vida...
¿sabes?
433
00:38:11,974 --> 00:38:13,609
Solo usa tu imaginación.
434
00:38:19,815 --> 00:38:21,917
¿Ya fuiste a la Isola Bella?
435
00:38:21,917 --> 00:38:23,719
Tengo muchas ganas de ir antes de irnos.
436
00:38:28,991 --> 00:38:30,092
Se ve muy bonita.
437
00:38:37,899 --> 00:38:40,669
Vamos. Camina conmigo.
438
00:40:29,845 --> 00:40:32,347
Ya que estamos aquí,
¿podemos bajarnos del barco?
439
00:40:32,714 --> 00:40:35,317
Pensé que tendríamos
nuestra última cena a bordo.
440
00:40:35,684 --> 00:40:38,186
Solo quiero volver a mi hotel.
441
00:40:38,186 --> 00:40:40,188
No. ¿Te aburriste de nosotros?
442
00:40:40,956 --> 00:40:42,691
No. No, no. Yo...
443
00:40:42,691 --> 00:40:46,228
Es lo más cerca que podemos estar
en un barco grande.
444
00:40:48,130 --> 00:40:50,065
La buena noticia es que Niccolo,
445
00:40:50,065 --> 00:40:53,368
tu amante,
llegará esta noche en un botecito
446
00:40:53,735 --> 00:40:56,772
y te escoltará personalmente a la costa.
447
00:40:58,774 --> 00:40:59,975
¿Solo él y yo?
448
00:41:00,909 --> 00:41:02,377
¿Un último encuentro?
449
00:41:03,378 --> 00:41:05,013
¿Qué tiene eso de aburrido?
450
00:41:15,123 --> 00:41:17,025
...esta noche termina el programa Tosca
y mañana...
451
00:41:25,233 --> 00:41:26,434
Hola.
452
00:41:30,338 --> 00:41:31,406
Hola.
453
00:41:33,041 --> 00:41:34,342
¿Qué?
454
00:41:34,342 --> 00:41:36,778
- Te ves hermosa.
- Gracias.
455
00:41:42,751 --> 00:41:44,152
¿Cómo estuvo tu día?
456
00:41:44,820 --> 00:41:46,388
Muy bien.
457
00:41:47,422 --> 00:41:49,357
-¿Y el tuyo?
- Bien.
458
00:41:50,425 --> 00:41:51,860
Y ahora puedo cantar.
459
00:41:57,132 --> 00:42:00,735
Estaba pensando,
si no tienes que irte esta noche...
460
00:42:03,371 --> 00:42:04,472
podemos pasar tiempo juntas.
461
00:42:04,840 --> 00:42:08,043
-¡Sí, claro!
- De acuerdo.
462
00:42:09,077 --> 00:42:12,314
Aunque creo que necesitas
una amante lesbiana real.
463
00:42:17,953 --> 00:42:19,721
-¿Tú crees?
- Sí.
464
00:42:21,523 --> 00:42:24,826
Conozco a muchas chicas lindas
que son gay.
465
00:42:24,826 --> 00:42:26,428
Un montón de clubes locos.
466
00:42:26,795 --> 00:42:28,063
Cuando quieras...
467
00:42:28,063 --> 00:42:30,098
Lucía y yo te llevaremos.
468
00:42:35,370 --> 00:42:36,404
De acuerdo.
469
00:42:37,405 --> 00:42:40,809
Y esta noche,
no me molesta que estemos juntas.
470
00:42:45,547 --> 00:42:49,417
- Nos vemos luego.
- Adiós.
471
00:42:53,555 --> 00:42:54,489
Rocco.
472
00:42:57,993 --> 00:42:59,094
Bienvenido.
473
00:43:01,196 --> 00:43:02,130
Gracias, Valentina.
474
00:43:06,534 --> 00:43:08,169
- Sí.
-¡Giuseppe!
475
00:43:08,169 --> 00:43:09,304
Es Valentina...
476
00:43:11,573 --> 00:43:13,208
- Gracias.
-¡Volviste!
477
00:43:13,208 --> 00:43:15,277
¿Podemos hablar de esto después?
478
00:43:15,277 --> 00:43:19,514
Me pusieron como nuevo,
así que estoy en forma.
479
00:43:19,514 --> 00:43:20,949
Cuídate mucho.
