1 00:01:29,854 --> 00:01:32,231 BELI LOTOS 2 00:02:40,173 --> 00:02:45,304 Hej, moraš u krevet sada, u redu? Ponoć je. Možeš li... -Gde je tata? 3 00:02:45,304 --> 00:02:50,850 Možeš li da daš mobilni baki? - Hoću tatu. -Kamerone. 4 00:02:52,144 --> 00:02:59,234 Hej, Kame. -Gde je tata? - Kamerone. -Tata. -Kamerone! 5 00:03:03,322 --> 00:03:08,077 Želi da razgovara s tobom. - U redu. Ćao, frajeru. Kako si? -Dobro. 6 00:03:08,077 --> 00:03:11,956 Volimo te. Vidimo se sutra. 7 00:03:15,042 --> 00:03:18,586 Pomoći ću ti. 8 00:03:20,672 --> 00:03:24,302 Ne želim da odeš. 9 00:03:29,098 --> 00:03:35,771 Ljubavi, možeš da dođeš u Los Anđeles. Želim da dođeš Los Anđeles. 10 00:03:36,981 --> 00:03:43,028 Molim? -Želim da dođeš u Los Anđeles. 11 00:05:12,200 --> 00:05:15,412 Dobro jutro. 12 00:05:16,913 --> 00:05:23,129 Evo je. Nova diva Palerma. 13 00:05:24,587 --> 00:05:29,926 Jesi li za kafu? -Može, hvala. -Hjugo. -Evo. 14 00:05:29,926 --> 00:05:35,433 Kakav je bio Nikolo? 15 00:05:36,350 --> 00:05:42,106 Cela noć je bila kao san. - Samo smo hteli savršenu oproštajku. 16 00:05:42,439 --> 00:05:44,692 Molim? Oproštajku? 17 00:05:44,692 --> 00:05:48,320 Moramo da napustimo vilu Pisano i da te vratimo Taorminu. 18 00:05:48,320 --> 00:05:54,242 Najradije bih vas sve ugurala u prtljažnik i povela sa sobom. 19 00:05:54,826 --> 00:06:00,666 Zaista. -Verovatno bismo svi stali. -Istina. 20 00:06:01,082 --> 00:06:06,963 Divno je steći nove prijatelje u jesen života. 21 00:06:07,506 --> 00:06:10,008 U jesen života? 22 00:06:11,968 --> 00:06:16,766 To je francuska izreka. U jesen života. Kasno, da... 23 00:06:16,766 --> 00:06:21,646 U redu. -Francuski. -Francuska izreka. -Toliko francuskih izreka. 24 00:06:21,646 --> 00:06:27,025 Je li neko video Poršu? Je li ovde? - Ne. -Da li je neko video na zabavi? 25 00:06:27,025 --> 00:06:31,822 Verovatno luta po poljima s Džekom. -Takve sam ja sreće. 26 00:06:31,822 --> 00:06:36,243 Nemam sreće sa asistentima. Pretvore se u šefa. 27 00:06:36,243 --> 00:06:43,167 Daju mi naređenja i komanduju mi. Kradu mi lekove, 28 00:06:44,417 --> 00:06:48,047 i onda nestanu. To je tako sa mnom. 29 00:07:21,705 --> 00:07:26,961 Šta to radiš? -Ne mogu da nađem mobilni. Gde je? -Otkud ja znam? 30 00:07:26,961 --> 00:07:31,339 Punio se cele noći. Bio je ovde. Pa sam... -Sigurno ćeš ga naći. 31 00:07:31,339 --> 00:07:35,886 Tu je negde. Vrati se u krevet. - Moram da pozovem Tanju. 32 00:07:35,886 --> 00:07:42,268 Sve je u redu Javio sam stricu. U redu je. 33 00:07:46,521 --> 00:07:48,690 Dođi. 34 00:07:52,028 --> 00:07:55,196 Biće dobro. 35 00:07:58,533 --> 00:08:04,331 Mobilni, to mi je tako čudno. - Možda si ga ostavila u baru. 36 00:08:07,668 --> 00:08:14,008 Ne, sigurno sam ga imala sinoć jer sam te tražila na Instagramu 37 00:08:14,008 --> 00:08:19,221 i nisam mogla da te nađem. - Ja se ne bavim takvim glupostima. 38 00:08:20,514 --> 00:08:22,974 Nemaš čak ni Instagram? 39 00:08:54,756 --> 00:09:01,304 Bože! Dobro jutro. -Izvinite, kako možete da uđete u sobu bez kucanja? 40 00:09:01,846 --> 00:09:03,349 Zar vas nisu to naučili? 41 00:09:09,480 --> 00:09:10,438 Bože! Kasnim! 