1
00:01:29,697 --> 00:01:32,282
BÍLÝ LOTOS II.
7. díl
2
00:02:40,351 --> 00:02:42,811
Poslyš, musíš zpátky
do postele, dobře?
3
00:02:42,811 --> 00:02:44,689
U vás už je pozdě. Ano?
4
00:02:44,689 --> 00:02:45,814
Kde je tatínek?
5
00:02:45,814 --> 00:02:47,191
Dej telefon babičce, prosím.
6
00:02:47,191 --> 00:02:48,693
Já chci tatínka!
7
00:02:49,067 --> 00:02:50,319
Camerone!
8
00:02:52,446 --> 00:02:53,822
- Hej, Came!
- Kde je tatínek?
9
00:02:54,447 --> 00:02:55,866
Camerone?
10
00:02:56,492 --> 00:02:57,952
Tatínku!
11
00:02:57,952 --> 00:02:59,369
Camerone!
12
00:03:03,624 --> 00:03:05,625
- Chce s tebou mluvit.
- Jo.
13
00:03:06,209 --> 00:03:07,877
Ahoj, broučku.
Jak se máš?
14
00:03:07,877 --> 00:03:09,880
- Dobře!
- Milujeme vás! Zítra se uvidíme!
15
00:03:15,344 --> 00:03:16,887
Pomůžu ti.
16
00:03:20,599 --> 00:03:22,351
Nechci, abys odjel.
17
00:03:29,400 --> 00:03:31,319
Mohla bys přijet do L.A.
18
00:03:32,861 --> 00:03:35,031
Chci, abys přijela do Los Angeles.
19
00:03:37,324 --> 00:03:38,658
Cože?
20
00:03:40,201 --> 00:03:42,496
Chci, abys přijela do Los Angeles.
21
00:05:12,168 --> 00:05:13,795
Dobré ráno.
22
00:05:17,008 --> 00:05:22,430
Tady je.
Nová diva Palerma.
23
00:05:24,640 --> 00:05:25,891
Dáš si kávu?
24
00:05:25,891 --> 00:05:27,934
- Moc ráda.
- Hugo.
25
00:05:30,062 --> 00:05:31,605
Takže...
26
00:05:32,189 --> 00:05:35,150
Jaký byl Niccolo?
27
00:05:36,360 --> 00:05:39,113
Celá ta noc byla jako sen.
28
00:05:39,488 --> 00:05:41,991
Chtěli jsme,
abys měla perfektní rozloučení.
29
00:05:42,491 --> 00:05:44,743
Rozloučení? Cože?
30
00:05:44,743 --> 00:05:48,039
Musíme opustit Villu Pisano
a odvézt tě zpátky do Taorminy.
31
00:05:48,788 --> 00:05:51,542
Kéž bych vás všechny mohla vzít,
32
00:05:51,542 --> 00:05:54,754
zabalit do svého kufru
a odvézt s sebou.
33
00:05:54,754 --> 00:05:55,962
Vážně.
34
00:05:55,962 --> 00:05:57,673
Nejspíš bychom se tam vešli.
35
00:05:58,298 --> 00:06:00,301
To je pravda.
36
00:06:01,135 --> 00:06:05,640
Je báječné najít nové přátele
tak pozdě v životě.
37
00:06:07,516 --> 00:06:08,768
Pozdě v životě?
38
00:06:12,062 --> 00:06:13,563
To je francouzské rčení.
39
00:06:14,064 --> 00:06:15,399
"Pozdě v životě."
40
00:06:15,983 --> 00:06:17,734
- Pozdě. Ano.
- Dobře.
41
00:06:17,734 --> 00:06:20,279
- Francouzské rčení.
- Je tolik francouzských rčení.
42
00:06:22,072 --> 00:06:24,115
Neviděl někdo Portiu?
43
00:06:24,574 --> 00:06:25,701
- Je tady?
- Ne.
44
00:06:25,701 --> 00:06:27,744
Viděl ji někdo na večírku?
45
00:06:27,744 --> 00:06:29,997
Nejspíš se někde potuluje s Jackem.
46
00:06:29,997 --> 00:06:31,790
Prostě nemám štěstí.
47
00:06:31,790 --> 00:06:33,500
Mám smůlu na asistentky.
48
00:06:33,918 --> 00:06:36,169
Začnou mi šéfovat.
49
00:06:36,169 --> 00:06:39,715
Snaží se mi rozkazovat
a komandují mě.
50
00:06:39,715 --> 00:06:43,052
Pak mi začnou krást prášky.
51
00:06:44,345 --> 00:06:45,846
A potom zmizí.
52
00:06:45,846 --> 00:06:47,598
Takhle to se mnou chodí.
53
00:07:22,008 --> 00:07:23,384
Co to děláš?
54
00:07:23,384 --> 00:07:25,803
Nemůžu najít mobil.
Kde je můj mobil?
55
00:07:25,803 --> 00:07:27,346
Jak to mám vědět?
56
00:07:27,346 --> 00:07:30,265
Celou noc jsem ho nabíjela.
Byl tady.
57
00:07:30,265 --> 00:07:32,184
Určitě ho najdeš.
Někde bude.
58
00:07:32,184 --> 00:07:33,393
Vrať se do postele.
59
00:07:33,393 --> 00:07:35,145
Potřebuju mobil.
Musím zavolat Tanye.
60
00:07:35,979 --> 00:07:38,606
To je dobrý.
Psal jsem strejdovi.
61
00:07:41,318 --> 00:07:42,945
Je to v pohodě.
62
00:07:46,156 --> 00:07:47,617
Pojď sem.
63
00:07:52,162 --> 00:07:53,830
Bude to dobrý.
64
00:07:58,586 --> 00:08:03,882
- Můj mobil, to je divný.
- Možná jsi ho nechala v baru.
65
00:08:07,637 --> 00:08:11,265
Ne. Večer jsem ho určitě měla.
66
00:08:11,265 --> 00:08:15,269
Hledala jsem tě na Instagramu,
a nenašla jsem tě.
67
00:08:17,312 --> 00:08:21,525
- Tyhle věci nedělám.
- Ani Instagram?
68
00:08:55,017 --> 00:08:56,601
Bože. Dobré ráno.
69
00:08:56,936 --> 00:09:01,274
To snad ne!
Nemůžete vstoupit bez zaklepání!
70
00:09:01,899 --> 00:09:03,567
Copak vás nic nenaučili?
71
00:09:09,656 --> 00:09:11,116
Bože. Je tak pozdě.
72
00:09:18,958 --> 00:09:22,293
Nemůžu najít kalhotky.
Kde zatraceně jsou?
73
00:09:22,293 --> 00:09:23,921
Kde jsou moje kalhotky?
74
00:09:25,422 --> 00:09:27,007
Kašlu na to, půjdu bez nich.
75
00:09:29,592 --> 00:09:30,927
Valentino.
76
00:09:31,721 --> 00:09:33,472
Líbilo se ti to v noci?
77
00:09:35,724 --> 00:09:37,392
Jsi dobrá.
78
00:09:40,437 --> 00:09:41,897
Opravdu.
79
00:09:57,538 --> 00:10:00,666
Prý dostal v práci záchvat vzteku.
80
00:10:00,666 --> 00:10:01,959
- Vzteku? Adam?
- Jo.
81
00:10:01,959 --> 00:10:04,879
Ztratil nervy.
Hodil asistentce do obličeje jogurt.
82
00:10:04,879 --> 00:10:07,380
Vyhodili ho kvůli jogurtu?
Bože.
83
00:10:07,840 --> 00:10:09,425
Nemůžeš na lidi házet jogurt.
84
00:10:09,425 --> 00:10:11,135
Je to jeho asistentka.
Co má bejt?
85
00:10:11,469 --> 00:10:13,721
Potkala jsem jeho ženu ve fitku.
Je to hrozné.
86
00:10:13,721 --> 00:10:15,014
Můj bože.
87
00:10:15,014 --> 00:10:16,557
Dvě děti na soukromé škole.
88
00:10:17,140 --> 00:10:19,768
Jeho rodina jim
trochu vypomůže, ale...
89
00:10:19,768 --> 00:10:23,105
Bože. Odkdy svět řídí jeptišky?
90
00:10:23,563 --> 00:10:26,651
Člověk už ani nemůže být úspěšný.
91
00:10:26,651 --> 00:10:29,862
Když máš úspěch,
někdo by se mohl cítit špatně.
92
00:10:29,862 --> 00:10:33,615
Mohla bys ublížit všem
neúspěšným nulám světa.