480
00:43:20,949 --> 00:43:22,884
Sí, hablaremos de eso luego, adiós.
481
00:43:24,586 --> 00:43:25,520
Sí.
482
00:43:32,260 --> 00:43:35,063
Hola. ¿Estás vivo?
483
00:43:35,063 --> 00:43:36,164
¿Qué haces aquí?
484
00:43:38,566 --> 00:43:41,236
Voy a tocar y cantar.
485
00:43:41,236 --> 00:43:44,039
No, no, tú no cantas. No en mi piano.
486
00:43:46,975 --> 00:43:48,109
¿Qué hace ella aquí?
487
00:43:50,378 --> 00:43:52,314
Te reemplazó mientras
estabas en el hospital.
488
00:43:53,014 --> 00:43:55,850
Pues ahora que estoy curado,
haz que se vaya.
489
00:43:56,985 --> 00:43:58,219
Bien, Giuseppe...
490
00:44:01,189 --> 00:44:03,258
No, no puedo porque...
491
00:44:04,392 --> 00:44:07,529
Le di el trabajo. Es decir,
a partir de este momento...
492
00:44:07,529 --> 00:44:10,165
Mia será nuestra pianista.
493
00:44:14,936 --> 00:44:18,006
¡Son los huéspedes!
Ellos la prefieren a ella.
494
00:44:18,006 --> 00:44:19,541
Lo siento, Giuseppe.
495
00:44:19,541 --> 00:44:21,242
Es meritocracia.
496
00:44:21,242 --> 00:44:22,477
Estás despedido.
497
00:44:26,982 --> 00:44:29,017
¿Qué? ¿Despedido?
498
00:44:29,484 --> 00:44:30,585
No puedes despedirme.
499
00:44:30,952 --> 00:44:34,189
Puedo despedirte
porque soy la directora.
500
00:44:34,956 --> 00:44:36,391
Esto es una conspiración.
501
00:44:36,391 --> 00:44:38,560
Primero intentas matarme...
502
00:44:38,560 --> 00:44:39,894
¿y ahora tomas mi lugar?
503
00:44:41,229 --> 00:44:43,865
No me hagas llamar a seguridad.
504
00:44:45,233 --> 00:44:47,002
- Vete a la mierda.
- Oye.
505
00:44:50,105 --> 00:44:51,573
- Lo siento.
- Qué lo sientes ni qué nada.
506
00:44:51,940 --> 00:44:53,241
Esto no se queda así.
507
00:45:12,360 --> 00:45:15,597
¿Ves? Te dije que no lo remolcarían.
508
00:45:27,542 --> 00:45:30,045
¿Puedes dejar de decir idioteces?
¿He sido secuestrada
509
00:45:30,045 --> 00:45:32,013
o qué es lo que pasa?
510
00:45:32,013 --> 00:45:33,948
¿Qué? ¿De qué hablas? No.
511
00:45:35,316 --> 00:45:37,552
Sé que robaste mi teléfono, así que...
512
00:45:41,389 --> 00:45:42,323
¿Estás loca?
513
00:45:43,425 --> 00:45:45,460
Por favor, ¿puedes decirme la verdad?
514
00:45:45,460 --> 00:45:48,430
Sé que me has estado mintiendo
y sé que Quentin no es tu tío.
515
00:45:50,231 --> 00:45:51,366
Sí, lo es. ¿Qué...?
516
00:45:52,534 --> 00:45:54,702
¿Sí? ¿Entonces te coges a tu tío?
517
00:46:05,580 --> 00:46:07,015
¿Qué...?
518
00:46:20,728 --> 00:46:22,597
Iba a mostrarte la isla, pero...
519
00:46:24,666 --> 00:46:29,137
Ya no estoy de humor.
Te llevaré de regreso.
520
00:46:33,341 --> 00:46:35,743
Yo puedo... Puedo tomar un taxi.
521
00:46:35,743 --> 00:46:38,046
Son algunas horas,
no puedes pagar un taxi.
522
00:46:39,714 --> 00:46:43,384
Y mi tío me hizo prometer
que te llevaría.
523
00:46:45,120 --> 00:46:46,921
No quieres que me meta
en problemas, ¿verdad?
524
00:46:49,657 --> 00:46:51,559
Déjame hacer mi trabajo. ¿Sí?