42 00:09:18,864 --> 00:09:20,241 Ne mogu da nađem donji veš. 43 00:09:20,991 --> 00:09:23,786 Gde je jeben... Jao! Gde mi je donji veš? 44 00:09:25,204 --> 00:09:27,080 Jebi ga, idem bez donjeg veša. 45 00:09:29,542 --> 00:09:34,170 Valentina... Je li bilo dobro sinoć? 46 00:09:35,588 --> 00:09:37,007 Dobra si. 47 00:09:40,260 --> 00:09:41,428 Zaista. 48 00:09:57,235 --> 00:10:01,699 Navodno je poludeo na poslu. -Adam? -Da. 49 00:10:01,699 --> 00:10:07,079 Pukao... Bacio je asistentkinji jogurt u lice. -Otpušten je zbog jogurta? 50 00:10:07,079 --> 00:10:11,375 Zaboga! -Ne može da baci jogurt na nju. -Asistentkinja je. Koga je briga? 51 00:10:11,375 --> 00:10:17,130 Srela sam njegovu ženu. Strašno. - Bože! -Dvoje dece u privatnoj školi. 52 00:10:17,506 --> 00:10:23,471 Njegova porodica može pomoći, ali... - Bože! Otkad monahinje vladaju svetom? 53 00:10:23,471 --> 00:10:28,475 Više ne smeš da budeš uspešan, zar ne? Jer ako uspeš sranje je 54 00:10:28,475 --> 00:10:34,565 jer će se neko osećati loše. Loše je za sve jadne gubitnike na svetu. 55 00:10:34,565 --> 00:10:37,359 Baš si idiot! 56 00:11:06,680 --> 00:11:13,020 Ćao! -Ćao! -Kako si spavao? - Dobro. Tata? -Da? 57 00:11:18,525 --> 00:11:25,408 Potrebno mi je 50.000 evra. - 50.000 evra? 58 00:11:26,908 --> 00:11:33,499 Zašto? Ne za tu curu. 59 00:11:36,292 --> 00:11:39,755 Nema šanse. -Imam sve podatke o bankovnom računu, 60 00:11:39,755 --> 00:11:46,345 pa možeš da pozoveš banku da prebaci novac. -Naravno. Odmah ću ga pozvati. 61 00:11:46,345 --> 00:11:50,473 Da. Daj mi... Ne. 62 00:11:54,687 --> 00:11:58,690 Šta? -Imaš priliku da nekome ulepšaš život. -50.000 evra? 63 00:11:58,690 --> 00:12:05,238 A upoznao si je pre koliko? Tri dana? - Pa šta? -Ma daj, Albi. Uozbilji se. 64 00:12:05,238 --> 00:12:09,743 Mnogima je potrebna pomoć. Nisam dobrotvorno društvo. -Nije ti potreban. 65 00:12:09,743 --> 00:12:15,041 Tebi je to ništa. -Ne. Tebi je ništa jer ne radiš za platu. 66 00:12:15,623 --> 00:12:18,126 Gotovo da ti je ništa. 67 00:12:19,794 --> 00:12:23,549 Pokušaćeš da spasiš svaku očajnu devojku na koju naiđeš? 68 00:12:23,549 --> 00:12:28,971 Možda. Da. -Pa, srećno ti bilo. Ne računaj na podršku. 69 00:12:30,806 --> 00:12:37,145 Gledaj na to kao na karmičko plaćanje. -Karmičko plaćanje? -Da. 70 00:12:38,813 --> 00:12:43,026 Za šta? -Za sva sranja koja si napravio. 71 00:12:53,245 --> 00:12:59,042 10.000 evra. -Pregovaramo? -Ne. Ne znam. Mislim, nije joj potrebno 50.000. 72 00:12:59,042 --> 00:13:02,796 Jeste. -Zašto? - Tip je uhodi. 73 00:13:02,796 --> 00:13:09,594 Video si ga. Zaglavila je i šta ja znam šta još. 74 00:13:10,680 --> 00:13:15,893 Ja... 50.000 dolara. Ne mogu. Nikad ne bih... Čiste savesti... 75 00:13:15,893 --> 00:13:20,438 Savest? Sad imaš i savest kad je o ovome reč? 76 00:13:23,525 --> 00:13:27,655 Jednostavno pristani. Daj. 77 00:13:28,863 --> 00:13:33,411 I šta onda? Hoćeš li imati nekakvu vezu s njom? 78 00:13:33,411 --> 00:13:39,082 Što da ne? Sviđa mi se. Razgovarali smo o tome da dođe u Los Anđeles. 79 00:13:40,584 --> 00:13:47,382 Ma daj, čoveče! Albi, kako ćeš uspeti u životu ako si takva naivčina? 80 00:13:47,842 --> 00:13:51,220 Nisam naivčina. 81 00:14:03,023 --> 00:14:05,443 Pomoći ću ti s mamom. 82 00:14:08,278 --> 00:14:12,699 Daj mi 50, i pomoći ću ti s mamom. 