93
00:10:34,658 --> 00:10:35,784
Ty jsi idiot.
94
00:11:06,732 --> 00:11:08,233
- Ahoj.
- Ahoj.
95
00:11:08,233 --> 00:11:10,235
- Jak ses vyspal?
- Dobře.
96
00:11:11,487 --> 00:11:12,989
- Tati?
- Ano?
97
00:11:18,535 --> 00:11:20,705
Potřebuju 50 tisíc eur.
98
00:11:24,083 --> 00:11:27,461
50 tisíc eur? Na co?
99
00:11:31,924 --> 00:11:33,592
Snad ne pro tu holku.
100
00:11:36,302 --> 00:11:37,513
Na to zapomeň.
101
00:11:38,180 --> 00:11:39,890
Mám bankovní údaje.
102
00:11:39,890 --> 00:11:44,312
Stačí, když zavoláš účetnímu,
aby peníze převedl.
103
00:11:44,312 --> 00:11:46,522
Jo. Jistě.
Zavolám mu hned teď. Jo.
104
00:11:46,522 --> 00:11:49,941
To se mi zdá. Ne.
105
00:11:54,447 --> 00:11:55,531
Co je?
106
00:11:55,531 --> 00:11:58,575
- Můžeš někomu usnadnit...
- 50 tisíc eur?
107
00:11:58,575 --> 00:12:01,411
Poznal jsi tu holku
asi před třemi dny.
108
00:12:01,411 --> 00:12:04,123
- No a co?
- Prosím tě, Albie. Prober se.
109
00:12:05,291 --> 00:12:08,084
Spousta lidí na světě
potřebuje pomoc. Nejsem charita.
110
00:12:08,084 --> 00:12:11,255
Nepotřebuješ je.
Pro tebe to nic není.
111
00:12:11,255 --> 00:12:14,425
Ne. Pro tebe to nic není,
protože nevyděláváš peníze.
112
00:12:15,551 --> 00:12:17,469
Pro tebe to není vůbec nic.
113
00:12:19,722 --> 00:12:21,807
O co jde? Budeš proplouvat životem
a zachraňovat
114
00:12:21,807 --> 00:12:23,600
každou zoufalou holku,
kterou potkáš?
115
00:12:23,600 --> 00:12:25,895
- Možná. Jo.
- Tak hodně štěstí.
116
00:12:27,021 --> 00:12:28,731
Nehodlám to financovat.
117
00:12:30,733 --> 00:12:33,735
Ber to jako karmickou platbu.
118
00:12:35,404 --> 00:12:37,073
- Karmickou platbu?
- Jo.
119
00:12:38,823 --> 00:12:41,160
- Za co?
- Za všechno, co jsi provedl.
120
00:12:53,213 --> 00:12:55,382
- Deset tisíc eur.
- Chceš vyjednávat?
121
00:12:55,382 --> 00:12:57,342
Ne. Já nevím.
122
00:12:57,342 --> 00:12:59,095
Ona nepotřebuje 50 tisíc eur.
123
00:12:59,095 --> 00:13:01,347
- Potřebuje.
- Proč je potřebuje?
124
00:13:01,347 --> 00:13:03,973
Pronásleduje ji ten chlap.
Viděl jsi ho.
125
00:13:05,016 --> 00:13:08,937
Je v pasti. To je jedno.
126
00:13:10,731 --> 00:13:13,734
50 tisíc dolarů.
Nemůžu. Nemohl bych.
127
00:13:14,360 --> 00:13:16,486
- Ne při dobrém svědomí...
- Svědomí?
128
00:13:16,486 --> 00:13:18,238
Najednou máš svědomí?
129
00:13:18,656 --> 00:13:20,031
Kvůli tomuhle?
130
00:13:23,494 --> 00:13:26,162
Udělej to.
Prostě mi je dej.
131
00:13:28,748 --> 00:13:29,875
A co pak?
132
00:13:29,875 --> 00:13:32,628
Budeš mít s tou holkou nějaký vztah?
133
00:13:33,461 --> 00:13:36,297
Proč ne? Líbí se mi.
134
00:13:36,882 --> 00:13:39,552
Mluvili jsme o tom,
že přijede do L.A.
135
00:13:40,468 --> 00:13:41,846
Prosím tě.
136
00:13:41,846 --> 00:13:47,059
Albie. Jak chceš v životě obstát,
když jsi tak snadný cíl?
137
00:13:47,893 --> 00:13:49,352
Nejsem cíl.
138
00:14:03,074 --> 00:14:04,868
Pomůžu ti s mámou.
139
00:14:07,913 --> 00:14:11,666
Dej mi 50, a pomůžu ti s mámou.
140
00:14:14,753 --> 00:14:16,838
- Jak mi pomůžeš?
- Já nevím.
141
00:14:18,132 --> 00:14:21,051
Řeknu jí,
jak tě to mrzí.
142
00:14:22,344 --> 00:14:26,264
Že jsi celou tuhle cestu
myslel jenom na ni.
143
00:14:26,264 --> 00:14:29,351
A že to vypadá,
že ses opravdu změnil.
144
00:14:30,935 --> 00:14:32,438
A tak dále.
145
00:14:33,356 --> 00:14:34,815
To bys udělal?
146
00:14:40,737 --> 00:14:42,573
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
147
00:14:43,073 --> 00:14:44,450
O čem jste mluvili?
148
00:14:44,450 --> 00:14:46,159
- O ničem.
- O ničem.
149
00:14:49,872 --> 00:14:54,668
Zdálo se mi,
že jsme šli navštívit příbuzné.
150
00:14:57,003 --> 00:15:00,382
Ukázalo se, že jsou to čarodějnice,
a vyhnaly nás z města.
151
00:15:13,186 --> 00:15:15,940
Matka včera udělala arancini.
152
00:15:15,940 --> 00:15:17,566
Bílé a červené.
153
00:15:17,566 --> 00:15:20,318
Jsou vynikající.
Zítra ti je přinesu, jestli chceš.
154
00:15:20,903 --> 00:15:23,363
Mockrát děkuju,
to budu ráda.
155
00:15:23,363 --> 00:15:25,491
Promiň, musím mluvit s Valentinou.
156
00:15:26,741 --> 00:15:28,660
- Ahoj.
- Ahoj.
157
00:15:28,660 --> 00:15:31,538
Nevěděla jsem, že jsi tady.
Neviděla jsem tě přijít.
158
00:15:31,538 --> 00:15:33,165
- Ne?
- Ne.
159
00:15:34,208 --> 00:15:36,168
Protože jsem šla zadem.
160
00:15:36,168 --> 00:15:37,669
Jistě.
161
00:15:41,924 --> 00:15:44,635
Přemýšlela jsi o té věci s Roccem?
162
00:15:45,678 --> 00:15:47,638
Že ho vezmeš zpátky?
163
00:15:53,601 --> 00:15:56,312
Ano. Jistě. Ovšem.
164
00:15:56,688 --> 00:15:58,398
Ano, vezmeme ho zpátky.
165
00:15:58,983 --> 00:16:00,693
- Vážně?
- Ano.
166
00:16:00,693 --> 00:16:02,068
Děkuju, děkuju.
167
00:16:02,068 --> 00:16:04,279
Mockrát ti děkuju, Valentino. Opravdu.
168
00:16:04,279 --> 00:16:06,740
Nebudeš toho litovat.
Budeme velmi profesionální.
169
00:16:07,240 --> 00:16:08,659
Budeme se chovat slušně.
170
00:16:13,039 --> 00:16:14,332
Salvatore.
171
00:16:14,706 --> 00:16:16,292
Salvatore.
172
00:16:16,292 --> 00:16:18,002
Salvatore!
173
00:16:18,794 --> 00:16:20,087
Dovol.
174
00:16:20,837 --> 00:16:24,215
Promiň, Salvatore,
musím tě poslat zpátky na pláž.
175
00:16:24,215 --> 00:16:26,636
Salvatore, zkoušíš to na dívku,
176
00:16:26,636 --> 00:16:29,554
která by mohla být tvoje dcera,
a jí je to nepříjemné.
177
00:16:29,554 --> 00:16:32,475
Takže se vrať na pláž
a řekni Roccovi, ať přijde.
178
00:16:32,475 --> 00:16:34,018
- Děkuju.
- Počkej, Valentino.
179
00:16:34,018 --> 00:16:37,188
Nejdřív jsem byl na pláži,
teď jsem na recepci.
