1 00:01:29,697 --> 00:01:32,282 BÍLÝ LOTOS II. 7. díl 2 00:02:40,351 --> 00:02:42,811 Poslyš, musíš zpátky do postele, dobře? 3 00:02:42,811 --> 00:02:44,689 U vás už je pozdě. Ano? 4 00:02:44,689 --> 00:02:45,814 Kde je tatínek? 5 00:02:45,814 --> 00:02:47,191 Dej telefon babičce, prosím. 6 00:02:47,191 --> 00:02:48,693 Já chci tatínka! 7 00:02:49,067 --> 00:02:50,319 Camerone! 8 00:02:52,446 --> 00:02:53,822 - Hej, Came! - Kde je tatínek? 9 00:02:54,447 --> 00:02:55,866 Camerone? 10 00:02:56,492 --> 00:02:57,952 Tatínku! 11 00:02:57,952 --> 00:02:59,369 Camerone! 12 00:03:03,624 --> 00:03:05,625 - Chce s tebou mluvit. - Jo. 13 00:03:06,209 --> 00:03:07,877 Ahoj, broučku. Jak se máš? 14 00:03:07,877 --> 00:03:09,880 - Dobře! - Milujeme vás! Zítra se uvidíme! 15 00:03:15,344 --> 00:03:16,887 Pomůžu ti. 16 00:03:20,599 --> 00:03:22,351 Nechci, abys odjel. 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,319 Mohla bys přijet do L.A. 18 00:03:32,861 --> 00:03:35,031 Chci, abys přijela do Los Angeles. 19 00:03:37,324 --> 00:03:38,658 Cože? 20 00:03:40,201 --> 00:03:42,496 Chci, abys přijela do Los Angeles. 21 00:05:12,168 --> 00:05:13,795 Dobré ráno. 22 00:05:17,008 --> 00:05:22,430 Tady je. Nová diva Palerma. 23 00:05:24,640 --> 00:05:25,891 Dáš si kávu? 24 00:05:25,891 --> 00:05:27,934 - Moc ráda. - Hugo. 25 00:05:30,062 --> 00:05:31,605 Takže... 26 00:05:32,189 --> 00:05:35,150 Jaký byl Niccolo? 27 00:05:36,360 --> 00:05:39,113 Celá ta noc byla jako sen. 28 00:05:39,488 --> 00:05:41,991 Chtěli jsme, abys měla perfektní rozloučení. 29 00:05:42,491 --> 00:05:44,743 Rozloučení? Cože? 30 00:05:44,743 --> 00:05:48,039 Musíme opustit Villu Pisano a odvézt tě zpátky do Taorminy. 31 00:05:48,788 --> 00:05:51,542 Kéž bych vás všechny mohla vzít, 32 00:05:51,542 --> 00:05:54,754 zabalit do svého kufru a odvézt s sebou. 33 00:05:54,754 --> 00:05:55,962 Vážně. 34 00:05:55,962 --> 00:05:57,673 Nejspíš bychom se tam vešli. 35 00:05:58,298 --> 00:06:00,301 To je pravda. 36 00:06:01,135 --> 00:06:05,640 Je báječné najít nové přátele tak pozdě v životě. 37 00:06:07,516 --> 00:06:08,768 Pozdě v životě? 38 00:06:12,062 --> 00:06:13,563 To je francouzské rčení. 39 00:06:14,064 --> 00:06:15,399 "Pozdě v životě." 40 00:06:15,983 --> 00:06:17,734 - Pozdě. Ano. - Dobře. 41 00:06:17,734 --> 00:06:20,279 - Francouzské rčení. - Je tolik francouzských rčení. 42 00:06:22,072 --> 00:06:24,115 Neviděl někdo Portiu? 43 00:06:24,574 --> 00:06:25,701 - Je tady? - Ne. 44 00:06:25,701 --> 00:06:27,744 Viděl ji někdo na večírku? 45 00:06:27,744 --> 00:06:29,997 Nejspíš se někde potuluje s Jackem. 46 00:06:29,997 --> 00:06:31,790 Prostě nemám štěstí. 47 00:06:31,790 --> 00:06:33,500 Mám smůlu na asistentky. 48 00:06:33,918 --> 00:06:36,169 Začnou mi šéfovat. 49 00:06:36,169 --> 00:06:39,715 Snaží se mi rozkazovat a komandují mě. 50 00:06:39,715 --> 00:06:43,052 Pak mi začnou krást prášky. 51 00:06:44,345 --> 00:06:45,846 A potom zmizí. 52 00:06:45,846 --> 00:06:47,598 Takhle to se mnou chodí. 53 00:07:22,008 --> 00:07:23,384 Co to děláš? 54 00:07:23,384 --> 00:07:25,803 Nemůžu najít mobil. Kde je můj mobil? 55 00:07:25,803 --> 00:07:27,346 Jak to mám vědět? 56 00:07:27,346 --> 00:07:30,265 Celou noc jsem ho nabíjela. Byl tady. 57 00:07:30,265 --> 00:07:32,184 Určitě ho najdeš. Někde bude. 58 00:07:32,184 --> 00:07:33,393 Vrať se do postele. 59 00:07:33,393 --> 00:07:35,145 Potřebuju mobil. Musím zavolat Tanye. 60 00:07:35,979 --> 00:07:38,606 To je dobrý. Psal jsem strejdovi. 61 00:07:41,318 --> 00:07:42,945 Je to v pohodě. 62 00:07:46,156 --> 00:07:47,617 Pojď sem. 63 00:07:52,162 --> 00:07:53,830 Bude to dobrý. 64 00:07:58,586 --> 00:08:03,882 - Můj mobil, to je divný. - Možná jsi ho nechala v baru. 65 00:08:07,637 --> 00:08:11,265 Ne. Večer jsem ho určitě měla. 66 00:08:11,265 --> 00:08:15,269 Hledala jsem tě na Instagramu, a nenašla jsem tě. 67 00:08:17,312 --> 00:08:21,525 - Tyhle věci nedělám. - Ani Instagram? 68 00:08:55,017 --> 00:08:56,601 Bože. Dobré ráno. 69 00:08:56,936 --> 00:09:01,274 To snad ne! Nemůžete vstoupit bez zaklepání! 70 00:09:01,899 --> 00:09:03,567 Copak vás nic nenaučili? 71 00:09:09,656 --> 00:09:11,116 Bože. Je tak pozdě. 72 00:09:18,958 --> 00:09:22,293 Nemůžu najít kalhotky. Kde zatraceně jsou? 73 00:09:22,293 --> 00:09:23,921 Kde jsou moje kalhotky? 74 00:09:25,422 --> 00:09:27,007 Kašlu na to, půjdu bez nich. 75 00:09:29,592 --> 00:09:30,927 Valentino. 76 00:09:31,721 --> 00:09:33,472 Líbilo se ti to v noci? 77 00:09:35,724 --> 00:09:37,392 Jsi dobrá. 78 00:09:40,437 --> 00:09:41,897 Opravdu. 79 00:09:57,538 --> 00:10:00,666 Prý dostal v práci záchvat vzteku. 80 00:10:00,666 --> 00:10:01,959 - Vzteku? Adam? - Jo. 81 00:10:01,959 --> 00:10:04,879 Ztratil nervy. Hodil asistentce do obličeje jogurt. 82 00:10:04,879 --> 00:10:07,380 Vyhodili ho kvůli jogurtu? Bože. 83 00:10:07,840 --> 00:10:09,425 Nemůžeš na lidi házet jogurt. 84 00:10:09,425 --> 00:10:11,135 Je to jeho asistentka. Co má bejt? 85 00:10:11,469 --> 00:10:13,721 Potkala jsem jeho ženu ve fitku. Je to hrozné. 86 00:10:13,721 --> 00:10:15,014 Můj bože. 87 00:10:15,014 --> 00:10:16,557 Dvě děti na soukromé škole. 88 00:10:17,140 --> 00:10:19,768 Jeho rodina jim trochu vypomůže, ale... 89 00:10:19,768 --> 00:10:23,105 Bože. Odkdy svět řídí jeptišky? 90 00:10:23,563 --> 00:10:26,651 Člověk už ani nemůže být úspěšný. 91 00:10:26,651 --> 00:10:29,862 Když máš úspěch, někdo by se mohl cítit špatně. 92 00:10:29,862 --> 00:10:33,615 Mohla bys ublížit všem neúspěšným nulám světa. 