525
00:46:56,664 --> 00:46:57,999
¿Por qué soy tu trabajo?
526
00:47:01,402 --> 00:47:02,937
Acaban de asignarme como tu...
527
00:47:05,507 --> 00:47:08,743
Déjame en paz. ¿Sí?
528
00:47:46,414 --> 00:47:48,183
¡Mierda!
529
00:48:06,467 --> 00:48:07,802
Este barco es enorme.
530
00:48:13,808 --> 00:48:16,311
Hola. Sí.
531
00:48:16,311 --> 00:48:18,813
- Buenas noches, señora.
- Hola.
532
00:48:19,180 --> 00:48:21,516
-¿Hablas inglés?
- No.
533
00:48:21,516 --> 00:48:23,384
¿No inglés? Está bien.
534
00:48:24,419 --> 00:48:27,422
Oye, ¿conoces a estos gais?
535
00:48:27,422 --> 00:48:29,824
-¿Conoces a estos gais?
-¿Los gais?
536
00:48:30,191 --> 00:48:35,830
Sé que parece una locura,
pero mi esposo conoce a Quentin.
537
00:48:36,197 --> 00:48:41,536
Me trajo a Sicilia y luego se fue
para tener una coartada.
538
00:48:42,403 --> 00:48:46,708
Y luego unos gais me llevaron a Palermo
539
00:48:46,708 --> 00:48:49,744
y me presentaron
a un tipo que es de la mafia
540
00:48:49,744 --> 00:48:53,481
y creo que viene aquí
para tratar de tirarme del barco.
541
00:48:54,582 --> 00:48:58,419
Harán el trabajo sucio de Greg por él
542
00:48:58,419 --> 00:49:00,755
porque les pagará con mi dinero
543
00:49:00,755 --> 00:49:03,558
para que puedan decorar
sus casas o algo así.
544
00:49:04,292 --> 00:49:08,396
Puede que sea paranoica,
pero necesito que me lleves en el bote
545
00:49:08,396 --> 00:49:09,931
hasta la costa.
546
00:49:10,698 --> 00:49:11,799
¿Por favor?
547
00:49:11,799 --> 00:49:14,435
Estos gais intentan asesinarme.
548
00:49:15,003 --> 00:49:18,339
-¿Me entiendes?
- Sí.
549
00:49:18,339 --> 00:49:19,507
- Mi... ¿Sí?
- Sí.
550
00:49:20,808 --> 00:49:23,211
-¿Sí?
- Yo también soy gay.
551
00:49:28,349 --> 00:49:31,252
-¿Qué?
- Todos somos gay.
552
00:49:32,854 --> 00:49:33,888
¿Eres gay?
553
00:49:33,888 --> 00:49:38,359
Sí. Todos son gay. Todos.
554
00:49:43,965 --> 00:49:45,700
Por Dios.
555
00:50:49,797 --> 00:50:53,701
- También comí mucho. Me siento hinchada.
- Tiene la cara roja, sí.
556
00:50:55,470 --> 00:50:58,339
- Espera un segundo. Hola.
- Buenas noches y bienvenidos.
557
00:50:58,940 --> 00:51:02,243
- Cena para dos. ¿Verdad?
- Sí.
558
00:51:10,785 --> 00:51:11,719
Mia. Mia.
559
00:51:27,435 --> 00:51:29,804
- Aquí tiene, señor.
- Perfecto. Sí.
560
00:51:35,510 --> 00:51:36,711
- Chicos.
-¡Hola!
561
00:51:36,711 --> 00:51:38,980
- Hola. Claro.
- Debes estar bromeando.
562
00:51:41,082 --> 00:51:43,317
- Hola.
- Ahí estás.
563
00:51:43,785 --> 00:51:46,487
-¿Cómo estás?
-¿Recibiste mi mensaje?
564
00:51:46,487 --> 00:51:49,457
- No.
- Acabo de escribirte.
565
00:51:49,457 --> 00:51:51,893
¿Van a comer solos?
Es nuestra última noche. Vamos.
566
00:51:51,893 --> 00:51:52,960
Sí.
567
00:51:53,327 --> 00:51:55,563
Oye, ¿puedes traernos dos sillas?
568
00:51:55,563 --> 00:51:56,764
- Claro.
- Gracias.
569
00:51:56,764 --> 00:51:58,866
Y una botella de la mejor champaña.