180
00:16:37,188 --> 00:16:40,566
- Kde budu zítra?
- V kuchyni mýt nádobí. Běž.
181
00:16:41,149 --> 00:16:42,567
Běž.
182
00:16:43,402 --> 00:16:46,988
Běž, Salvatore, běž.
Salvatore, běž.
183
00:17:33,119 --> 00:17:34,327
Haló?
184
00:17:34,703 --> 00:17:36,037
Haló?
185
00:18:00,770 --> 00:18:03,774
- Co tady děláš?
- Ahoj.
186
00:18:03,774 --> 00:18:05,067
Ahoj.
187
00:18:05,567 --> 00:18:10,072
Když jsem tady včera byla,
viděla jsem tuhle fotku.
188
00:18:11,365 --> 00:18:14,493
Myslela jsem, že se mi to zdá.
Ale je tady.
189
00:18:16,494 --> 00:18:17,913
Kdo je to?
190
00:18:19,957 --> 00:18:21,416
Steve.
191
00:18:24,920 --> 00:18:27,172
Pracoval na ranči,
který jsem objevil,
192
00:18:27,172 --> 00:18:30,759
když jsem zamlada
vandroval po vzoru Kerouaca.
193
00:18:31,801 --> 00:18:34,597
Chodili jsme spolu na ryby
a brali jsme trip.
194
00:18:36,390 --> 00:18:37,891
Co se s ním stalo?
195
00:18:37,891 --> 00:18:40,811
Víš co? Vlastně nevím.
Ztratili jsme kontakt.
196
00:18:41,145 --> 00:18:43,147
Desítky let jsem s ním nemluvil.
197
00:18:44,273 --> 00:18:47,776
Panebože.
Vypadá jako Greg.
198
00:18:49,027 --> 00:18:51,322
- Greg?
- Můj manžel.
199
00:18:52,113 --> 00:18:53,616
Jenže má vlasy.
200
00:18:57,036 --> 00:18:59,121
Je to neuvěřitelná podoba.
201
00:19:00,538 --> 00:19:03,958
Vyrážíme.
Za půl hodiny musíme být v přístavu.
202
00:19:04,709 --> 00:19:08,714
Matteo tady bohužel zůstává,
ale chtěl se s tebou rozloučit.
203
00:19:09,465 --> 00:19:10,882
Sbohem, Tanyo.
204
00:19:11,716 --> 00:19:13,177
Bože, Matteo.
205
00:19:16,222 --> 00:19:17,598
Hodně štěstí.
206
00:19:19,392 --> 00:19:20,892
Hodně štěstí.
207
00:19:20,892 --> 00:19:22,727
- Tak. Jdeme?
- Ano.
208
00:19:23,646 --> 00:19:25,522
- On opravdu pláče.
- Ano.
209
00:19:25,522 --> 00:19:28,149
Italové mají ve zvyku
trochu přehánět.
210
00:20:01,142 --> 00:20:02,226
Co se děje?
211
00:20:03,728 --> 00:20:05,062
Spala jsi s ním.
212
00:20:06,063 --> 00:20:08,231
- Cože?
- Vím, co jsi udělala.
213
00:20:09,150 --> 00:20:11,943
Chtěla ses mi pomstít,
ale já jsem nic neudělal.
214
00:20:13,528 --> 00:20:15,740
- Jsi v pohodě?
- Vím, že jsi něco udělala.
215
00:20:16,406 --> 00:20:17,615
Neudělala.
216
00:20:17,991 --> 00:20:19,701
Ty lžeš.
Nejsi dobrá lhářka.
217
00:20:20,995 --> 00:20:22,997
Protože nelžu
a nejsem lhářka.
218
00:20:23,872 --> 00:20:26,459
Řekla jsi mu u snídaně,
že je idiot.
219
00:20:26,959 --> 00:20:28,626
To tě prozradilo.
Neřekla bys to,
220
00:20:28,626 --> 00:20:30,254
kdyby se mezi vámi něco nestalo.
221
00:20:30,254 --> 00:20:33,507
- To nedává smysl.
- Nedělej si ze mě srandu, Harper.
222
00:20:33,507 --> 00:20:35,383
Můžu ti odpustit,
ale buď upřímná.
223
00:20:35,383 --> 00:20:37,595
- Viděl jsem vás v tom baru.
- V jakém baru?
224
00:20:37,595 --> 00:20:38,929
Ty víš, v jakém baru.
225
00:20:38,929 --> 00:20:41,557
Byl jsem ve vodě.
Vy jste pili a flirtovali,
226
00:20:41,557 --> 00:20:42,974
šuškali jste si spolu.
227
00:20:42,974 --> 00:20:45,144
Pak přijdu nahoru,
a dveře jsou zamčený.
228
00:20:45,645 --> 00:20:48,438
- Proč byly zamčený?
- Já nevím.
229
00:20:51,316 --> 00:20:52,400
Jo, jasně.
230
00:20:52,859 --> 00:20:54,362
Já nevím.
231
00:20:54,779 --> 00:20:57,280
Špatně si to vykládáš.
232
00:20:57,280 --> 00:20:59,324
Ty jsi nenašel na gauči kondom.
233
00:20:59,324 --> 00:21:02,452
Jenže já jsem nic neudělal.
Jasný?
234
00:21:04,079 --> 00:21:06,623
- Jak to mám vědět?
- Protože jsem ti to řekl.
235
00:21:06,623 --> 00:21:09,751
Ptala ses mě a já jsem ti to řekl.
Řekl jsem ti pravdu.
236
00:21:09,751 --> 00:21:12,505
A já ti říkám,
že jsem nic neudělala.
237
00:21:12,879 --> 00:21:15,006
Vždycky jsem k tobě byla upřímná.
238
00:21:23,224 --> 00:21:24,600
Jo.
239
00:21:24,600 --> 00:21:26,060
Ale teď lžeš.
240
00:21:29,604 --> 00:21:30,939
Ethane, přestaň.
241
00:21:30,939 --> 00:21:32,524
Buď ke mně upřímná.
242
00:21:34,359 --> 00:21:37,321
Buď ke mně upřímná.
Řekni mi, co se stalo.
243
00:21:38,738 --> 00:21:42,034
Nemůžu to nechat být,
dokud mi neřekneš pravdu.
244
00:21:59,092 --> 00:22:00,385
Dobře. Dobře.
245
00:22:06,225 --> 00:22:08,143
Dobře, pili jsme v baru.
246
00:22:09,603 --> 00:22:10,730
A...
247
00:22:14,859 --> 00:22:18,738
Byla jsem na tebe naštvaná
kvůli těm děvkám a kondomu.
248
00:22:18,738 --> 00:22:20,573
- Kvůli té situaci.
- A pak?
249
00:22:22,700 --> 00:22:23,993
A pak...
250
00:22:26,829 --> 00:22:29,457
On řekl: "Pojďme nahoru."
251
00:22:32,376 --> 00:22:35,879
Večer předtím u večeře,
pod stolem,
252
00:22:35,879 --> 00:22:40,508
mi pořád sahal na nohu.
Já nevím.
253
00:22:40,508 --> 00:22:42,135
Byla jsem opilá.
254
00:22:45,764 --> 00:22:48,684
Tak jsme šli nahoru.
Pustila jsem ho do pokoje.
255
00:22:50,894 --> 00:22:52,438
On zamknul dveře.
256
00:22:58,611 --> 00:22:59,987
A pak mě políbil.
257
00:23:06,661 --> 00:23:08,995
Ale to bylo všechno.
Nic víc se nestalo.
258
00:23:08,995 --> 00:23:11,247
Pak ses objevil.
On odešel spojovacími dveřmi.
259
00:23:11,748 --> 00:23:14,335
Políbil mě na dvě vteřiny.
Nic to nebylo.
260
00:23:15,251 --> 00:23:16,544
Byla jsem opilá.
261
00:23:16,544 --> 00:23:18,046
Ani mě nepřitahuje.
262
00:23:18,046 --> 00:23:20,216
Je hnusnej, jasný?
263
00:23:20,216 --> 00:23:25,805
Byla jsem opilá, byla to hloupost.
Hned jsem toho litovala.
264
00:23:27,056 --> 00:23:28,223
To je všechno.
265
00:23:31,727 --> 00:23:33,312
Takže nešlo o klobouk?
266
00:23:36,272 --> 00:23:37,733
O klobouk?
267
00:23:37,733 --> 00:23:40,361
Tvrdila jsi,
že jsi šla nahoru pro klobouk.