93 00:10:34,658 --> 00:10:35,784 Ty jsi idiot. 94 00:11:06,732 --> 00:11:08,233 - Ahoj. - Ahoj. 95 00:11:08,233 --> 00:11:10,235 - Jak ses vyspal? - Dobře. 96 00:11:11,487 --> 00:11:12,989 - Tati? - Ano? 97 00:11:18,535 --> 00:11:20,705 Potřebuju 50 tisíc eur. 98 00:11:24,083 --> 00:11:27,461 50 tisíc eur? Na co? 99 00:11:31,924 --> 00:11:33,592 Snad ne pro tu holku. 100 00:11:36,302 --> 00:11:37,513 Na to zapomeň. 101 00:11:38,180 --> 00:11:39,890 Mám bankovní údaje. 102 00:11:39,890 --> 00:11:44,312 Stačí, když zavoláš účetnímu, aby peníze převedl. 103 00:11:44,312 --> 00:11:46,522 Jo. Jistě. Zavolám mu hned teď. Jo. 104 00:11:46,522 --> 00:11:49,941 To se mi zdá. Ne. 105 00:11:54,447 --> 00:11:55,531 Co je? 106 00:11:55,531 --> 00:11:58,575 - Můžeš někomu usnadnit... - 50 tisíc eur? 107 00:11:58,575 --> 00:12:01,411 Poznal jsi tu holku asi před třemi dny. 108 00:12:01,411 --> 00:12:04,123 - No a co? - Prosím tě, Albie. Prober se. 109 00:12:05,291 --> 00:12:08,084 Spousta lidí na světě potřebuje pomoc. Nejsem charita. 110 00:12:08,084 --> 00:12:11,255 Nepotřebuješ je. Pro tebe to nic není. 111 00:12:11,255 --> 00:12:14,425 Ne. Pro tebe to nic není, protože nevyděláváš peníze. 112 00:12:15,551 --> 00:12:17,469 Pro tebe to není vůbec nic. 113 00:12:19,722 --> 00:12:21,807 O co jde? Budeš proplouvat životem a zachraňovat 114 00:12:21,807 --> 00:12:23,600 každou zoufalou holku, kterou potkáš? 115 00:12:23,600 --> 00:12:25,895 - Možná. Jo. - Tak hodně štěstí. 116 00:12:27,021 --> 00:12:28,731 Nehodlám to financovat. 117 00:12:30,733 --> 00:12:33,735 Ber to jako karmickou platbu. 118 00:12:35,404 --> 00:12:37,073 - Karmickou platbu? - Jo. 119 00:12:38,823 --> 00:12:41,160 - Za co? - Za všechno, co jsi provedl. 120 00:12:53,213 --> 00:12:55,382 - Deset tisíc eur. - Chceš vyjednávat? 121 00:12:55,382 --> 00:12:57,342 Ne. Já nevím. 122 00:12:57,342 --> 00:12:59,095 Ona nepotřebuje 50 tisíc eur. 123 00:12:59,095 --> 00:13:01,347 - Potřebuje. - Proč je potřebuje? 124 00:13:01,347 --> 00:13:03,973 Pronásleduje ji ten chlap. Viděl jsi ho. 125 00:13:05,016 --> 00:13:08,937 Je v pasti. To je jedno. 126 00:13:10,731 --> 00:13:13,734 50 tisíc dolarů. Nemůžu. Nemohl bych. 127 00:13:14,360 --> 00:13:16,486 - Ne při dobrém svědomí... - Svědomí? 128 00:13:16,486 --> 00:13:18,238 Najednou máš svědomí? 129 00:13:18,656 --> 00:13:20,031 Kvůli tomuhle? 130 00:13:23,494 --> 00:13:26,162 Udělej to. Prostě mi je dej. 131 00:13:28,748 --> 00:13:29,875 A co pak? 132 00:13:29,875 --> 00:13:32,628 Budeš mít s tou holkou nějaký vztah? 133 00:13:33,461 --> 00:13:36,297 Proč ne? Líbí se mi. 134 00:13:36,882 --> 00:13:39,552 Mluvili jsme o tom, že přijede do L.A. 135 00:13:40,468 --> 00:13:41,846 Prosím tě. 136 00:13:41,846 --> 00:13:47,059 Albie. Jak chceš v životě obstát, když jsi tak snadný cíl? 137 00:13:47,893 --> 00:13:49,352 Nejsem cíl. 138 00:14:03,074 --> 00:14:04,868 Pomůžu ti s mámou. 139 00:14:07,913 --> 00:14:11,666 Dej mi 50, a pomůžu ti s mámou. 140 00:14:14,753 --> 00:14:16,838 - Jak mi pomůžeš? - Já nevím. 141 00:14:18,132 --> 00:14:21,051 Řeknu jí, jak tě to mrzí. 142 00:14:22,344 --> 00:14:26,264 Že jsi celou tuhle cestu myslel jenom na ni. 143 00:14:26,264 --> 00:14:29,351 A že to vypadá, že ses opravdu změnil. 144 00:14:30,935 --> 00:14:32,438 A tak dále. 145 00:14:33,356 --> 00:14:34,815 To bys udělal? 146 00:14:40,737 --> 00:14:42,573 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 147 00:14:43,073 --> 00:14:44,450 O čem jste mluvili? 148 00:14:44,450 --> 00:14:46,159 - O ničem. - O ničem. 149 00:14:49,872 --> 00:14:54,668 Zdálo se mi, že jsme šli navštívit příbuzné. 150 00:14:57,003 --> 00:15:00,382 Ukázalo se, že jsou to čarodějnice, a vyhnaly nás z města. 151 00:15:13,186 --> 00:15:15,940 Matka včera udělala arancini. 152 00:15:15,940 --> 00:15:17,566 Bílé a červené. 153 00:15:17,566 --> 00:15:20,318 Jsou vynikající. Zítra ti je přinesu, jestli chceš. 154 00:15:20,903 --> 00:15:23,363 Mockrát děkuju, to budu ráda. 155 00:15:23,363 --> 00:15:25,491 Promiň, musím mluvit s Valentinou. 156 00:15:26,741 --> 00:15:28,660 - Ahoj. - Ahoj. 157 00:15:28,660 --> 00:15:31,538 Nevěděla jsem, že jsi tady. Neviděla jsem tě přijít. 158 00:15:31,538 --> 00:15:33,165 - Ne? - Ne. 159 00:15:34,208 --> 00:15:36,168 Protože jsem šla zadem. 160 00:15:36,168 --> 00:15:37,669 Jistě. 161 00:15:41,924 --> 00:15:44,635 Přemýšlela jsi o té věci s Roccem? 162 00:15:45,678 --> 00:15:47,638 Že ho vezmeš zpátky? 163 00:15:53,601 --> 00:15:56,312 Ano. Jistě. Ovšem. 164 00:15:56,688 --> 00:15:58,398 Ano, vezmeme ho zpátky. 165 00:15:58,983 --> 00:16:00,693 - Vážně? - Ano. 166 00:16:00,693 --> 00:16:02,068 Děkuju, děkuju. 167 00:16:02,068 --> 00:16:04,279 Mockrát ti děkuju, Valentino. Opravdu. 168 00:16:04,279 --> 00:16:06,740 Nebudeš toho litovat. Budeme velmi profesionální. 169 00:16:07,240 --> 00:16:08,659 Budeme se chovat slušně. 170 00:16:13,039 --> 00:16:14,332 Salvatore. 171 00:16:14,706 --> 00:16:16,292 Salvatore. 172 00:16:16,292 --> 00:16:18,002 Salvatore! 173 00:16:18,794 --> 00:16:20,087 Dovol. 174 00:16:20,837 --> 00:16:24,215 Promiň, Salvatore, musím tě poslat zpátky na pláž. 175 00:16:24,215 --> 00:16:26,636 Salvatore, zkoušíš to na dívku, 176 00:16:26,636 --> 00:16:29,554 která by mohla být tvoje dcera, a jí je to nepříjemné. 177 00:16:29,554 --> 00:16:32,475 Takže se vrať na pláž a řekni Roccovi, ať přijde. 178 00:16:32,475 --> 00:16:34,018 - Děkuju. - Počkej, Valentino. 179 00:16:34,018 --> 00:16:37,188 Nejdřív jsem byl na pláži, teď jsem na recepci. 