570
00:51:58,866 --> 00:52:00,501
Es muy lindo aquí.
571
00:52:11,078 --> 00:52:15,583
Bien. Disculpen. Disculpen.
572
00:52:17,084 --> 00:52:19,420
Conseguí el trabajo. Cantaré aquí.
573
00:52:19,420 --> 00:52:21,055
Felicitaciones.
574
00:52:21,055 --> 00:52:22,390
Gracias.
575
00:52:23,624 --> 00:52:26,727
Gracias. Muchas gracias.
Gracias. Gracias.
576
00:52:26,727 --> 00:52:27,395
De nada.
577
00:52:31,032 --> 00:52:31,866
Lo hice.
578
00:52:33,668 --> 00:52:34,202
¿Que hiciste qué?
579
00:52:36,404 --> 00:52:37,605
Mi pago kármico.
580
00:52:39,474 --> 00:52:41,676
El dinero está transferido.
Todo está arreglado.
581
00:52:42,510 --> 00:52:44,979
Pero no hagamos un escándalo.
582
00:52:44,979 --> 00:52:47,014
Me gustaría fingir que nunca pasó, ¿sí?
583
00:52:51,185 --> 00:52:55,056
Y aunque no lo hice por eso,
tal vez en algún momento,
584
00:52:55,423 --> 00:52:58,993
puedas hablarle bien de mí a tu madre.
585
00:53:03,664 --> 00:53:04,665
Ya lo hice.
586
00:53:06,701 --> 00:53:07,635
¿Sí?
587
00:53:20,481 --> 00:53:21,816
Es una chica dulce.
588
00:53:26,120 --> 00:53:29,891
Sabes, podría ser mi nieta.
589
00:53:31,192 --> 00:53:34,929
Pero cuando me abrazó ahora mismo...
590
00:53:36,864 --> 00:53:38,633
me excité un poco.
591
00:53:40,801 --> 00:53:42,169
No, no, es una reacción natural.
592
00:53:44,672 --> 00:53:48,476
Nuestro talón de Aquiles
es el pene de Aquiles.
593
00:53:51,946 --> 00:53:54,115
Es como una maldición griega.
594
00:53:59,053 --> 00:54:01,789
Quisiera...
¿Puedo no cenar esta noche?
595
00:54:01,789 --> 00:54:05,059
Voy a... Te quiero. Gracias.
596
00:54:07,128 --> 00:54:08,062
Te quiero.
597
00:54:14,068 --> 00:54:15,036
¿Qué fue todo eso?
598
00:54:21,208 --> 00:54:25,780
Chicos, solo quería decirles
que ha sido un viaje increíble.
599
00:54:26,747 --> 00:54:29,984
Cuando un lacayo
de la oficina de vivienda de Yale
600
00:54:29,984 --> 00:54:32,887
decidió ponernos a E y a mí
en el mismo dormitorio,
601
00:54:32,887 --> 00:54:36,958
¿quién habría dicho que después de todos
estos años seguiríamos unidos?
602
00:54:38,526 --> 00:54:39,794
Creo que eso es genial, viejo.
603
00:54:44,231 --> 00:54:49,904
Y, Harper, ha sido fantástico
poder conocerte apropiadamente.
604
00:54:51,939 --> 00:54:55,443
Y, cariño, gracias por soportarme.
605
00:54:55,910 --> 00:54:57,912
- Te amo.
- Te amo.
606
00:54:58,746 --> 00:55:00,748
Salud, chicos. Por la amistad.
607
00:55:01,983 --> 00:55:03,918
Por los viajes. Por la buena vida.
608
00:55:04,619 --> 00:55:05,686
- Salud.
- Salud.
609
00:55:05,686 --> 00:55:07,154
Y el año que viene, las Maldivas.
610
00:55:08,022 --> 00:55:09,991
Más buceo, menos pasta.
611
00:55:13,761 --> 00:55:15,796
Tengo buenas noticias.
612
00:55:16,964 --> 00:55:17,898
¿Qué?
613
00:55:19,800 --> 00:55:21,235
Revisa tu cuenta bancaria.
614
00:55:37,985 --> 00:55:39,020
Bravo.
615
00:55:52,233 --> 00:55:53,701
Creo que es momento de irnos.