268
00:23:43,781 --> 00:23:45,198
To není k smíchu.
269
00:23:46,157 --> 00:23:47,492
Já vím.
270
00:23:49,911 --> 00:23:51,705
Ne, nešlo o klobouk.
271
00:23:55,167 --> 00:23:59,130
Ale nic to nebylo.
Byla jsem opilá, nic to nebylo.
272
00:23:59,130 --> 00:24:00,839
Bylo to míň než nic.
273
00:24:02,173 --> 00:24:05,760
A skutečný problém je,
že už tě nepřitahuju.
274
00:24:07,722 --> 00:24:10,850
Nechceš se mnou mít sex.
Pořád se vymlouváš.
275
00:24:10,850 --> 00:24:13,059
Radši koukáš na porno.
To je ten problém.
276
00:24:13,059 --> 00:24:15,271
Ne to, že mě Cameron
na dvě vteřiny políbil.
277
00:24:16,564 --> 00:24:19,107
Pořád mi lžeš.
278
00:24:20,358 --> 00:24:22,320
- Nelžu.
- Ano, lžeš.
279
00:24:23,445 --> 00:24:25,406
Přišel jsem nahoru
deset minut po tobě,
280
00:24:25,406 --> 00:24:28,534
a jen jste se líbali?
Zlehčuješ to.
281
00:24:29,534 --> 00:24:31,286
Spletli jsme si cestu.
Byli jsme opilí.
282
00:24:31,286 --> 00:24:32,705
Blbost. To je blbost.
283
00:24:33,039 --> 00:24:35,041
- Není to blbost.
- Přestaň žvanit, prosím tě.
284
00:24:35,041 --> 00:24:36,459
Ethane, já přísahám.
285
00:24:36,459 --> 00:24:37,625
Fajn. Nespala jsi s ním.
286
00:24:37,625 --> 00:24:40,128
Ale co se stalo?
Udělala jsi mu to?
287
00:24:40,128 --> 00:24:41,339
- Vykouřila jsi ho?
- Ne.
288
00:24:41,339 --> 00:24:43,590
- Vytáhnul ptáka?
- Cože? Ne.
289
00:24:45,383 --> 00:24:46,886
Ty mi lžeš.
290
00:24:50,138 --> 00:24:52,016
Řekla jsem ti, co se stalo.
291
00:24:52,558 --> 00:24:54,143
Dobře. Nevím, co se stalo.
292
00:24:54,143 --> 00:24:57,062
Ale vím, že tě chtěl vojet.
293
00:24:59,357 --> 00:25:00,858
Kam to jdeš?
294
00:25:05,153 --> 00:25:06,279
Už běžím!
295
00:25:08,114 --> 00:25:10,450
Ahoj, Ethane.
Co se děje?
296
00:25:10,826 --> 00:25:12,285
Kde je sakra Cameron?
297
00:25:12,285 --> 00:25:13,996
Je na pláži.
Šel si zaplavat.
298
00:25:13,996 --> 00:25:15,413
Je všechno v pořádku?
299
00:25:55,203 --> 00:25:56,455
Camerone!
300
00:25:58,373 --> 00:25:59,666
Camerone!
301
00:26:02,920 --> 00:26:05,422
Hej!
302
00:26:05,422 --> 00:26:07,007
Čau, kámo. Co je?
303
00:26:07,007 --> 00:26:08,508
Chceš vojet moji ženu?
304
00:26:08,508 --> 00:26:09,801
Cože?
305
00:26:10,261 --> 00:26:11,928
Chceš vojet moji ženu?
306
00:26:11,928 --> 00:26:13,139
Je to tak?
307
00:26:13,139 --> 00:26:14,640
Nemám tušení, o čem to mluvíš.
308
00:26:14,640 --> 00:26:16,683
Proto jsi nás pozval
na tuhle blbou dovolenou?
309
00:26:16,683 --> 00:26:18,935
Myslíš, že jsem vás pozval,
abych ti vojel ženu?
310
00:26:18,935 --> 00:26:21,147
Proč to děláš?
Protože teď vydělávám víc než ty?
311
00:26:21,147 --> 00:26:23,106
- Kristepane! Ne.
- Aby ti bylo líp?
312
00:26:23,106 --> 00:26:24,983
Jsme kamarádi.
Mám z tebe radost.
313
00:26:24,983 --> 00:26:26,818
Nesahej na mě!
Nejsme kamarádi!
314
00:26:27,277 --> 00:26:29,572
Není to holka, co se mi líbí.
Je to moje žena!
315
00:26:29,572 --> 00:26:31,740
Kamarádi si nešukaj manželky,
hajzle!
316
00:26:32,158 --> 00:26:33,616
Ty jsi blázen.
317
00:26:59,727 --> 00:27:01,519
Nechte toho! Nechte toho!
318
00:27:09,153 --> 00:27:10,320
Doprdele!
319
00:27:26,544 --> 00:27:27,754
Hej, hej, hej!
320
00:27:29,548 --> 00:27:30,632
Nech mě sakra bejt!
321
00:27:33,386 --> 00:27:35,429
Vypadni odtud, kámo.
Dělej. To stačí.
322
00:28:25,855 --> 00:28:29,107
Prostě nechápu,
kam se poděl můj mobil.
323
00:28:30,400 --> 00:28:31,651
Vážně.
324
00:28:33,528 --> 00:28:35,322
Myslím, že ho najdeš.
325
00:28:36,072 --> 00:28:37,699
Ale já ho potřebuju teď.
326
00:28:38,742 --> 00:28:41,704
Já pracuju, Tanya je moje šéfka,
musím jí zavolat.
327
00:28:41,704 --> 00:28:43,163
Stejně teď nemůže mluvit.
328
00:28:43,163 --> 00:28:45,041
Je na lodi.
329
00:28:45,041 --> 00:28:46,458
Vážně?
330
00:28:48,376 --> 00:28:50,378
Vracejí se do Taorminy.
331
00:28:53,048 --> 00:28:55,968
Ale co já?
Jak se dostanu zpátky?
332
00:28:57,177 --> 00:28:58,511
Odvezu tě.
333
00:28:59,180 --> 00:29:01,223
Myslel jsem, že by se ti to líbilo.
334
00:29:01,223 --> 00:29:05,060
Je to náš poslední společný den.
Chci ti ukázat ostrov.
335
00:29:05,810 --> 00:29:07,937
Chci, abys byla spokojená.
336
00:29:10,608 --> 00:29:11,692
Dobře.
337
00:29:13,486 --> 00:29:15,029
Jdu se vykadit.
338
00:29:16,614 --> 00:29:20,659
A pak ti přinesu drink,
protože se potřebuješ...
339
00:29:22,078 --> 00:29:23,328
Uklidnit.
340
00:29:25,706 --> 00:29:26,832
Dobře?
341
00:29:41,012 --> 00:29:45,559
Ty máš ale život.
Tahle loď, vila...
342
00:29:46,394 --> 00:29:49,813
Všechno, co máš,
je umělecké dílo.
343
00:29:52,108 --> 00:29:54,735
Tolik nádherných paláců na Sicílii
344
00:29:54,735 --> 00:29:57,863
je ve strašném stavu.
Trávíme půl života
345
00:29:58,322 --> 00:30:00,199
sháněním financí,
aby tyhle staré budovy
346
00:30:00,199 --> 00:30:02,535
nezanikly.
Je to tak, Didiere?
347
00:30:02,535 --> 00:30:04,953
Já dělám to samé na jihu Francie.
348
00:30:04,953 --> 00:30:06,372
Je to naše povinnost.
349
00:30:06,788 --> 00:30:08,623
Ano. A na světě není moc lidí,
350
00:30:08,623 --> 00:30:10,959
kteří se starají o staré budovy.
351
00:30:12,461 --> 00:30:15,256
Jsme na světě jen krátce,
ale naše domy žijí dál.
352
00:30:15,256 --> 00:30:18,216
Musíme o ně pečovat.
Jsem rád, že s tím souhlasíš.
353
00:30:19,092 --> 00:30:21,762
Bože. Okamžik.
354
00:30:22,137 --> 00:30:24,640
Na moři obvykle není signál.
355
00:30:25,725 --> 00:30:26,933
Haló?
356
00:30:27,600 --> 00:30:29,353
Portio? Portio.
357
00:30:29,812 --> 00:30:32,313
Neslyším.
Počkej chvilku. Počkej.
358
00:30:32,313 --> 00:30:33,398
Omluvte mě.
359
00:30:38,862 --> 00:30:41,282
Co je tohle za číslo?