180 00:16:37,188 --> 00:16:40,566 - Kde budu zítra? - V kuchyni mýt nádobí. Běž. 181 00:16:41,149 --> 00:16:42,567 Běž. 182 00:16:43,402 --> 00:16:46,988 Běž, Salvatore, běž. Salvatore, běž. 183 00:17:33,119 --> 00:17:34,327 Haló? 184 00:17:34,703 --> 00:17:36,037 Haló? 185 00:18:00,770 --> 00:18:03,774 - Co tady děláš? - Ahoj. 186 00:18:03,774 --> 00:18:05,067 Ahoj. 187 00:18:05,567 --> 00:18:10,072 Když jsem tady včera byla, viděla jsem tuhle fotku. 188 00:18:11,365 --> 00:18:14,493 Myslela jsem, že se mi to zdá. Ale je tady. 189 00:18:16,494 --> 00:18:17,913 Kdo je to? 190 00:18:19,957 --> 00:18:21,416 Steve. 191 00:18:24,920 --> 00:18:27,172 Pracoval na ranči, který jsem objevil, 192 00:18:27,172 --> 00:18:30,759 když jsem zamlada vandroval po vzoru Kerouaca. 193 00:18:31,801 --> 00:18:34,597 Chodili jsme spolu na ryby a brali jsme trip. 194 00:18:36,390 --> 00:18:37,891 Co se s ním stalo? 195 00:18:37,891 --> 00:18:40,811 Víš co? Vlastně nevím. Ztratili jsme kontakt. 196 00:18:41,145 --> 00:18:43,147 Desítky let jsem s ním nemluvil. 197 00:18:44,273 --> 00:18:47,776 Panebože. Vypadá jako Greg. 198 00:18:49,027 --> 00:18:51,322 - Greg? - Můj manžel. 199 00:18:52,113 --> 00:18:53,616 Jenže má vlasy. 200 00:18:57,036 --> 00:18:59,121 Je to neuvěřitelná podoba. 201 00:19:00,538 --> 00:19:03,958 Vyrážíme. Za půl hodiny musíme být v přístavu. 202 00:19:04,709 --> 00:19:08,714 Matteo tady bohužel zůstává, ale chtěl se s tebou rozloučit. 203 00:19:09,465 --> 00:19:10,882 Sbohem, Tanyo. 204 00:19:11,716 --> 00:19:13,177 Bože, Matteo. 205 00:19:16,222 --> 00:19:17,598 Hodně štěstí. 206 00:19:19,392 --> 00:19:20,892 Hodně štěstí. 207 00:19:20,892 --> 00:19:22,727 - Tak. Jdeme? - Ano. 208 00:19:23,646 --> 00:19:25,522 - On opravdu pláče. - Ano. 209 00:19:25,522 --> 00:19:28,149 Italové mají ve zvyku trochu přehánět. 210 00:20:01,142 --> 00:20:02,226 Co se děje? 211 00:20:03,728 --> 00:20:05,062 Spala jsi s ním. 212 00:20:06,063 --> 00:20:08,231 - Cože? - Vím, co jsi udělala. 213 00:20:09,150 --> 00:20:11,943 Chtěla ses mi pomstít, ale já jsem nic neudělal. 214 00:20:13,528 --> 00:20:15,740 - Jsi v pohodě? - Vím, že jsi něco udělala. 215 00:20:16,406 --> 00:20:17,615 Neudělala. 216 00:20:17,991 --> 00:20:19,701 Ty lžeš. Nejsi dobrá lhářka. 217 00:20:20,995 --> 00:20:22,997 Protože nelžu a nejsem lhářka. 218 00:20:23,872 --> 00:20:26,459 Řekla jsi mu u snídaně, že je idiot. 219 00:20:26,959 --> 00:20:28,626 To tě prozradilo. Neřekla bys to, 220 00:20:28,626 --> 00:20:30,254 kdyby se mezi vámi něco nestalo. 221 00:20:30,254 --> 00:20:33,507 - To nedává smysl. - Nedělej si ze mě srandu, Harper. 222 00:20:33,507 --> 00:20:35,383 Můžu ti odpustit, ale buď upřímná. 223 00:20:35,383 --> 00:20:37,595 - Viděl jsem vás v tom baru. - V jakém baru? 224 00:20:37,595 --> 00:20:38,929 Ty víš, v jakém baru. 225 00:20:38,929 --> 00:20:41,557 Byl jsem ve vodě. Vy jste pili a flirtovali, 226 00:20:41,557 --> 00:20:42,974 šuškali jste si spolu. 227 00:20:42,974 --> 00:20:45,144 Pak přijdu nahoru, a dveře jsou zamčený. 228 00:20:45,645 --> 00:20:48,438 - Proč byly zamčený? - Já nevím. 229 00:20:51,316 --> 00:20:52,400 Jo, jasně. 230 00:20:52,859 --> 00:20:54,362 Já nevím. 231 00:20:54,779 --> 00:20:57,280 Špatně si to vykládáš. 232 00:20:57,280 --> 00:20:59,324 Ty jsi nenašel na gauči kondom. 233 00:20:59,324 --> 00:21:02,452 Jenže já jsem nic neudělal. Jasný? 234 00:21:04,079 --> 00:21:06,623 - Jak to mám vědět? - Protože jsem ti to řekl. 235 00:21:06,623 --> 00:21:09,751 Ptala ses mě a já jsem ti to řekl. Řekl jsem ti pravdu. 236 00:21:09,751 --> 00:21:12,505 A já ti říkám, že jsem nic neudělala. 237 00:21:12,879 --> 00:21:15,006 Vždycky jsem k tobě byla upřímná. 238 00:21:23,224 --> 00:21:24,600 Jo. 239 00:21:24,600 --> 00:21:26,060 Ale teď lžeš. 240 00:21:29,604 --> 00:21:30,939 Ethane, přestaň. 241 00:21:30,939 --> 00:21:32,524 Buď ke mně upřímná. 242 00:21:34,359 --> 00:21:37,321 Buď ke mně upřímná. Řekni mi, co se stalo. 243 00:21:38,738 --> 00:21:42,034 Nemůžu to nechat být, dokud mi neřekneš pravdu. 244 00:21:59,092 --> 00:22:00,385 Dobře. Dobře. 245 00:22:06,225 --> 00:22:08,143 Dobře, pili jsme v baru. 246 00:22:09,603 --> 00:22:10,730 A... 247 00:22:14,859 --> 00:22:18,738 Byla jsem na tebe naštvaná kvůli těm děvkám a kondomu. 248 00:22:18,738 --> 00:22:20,573 - Kvůli té situaci. - A pak? 249 00:22:22,700 --> 00:22:23,993 A pak... 250 00:22:26,829 --> 00:22:29,457 On řekl: "Pojďme nahoru." 251 00:22:32,376 --> 00:22:35,879 Večer předtím u večeře, pod stolem, 252 00:22:35,879 --> 00:22:40,508 mi pořád sahal na nohu. Já nevím. 253 00:22:40,508 --> 00:22:42,135 Byla jsem opilá. 254 00:22:45,764 --> 00:22:48,684 Tak jsme šli nahoru. Pustila jsem ho do pokoje. 255 00:22:50,894 --> 00:22:52,438 On zamknul dveře. 256 00:22:58,611 --> 00:22:59,987 A pak mě políbil. 257 00:23:06,661 --> 00:23:08,995 Ale to bylo všechno. Nic víc se nestalo. 258 00:23:08,995 --> 00:23:11,247 Pak ses objevil. On odešel spojovacími dveřmi. 259 00:23:11,748 --> 00:23:14,335 Políbil mě na dvě vteřiny. Nic to nebylo. 260 00:23:15,251 --> 00:23:16,544 Byla jsem opilá. 261 00:23:16,544 --> 00:23:18,046 Ani mě nepřitahuje. 262 00:23:18,046 --> 00:23:20,216 Je hnusnej, jasný? 263 00:23:20,216 --> 00:23:25,805 Byla jsem opilá, byla to hloupost. Hned jsem toho litovala. 264 00:23:27,056 --> 00:23:28,223 To je všechno. 265 00:23:31,727 --> 00:23:33,312 Takže nešlo o klobouk? 266 00:23:36,272 --> 00:23:37,733 O klobouk? 267 00:23:37,733 --> 00:23:40,361 Tvrdila jsi, že jsi šla nahoru pro klobouk. 