616
00:55:55,436 --> 00:55:56,704
Voy por mis cosas.
617
00:55:57,004 --> 00:55:58,172
Sí, claro.
618
00:56:04,979 --> 00:56:06,747
¿No te gusta la lasaña?
619
00:56:10,217 --> 00:56:11,352
Estoy distraída.
620
00:56:12,119 --> 00:56:14,188
Niccolo distrae bastante.
621
00:56:14,188 --> 00:56:16,757
Eres afortunada. Estamos muy celosos.
622
00:56:16,757 --> 00:56:18,125
Sí, mucho.
623
00:56:19,760 --> 00:56:21,629
Gracias por la presentación.
624
00:56:22,763 --> 00:56:25,366
Quería que pasaras
un momento mágico en Sicilia.
625
00:56:25,733 --> 00:56:26,934
Era lo menos que podía hacer.
626
00:56:40,981 --> 00:56:42,183
Aquí está.
627
00:56:46,754 --> 00:56:47,888
Te ves hermosa.
628
00:56:55,996 --> 00:57:00,267
Bueno, cuando estés lista,
Niccolo puede llevarte a Taormina.
629
00:57:02,269 --> 00:57:06,974
Bueno, pero... ¿Y Didier y ese hombre?
630
00:57:06,974 --> 00:57:09,210
¿No tienen que volver al hotel también?
631
00:57:09,877 --> 00:57:11,746
Didier y Hugo dormirán en el barco.
632
00:57:11,746 --> 00:57:13,214
Así que solo irán Niccolo y tú.
633
00:57:14,181 --> 00:57:16,050
Muy romántico a la luz de la luna.
634
00:57:19,954 --> 00:57:21,155
¿Quieres ir?
635
00:57:22,790 --> 00:57:24,225
No. No.
636
00:57:24,225 --> 00:57:28,062
No. A mí... me gustaría
otra copa de vino blanco.
637
00:57:28,796 --> 00:57:31,832
Tenemos todo el tiempo del mundo.
638
00:58:08,135 --> 00:58:09,069
¿Ethan?
639
00:58:15,509 --> 00:58:16,844
¿Qué va a pasar con nosotros?
640
01:00:04,251 --> 01:00:05,185
Gracias.
641
01:00:30,177 --> 01:00:32,880
- Hola.
- Contestaste.
642
01:00:34,081 --> 01:00:35,015
¿Cómo estás?
643
01:00:39,353 --> 01:00:40,387
Te extraño.
644
01:00:40,387 --> 01:00:45,125
Escucha, no puedo hablar ahora, ¿sí?
Pero supongo que...
645
01:00:46,427 --> 01:00:48,529
llámame cuando vuelvas a la ciudad.
646
01:00:48,896 --> 01:00:50,898
Sí, sí, lo haré, seguro.
647
01:00:50,898 --> 01:00:54,101
- Adiós.
- Está bien. Adiós.
648
01:01:42,349 --> 01:01:43,283
¿Por qué nos detuvimos?
649
01:01:49,256 --> 01:01:50,190
¿Jack?
650
01:02:14,715 --> 01:02:15,649
¿Jack?
651
01:02:18,419 --> 01:02:19,353
¿Dónde estamos?
652
01:02:23,724 --> 01:02:28,362
Pensé que dijiste que me llevarías
a Taormina.
653
01:02:31,498 --> 01:02:33,033
No iremos a Taormina.
654
01:02:35,569 --> 01:02:36,670
Esto es Catania.
655
01:02:37,538 --> 01:02:39,039
El aeropuerto está por allá.
656
01:02:46,346 --> 01:02:47,281
¿Quieres mi consejo?
657
01:02:51,285 --> 01:02:52,319
No vayas al hotel.
658
01:02:53,153 --> 01:02:54,254
No esperes por ahí.
659
01:02:54,254 --> 01:02:57,925
Súbete a tu vuelo mañana
y lárgate de Sicilia. ¿Está bien?
660
01:02:59,259 --> 01:03:02,663
Esta gente es poderosa,
no querrás meterte con ellos.
661
01:03:09,703 --> 01:03:12,539
Mira, sé que eres inteligente, ¿sí?
662
01:03:14,141 --> 01:03:15,209
Más que yo. Entonces...
663
01:03:17,511 --> 01:03:18,745
No seas estúpida.