360
00:30:41,282 --> 00:30:43,241
Je Jackovo.
361
00:30:43,241 --> 00:30:46,287
Ztratila jsem mobil
a mám pocit,
362
00:30:46,287 --> 00:30:48,080
že ho vzal nebo tak.
363
00:30:48,664 --> 00:30:51,166
Ano. To by mě nepřekvapilo.
364
00:30:52,001 --> 00:30:55,463
Poslyš, Portio.
Já vím, že se ti líbí.
365
00:30:57,630 --> 00:31:02,844
Tuhle v noci jsem se
procházela po vile a...
366
00:31:06,140 --> 00:31:09,769
Viděla jsem Jacka
a jeho strýce, a oni...
367
00:31:11,520 --> 00:31:14,064
Prostě byli nazí, rozumíš.
368
00:31:15,733 --> 00:31:17,860
Byli nazí? A co dělali?
369
00:31:19,027 --> 00:31:20,278
Prostě...
370
00:31:21,739 --> 00:31:23,990
On šukal se svým strýcem.
371
00:31:27,118 --> 00:31:28,161
Cože?
372
00:31:28,161 --> 00:31:30,623
Neměla jsem to srdce ti to říct.
373
00:31:32,624 --> 00:31:33,709
Portio?
374
00:31:34,668 --> 00:31:36,002
- Portio?
- Ano.
375
00:31:37,545 --> 00:31:42,093
Já mám pocit,
že se děje něco zlého.
376
00:31:42,927 --> 00:31:45,303
- Jak to myslíš, zlého?
- Já nevím.
377
00:31:45,845 --> 00:31:50,142
Prostě mám divný pocit,
že se stane něco zlého.
378
00:31:50,142 --> 00:31:51,769
Tobě, nebo mně?
379
00:31:51,769 --> 00:31:55,147
Jack se včera opil a vykládal,
380
00:31:55,648 --> 00:31:58,650
že Quentin nemá peníze.
Že málem prodal dům.
381
00:31:58,650 --> 00:32:01,862
A teď že má přijít
k velkým penězům.
382
00:32:01,862 --> 00:32:03,113
A Jack mu pomáhá.
383
00:32:03,113 --> 00:32:05,241
To nedává smysl.
384
00:32:05,615 --> 00:32:09,536
Jsem na jeho jachtě.
On má peníze.
385
00:32:09,536 --> 00:32:10,705
Jo.
386
00:32:10,705 --> 00:32:13,582
Prostě mám takový ošklivý pocit.
387
00:32:23,509 --> 00:32:26,595
Počkej chvilku.
388
00:32:26,595 --> 00:32:29,015
Včera v noci se stalo něco divného.
389
00:32:30,140 --> 00:32:32,435
- Co?
- Byla jsem v Quentinově ložnici.
390
00:32:33,309 --> 00:32:36,856
Měl na stole fotku jednoho muže.
391
00:32:39,316 --> 00:32:41,067
Vypadal jako Greg.
392
00:32:42,069 --> 00:32:44,237
Greg? Byla tam fotka Grega?
393
00:32:44,237 --> 00:32:45,990
Nemohl to být Greg.
394
00:32:45,990 --> 00:32:48,742
On na Sicílii nezná žádné gaye.
395
00:32:51,746 --> 00:32:55,082
Ale trval na tom,
abychom jeli na Sicílii.
396
00:32:59,085 --> 00:33:01,963
Ta smlouva. Ta smlouva.
397
00:33:01,963 --> 00:33:03,757
Co je s tou smlouvou?
398
00:33:03,757 --> 00:33:06,552
Když se rozvedeme,
vůbec nic nedostane.
399
00:33:08,596 --> 00:33:10,222
Ale když...
400
00:33:11,557 --> 00:33:12,974
- Když co?
- Když já...
401
00:33:15,268 --> 00:33:16,395
Umřu?
402
00:33:18,605 --> 00:33:19,774
Panebože.
403
00:33:21,524 --> 00:33:23,277
- Tanyo.
- Panebože.
404
00:33:25,153 --> 00:33:29,074
Portio, sejdeme se v Taormině.
Musíme odtud vypadnout.
405
00:33:30,201 --> 00:33:31,869
Jo. Dobře.
Ale vy budete...
406
00:33:31,869 --> 00:33:33,828
Vy budete v pořádku.
Viďte, Tanyo?
407
00:33:33,828 --> 00:33:37,041
Mám pocit,
že to vážně přeháníme...
408
00:33:37,041 --> 00:33:38,416
Hej!
409
00:33:39,669 --> 00:33:40,920
Portio?
410
00:33:55,183 --> 00:33:59,397
To byl mezinárodní hovor?
Protože to mě bude stát peníze.
411
00:33:59,397 --> 00:34:02,983
Musím se vrátit do Taorminy,
hned teď.
412
00:34:05,026 --> 00:34:08,531
Letí ti to až zítra.
Je to náš poslední společný den.
413
00:34:09,739 --> 00:34:11,032
Jo.
414
00:34:11,032 --> 00:34:13,286
- Proč se chováš divně?
- Jo. Mám pocit...
415
00:34:13,286 --> 00:34:14,703
Musím se hned vrátit.
416
00:34:15,913 --> 00:34:17,080
Jo.
417
00:34:17,415 --> 00:34:19,874
Vrátíš se.
Není žádný spěch.
418
00:34:21,001 --> 00:34:22,962
- Pojď. Chci ti ukázat Sicílii.
- Jo.
419
00:34:23,545 --> 00:34:24,629
Jo.
420
00:34:33,680 --> 00:34:34,849
Ahoj.
421
00:34:36,057 --> 00:34:37,434
Jak se má Portia?
422
00:34:37,977 --> 00:34:40,646
Hádés ji unesl do podsvětí?
423
00:34:44,190 --> 00:34:48,195
Za jak dlouho budeme v Taormině?
424
00:34:49,447 --> 00:34:50,947
Za pár hodin.
425
00:34:53,074 --> 00:34:55,536
Užij si Jónské moře,
dokud můžeš.
426
00:35:34,658 --> 00:35:35,952
Ethane!
427
00:35:37,828 --> 00:35:39,204
Pojď sem. Sedni si.
428
00:35:50,674 --> 00:35:51,968
- Ahoj.
- Ahoj.
429
00:35:56,764 --> 00:36:00,977
Jsi v pohodě?
Poslední dobou nejsi ve své kůži.
430
00:36:03,521 --> 00:36:04,813
Kvůli práci?
431
00:36:10,903 --> 00:36:12,195
Co je ti?
432
00:36:15,824 --> 00:36:17,867
- Chceš to vědět?
- Jo.
433
00:36:23,416 --> 00:36:24,499
Myslím...
434
00:36:26,919 --> 00:36:28,294
Že...
435
00:36:28,963 --> 00:36:30,131
Myslíš co?
436
00:36:33,843 --> 00:36:35,427
Cameron a Harper.
437
00:36:39,974 --> 00:36:41,559
Cameron a Harper co?
438
00:36:42,392 --> 00:36:44,228
Možná se něco stalo.
439
00:37:08,002 --> 00:37:10,003
Myslím, že nemáš důvod k obavám.
440
00:37:12,214 --> 00:37:15,426
Nikdy nevíme,
co se lidem honí hlavou
441
00:37:15,426 --> 00:37:17,386
nebo co dělají.
442
00:37:17,844 --> 00:37:19,429
Můžeš s někým být neustále,
443
00:37:19,429 --> 00:37:24,434
a stejně je část z něj
úplná záhada.
444
00:37:28,271 --> 00:37:31,274
Nemusíš všechno vědět,
abys někoho miloval.
445
00:37:36,280 --> 00:37:39,699
Trocha záhadnosti je sexy.
446
00:37:43,454 --> 00:37:47,333
Já jsem záhada sama pro sebe.
Často sama sebe překvapím.
447
00:37:52,671 --> 00:37:54,966
Myslím, že prostě...
448
00:37:57,259 --> 00:38:02,013
Udělej, co musíš,
aby ses necítil jako oběť
449
00:38:03,139 --> 00:38:04,265
života.
450
00:38:06,477 --> 00:38:07,769
Chápeš?
451
00:38:11,898 --> 00:38:13,525
Použij představivost.
452
00:38:19,781 --> 00:38:21,992
Už jsi byl na Isola Bella?
453
00:38:21,992 --> 00:38:23,994
Chci se tam podívat,
než odjedeme.