268 00:23:43,781 --> 00:23:45,198 To není k smíchu. 269 00:23:46,157 --> 00:23:47,492 Já vím. 270 00:23:49,911 --> 00:23:51,705 Ne, nešlo o klobouk. 271 00:23:55,167 --> 00:23:59,130 Ale nic to nebylo. Byla jsem opilá, nic to nebylo. 272 00:23:59,130 --> 00:24:00,839 Bylo to míň než nic. 273 00:24:02,173 --> 00:24:05,760 A skutečný problém je, že už tě nepřitahuju. 274 00:24:07,722 --> 00:24:10,850 Nechceš se mnou mít sex. Pořád se vymlouváš. 275 00:24:10,850 --> 00:24:13,059 Radši koukáš na porno. To je ten problém. 276 00:24:13,059 --> 00:24:15,271 Ne to, že mě Cameron na dvě vteřiny políbil. 277 00:24:16,564 --> 00:24:19,107 Pořád mi lžeš. 278 00:24:20,358 --> 00:24:22,320 - Nelžu. - Ano, lžeš. 279 00:24:23,445 --> 00:24:25,406 Přišel jsem nahoru deset minut po tobě, 280 00:24:25,406 --> 00:24:28,534 a jen jste se líbali? Zlehčuješ to. 281 00:24:29,534 --> 00:24:31,286 Spletli jsme si cestu. Byli jsme opilí. 282 00:24:31,286 --> 00:24:32,705 Blbost. To je blbost. 283 00:24:33,039 --> 00:24:35,041 - Není to blbost. - Přestaň žvanit, prosím tě. 284 00:24:35,041 --> 00:24:36,459 Ethane, já přísahám. 285 00:24:36,459 --> 00:24:37,625 Fajn. Nespala jsi s ním. 286 00:24:37,625 --> 00:24:40,128 Ale co se stalo? Udělala jsi mu to? 287 00:24:40,128 --> 00:24:41,339 - Vykouřila jsi ho? - Ne. 288 00:24:41,339 --> 00:24:43,590 - Vytáhnul ptáka? - Cože? Ne. 289 00:24:45,383 --> 00:24:46,886 Ty mi lžeš. 290 00:24:50,138 --> 00:24:52,016 Řekla jsem ti, co se stalo. 291 00:24:52,558 --> 00:24:54,143 Dobře. Nevím, co se stalo. 292 00:24:54,143 --> 00:24:57,062 Ale vím, že tě chtěl vojet. 293 00:24:59,357 --> 00:25:00,858 Kam to jdeš? 294 00:25:05,153 --> 00:25:06,279 Už běžím! 295 00:25:08,114 --> 00:25:10,450 Ahoj, Ethane. Co se děje? 296 00:25:10,826 --> 00:25:12,285 Kde je sakra Cameron? 297 00:25:12,285 --> 00:25:13,996 Je na pláži. Šel si zaplavat. 298 00:25:13,996 --> 00:25:15,413 Je všechno v pořádku? 299 00:25:55,203 --> 00:25:56,455 Camerone! 300 00:25:58,373 --> 00:25:59,666 Camerone! 301 00:26:02,920 --> 00:26:05,422 Hej! 302 00:26:05,422 --> 00:26:07,007 Čau, kámo. Co je? 303 00:26:07,007 --> 00:26:08,508 Chceš vojet moji ženu? 304 00:26:08,508 --> 00:26:09,801 Cože? 305 00:26:10,261 --> 00:26:11,928 Chceš vojet moji ženu? 306 00:26:11,928 --> 00:26:13,139 Je to tak? 307 00:26:13,139 --> 00:26:14,640 Nemám tušení, o čem to mluvíš. 308 00:26:14,640 --> 00:26:16,683 Proto jsi nás pozval na tuhle blbou dovolenou? 309 00:26:16,683 --> 00:26:18,935 Myslíš, že jsem vás pozval, abych ti vojel ženu? 310 00:26:18,935 --> 00:26:21,147 Proč to děláš? Protože teď vydělávám víc než ty? 311 00:26:21,147 --> 00:26:23,106 - Kristepane! Ne. - Aby ti bylo líp? 312 00:26:23,106 --> 00:26:24,983 Jsme kamarádi. Mám z tebe radost. 313 00:26:24,983 --> 00:26:26,818 Nesahej na mě! Nejsme kamarádi! 314 00:26:27,277 --> 00:26:29,572 Není to holka, co se mi líbí. Je to moje žena! 315 00:26:29,572 --> 00:26:31,740 Kamarádi si nešukaj manželky, hajzle! 316 00:26:32,158 --> 00:26:33,616 Ty jsi blázen. 317 00:26:59,727 --> 00:27:01,519 Nechte toho! Nechte toho! 318 00:27:09,153 --> 00:27:10,320 Doprdele! 319 00:27:26,544 --> 00:27:27,754 Hej, hej, hej! 320 00:27:29,548 --> 00:27:30,632 Nech mě sakra bejt! 321 00:27:33,386 --> 00:27:35,429 Vypadni odtud, kámo. Dělej. To stačí. 322 00:28:25,855 --> 00:28:29,107 Prostě nechápu, kam se poděl můj mobil. 323 00:28:30,400 --> 00:28:31,651 Vážně. 324 00:28:33,528 --> 00:28:35,322 Myslím, že ho najdeš. 325 00:28:36,072 --> 00:28:37,699 Ale já ho potřebuju teď. 326 00:28:38,742 --> 00:28:41,704 Já pracuju, Tanya je moje šéfka, musím jí zavolat. 327 00:28:41,704 --> 00:28:43,163 Stejně teď nemůže mluvit. 328 00:28:43,163 --> 00:28:45,041 Je na lodi. 329 00:28:45,041 --> 00:28:46,458 Vážně? 330 00:28:48,376 --> 00:28:50,378 Vracejí se do Taorminy. 331 00:28:53,048 --> 00:28:55,968 Ale co já? Jak se dostanu zpátky? 332 00:28:57,177 --> 00:28:58,511 Odvezu tě. 333 00:28:59,180 --> 00:29:01,223 Myslel jsem, že by se ti to líbilo. 334 00:29:01,223 --> 00:29:05,060 Je to náš poslední společný den. Chci ti ukázat ostrov. 335 00:29:05,810 --> 00:29:07,937 Chci, abys byla spokojená. 336 00:29:10,608 --> 00:29:11,692 Dobře. 337 00:29:13,486 --> 00:29:15,029 Jdu se vykadit. 338 00:29:16,614 --> 00:29:20,659 A pak ti přinesu drink, protože se potřebuješ... 339 00:29:22,078 --> 00:29:23,328 Uklidnit. 340 00:29:25,706 --> 00:29:26,832 Dobře? 341 00:29:41,012 --> 00:29:45,559 Ty máš ale život. Tahle loď, vila... 342 00:29:46,394 --> 00:29:49,813 Všechno, co máš, je umělecké dílo. 343 00:29:52,108 --> 00:29:54,735 Tolik nádherných paláců na Sicílii 344 00:29:54,735 --> 00:29:57,863 je ve strašném stavu. Trávíme půl života 345 00:29:58,322 --> 00:30:00,199 sháněním financí, aby tyhle staré budovy 346 00:30:00,199 --> 00:30:02,535 nezanikly. Je to tak, Didiere? 347 00:30:02,535 --> 00:30:04,953 Já dělám to samé na jihu Francie. 348 00:30:04,953 --> 00:30:06,372 Je to naše povinnost. 349 00:30:06,788 --> 00:30:08,623 Ano. A na světě není moc lidí, 350 00:30:08,623 --> 00:30:10,959 kteří se starají o staré budovy. 351 00:30:12,461 --> 00:30:15,256 Jsme na světě jen krátce, ale naše domy žijí dál. 352 00:30:15,256 --> 00:30:18,216 Musíme o ně pečovat. Jsem rád, že s tím souhlasíš. 353 00:30:19,092 --> 00:30:21,762 Bože. Okamžik. 354 00:30:22,137 --> 00:30:24,640 Na moři obvykle není signál. 355 00:30:25,725 --> 00:30:26,933 Haló? 356 00:30:27,600 --> 00:30:29,353 Portio? Portio. 357 00:30:29,812 --> 00:30:32,313 Neslyším. Počkej chvilku. Počkej. 