83 00:14:14,702 --> 00:14:17,705 Kako ćeš mi pomoći? - Ne znam. 84 00:14:18,122 --> 00:14:21,541 Reći ću joj da ti je žao, 85 00:14:22,334 --> 00:14:26,297 da si sve vreme na ovom putovanju mislio na nju 86 00:14:26,297 --> 00:14:32,303 i da si se zaista promenio. Eto. 87 00:14:33,511 --> 00:14:36,891 Učinio bi to? 88 00:14:40,727 --> 00:14:46,191 Dobro jutro. -Dobro jutro. -O čemu razgovarate? -Ni o čemu. -Ni o čemu. 89 00:14:49,862 --> 00:14:54,742 Sanjao sam da smo posetili rodbinu. 90 00:14:56,953 --> 00:15:02,999 Ispostavilo se da su narikače koje su nas proterale iz grada. 91 00:15:13,219 --> 00:15:17,305 Moja mama je sinoć pravila bele i crvene arančine. 92 00:15:17,305 --> 00:15:19,933 Veoma su ukusni. Mogu sutra da ti donesem ako hoćeš. 93 00:15:22,560 --> 00:15:25,356 Izvinite, treba da popričam sa Valentinom. 94 00:15:26,774 --> 00:15:28,859 Ćao. -Ćao. 95 00:15:28,859 --> 00:15:33,363 Nisam znala da si ovde. Nisam videla kad si stigla. -Nisi? -Ne. 96 00:15:34,155 --> 00:15:36,366 Ušla sam na zadnja vrata. 97 00:15:41,872 --> 00:15:44,457 Jesi li razmišljala o onome s Rokom? 98 00:15:45,543 --> 00:15:46,501 Da ga vratimo? 99 00:15:54,427 --> 00:15:58,805 Da! Jesam. Naravno! Dovedimo ga nazad. 100 00:15:58,805 --> 00:16:03,811 Zaista? -Da. - Hvala! Mnogo ti hvala! 101 00:16:03,811 --> 00:16:06,939 Nećeš zažaliti. Bićemo veoma profesionalni. 102 00:16:06,939 --> 00:16:08,815 Bićemo dobri. 103 00:16:13,029 --> 00:16:18,325 Salvatore. Salvatore. Salvato... Salvatore. 104 00:16:18,909 --> 00:16:23,913 Izvini, Salvatore, moram da te pošaljem nazad na plažu. 105 00:16:23,913 --> 00:16:28,044 Jer se nabacuješ devojci koja bi mogla da ti bude ćerka. 106 00:16:28,044 --> 00:16:29,419 Doveo si je u nezgodnu poziciju. 107 00:16:29,419 --> 00:16:32,882 Vrati se na plažu i reci Roku da dođe ovamo. Hvala. 108 00:16:32,882 --> 00:16:34,215 Izvinjavam se. 109 00:16:34,215 --> 00:16:37,053 Pre neki dan sam bio na plaži, a onda na recepciji. 110 00:16:37,053 --> 00:16:38,762 A prekosutra gde? 111 00:16:38,762 --> 00:16:40,556 U kuhinji sa posuđem. Beži. 112 00:16:41,182 --> 00:16:42,432 Idi. 113 00:16:43,434 --> 00:16:48,313 Idi, Salvatore. Idi. Idi, Salvatore. 114 00:17:33,109 --> 00:17:37,070 Dobar dan. Dobar dan. 115 00:18:00,760 --> 00:18:05,349 Šta radiš? -Ćao! -Ćao! 116 00:18:05,349 --> 00:18:10,521 Znaš, sinoć sam došla ovamo i videla ovu fotografiju. 117 00:18:11,355 --> 00:18:17,862 Mislila sam da sam sanjala, ali ovde je. Ko je to? 118 00:18:19,739 --> 00:18:21,991 Stiv. 119 00:18:24,952 --> 00:18:28,705 Radio je na ranču za turiste na koji sam naleteo dok sam skitao 120 00:18:28,705 --> 00:18:35,379 u vreme kad sam želeo da budem Keruak. Zajedno smo pecali i drogirali se. 121 00:18:36,504 --> 00:18:41,009 Znaš li šta mu se dogodilo? - Ne znam. Nismo više u kontaktu. 122 00:18:41,009 --> 00:18:44,054 Decenijama nisam razgovarao s njim. 123 00:18:44,054 --> 00:18:51,270 Bože, izgleda baš kao Greg. - Greg? -Moj muž. 124 00:18:52,103 --> 00:18:55,774 Samo ima kosu. 125 00:18:57,150 --> 00:19:00,071 Sličnost je zastrašujuća. 126 00:19:00,445 --> 00:19:04,366 Isplovljavamo. Moramo da budemo na doku za pola sata. 127 00:19:04,699 --> 00:19:09,162 Mateo, nažalost, ostaje, ali hteo je da se pozdravi. 128 00:19:09,162 --> 00:19:14,084 Zbogom, Tanja. - Bože! Mateo. 