454
00:38:29,041 --> 00:38:30,333
Vypadá tak hezky.
455
00:38:37,842 --> 00:38:40,135
Pojď. Pojď se mnou.
456
00:40:29,954 --> 00:40:32,789
Když už jsme tady,
můžeme vystoupit?
457
00:40:32,789 --> 00:40:35,792
Myslel jsem,
že si dáme poslední večeři na lodi.
458
00:40:35,792 --> 00:40:38,254
Ne, já se chci vrátit do hotelu.
459
00:40:38,254 --> 00:40:42,757
- Ale ne. Už tě nudíme?
- Ne, ne, ne.
460
00:40:42,757 --> 00:40:46,428
Na tak velké lodi
se blíž nedostaneme.
461
00:40:48,222 --> 00:40:51,225
Ale Niccolo, tvůj velký ctitel,
462
00:40:51,599 --> 00:40:53,685
večer přijede na malém člunu
463
00:40:53,685 --> 00:40:56,688
a osobně tě odveze na pobřeží.
464
00:40:58,857 --> 00:41:00,651
Jen my dva?
465
00:41:00,984 --> 00:41:04,487
Poslední dostaveníčko.
Není to zábava?
466
00:41:15,040 --> 00:41:17,542
Dneska končí Tosca a od zítřka...
467
00:41:25,259 --> 00:41:26,343
Ahoj.
468
00:41:30,473 --> 00:41:31,807
Ahoj.
469
00:41:34,602 --> 00:41:36,520
- Jsi moc krásná.
- Děkuju.
470
00:41:42,860 --> 00:41:46,113
- Jaký jsi měla den?
- Skvělý.
471
00:41:47,531 --> 00:41:49,449
- A ty?
- Fajn.
472
00:41:50,408 --> 00:41:52,035
A teď budu zpívat.
473
00:41:57,207 --> 00:41:58,542
Napadlo mě...
474
00:41:58,875 --> 00:42:00,794
Jestli dnes večer nic nemáš...
475
00:42:03,546 --> 00:42:06,132
- Můžeme spolu strávit nějaký čas.
- Jistě.
476
00:42:07,050 --> 00:42:08,344
Dobře.
477
00:42:09,094 --> 00:42:12,139
Ale myslím, že si musíš najít
skutečnou lesbickou milenku.
478
00:42:17,937 --> 00:42:19,521
- Myslíš?
- Ano.
479
00:42:21,773 --> 00:42:24,317
Znám spoustu sexy holek,
co jsou lesby.
480
00:42:25,027 --> 00:42:26,987
A spoustu skvělých klubů.
481
00:42:26,987 --> 00:42:29,948
Až budeš chtít,
s Luciou tě tam vezmeme.
482
00:42:35,538 --> 00:42:36,788
Dobře.
483
00:42:37,498 --> 00:42:41,210
A dneska se těším,
že budeme spolu.
484
00:42:45,630 --> 00:42:47,340
Tak ahoj.
485
00:42:48,842 --> 00:42:49,968
Ahoj.
486
00:42:53,681 --> 00:42:54,932
Rocco!
487
00:42:58,019 --> 00:42:59,478
Vítej zpátky.
488
00:43:01,271 --> 00:43:02,773
Děkuju, Valentino.
489
00:43:07,193 --> 00:43:08,362
- Giuseppe!
- Ahoj!
490
00:43:08,362 --> 00:43:10,364
- Tady Valentina.
- Jsem zpátky.
491
00:43:10,739 --> 00:43:12,866
- Jak je ti?
- Dobře. Děkuju.
492
00:43:13,325 --> 00:43:15,244
Probereme to potom.
493
00:43:15,244 --> 00:43:18,247
Dali mě dohromady.
Už jsem zase ve formě.
494
00:43:18,580 --> 00:43:19,915
Lepší než dřív.
495
00:43:19,915 --> 00:43:21,500
- Opatruj se.
- Děkuju.
496
00:43:21,500 --> 00:43:22,960
Ano, probereme to pak.
497
00:43:32,218 --> 00:43:33,429
Ahoj.
498
00:43:33,846 --> 00:43:35,221
Ty žiješ?
499
00:43:35,221 --> 00:43:36,765
Co tady děláš?
500
00:43:38,643 --> 00:43:41,394
Budu hrát a zpívat.
501
00:43:41,394 --> 00:43:43,605
Ne, nebudeš zpívat.
Tohle je moje piano.
502
00:43:46,943 --> 00:43:48,486
Co tady dělá ona?
503
00:43:50,362 --> 00:43:52,281
Zastoupila tě,
když jsi byl v nemocnici.
504
00:43:52,989 --> 00:43:55,492
Ale už jsem zdravý,
tak ji pošli pryč.
505
00:43:56,911 --> 00:43:58,161
Poslyš, Giuseppe.
506
00:44:01,123 --> 00:44:04,918
To nejde,
protože jsem jí dala práci.
507
00:44:05,670 --> 00:44:09,507
Od téhle chvíle
bude Mia naše klavíristka.
508
00:44:14,720 --> 00:44:18,265
Kvůli hostům.
Hostům se líbí víc než ty.
509
00:44:18,265 --> 00:44:20,726
Je mi líto, Giuseppe.
Tohle je meritokracie.
510
00:44:21,559 --> 00:44:22,979
Máš výpověď.
511
00:44:27,024 --> 00:44:28,358
Výpověď?
512
00:44:28,984 --> 00:44:30,820
Nemůžeš mi dát výpověď.
513
00:44:30,820 --> 00:44:34,072
Můžu ti dát výpověď,
protože jsem ředitelka.
514
00:44:34,656 --> 00:44:36,282
Tohle je spiknutí.
515
00:44:36,700 --> 00:44:39,704
Nejdřív se mě pokusíš zabít,
a teď mi vezmeš místo?
516
00:44:41,247 --> 00:44:45,793
- Nenuť mě zavolat ochranku.
- Jdi do prdele!
517
00:44:46,167 --> 00:44:47,210
Hej!
518
00:44:49,588 --> 00:44:50,631
Ahoj!
519
00:44:50,631 --> 00:44:53,759
- Mrzí mě to, Giuseppe.
- Na to ti seru. Ještě o mně uslyšíš.
520
00:45:12,445 --> 00:45:15,656
Vidíš? Já říkal,
že ho neodtáhnou.
521
00:45:27,627 --> 00:45:29,587
Můžeš jít k věci?
Unesl jsi mě?
522
00:45:29,919 --> 00:45:31,756
Nebo co se děje?
523
00:45:32,381 --> 00:45:34,215
Cože? Co to vykládáš? Ne.
524
00:45:35,633 --> 00:45:37,844
Vím, že jsi mi ukradl mobil.
525
00:45:41,431 --> 00:45:42,891
Zbláznila ses?
526
00:45:43,475 --> 00:45:45,602
Prosím tě, řekni mi pravdu.
527
00:45:45,602 --> 00:45:48,188
Vím, že jsi mi lhal.
A že Quentin není tvůj strýc.
528
00:45:50,273 --> 00:45:51,692
Ale je.
529
00:45:52,568 --> 00:45:54,944
Jo? Takže šukáš se strejdou?
530
00:46:05,706 --> 00:46:07,083
Co? Sakra.
531
00:46:20,846 --> 00:46:23,139
Chtěl jsem ti ukázat ostrov.
532
00:46:24,809 --> 00:46:28,812
Ale už na to nemám náladu.
Takže tě odvezu zpátky.
533
00:46:33,359 --> 00:46:35,610
Vezmu si taxík.
534
00:46:35,945 --> 00:46:38,697
Je to pár hodin.
Na taxík nemáš.
535
00:46:39,864 --> 00:46:43,034
Musel jsem strejdovi slíbit,
že tě odvezu.
536
00:46:45,162 --> 00:46:47,748
Nechceš, abych měl potíže.
Že ne?
537
00:46:49,749 --> 00:46:51,961
Tak mě nech dělat mou práci.
538
00:46:56,632 --> 00:46:58,175
Já jsem tvoje práce?
539
00:47:01,429 --> 00:47:03,805
Takže tě na mě přidělili?
540
00:47:05,516 --> 00:47:08,518
Nech to bejt. Jo?
541
00:47:38,841 --> 00:47:40,468
Dobře.
542
00:47:47,140 --> 00:47:48,558
Sakra!
543
00:48:06,284 --> 00:48:07,620
Tahle loď je obrovská.
544
00:48:14,709 --> 00:48:16,252
Ahoj. Ano.