358 00:30:32,313 --> 00:30:33,398 Omluvte mě. 359 00:30:38,862 --> 00:30:41,282 Co je tohle za číslo? 360 00:30:41,282 --> 00:30:43,241 Je Jackovo. 361 00:30:43,241 --> 00:30:46,287 Ztratila jsem mobil a mám pocit, 362 00:30:46,287 --> 00:30:48,080 že ho vzal nebo tak. 363 00:30:48,664 --> 00:30:51,166 Ano. To by mě nepřekvapilo. 364 00:30:52,001 --> 00:30:55,463 Poslyš, Portio. Já vím, že se ti líbí. 365 00:30:57,630 --> 00:31:02,844 Tuhle v noci jsem se procházela po vile a... 366 00:31:06,140 --> 00:31:09,769 Viděla jsem Jacka a jeho strýce, a oni... 367 00:31:11,520 --> 00:31:14,064 Prostě byli nazí, rozumíš. 368 00:31:15,733 --> 00:31:17,860 Byli nazí? A co dělali? 369 00:31:19,027 --> 00:31:20,278 Prostě... 370 00:31:21,739 --> 00:31:23,990 On šukal se svým strýcem. 371 00:31:27,118 --> 00:31:28,161 Cože? 372 00:31:28,161 --> 00:31:30,623 Neměla jsem to srdce ti to říct. 373 00:31:32,624 --> 00:31:33,709 Portio? 374 00:31:34,668 --> 00:31:36,002 - Portio? - Ano. 375 00:31:37,545 --> 00:31:42,093 Já mám pocit, že se děje něco zlého. 376 00:31:42,927 --> 00:31:45,303 - Jak to myslíš, zlého? - Já nevím. 377 00:31:45,845 --> 00:31:50,142 Prostě mám divný pocit, že se stane něco zlého. 378 00:31:50,142 --> 00:31:51,769 Tobě, nebo mně? 379 00:31:51,769 --> 00:31:55,147 Jack se včera opil a vykládal, 380 00:31:55,648 --> 00:31:58,650 že Quentin nemá peníze. Že málem prodal dům. 381 00:31:58,650 --> 00:32:01,862 A teď že má přijít k velkým penězům. 382 00:32:01,862 --> 00:32:03,113 A Jack mu pomáhá. 383 00:32:03,113 --> 00:32:05,241 To nedává smysl. 384 00:32:05,615 --> 00:32:09,536 Jsem na jeho jachtě. On má peníze. 385 00:32:09,536 --> 00:32:10,705 Jo. 386 00:32:10,705 --> 00:32:13,582 Prostě mám takový ošklivý pocit. 387 00:32:23,509 --> 00:32:26,595 Počkej chvilku. 388 00:32:26,595 --> 00:32:29,015 Včera v noci se stalo něco divného. 389 00:32:30,140 --> 00:32:32,435 - Co? - Byla jsem v Quentinově ložnici. 390 00:32:33,309 --> 00:32:36,856 Měl na stole fotku jednoho muže. 391 00:32:39,316 --> 00:32:41,067 Vypadal jako Greg. 392 00:32:42,069 --> 00:32:44,237 Greg? Byla tam fotka Grega? 393 00:32:44,237 --> 00:32:45,990 Nemohl to být Greg. 394 00:32:45,990 --> 00:32:48,742 On na Sicílii nezná žádné gaye. 395 00:32:51,746 --> 00:32:55,082 Ale trval na tom, abychom jeli na Sicílii. 396 00:32:59,085 --> 00:33:01,963 Ta smlouva. Ta smlouva. 397 00:33:01,963 --> 00:33:03,757 Co je s tou smlouvou? 398 00:33:03,757 --> 00:33:06,552 Když se rozvedeme, vůbec nic nedostane. 399 00:33:08,596 --> 00:33:10,222 Ale když... 400 00:33:11,557 --> 00:33:12,974 - Když co? - Když já... 401 00:33:15,268 --> 00:33:16,395 Umřu? 402 00:33:18,605 --> 00:33:19,774 Panebože. 403 00:33:21,524 --> 00:33:23,277 - Tanyo. - Panebože. 404 00:33:25,153 --> 00:33:29,074 Portio, sejdeme se v Taormině. Musíme odtud vypadnout. 405 00:33:30,201 --> 00:33:31,869 Jo. Dobře. Ale vy budete... 406 00:33:31,869 --> 00:33:33,828 Vy budete v pořádku. Viďte, Tanyo? 407 00:33:33,828 --> 00:33:37,041 Mám pocit, že to vážně přeháníme... 408 00:33:37,041 --> 00:33:38,416 Hej! 409 00:33:39,669 --> 00:33:40,920 Portio? 410 00:33:55,183 --> 00:33:59,397 To byl mezinárodní hovor? Protože to mě bude stát peníze. 411 00:33:59,397 --> 00:34:02,983 Musím se vrátit do Taorminy, hned teď. 412 00:34:05,026 --> 00:34:08,531 Letí ti to až zítra. Je to náš poslední společný den. 413 00:34:09,739 --> 00:34:11,032 Jo. 414 00:34:11,032 --> 00:34:13,286 - Proč se chováš divně? - Jo. Mám pocit... 415 00:34:13,286 --> 00:34:14,703 Musím se hned vrátit. 416 00:34:15,913 --> 00:34:17,080 Jo. 417 00:34:17,415 --> 00:34:19,874 Vrátíš se. Není žádný spěch. 418 00:34:21,001 --> 00:34:22,962 - Pojď. Chci ti ukázat Sicílii. - Jo. 419 00:34:23,545 --> 00:34:24,629 Jo. 420 00:34:33,680 --> 00:34:34,849 Ahoj. 421 00:34:36,057 --> 00:34:37,434 Jak se má Portia? 422 00:34:37,977 --> 00:34:40,646 Hádés ji unesl do podsvětí? 423 00:34:44,190 --> 00:34:48,195 Za jak dlouho budeme v Taormině? 424 00:34:49,447 --> 00:34:50,947 Za pár hodin. 425 00:34:53,074 --> 00:34:55,536 Užij si Jónské moře, dokud můžeš. 426 00:35:34,658 --> 00:35:35,952 Ethane! 427 00:35:37,828 --> 00:35:39,204 Pojď sem. Sedni si. 428 00:35:50,674 --> 00:35:51,968 - Ahoj. - Ahoj. 429 00:35:56,764 --> 00:36:00,977 Jsi v pohodě? Poslední dobou nejsi ve své kůži. 430 00:36:03,521 --> 00:36:04,813 Kvůli práci? 431 00:36:10,903 --> 00:36:12,195 Co je ti? 432 00:36:15,824 --> 00:36:17,867 - Chceš to vědět? - Jo. 433 00:36:23,416 --> 00:36:24,499 Myslím... 434 00:36:26,919 --> 00:36:28,294 Že... 435 00:36:28,963 --> 00:36:30,131 Myslíš co? 436 00:36:33,843 --> 00:36:35,427 Cameron a Harper. 437 00:36:39,974 --> 00:36:41,559 Cameron a Harper co? 438 00:36:42,392 --> 00:36:44,228 Možná se něco stalo. 439 00:37:08,002 --> 00:37:10,003 Myslím, že nemáš důvod k obavám. 440 00:37:12,214 --> 00:37:15,426 Nikdy nevíme, co se lidem honí hlavou 441 00:37:15,426 --> 00:37:17,386 nebo co dělají. 442 00:37:17,844 --> 00:37:19,429 Můžeš s někým být neustále, 443 00:37:19,429 --> 00:37:24,434 a stejně je část z něj úplná záhada. 444 00:37:28,271 --> 00:37:31,274 Nemusíš všechno vědět, abys někoho miloval. 445 00:37:36,280 --> 00:37:39,699 Trocha záhadnosti je sexy. 446 00:37:43,454 --> 00:37:47,333 Já jsem záhada sama pro sebe. Často sama sebe překvapím. 447 00:37:52,671 --> 00:37:54,966 Myslím, že prostě... 448 00:37:57,259 --> 00:38:02,013 Udělej, co musíš, aby ses necítil jako oběť 449 00:38:03,139 --> 00:38:04,265 života. 450 00:38:06,477 --> 00:38:07,769 Chápeš? 451 00:38:11,898 --> 00:38:13,525 Použij představivost. 