129 00:19:16,212 --> 00:19:21,175 Srećno. -U redu. - Srećno. 130 00:19:21,550 --> 00:19:28,224 Idemo? -Da. Zaista plače? - Da. Italijani. Malo se zanesu. 131 00:20:01,132 --> 00:20:07,178 Šta te muči? -Jebala si se s njim. -Šta? 132 00:20:07,178 --> 00:20:10,266 Znam šta si uradila. Jebala si se s njim da mi se osvetiš, 133 00:20:10,266 --> 00:20:16,022 a ja nisam učinio ništa loše. -Jesi li dobro? -Znam da si nešto učinila. 134 00:20:16,396 --> 00:20:23,361 Nisam. -Lažeš. Ne lažeš dobro. - Jer ne lažem ni sad, ni inače. 135 00:20:23,903 --> 00:20:28,825 Rekla si mu da je idiot na doručku. To te je odalo. Ne bi to učinila 136 00:20:28,825 --> 00:20:31,244 da već nije bilo nečega. - To je besmisleno. 137 00:20:31,244 --> 00:20:35,249 Prestani me da me zajebavaš, Harper. Oprostiću ti, samo budi iskrena. 138 00:20:35,249 --> 00:20:39,878 Video sam te u jebenom baru. -U kom baru? -Znaš u kom. Bio sam u vodi, 139 00:20:39,878 --> 00:20:45,550 a vi ste pili, flertovali i šaputali. I onda dođem gore, a vrata zaključana. 140 00:20:45,550 --> 00:20:50,555 Zašto su vrata bila zaključana? -Ne znam. 141 00:20:51,556 --> 00:20:57,270 Možeš misliti. -Ne znam. Umišljaš stvari, u redu? 142 00:20:57,270 --> 00:20:59,898 Nije da si našao kondom na kauču. -Razlika je u tome 143 00:20:59,898 --> 00:21:05,029 što ja nisam ništa učinio, zar ne? -Otkud ja znam? 144 00:21:05,029 --> 00:21:09,617 Jer sam ti rekao. Pitala si, pa sam ti rekao. Rekao sam ti sve. 145 00:21:09,617 --> 00:21:15,414 Ja tebi kažem da nisam ništa učinila. Zar nisam uvek iskrena prema tebi? 146 00:21:23,422 --> 00:21:26,424 Jesi, ali sada lažeš. 147 00:21:29,594 --> 00:21:32,890 Itane, odjebi. - Budi iskrena. 148 00:21:34,307 --> 00:21:39,897 Budi iskrena. Priznaj šta se dogodilo. Ne mogu da zaboravim na to 149 00:21:39,897 --> 00:21:43,149 dok mi ne kažeš istinu. 150 00:21:59,000 --> 00:22:02,086 U redu. 151 00:22:06,299 --> 00:22:11,512 U redu. Pili smo u baru. I... 152 00:22:14,931 --> 00:22:19,644 I bila sam zaista ljuta na tebe zbog kurvi, kondoma i cele te situacije. 153 00:22:19,644 --> 00:22:24,065 I onda? - I onda... 154 00:22:26,861 --> 00:22:31,156 I onda je on rekao da idemo gore. 155 00:22:32,325 --> 00:22:36,412 Veče pre tokom večere ispod stola... 156 00:22:38,289 --> 00:22:42,710 Dirao mi je nogu ili nešto tako. Ne znam. Bila sam pijana. 157 00:22:45,630 --> 00:22:52,053 Onda smo otišli gore. Pustila sam ga u sobu. Zaključao je vrata 158 00:22:58,601 --> 00:23:00,937 i poljubio me. 159 00:23:06,651 --> 00:23:11,279 Ali to je bilo to, u redu? Ti si odmah došao. Izašao je na druga vrata. 160 00:23:11,780 --> 00:23:16,369 Ljubio me je dve sekunde. Nije mi ništa značilo. I bila sam pijana. 161 00:23:16,369 --> 00:23:22,540 Nije mi čak ni privlačan. Odvratan je, u redu? To je bilo pijano, glupo ništa. 162 00:23:24,084 --> 00:23:28,755 Odmah sam zažalila, u redu? To je to. 163 00:23:31,759 --> 00:23:37,097 Znači, nije zbog šešira? -Šešira? 164 00:23:37,765 --> 00:23:42,186 Rekla si da si došla gore po jebeni šešir. 165 00:23:43,771 --> 00:23:48,316 Nije smešno. - Znam. 166 00:23:49,944 --> 00:23:53,780 Ne, nije zbog šešira. 167 00:23:55,241 --> 00:23:58,828 Ali nije mi ništa značilo, u redu? Pijano, glupo ništa. 