545
00:48:16,252 --> 00:48:17,672
Dobrý večer, madam.
546
00:48:18,005 --> 00:48:19,964
Zdravím. Mluvíte anglicky?
547
00:48:20,507 --> 00:48:21,592
Ne.
548
00:48:23,177 --> 00:48:24,387
Dobře.
549
00:48:25,553 --> 00:48:28,640
Znáte tyhle gaye?
550
00:48:28,640 --> 00:48:30,017
Gaye?
551
00:48:30,017 --> 00:48:31,560
Vím, že to zní šíleně.
552
00:48:32,019 --> 00:48:35,480
Ale můj manžel zná Quentina.
553
00:48:36,357 --> 00:48:39,402
Odvezl mě na Sicílii,
a pak odjel.
554
00:48:40,276 --> 00:48:42,862
Aby měl alibi.
A pak...
555
00:48:43,656 --> 00:48:46,158
Tihle gayové mě odvezli do Palerma.
556
00:48:46,533 --> 00:48:49,453
Dohodili mi chlápka,
který je u mafie.
557
00:48:49,787 --> 00:48:53,373
Přijede sem.
Asi mě chtějí shodit z lodi.
558
00:48:54,625 --> 00:48:56,334
Chtějí udělat
559
00:48:56,334 --> 00:48:59,587
špinavou práci za Grega,
protože Greg jim zaplatí
560
00:48:59,587 --> 00:49:00,964
z mých peněz.
561
00:49:00,964 --> 00:49:03,384
Aby si mohli koupit
nový nábytek nebo tak.
562
00:49:04,259 --> 00:49:08,304
Možná jsem paranoidní.
Ale musíte mě odvézt
563
00:49:08,304 --> 00:49:09,973
ve člunu zpátky na břeh.
564
00:49:10,473 --> 00:49:11,767
Prosím.
565
00:49:11,767 --> 00:49:14,312
Ti gayové mě chtějí zavraždit.
566
00:49:16,604 --> 00:49:18,608
- Rozumíte mi?
- Ano.
567
00:49:18,608 --> 00:49:20,067
- Ano?
- Ano.
568
00:49:20,067 --> 00:49:21,526
Ano?
569
00:49:22,027 --> 00:49:23,738
Já jsem taky gay.
570
00:49:26,365 --> 00:49:30,744
- Cože?
- Všichni jsme gayové.
571
00:49:33,039 --> 00:49:37,918
- Jste gay?
- Ano. Všichni jsme gayové.
572
00:49:44,216 --> 00:49:45,884
Panebože.
573
00:50:50,366 --> 00:50:52,326
- Je to ještě vidět.
- Vypadám fakt hrozně.
574
00:50:52,326 --> 00:50:53,828
- Jsi trochu oteklý.
- Jo.
575
00:50:55,370 --> 00:50:57,039
Okamžik. Zdravím.
576
00:50:57,498 --> 00:51:00,626
- Dobrý večer. Vítám vás.
- Stůl pro dva. Asi.
577
00:51:01,210 --> 00:51:02,378
Jo.
578
00:51:10,761 --> 00:51:12,012
Mio! Mio!
579
00:51:27,403 --> 00:51:29,154
- Váš stůl pro dva.
- Perfektní.
580
00:51:29,571 --> 00:51:31,073
Prosím.
581
00:51:35,661 --> 00:51:36,911
- Lidi!
- Ahoj.
582
00:51:36,911 --> 00:51:38,079
Ahoj.
583
00:51:38,079 --> 00:51:39,790
To se mi snad zdá.
584
00:51:41,334 --> 00:51:43,126
- Ahoj.
- Tady jste.
585
00:51:43,461 --> 00:51:44,629
Jak se máte?
586
00:51:45,546 --> 00:51:47,339
- Dostala jsi textovku?
- Ne.
587
00:51:47,715 --> 00:51:49,424
Zrovna jsem ti psala.
588
00:51:49,424 --> 00:51:51,886
Chcete jíst sami?
Je to poslední večer. No tak.
589
00:51:51,886 --> 00:51:53,178
Jo.
590
00:51:53,178 --> 00:51:55,680
Můžete nám prostřít tady?
591
00:51:55,680 --> 00:51:57,182
- Jistě.
- Díky.
592
00:51:57,182 --> 00:51:58,892
A láhev nejlepšího šampaňského.
593
00:51:58,892 --> 00:52:00,935
- Samozřejmě.
- Tady venku je hezky.
594
00:52:11,363 --> 00:52:12,489
Dobře.
595
00:52:12,947 --> 00:52:14,241
Promiňte.
596
00:52:14,659 --> 00:52:15,910
Promiňte.
597
00:52:17,286 --> 00:52:19,621
Dostala jsem práci.
Budu tady zpívat.
598
00:52:19,621 --> 00:52:20,998
Gratuluju.
599
00:52:21,415 --> 00:52:22,583
Děkuju.
600
00:52:23,709 --> 00:52:25,502
Děkuju. Mockrát děkuju.
601
00:52:25,502 --> 00:52:27,420
- Děkuju.
- Nemáte zač.
602
00:52:31,091 --> 00:52:32,300
Udělal jsem to.
603
00:52:33,718 --> 00:52:34,844
Co jsi udělal?
604
00:52:36,513 --> 00:52:40,141
Tu karmickou platbu.
Převedl jsem peníze.
605
00:52:40,558 --> 00:52:44,729
Je to zařízené.
Nebudeme o tom mluvit.
606
00:52:45,230 --> 00:52:47,191
Rád bych předstíral,
že se to nikdy nestalo.
607
00:52:51,320 --> 00:52:54,907
A i když jsem to nedělal proto,
mohl by ses příležitostně
608
00:52:55,366 --> 00:52:58,785
za mě přimluvit u své matky.
609
00:53:03,708 --> 00:53:06,919
- Už se stalo.
- Jo?
610
00:53:20,391 --> 00:53:21,808
Milá dívka.
611
00:53:26,230 --> 00:53:29,607
Víte, mohla by to být moje vnučka.
612
00:53:31,319 --> 00:53:34,696
Ale když mě teď objala...
613
00:53:36,990 --> 00:53:40,035
- Trochu jsem se vzrušil.
- Bože.
614
00:53:40,828 --> 00:53:42,662
Ne, to je přirozená reakce.
615
00:53:44,706 --> 00:53:48,127
Naší Achillovou patou
je Achillův pták.
616
00:53:52,047 --> 00:53:54,300
Je to řecké prokletí.
617
00:53:58,345 --> 00:53:59,597
Já bych...
618
00:54:00,514 --> 00:54:02,849
Dneska vynechám večeři.
Musím jít.
619
00:54:02,849 --> 00:54:05,227
Mám tě rád. Děkuju.
620
00:54:07,228 --> 00:54:08,314
Mám tě rád.
621
00:54:14,153 --> 00:54:15,403
Co to mělo znamenat?
622
00:54:21,201 --> 00:54:25,706
Jen chci říct,
že to byla úžasná cesta.
623
00:54:26,831 --> 00:54:30,585
Když se nějakej trouba
na koleji na Yale rozhodl,
624
00:54:30,585 --> 00:54:33,506
že nás ubytuje spolu,
koho by napadlo,
625
00:54:34,130 --> 00:54:37,510
že po tolika letech
se budeme pořád vídat.
626
00:54:38,510 --> 00:54:40,428
Podle mě je to super.
627
00:54:44,350 --> 00:54:47,979
A Harper, bylo fantastický
628
00:54:48,437 --> 00:54:50,606
konečně tě pořádně poznat.
629
00:54:52,191 --> 00:54:55,403
Lásko. Děkuju,
že jsi to se mnou vydržela.
630
00:54:56,320 --> 00:54:58,072
- Miluju tě.
- Miluju tě.
631
00:54:58,822 --> 00:55:01,241
Na zdraví.
Na přátelství.
632
00:55:02,034 --> 00:55:03,744
Na cestování.
Na dobrý život.
633
00:55:04,161 --> 00:55:05,912
- Na zdraví.
- Na zdraví.
634
00:55:05,912 --> 00:55:07,539
Příští rok, Maledivy.
635
00:55:08,499 --> 00:55:10,042
Víc potápění, míň těstovin.
636
00:55:13,962 --> 00:55:15,880
Mám dobrou zprávu.
637
00:55:16,923 --> 00:55:18,049
Jakou?
638
00:55:19,634 --> 00:55:21,177
Podívej se na účet.
639
00:55:37,987 --> 00:55:39,196
Bravo!