664
01:03:21,815 --> 01:03:23,383
Espera, espera, espera.
665
01:04:09,897 --> 01:04:12,166
Bueno, ya es hora. ¿No te parece?
666
01:04:17,838 --> 01:04:20,407
Muy bien. Pero tengo que ir al tocador.
667
01:04:21,208 --> 01:04:22,442
Bueno, ya sabes dónde está.
668
01:05:00,180 --> 01:05:01,114
¿Tanya?
669
01:05:02,783 --> 01:05:06,253
-¿Sí?
-¿Tanya? ¿Está todo bien?
670
01:05:09,756 --> 01:05:10,724
- Sí.
671
01:05:12,459 --> 01:05:14,361
-¿Tanya?
- Sí.
672
01:05:15,596 --> 01:05:17,898
-¿Tanya?
- Sí. En un minuto.
673
01:05:18,832 --> 01:05:20,367
Tanya, ¿está todo bien?
674
01:05:23,337 --> 01:05:24,271
¿Tanya?
675
01:05:25,405 --> 01:05:26,473
En un minuto.
676
01:05:27,608 --> 01:05:29,743
Esto no es un baño, ¿sabías?
677
01:05:31,778 --> 01:05:32,713
Es una habitación.
678
01:05:33,747 --> 01:05:34,781
¿Necesitas ayuda?
679
01:05:35,749 --> 01:05:36,683
¿Tanya?
680
01:05:37,951 --> 01:05:39,219
-¿Sí?
-¿Podemos pasar?
681
01:05:39,219 --> 01:05:40,487
¿Sí? Sí.
682
01:05:40,487 --> 01:05:42,256
¿Podemos hablar?
683
01:06:59,900 --> 01:07:01,868
¿Greg tiene una aventura?
684
01:07:06,773 --> 01:07:08,642
Dime, sé que lo sabes.
685
01:07:11,011 --> 01:07:12,312
¡Dime!
686
01:07:39,039 --> 01:07:40,240
Mierda.
687
01:07:57,357 --> 01:07:59,459
Espera un minuto. Espera un minuto.
688
01:08:00,827 --> 01:08:01,895
No puedo.
689
01:08:03,764 --> 01:08:04,831
¿Puedo llegar allá?
690
01:08:14,641 --> 01:08:15,809
No puedo saltar.
691
01:08:25,719 --> 01:08:27,053
No puedo.
692
01:08:36,963 --> 01:08:38,632
Tú puedes.
693
01:13:37,163 --> 01:13:38,098
Hola.
694
01:13:39,899 --> 01:13:40,834
¿Portia?
695
01:13:41,301 --> 01:13:43,970
- Hola.
- Hola.
696
01:13:46,639 --> 01:13:49,075
¿Dónde están tu papá y tu abuelo?
697
01:13:49,075 --> 01:13:50,276
Están por allá.
698
01:13:52,812 --> 01:13:53,913
Sí.
699
01:13:55,215 --> 01:13:56,316
¿Dónde está tu jefa?
700
01:13:58,017 --> 01:14:01,187
No contesta el teléfono.
701
01:14:03,456 --> 01:14:05,892
¿Supiste que uno de los huéspedes
se ahogó en el hotel?
702
01:14:09,195 --> 01:14:10,230
¿Sabes quién fue?
703
01:14:11,030 --> 01:14:12,165
No, fue una locura.
704
01:14:13,032 --> 01:14:15,301
También encontraron un montón
de cadáveres en un yate.
705
01:14:24,444 --> 01:14:25,812
¿Cómo estuvo Palermo?
706
01:14:27,480 --> 01:14:28,715
No muy bien.
707
01:14:31,284 --> 01:14:32,685
¿Y el tipo?
708
01:14:34,921 --> 01:14:35,989
Está trastornado.
709
01:14:37,290 --> 01:14:38,224
Sí.
710
01:14:39,292 --> 01:14:42,996
-¿Y la chica?
- Sí, me engañó.
711
01:14:48,201 --> 01:14:49,135
Así que...
712
01:14:53,373 --> 01:14:55,942
-¿Me das tu número?
- Sí, claro.
713
01:14:57,911 --> 01:15:00,013
Puedes anotarlo aquí.
714
01:15:00,013 --> 01:15:01,881
- Sí, y dame el tuyo.
- Sí.