452 00:38:19,781 --> 00:38:21,992 Už jsi byl na Isola Bella? 453 00:38:21,992 --> 00:38:23,994 Chci se tam podívat, než odjedeme. 454 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Vypadá tak hezky. 455 00:38:37,842 --> 00:38:40,135 Pojď. Pojď se mnou. 456 00:40:29,954 --> 00:40:32,789 Když už jsme tady, můžeme vystoupit? 457 00:40:32,789 --> 00:40:35,792 Myslel jsem, že si dáme poslední večeři na lodi. 458 00:40:35,792 --> 00:40:38,254 Ne, já se chci vrátit do hotelu. 459 00:40:38,254 --> 00:40:42,757 - Ale ne. Už tě nudíme? - Ne, ne, ne. 460 00:40:42,757 --> 00:40:46,428 Na tak velké lodi se blíž nedostaneme. 461 00:40:48,222 --> 00:40:51,225 Ale Niccolo, tvůj velký ctitel, 462 00:40:51,599 --> 00:40:53,685 večer přijede na malém člunu 463 00:40:53,685 --> 00:40:56,688 a osobně tě odveze na pobřeží. 464 00:40:58,857 --> 00:41:00,651 Jen my dva? 465 00:41:00,984 --> 00:41:04,487 Poslední dostaveníčko. Není to zábava? 466 00:41:15,040 --> 00:41:17,542 Dneska končí Tosca a od zítřka... 467 00:41:25,259 --> 00:41:26,343 Ahoj. 468 00:41:30,473 --> 00:41:31,807 Ahoj. 469 00:41:34,602 --> 00:41:36,520 - Jsi moc krásná. - Děkuju. 470 00:41:42,860 --> 00:41:46,113 - Jaký jsi měla den? - Skvělý. 471 00:41:47,531 --> 00:41:49,449 - A ty? - Fajn. 472 00:41:50,408 --> 00:41:52,035 A teď budu zpívat. 473 00:41:57,207 --> 00:41:58,542 Napadlo mě... 474 00:41:58,875 --> 00:42:00,794 Jestli dnes večer nic nemáš... 475 00:42:03,546 --> 00:42:06,132 - Můžeme spolu strávit nějaký čas. - Jistě. 476 00:42:07,050 --> 00:42:08,344 Dobře. 477 00:42:09,094 --> 00:42:12,139 Ale myslím, že si musíš najít skutečnou lesbickou milenku. 478 00:42:17,937 --> 00:42:19,521 - Myslíš? - Ano. 479 00:42:21,773 --> 00:42:24,317 Znám spoustu sexy holek, co jsou lesby. 480 00:42:25,027 --> 00:42:26,987 A spoustu skvělých klubů. 481 00:42:26,987 --> 00:42:29,948 Až budeš chtít, s Luciou tě tam vezmeme. 482 00:42:35,538 --> 00:42:36,788 Dobře. 483 00:42:37,498 --> 00:42:41,210 A dneska se těším, že budeme spolu. 484 00:42:45,630 --> 00:42:47,340 Tak ahoj. 485 00:42:48,842 --> 00:42:49,968 Ahoj. 486 00:42:53,681 --> 00:42:54,932 Rocco! 487 00:42:58,019 --> 00:42:59,478 Vítej zpátky. 488 00:43:01,271 --> 00:43:02,773 Děkuju, Valentino. 489 00:43:07,193 --> 00:43:08,362 - Giuseppe! - Ahoj! 490 00:43:08,362 --> 00:43:10,364 - Tady Valentina. - Jsem zpátky. 491 00:43:10,739 --> 00:43:12,866 - Jak je ti? - Dobře. Děkuju. 492 00:43:13,325 --> 00:43:15,244 Probereme to potom. 493 00:43:15,244 --> 00:43:18,247 Dali mě dohromady. Už jsem zase ve formě. 494 00:43:18,580 --> 00:43:19,915 Lepší než dřív. 495 00:43:19,915 --> 00:43:21,500 - Opatruj se. - Děkuju. 496 00:43:21,500 --> 00:43:22,960 Ano, probereme to pak. 497 00:43:32,218 --> 00:43:33,429 Ahoj. 498 00:43:33,846 --> 00:43:35,221 Ty žiješ? 499 00:43:35,221 --> 00:43:36,765 Co tady děláš? 500 00:43:38,643 --> 00:43:41,394 Budu hrát a zpívat. 501 00:43:41,394 --> 00:43:43,605 Ne, nebudeš zpívat. Tohle je moje piano. 502 00:43:46,943 --> 00:43:48,486 Co tady dělá ona? 503 00:43:50,362 --> 00:43:52,281 Zastoupila tě, když jsi byl v nemocnici. 504 00:43:52,989 --> 00:43:55,492 Ale už jsem zdravý, tak ji pošli pryč. 505 00:43:56,911 --> 00:43:58,161 Poslyš, Giuseppe. 506 00:44:01,123 --> 00:44:04,918 To nejde, protože jsem jí dala práci. 507 00:44:05,670 --> 00:44:09,507 Od téhle chvíle bude Mia naše klavíristka. 508 00:44:14,720 --> 00:44:18,265 Kvůli hostům. Hostům se líbí víc než ty. 509 00:44:18,265 --> 00:44:20,726 Je mi líto, Giuseppe. Tohle je meritokracie. 510 00:44:21,559 --> 00:44:22,979 Máš výpověď. 511 00:44:27,024 --> 00:44:28,358 Výpověď? 512 00:44:28,984 --> 00:44:30,820 Nemůžeš mi dát výpověď. 513 00:44:30,820 --> 00:44:34,072 Můžu ti dát výpověď, protože jsem ředitelka. 514 00:44:34,656 --> 00:44:36,282 Tohle je spiknutí. 515 00:44:36,700 --> 00:44:39,704 Nejdřív se mě pokusíš zabít, a teď mi vezmeš místo? 516 00:44:41,247 --> 00:44:45,793 - Nenuť mě zavolat ochranku. - Jdi do prdele! 517 00:44:46,167 --> 00:44:47,210 Hej! 518 00:44:49,588 --> 00:44:50,631 Ahoj! 519 00:44:50,631 --> 00:44:53,759 - Mrzí mě to, Giuseppe. - Na to ti seru. Ještě o mně uslyšíš. 520 00:45:12,445 --> 00:45:15,656 Vidíš? Já říkal, že ho neodtáhnou. 521 00:45:27,627 --> 00:45:29,587 Můžeš jít k věci? Unesl jsi mě? 522 00:45:29,919 --> 00:45:31,756 Nebo co se děje? 523 00:45:32,381 --> 00:45:34,215 Cože? Co to vykládáš? Ne. 524 00:45:35,633 --> 00:45:37,844 Vím, že jsi mi ukradl mobil. 525 00:45:41,431 --> 00:45:42,891 Zbláznila ses? 526 00:45:43,475 --> 00:45:45,602 Prosím tě, řekni mi pravdu. 527 00:45:45,602 --> 00:45:48,188 Vím, že jsi mi lhal. A že Quentin není tvůj strýc. 528 00:45:50,273 --> 00:45:51,692 Ale je. 529 00:45:52,568 --> 00:45:54,944 Jo? Takže šukáš se strejdou? 530 00:46:05,706 --> 00:46:07,083 Co? Sakra. 531 00:46:20,846 --> 00:46:23,139 Chtěl jsem ti ukázat ostrov. 532 00:46:24,809 --> 00:46:28,812 Ale už na to nemám náladu. Takže tě odvezu zpátky. 533 00:46:33,359 --> 00:46:35,610 Vezmu si taxík. 534 00:46:35,945 --> 00:46:38,697 Je to pár hodin. Na taxík nemáš. 535 00:46:39,864 --> 00:46:43,034 Musel jsem strejdovi slíbit, že tě odvezu. 536 00:46:45,162 --> 00:46:47,748 Nechceš, abych měl potíže. Že ne? 537 00:46:49,749 --> 00:46:51,961 Tak mě nech dělat mou práci. 538 00:46:56,632 --> 00:46:58,175 Já jsem tvoje práce? 539 00:47:01,429 --> 00:47:03,805 Takže tě na mě přidělili? 540 00:47:05,516 --> 00:47:08,518 Nech to bejt. Jo? 541 00:47:38,841 --> 00:47:40,468 Dobře. 542 00:47:47,140 --> 00:47:48,558 Sakra! 