168 00:23:58,828 --> 00:24:05,208 Manje nego ništa. A pravi problem je taj što ti ja nisam privlačna. 169 00:24:07,753 --> 00:24:11,841 Nećeš da spavaš sa mnom. Izmišljaš izgovore. Radije bi gledao porniće. 170 00:24:11,841 --> 00:24:16,469 To je problem, a ne to što me je Kameron ljubio dve sekunde. 171 00:24:16,469 --> 00:24:22,142 I dalje lažeš. - Ne lažem. -Da, lažeš. 172 00:24:23,435 --> 00:24:27,605 Došao sam gore deset minuta kasnije, a ti kažeš da ste se samo poljubili? 173 00:24:27,605 --> 00:24:32,737 Nešto kriješ. -Ne. Išli smo pogrešnim putem. Bili smo pijani. -Sereš. 174 00:24:32,737 --> 00:24:36,407 Ne serem. -Prestani da sereš, molim te. -Itane, kunem ti se. 175 00:24:36,407 --> 00:24:40,870 U redu. Nije bilo seksa, nego šta ste radili? Jesi mu pušila? 176 00:24:40,870 --> 00:24:44,790 Ne. -Je li ga izvadio? - Ne. Molim? 177 00:24:45,373 --> 00:24:52,130 Lažeš. - Rekla sam ti šta je bilo... 178 00:24:52,590 --> 00:24:58,220 U redu. Ne znam šta se dogodilo, ali znam da je hteo da te pojebe. 179 00:24:59,305 --> 00:25:01,182 Kuda ćeš? 180 00:25:05,185 --> 00:25:06,312 Stižem. 181 00:25:07,605 --> 00:25:10,649 Ćao, Itane! Šta je bilo? 182 00:25:10,649 --> 00:25:16,696 Gde je Kameron? -Pliva na plaži. Je li sve u redu? 183 00:25:55,193 --> 00:25:59,573 Kamerone! 184 00:26:02,826 --> 00:26:09,709 Hej! -Ćao, ortak! Šta ima? - Hoćeš da mi pojebeš ženu? -Molim? 185 00:26:10,333 --> 00:26:14,338 Hoćeš da mi pojebeš ženu? - Nemam pojma o čemu pričaš. 186 00:26:14,338 --> 00:26:17,049 Zato si nas pozvao ovamo na ovaj jebeni godišnji? 187 00:26:17,049 --> 00:26:20,010 Misliš da sam vas pozvao da bih je pojebao? -Zašto to radiš? 188 00:26:20,010 --> 00:26:23,179 Jer bolje zarađujem? -Bože! Ne. -Da bi se bolje osećao? 189 00:26:23,179 --> 00:26:26,516 Prijatelji smo. Drago mi je zbog tebe. -Ne diraj me. Prijatelji? -Da. 190 00:26:26,516 --> 00:26:29,936 Nismo prijatelji. Nije reč o bilo kojoj curi. Žena mi je. 191 00:26:29,936 --> 00:26:34,692 Prijatelji ne pokušavaju da povale ženu jedan drugome, smrade! -Lud si. 192 00:26:59,632 --> 00:27:01,134 Pusti ga! Pusti ga! 193 00:27:09,101 --> 00:27:10,602 Koji kurac? 194 00:27:26,534 --> 00:27:30,498 Hej! - Odjebi! 195 00:27:33,541 --> 00:27:36,712 Gubi se. Hajde, dosta. 196 00:28:25,677 --> 00:28:30,807 Još mi nije jasno gde je završio moj mobilni, znaš? Jer... 197 00:28:33,518 --> 00:28:37,689 Imam osećaj da ćeš ga naći. - Baš mi je sad nekako potreban. 198 00:28:38,816 --> 00:28:41,860 Na poslovnom sam putu. Tanja mi je šefica. Moram da je pozovem. 199 00:28:41,860 --> 00:28:47,908 Ionako sad ne bi mogla da razgovara s tobom jer je na jahti. -Je li? 200 00:28:48,451 --> 00:28:51,494 Vraća se u Taorminu. 201 00:28:53,122 --> 00:28:58,251 A ja? Kako da se ja vratim? -Ja ću te voziti. 202 00:28:59,211 --> 00:29:03,299 Mislio sam da bi ti se svidelo. Naš poslednji dan zajedno. 203 00:29:03,299 --> 00:29:09,220 Hteo bih da ti pokažem ostrvo. Želim da budeš zadovoljna, zar ne? 204 00:29:10,556 --> 00:29:14,893 U redu. Idem da se iserem, 205 00:29:16,604 --> 00:29:18,689 a onda ću ti doneti piće 206 00:29:18,689 --> 00:29:23,402 jer treba da se smiriš. 