640
00:55:52,251 --> 00:55:56,464
Asi je čas vyrazit.
Dojdu si pro věci.
641
00:55:57,172 --> 00:55:58,466
Ano, ovšem.
642
00:56:05,013 --> 00:56:06,514
Nemáš ráda lasagne?
643
00:56:10,353 --> 00:56:11,686
Jsem rozptýlená.
644
00:56:12,228 --> 00:56:15,357
Niccolo umí rozptýlit.
Máš velké štěstí.
645
00:56:15,357 --> 00:56:16,816
Všichni velmi závidíme.
646
00:56:16,816 --> 00:56:18,361
Velmi, velmi.
647
00:56:19,779 --> 00:56:21,655
Děkuju, že jsi mi ho představil.
648
00:56:22,697 --> 00:56:25,576
Chtěl jsem, abys zažila
na Sicílii kouzelné chvíle.
649
00:56:25,576 --> 00:56:27,243
To bylo to nejmenší.
650
00:56:41,341 --> 00:56:42,635
Tady je.
651
00:56:46,847 --> 00:56:48,391
Jsi moc krásná.
652
00:56:55,980 --> 00:56:57,775
Až budeš připravená,
653
00:56:58,566 --> 00:57:00,694
Niccolo tě odveze
zpátky do Taorminy.
654
00:57:02,320 --> 00:57:03,531
Ano?
655
00:57:03,531 --> 00:57:06,950
Počkat.
Ale co Didier a ten druhý?
656
00:57:06,950 --> 00:57:09,536
Nepotřebují se taky
vrátit do hotelu?
657
00:57:09,870 --> 00:57:11,831
Ne, Didier a Hugo přespí na lodi.
658
00:57:11,831 --> 00:57:15,792
Pojedeš jen ty a Niccolo.
Velká romantika za svitu měsíce.
659
00:57:19,963 --> 00:57:21,299
Můžeme vyrazit?
660
00:57:22,800 --> 00:57:24,759
Ne, ne, ne.
661
00:57:24,759 --> 00:57:26,053
Já...
662
00:57:26,053 --> 00:57:28,346
Chci si dát ještě
sklenku bílého vína.
663
00:57:28,888 --> 00:57:31,474
Máme všechen čas na světě.
664
00:58:08,053 --> 00:58:09,180
Ethane?
665
00:58:15,603 --> 00:58:17,312
Co s námi bude?
666
00:59:10,115 --> 00:59:11,450
Bože.
667
01:00:04,378 --> 01:00:05,630
Děkuju.
668
01:00:30,362 --> 01:00:34,532
- Ahoj.
- Zvedla jsi to. Jak se máš?
669
01:00:39,538 --> 01:00:40,957
Chybíš mi.
670
01:00:40,957 --> 01:00:43,084
Poslyš, teď nemůžu mluvit.
671
01:00:43,084 --> 01:00:47,713
Ale zavolej mi,
až budeš ve městě.
672
01:00:48,881 --> 01:00:51,008
Jo, určitě zavolám.
673
01:00:51,008 --> 01:00:52,551
- Ahoj.
- Fajn.
674
01:00:53,552 --> 01:00:54,719
Ahoj.
675
01:01:42,393 --> 01:01:43,602
Proč jsme zastavili?
676
01:01:49,149 --> 01:01:50,318
Jacku?
677
01:02:14,759 --> 01:02:15,926
Jacku?
678
01:02:18,429 --> 01:02:19,763
Kde to jsme?
679
01:02:24,810 --> 01:02:28,104
Řekl jsi, že mě odvezeš
zpátky do Taorminy.
680
01:02:31,400 --> 01:02:33,194
Nejedeme do Taorminy.
681
01:02:35,655 --> 01:02:38,950
Tohle je Catania.
Letiště je támhle.
682
01:02:46,331 --> 01:02:48,125
Chceš moji radu?
683
01:02:51,295 --> 01:02:52,754
Nechoď do hotelu.
684
01:02:53,464 --> 01:02:55,799
Nečekej tady.
Nasedni zítra na letadlo
685
01:02:55,799 --> 01:03:00,387
a vypadni ze Sicílie.
Dobře? Tihle lidé jsou mocní.
686
01:03:01,596 --> 01:03:03,640
Drž se od nich dál.
687
01:03:09,813 --> 01:03:14,860
Vím, že jsi chytrá.
Chytřejší než já.
688
01:03:14,860 --> 01:03:18,406
Tak nebuď pitomá.
689
01:03:21,825 --> 01:03:23,119
Počkej, počkej, počkej.
690
01:04:09,914 --> 01:04:12,334
Už je čas. Nemyslíš?
691
01:04:18,048 --> 01:04:20,384
Dobře. Musím na toaletu.
692
01:04:20,926 --> 01:04:22,511
Dobře. Víš, kde je.
693
01:05:00,174 --> 01:05:01,383
Tanyo?
694
01:05:02,718 --> 01:05:03,886
Ano?
695
01:05:03,886 --> 01:05:06,137
Tanyo? Je všechno v pořádku?
696
01:05:09,558 --> 01:05:10,935
- Ano.
- Tanyo!
697
01:05:12,103 --> 01:05:14,396
- Tanyo?
- Jo.
698
01:05:15,356 --> 01:05:17,942
- Tanyo.
- Ano. Okamžik.
699
01:05:18,733 --> 01:05:20,444
Tanyo, je všechno v pořádku?
700
01:05:23,363 --> 01:05:26,284
- Tanyo?
- Okamžik.
701
01:05:27,785 --> 01:05:32,205
Tohle není toaleta, že ne?
To je kajuta.
702
01:05:33,665 --> 01:05:36,334
Potřebuješ pomoct? Tanyo?
703
01:05:38,045 --> 01:05:39,255
- Ano?
- Můžeme jít dovnitř?
704
01:05:39,255 --> 01:05:42,048
- Jo?
- Popovídáme si?
705
01:07:00,086 --> 01:07:01,671
Má Greg poměr?
706
01:07:06,884 --> 01:07:08,593
Řekni mi to.
Vím, že to víš.
707
01:07:11,137 --> 01:07:12,347
Řekni mi to!
708
01:07:29,906 --> 01:07:31,157
Co?
709
01:07:39,250 --> 01:07:40,751
Sakra.
710
01:07:54,890 --> 01:07:55,891
Počkat.
711
01:07:57,183 --> 01:08:01,522
Okamžik. Nemůžu.
712
01:08:03,733 --> 01:08:05,109
Zvládnu to?
713
01:08:15,161 --> 01:08:16,369
Nedostanu se tam.
714
01:08:26,005 --> 01:08:27,339
Nemůžu.
715
01:08:37,307 --> 01:08:39,060
Dokážeš to.
716
01:13:37,273 --> 01:13:38,400
Ahoj.
717
01:13:39,902 --> 01:13:41,152
Portio?
718
01:13:41,612 --> 01:13:43,698
- Ahoj.
- Ahoj.
719
01:13:46,826 --> 01:13:51,538
- Kde máš tátu a dědečka?
- Jsou támhle. Jo.
720
01:13:55,293 --> 01:13:56,711
Kde máš šéfku?
721
01:13:58,169 --> 01:14:01,047
Nebere mi telefon.
722
01:14:03,718 --> 01:14:06,762
Slyšela jsi,
že jeden host z hotelu utonul?
723
01:14:09,264 --> 01:14:12,101
- Víš kdo?
- Ne. Bylo to šílený.
724
01:14:13,019 --> 01:14:15,729
Našli taky několik mrtvol na jachtě.
725
01:14:24,530 --> 01:14:28,283
- Jaké bylo Palermo?
- Nic moc.
726
01:14:31,328 --> 01:14:35,707
- Co ten kluk?
-Šílenej.
727
01:14:37,251 --> 01:14:38,585
Jo.
728
01:14:39,378 --> 01:14:41,588
A co ta holka?
729
01:14:41,588 --> 01:14:43,882
Jo. Podvedla mě.
730
01:14:48,219 --> 01:14:49,388
Takže...
731
01:14:53,433 --> 01:14:55,226
- Dáš mi svoje číslo?
- Jo.
732
01:14:55,226 --> 01:14:56,854
- Jasně.
- Bezva.
733
01:14:57,897 --> 01:14:59,564
Ulož mi ho.
734
01:15:00,024 --> 01:15:01,901
- A dej mi svoje.
- Jo.
735
01:15:54,869 --> 01:15:57,914
České titulky Barbora Knobová
Iyuno-SDI Group 2022