543 00:48:06,284 --> 00:48:07,620 Tahle loď je obrovská. 544 00:48:14,709 --> 00:48:16,252 Ahoj. Ano. 545 00:48:16,252 --> 00:48:17,672 Dobrý večer, madam. 546 00:48:18,005 --> 00:48:19,964 Zdravím. Mluvíte anglicky? 547 00:48:20,507 --> 00:48:21,592 Ne. 548 00:48:23,177 --> 00:48:24,387 Dobře. 549 00:48:25,553 --> 00:48:28,640 Znáte tyhle gaye? 550 00:48:28,640 --> 00:48:30,017 Gaye? 551 00:48:30,017 --> 00:48:31,560 Vím, že to zní šíleně. 552 00:48:32,019 --> 00:48:35,480 Ale můj manžel zná Quentina. 553 00:48:36,357 --> 00:48:39,402 Odvezl mě na Sicílii, a pak odjel. 554 00:48:40,276 --> 00:48:42,862 Aby měl alibi. A pak... 555 00:48:43,656 --> 00:48:46,158 Tihle gayové mě odvezli do Palerma. 556 00:48:46,533 --> 00:48:49,453 Dohodili mi chlápka, který je u mafie. 557 00:48:49,787 --> 00:48:53,373 Přijede sem. Asi mě chtějí shodit z lodi. 558 00:48:54,625 --> 00:48:56,334 Chtějí udělat 559 00:48:56,334 --> 00:48:59,587 špinavou práci za Grega, protože Greg jim zaplatí 560 00:48:59,587 --> 00:49:00,964 z mých peněz. 561 00:49:00,964 --> 00:49:03,384 Aby si mohli koupit nový nábytek nebo tak. 562 00:49:04,259 --> 00:49:08,304 Možná jsem paranoidní. Ale musíte mě odvézt 563 00:49:08,304 --> 00:49:09,973 ve člunu zpátky na břeh. 564 00:49:10,473 --> 00:49:11,767 Prosím. 565 00:49:11,767 --> 00:49:14,312 Ti gayové mě chtějí zavraždit. 566 00:49:16,604 --> 00:49:18,608 - Rozumíte mi? - Ano. 567 00:49:18,608 --> 00:49:20,067 - Ano? - Ano. 568 00:49:20,067 --> 00:49:21,526 Ano? 569 00:49:22,027 --> 00:49:23,738 Já jsem taky gay. 570 00:49:26,365 --> 00:49:30,744 - Cože? - Všichni jsme gayové. 571 00:49:33,039 --> 00:49:37,918 - Jste gay? - Ano. Všichni jsme gayové. 572 00:49:44,216 --> 00:49:45,884 Panebože. 573 00:50:50,366 --> 00:50:52,326 - Je to ještě vidět. - Vypadám fakt hrozně. 574 00:50:52,326 --> 00:50:53,828 - Jsi trochu oteklý. - Jo. 575 00:50:55,370 --> 00:50:57,039 Okamžik. Zdravím. 576 00:50:57,498 --> 00:51:00,626 - Dobrý večer. Vítám vás. - Stůl pro dva. Asi. 577 00:51:01,210 --> 00:51:02,378 Jo. 578 00:51:10,761 --> 00:51:12,012 Mio! Mio! 579 00:51:27,403 --> 00:51:29,154 - Váš stůl pro dva. - Perfektní. 580 00:51:29,571 --> 00:51:31,073 Prosím. 581 00:51:35,661 --> 00:51:36,911 - Lidi! - Ahoj. 582 00:51:36,911 --> 00:51:38,079 Ahoj. 583 00:51:38,079 --> 00:51:39,790 To se mi snad zdá. 584 00:51:41,334 --> 00:51:43,126 - Ahoj. - Tady jste. 585 00:51:43,461 --> 00:51:44,629 Jak se máte? 586 00:51:45,546 --> 00:51:47,339 - Dostala jsi textovku? - Ne. 587 00:51:47,715 --> 00:51:49,424 Zrovna jsem ti psala. 588 00:51:49,424 --> 00:51:51,886 Chcete jíst sami? Je to poslední večer. No tak. 589 00:51:51,886 --> 00:51:53,178 Jo. 590 00:51:53,178 --> 00:51:55,680 Můžete nám prostřít tady? 591 00:51:55,680 --> 00:51:57,182 - Jistě. - Díky. 592 00:51:57,182 --> 00:51:58,892 A láhev nejlepšího šampaňského. 593 00:51:58,892 --> 00:52:00,935 - Samozřejmě. - Tady venku je hezky. 594 00:52:11,363 --> 00:52:12,489 Dobře. 595 00:52:12,947 --> 00:52:14,241 Promiňte. 596 00:52:14,659 --> 00:52:15,910 Promiňte. 597 00:52:17,286 --> 00:52:19,621 Dostala jsem práci. Budu tady zpívat. 598 00:52:19,621 --> 00:52:20,998 Gratuluju. 599 00:52:21,415 --> 00:52:22,583 Děkuju. 600 00:52:23,709 --> 00:52:25,502 Děkuju. Mockrát děkuju. 601 00:52:25,502 --> 00:52:27,420 - Děkuju. - Nemáte zač. 602 00:52:31,091 --> 00:52:32,300 Udělal jsem to. 603 00:52:33,718 --> 00:52:34,844 Co jsi udělal? 604 00:52:36,513 --> 00:52:40,141 Tu karmickou platbu. Převedl jsem peníze. 605 00:52:40,558 --> 00:52:44,729 Je to zařízené. Nebudeme o tom mluvit. 606 00:52:45,230 --> 00:52:47,191 Rád bych předstíral, že se to nikdy nestalo. 607 00:52:51,320 --> 00:52:54,907 A i když jsem to nedělal proto, mohl by ses příležitostně 608 00:52:55,366 --> 00:52:58,785 za mě přimluvit u své matky. 609 00:53:03,708 --> 00:53:06,919 - Už se stalo. - Jo? 610 00:53:20,391 --> 00:53:21,808 Milá dívka. 611 00:53:26,230 --> 00:53:29,607 Víte, mohla by to být moje vnučka. 612 00:53:31,319 --> 00:53:34,696 Ale když mě teď objala... 613 00:53:36,990 --> 00:53:40,035 - Trochu jsem se vzrušil. - Bože. 614 00:53:40,828 --> 00:53:42,662 Ne, to je přirozená reakce. 615 00:53:44,706 --> 00:53:48,127 Naší Achillovou patou je Achillův pták. 616 00:53:52,047 --> 00:53:54,300 Je to řecké prokletí. 617 00:53:58,345 --> 00:53:59,597 Já bych... 618 00:54:00,514 --> 00:54:02,849 Dneska vynechám večeři. Musím jít. 619 00:54:02,849 --> 00:54:05,227 Mám tě rád. Děkuju. 620 00:54:07,228 --> 00:54:08,314 Mám tě rád. 621 00:54:14,153 --> 00:54:15,403 Co to mělo znamenat? 622 00:54:21,201 --> 00:54:25,706 Jen chci říct, že to byla úžasná cesta. 623 00:54:26,831 --> 00:54:30,585 Když se nějakej trouba na koleji na Yale rozhodl, 624 00:54:30,585 --> 00:54:33,506 že nás ubytuje spolu, koho by napadlo, 625 00:54:34,130 --> 00:54:37,510 že po tolika letech se budeme pořád vídat. 626 00:54:38,510 --> 00:54:40,428 Podle mě je to super. 627 00:54:44,350 --> 00:54:47,979 A Harper, bylo fantastický 628 00:54:48,437 --> 00:54:50,606 konečně tě pořádně poznat. 629 00:54:52,191 --> 00:54:55,403 Lásko. Děkuju, že jsi to se mnou vydržela. 630 00:54:56,320 --> 00:54:58,072 - Miluju tě. - Miluju tě. 631 00:54:58,822 --> 00:55:01,241 Na zdraví. Na přátelství. 632 00:55:02,034 --> 00:55:03,744 Na cestování. Na dobrý život. 633 00:55:04,161 --> 00:55:05,912 - Na zdraví. - Na zdraví. 634 00:55:05,912 --> 00:55:07,539 Příští rok, Maledivy. 635 00:55:08,499 --> 00:55:10,042 Víc potápění, míň těstovin. 636 00:55:13,962 --> 00:55:15,880 Mám dobrou zprávu. 