207 00:29:25,780 --> 00:29:27,281 U redu? 208 00:29:40,878 --> 00:29:45,924 Kakav život imaš. Ova jahta, vila... 209 00:29:46,424 --> 00:29:50,805 Bože! Sve što imaš je umetničko delo. 210 00:29:52,056 --> 00:29:56,351 Mnogo neverovatnih palata na Siciliji je u strašnom stanju. 211 00:29:56,811 --> 00:30:02,315 Provedemo pola života skupljajući novac kako bismo ih očuvali. Zar ne, Didje? 212 00:30:02,315 --> 00:30:06,612 Ja radim isto to na jugu Francuske. Plemstvo obavezuje. 213 00:30:06,612 --> 00:30:11,992 Da. Nema mnogo ljudi koji brinu o starim građevinama. 214 00:30:12,492 --> 00:30:15,161 Kratko smo na zemlji, ali naše kuće žive i nakon toga. 215 00:30:15,161 --> 00:30:19,040 Moramo da budemo dobri upravnici. Baš mi je drago što se slažeš. 216 00:30:19,040 --> 00:30:24,171 Zaboga! Čekaj. -Obično nema prijema na moru. 217 00:30:25,756 --> 00:30:31,470 Halo? Porša? Ne čujem. Čekaj malo. 218 00:30:32,430 --> 00:30:34,180 Izvinjavam se. 219 00:30:39,020 --> 00:30:43,190 Koji je ovo uopšte broj? - Džekov je. 220 00:30:43,190 --> 00:30:48,486 Izgubila sam mobilni, a imam neki čudan osećaj da ga je uzeo ili tako nešto. 221 00:30:48,863 --> 00:30:55,703 Da, ne bi me čudilo. Čuj, Porša, znam da ti se zaista sviđa, ali... 222 00:30:57,620 --> 00:31:02,168 Pre neku noć sam hodala po vili 223 00:31:06,130 --> 00:31:08,798 i videla sam Džeka i njegovog strica. 224 00:31:08,798 --> 00:31:13,803 Bili su goli i tako to. 225 00:31:15,723 --> 00:31:18,975 Bili su goli? Šta su radili? 226 00:31:18,975 --> 00:31:25,066 Pa... Jebao je strica. 227 00:31:27,276 --> 00:31:30,655 Molim? -Nisam imala srca da ti kažem. 228 00:31:32,740 --> 00:31:36,619 Porša? - Da. 229 00:31:37,578 --> 00:31:42,583 Da, imam osećaj da se nešto loše događa. 230 00:31:42,957 --> 00:31:49,756 Kako to misliš, loše? -Ne znam. Imam osećaj da će se desiti nešto loše. 231 00:31:50,507 --> 00:31:56,931 Tebi ili meni? -Džek se gadno napio sinoć i rekao je da Kventin nema novca 232 00:31:56,931 --> 00:32:01,644 i da je umalo izgubio kuću, da će iznenada dobiti mnogo novca 233 00:32:01,644 --> 00:32:08,609 i da mu Džek pomaže. -To nema smisla. Ja sam upravo na njegovoj jahti. 234 00:32:08,609 --> 00:32:14,030 Ima novca. -Da. Sada imam zaista jeziv osećaj. 235 00:32:23,457 --> 00:32:30,548 Čekaj malo. Nešto čudno se ipak dogodilo sinoć. -Šta? 236 00:32:31,090 --> 00:32:38,221 Bila sam u Kventinovoj spavaćoj sobi. Na stolu je imao fotografiju tipa. 237 00:32:39,306 --> 00:32:44,185 Izgledao je baš kao Greg. - Greg? To je bila Gregova slika? 238 00:32:44,185 --> 00:32:49,441 Nije mogao da bude Greg. On ne poznaje gej tipove na Siciliji. 239 00:32:51,736 --> 00:32:56,781 Ali s druge strane, insistirao je da dođemo na Siciliju. 240 00:32:59,326 --> 00:33:03,873 Predbračni ugovor! -Šta s njim? 241 00:33:03,873 --> 00:33:10,837 Ako se razvedemo, ne dobija praktično ništa. Ali ako... 242 00:33:11,547 --> 00:33:16,969 Ako šta? -Ako ja... - Ako umreš? 243 00:33:18,636 --> 00:33:24,310 Bože! -Tanja... - Bože! 244 00:33:25,102 --> 00:33:31,525 Porša, naći ćemo se u Taormini. Moramo da se izvučemo iz ovoga. -Da. 245 00:33:31,525 --> 00:33:36,822 Ti ćeš biti dobro, u redu? Možda ipak malo preterujemo. 246 00:33:36,822 --> 00:33:41,284 Hej! - Porša? 247 00:33:55,173 --> 00:33:59,428 Je li to bio međunarodni poziv? To košta. 248 00:33:59,428 --> 00:34:04,474 Moram smesta da se vratim u Taorminu. Istog trena. 249 00:34:05,058 --> 00:34:09,105 Let ti je tek sutra. Ovo nam je poslednji dan zajedno. Ali... 250 00:34:09,729 --> 00:34:14,442 Da. -Zašto si tako čudna? -Veoma mi je važno da se odmah vratim. 251 00:34:16,070 --> 00:34:22,368 U redu. -U redu. -Vratićeš se. Nema žurbe. Daj da ti pokažem Siciliju. 252 00:34:22,368 --> 00:34:24,787 U redu. Da. 253 00:34:33,670 --> 00:34:40,094 Ćao! -Kako je Porša? Je li je Had odneo u podzemni svet? 254 00:34:44,223 --> 00:34:48,394 Koliko još imamo do Taormine? 255 00:34:49,520 --> 00:34:55,942 Samo koji sat. Uživaj u Jonskom moru dok još možeš. 256 00:35:34,732 --> 00:35:39,403 Itane, dođi da sedneš. 257 00:35:50,705 --> 00:35:53,249 Ćao! -Ćao! 258 00:35:56,754 --> 00:36:01,549 Jesi li dobro? Nisi baš bio pri sebi poslednjih dana. 259 00:36:03,552 --> 00:36:05,261 Posao? 260 00:36:10,976 --> 00:36:16,856 Šta te muči? - Zanima te? 261 00:36:17,650 --> 00:36:19,110 Da. 262 00:36:23,488 --> 00:36:24,740 Mislim... 263 00:36:28,995 --> 00:36:30,912 Šta misliš? 264 00:36:33,791 --> 00:36:35,668 Kameron i Harper. 265 00:36:40,089 --> 00:36:44,051 Kameron i Harper šta? - Možda je bilo nečega među njima. 266 00:37:08,117 --> 00:37:13,956 Mislim da nema razloga za brigu. Nikad ne znamo tačno 267 00:37:13,956 --> 00:37:19,210 šta je ljudima u glavi ili šta rade, zar ne? Neprestano smo s nekim, 268 00:37:20,087 --> 00:37:26,385 ali i dalje postoji deo njih koji nam je tajna, znaš? 269 00:37:28,429 --> 00:37:32,766 Ne moraš sve da znaš da bi nekoga voleo. 270 00:37:36,354 --> 00:37:41,316 Malo tajnovitosti je nekako seksi. 271 00:37:43,527 --> 00:37:48,615 Iskreno, ja sam sama sebi tajna. Neprestano iznenađujem sama sebe. 272 00:37:52,995 --> 00:37:58,875 Mislim da jednostavno moramo da učinimo neke stvari 273 00:38:00,502 --> 00:38:07,635 da ne bi bio žrtva, razumeš? 274 00:38:12,055 --> 00:38:15,434 Upotrebi maštu. 275 00:38:19,939 --> 00:38:26,486 Jesi li već bio na ostrvu Isola Bela? Hoću da ga vidim pre nego što odemo. 276 00:38:28,990 --> 00:38:32,118 Izgleda lepo. 277 00:38:37,998 --> 00:38:42,003 Dođi da prošetaš sa mnom. 278 00:40:29,860 --> 00:40:32,530 Možemo li na kopno sada kada smo stigli? 279 00:40:32,862 --> 00:40:35,700 Mislio sam da još poslednji put večeramo na jahti. 280 00:40:35,700 --> 00:40:40,371 Želim da se vratim u hotel. - Zar smo ti dosadni? 281 00:40:40,955 --> 00:40:46,585 Ne. Ja... -Približili smo se maksimalno koliko možemo ovako velikim brodom. 282 00:40:48,254 --> 00:40:53,508 Dobre vesti su da će te tvoj partner Nikolo večeras pokupiti brodićem 283 00:40:53,508 --> 00:41:00,099 i lično će te dopratiti na obalu. -Samo on i ja? 284 00:41:01,016 --> 00:41:05,813 Poslednji randevu. Zar to nije zabavno? 285 00:41:25,249 --> 00:41:27,293 Ćao! 286 00:41:30,503 --> 00:41:37,510 Ćao! Šta je? Izgledaš divno. - Hvala. 287 00:41:42,599 --> 00:41:46,853 Kakav ti je bio dan? - Veoma dobar. 288 00:41:47,438 --> 00:41:52,151 A tvoj? -Dobar. I sad ću još pevati. 289 00:41:57,073 --> 00:42:00,950 Mislila sam da, ako večeras nisi žurbi, 290 00:42:03,329 --> 00:42:08,166 provedemo malo vremena zajedno. -Da. Naravno. -U redu. 291 00:42:08,960 --> 00:42:13,756 Ali mislim da ti je potrebna prava lezbejka za partnerku. 