637 00:55:16,923 --> 00:55:18,049 Jakou? 638 00:55:19,634 --> 00:55:21,177 Podívej se na účet. 639 00:55:37,987 --> 00:55:39,196 Bravo! 640 00:55:52,251 --> 00:55:56,464 Asi je čas vyrazit. Dojdu si pro věci. 641 00:55:57,172 --> 00:55:58,466 Ano, ovšem. 642 00:56:05,013 --> 00:56:06,514 Nemáš ráda lasagne? 643 00:56:10,353 --> 00:56:11,686 Jsem rozptýlená. 644 00:56:12,228 --> 00:56:15,357 Niccolo umí rozptýlit. Máš velké štěstí. 645 00:56:15,357 --> 00:56:16,816 Všichni velmi závidíme. 646 00:56:16,816 --> 00:56:18,361 Velmi, velmi. 647 00:56:19,779 --> 00:56:21,655 Děkuju, že jsi mi ho představil. 648 00:56:22,697 --> 00:56:25,576 Chtěl jsem, abys zažila na Sicílii kouzelné chvíle. 649 00:56:25,576 --> 00:56:27,243 To bylo to nejmenší. 650 00:56:41,341 --> 00:56:42,635 Tady je. 651 00:56:46,847 --> 00:56:48,391 Jsi moc krásná. 652 00:56:55,980 --> 00:56:57,775 Až budeš připravená, 653 00:56:58,566 --> 00:57:00,694 Niccolo tě odveze zpátky do Taorminy. 654 00:57:02,320 --> 00:57:03,531 Ano? 655 00:57:03,531 --> 00:57:06,950 Počkat. Ale co Didier a ten druhý? 656 00:57:06,950 --> 00:57:09,536 Nepotřebují se taky vrátit do hotelu? 657 00:57:09,870 --> 00:57:11,831 Ne, Didier a Hugo přespí na lodi. 658 00:57:11,831 --> 00:57:15,792 Pojedeš jen ty a Niccolo. Velká romantika za svitu měsíce. 659 00:57:19,963 --> 00:57:21,299 Můžeme vyrazit? 660 00:57:22,800 --> 00:57:24,759 Ne, ne, ne. 661 00:57:24,759 --> 00:57:26,053 Já... 662 00:57:26,053 --> 00:57:28,346 Chci si dát ještě sklenku bílého vína. 663 00:57:28,888 --> 00:57:31,474 Máme všechen čas na světě. 664 00:58:08,053 --> 00:58:09,180 Ethane? 665 00:58:15,603 --> 00:58:17,312 Co s námi bude? 666 00:59:10,115 --> 00:59:11,450 Bože. 667 01:00:04,378 --> 01:00:05,630 Děkuju. 668 01:00:30,362 --> 01:00:34,532 - Ahoj. - Zvedla jsi to. Jak se máš? 669 01:00:39,538 --> 01:00:40,957 Chybíš mi. 670 01:00:40,957 --> 01:00:43,084 Poslyš, teď nemůžu mluvit. 671 01:00:43,084 --> 01:00:47,713 Ale zavolej mi, až budeš ve městě. 672 01:00:48,881 --> 01:00:51,008 Jo, určitě zavolám. 673 01:00:51,008 --> 01:00:52,551 - Ahoj. - Fajn. 674 01:00:53,552 --> 01:00:54,719 Ahoj. 675 01:01:42,393 --> 01:01:43,602 Proč jsme zastavili? 676 01:01:49,149 --> 01:01:50,318 Jacku? 677 01:02:14,759 --> 01:02:15,926 Jacku? 678 01:02:18,429 --> 01:02:19,763 Kde to jsme? 679 01:02:24,810 --> 01:02:28,104 Řekl jsi, že mě odvezeš zpátky do Taorminy. 680 01:02:31,400 --> 01:02:33,194 Nejedeme do Taorminy. 681 01:02:35,655 --> 01:02:38,950 Tohle je Catania. Letiště je támhle. 682 01:02:46,331 --> 01:02:48,125 Chceš moji radu? 683 01:02:51,295 --> 01:02:52,754 Nechoď do hotelu. 684 01:02:53,464 --> 01:02:55,799 Nečekej tady. Nasedni zítra na letadlo 685 01:02:55,799 --> 01:03:00,387 a vypadni ze Sicílie. Dobře? Tihle lidé jsou mocní. 686 01:03:01,596 --> 01:03:03,640 Drž se od nich dál. 687 01:03:09,813 --> 01:03:14,860 Vím, že jsi chytrá. Chytřejší než já. 688 01:03:14,860 --> 01:03:18,406 Tak nebuď pitomá. 689 01:03:21,825 --> 01:03:23,119 Počkej, počkej, počkej. 690 01:04:09,914 --> 01:04:12,334 Už je čas. Nemyslíš? 691 01:04:18,048 --> 01:04:20,384 Dobře. Musím na toaletu. 692 01:04:20,926 --> 01:04:22,511 Dobře. Víš, kde je. 693 01:05:00,174 --> 01:05:01,383 Tanyo? 694 01:05:02,718 --> 01:05:03,886 Ano? 695 01:05:03,886 --> 01:05:06,137 Tanyo? Je všechno v pořádku? 696 01:05:09,558 --> 01:05:10,935 - Ano. - Tanyo! 697 01:05:12,103 --> 01:05:14,396 - Tanyo? - Jo. 698 01:05:15,356 --> 01:05:17,942 - Tanyo. - Ano. Okamžik. 699 01:05:18,733 --> 01:05:20,444 Tanyo, je všechno v pořádku? 700 01:05:23,363 --> 01:05:26,284 - Tanyo? - Okamžik. 701 01:05:27,785 --> 01:05:32,205 Tohle není toaleta, že ne? To je kajuta. 702 01:05:33,665 --> 01:05:36,334 Potřebuješ pomoct? Tanyo? 703 01:05:38,045 --> 01:05:39,255 - Ano? - Můžeme jít dovnitř? 704 01:05:39,255 --> 01:05:42,048 - Jo? - Popovídáme si? 705 01:07:00,086 --> 01:07:01,671 Má Greg poměr? 706 01:07:06,884 --> 01:07:08,593 Řekni mi to. Vím, že to víš. 707 01:07:11,137 --> 01:07:12,347 Řekni mi to! 708 01:07:29,906 --> 01:07:31,157 Co? 709 01:07:39,250 --> 01:07:40,751 Sakra. 710 01:07:54,890 --> 01:07:55,891 Počkat. 711 01:07:57,183 --> 01:08:01,522 Okamžik. Nemůžu. 712 01:08:03,733 --> 01:08:05,109 Zvládnu to? 713 01:08:15,161 --> 01:08:16,369 Nedostanu se tam. 714 01:08:26,005 --> 01:08:27,339 Nemůžu. 715 01:08:37,307 --> 01:08:39,060 Dokážeš to. 716 01:13:37,273 --> 01:13:38,400 Ahoj. 717 01:13:39,902 --> 01:13:41,152 Portio? 718 01:13:41,612 --> 01:13:43,698 - Ahoj. - Ahoj. 719 01:13:46,826 --> 01:13:51,538 - Kde máš tátu a dědečka? - Jsou támhle. Jo. 720 01:13:55,293 --> 01:13:56,711 Kde máš šéfku? 721 01:13:58,169 --> 01:14:01,047 Nebere mi telefon. 722 01:14:03,718 --> 01:14:06,762 Slyšela jsi, že jeden host z hotelu utonul? 723 01:14:09,264 --> 01:14:12,101 - Víš kdo? - Ne. Bylo to šílený. 724 01:14:13,019 --> 01:14:15,729 Našli taky několik mrtvol na jachtě. 725 01:14:24,530 --> 01:14:28,283 - Jaké bylo Palermo? - Nic moc. 726 01:14:31,328 --> 01:14:35,707 - Co ten kluk? -Šílenej. 727 01:14:37,251 --> 01:14:38,585 Jo. 728 01:14:39,378 --> 01:14:41,588 A co ta holka? 729 01:14:41,588 --> 01:14:43,882 Jo. Podvedla mě. 730 01:14:48,219 --> 01:14:49,388 Takže... 731 01:14:53,433 --> 01:14:55,226 - Dáš mi svoje číslo? - Jo. 732 01:14:55,226 --> 01:14:56,854 - Jasně. - Bezva. 733 01:14:57,897 --> 01:14:59,564 Ulož mi ho. 734 01:15:00,024 --> 01:15:01,901 - A dej mi svoje. - Jo. 735 01:15:54,869 --> 01:15:57,914 České titulky Barbora Knobová Iyuno-SDI Group 2022