292 00:42:17,802 --> 00:42:24,642 Misliš? -Da. Znam mnogo zgodnih cura koje su gej 293 00:42:24,642 --> 00:42:30,480 i gomilu ludih klubova. Kad god poželiš, Lučija i ja ćemo te povesti. 294 00:42:35,318 --> 00:42:40,700 U redu. -A večeras mi ne smeta da budemo zajedno. 295 00:42:45,578 --> 00:42:49,958 Vidimo se kasnije. -Ćao! 296 00:42:53,713 --> 00:42:59,342 Roko, dobro došao. 297 00:43:01,219 --> 00:43:03,556 Hvala, Valentina. 298 00:43:06,767 --> 00:43:13,107 Molim? -Ðuzepe! -Ćao! - Valentina je. Hvala. -Vratio si se. 299 00:43:13,107 --> 00:43:16,819 Možemo li kasnije o tome? - Okrpili su me kao da sam nov. 300 00:43:16,819 --> 00:43:20,823 Nikad nisam bio u tako dobroj formi. -Čuvaj se. -Hvala. 301 00:43:20,823 --> 00:43:23,742 Da, razgovaraćemo kasnije. 302 00:43:24,784 --> 00:43:26,870 Da. 303 00:43:32,251 --> 00:43:36,047 Ćao! Živ si? -Šta radiš tu? 304 00:43:38,549 --> 00:43:43,930 Treba da sviram i pevam. -Ne, nećeš pevati. Ne na mom klaviru. 305 00:43:46,849 --> 00:43:52,354 Šta ona radi ovde? - Zamenila te je dok si bio u bolnici. 306 00:43:52,896 --> 00:43:56,776 Pa, izašao sam i ozdravio, pa možeš da je otpustiš. 307 00:43:56,776 --> 00:43:59,152 Ðuzepe... 308 00:44:01,030 --> 00:44:03,115 Ne, ne mogu jer... 309 00:44:03,741 --> 00:44:10,456 Dala sam joj posao, što znači da je od sada Mia naša pijanistkinja. 310 00:44:13,208 --> 00:44:17,838 Molim? -Zbog gostiju. Nju više vole. 311 00:44:17,838 --> 00:44:22,676 Žao mi je, ali to je meritokratija. Otpušten si. 312 00:44:26,180 --> 00:44:30,685 Molim? Otpušten? Ne možeš da me otpustiš. 313 00:44:30,685 --> 00:44:36,314 Mogu jer sam direktorka. - Ovo je zavera. 314 00:44:36,314 --> 00:44:40,485 Prvo pokušaš da me ubiješ, a onda mi uzmeš posao? 315 00:44:41,112 --> 00:44:46,367 Ne teraj me da pozovem obezbeđenje. -Jebi se. 316 00:44:47,994 --> 00:44:51,746 Hej! -Ćao! -Žao mi je, Ðuzepe. -Možeš misliti. 317 00:44:52,081 --> 00:44:54,208 Čućeš ti mene. 318 00:45:12,518 --> 00:45:15,812 Vidiš? Rekao sam ti da ga neće odvući. 319 00:45:27,617 --> 00:45:32,246 Možeš li da mi otvoreno kažeš jesam li oteta ili šta se događa? 320 00:45:32,246 --> 00:45:37,834 Molim? O čemu pričaš? Ne. - Znam da si mi ukrao mobilni, pa... 321 00:45:41,463 --> 00:45:45,508 Jesi li luda? -Možeš li da mi jednostavno kažeš istinu? 322 00:45:45,508 --> 00:45:51,806 Znam da si me lagao i da ti Kventin nije stric. -Stric mi je. 323 00:45:52,600 --> 00:45:56,812 Je li? Pa jebeš strica? 324 00:46:05,613 --> 00:46:09,283 Mol... Je... 325 00:46:20,795 --> 00:46:26,008 Hteo sam da ti pokažem ostrvo, ali sad baš nisam raspoložen. 326 00:46:27,801 --> 00:46:30,263 Samo ću te odvesti nazad. 327 00:46:33,349 --> 00:46:38,062 Mogu da uzmem taksi. -Vožnja traje nekoliko sati. Ne možeš to da platiš. 328 00:46:39,813 --> 00:46:43,525 Uostaom, obećao sam stricu da ću te voziti. 329 00:46:45,110 --> 00:46:48,738 Ne želiš da me uvučeš u nevolju. 330 00:46:49,781 --> 00:46:53,326 Samo mi dozvoli da obavim svoj posao. Može? 331 00:46:56,831 --> 00:47:03,587 Kako sam ja tvoj posao? Pa dodeljen si mi ovog... -Hej! 332 00:47:05,464 --> 00:47:09,343 Pusti to. U redu? 333 00:47:46,504 --> 00:47:49,383 O, sranje! 334 00:48:06,484 --> 00:48:10,445 Ova jahta je ogromna. 335 00:48:15,534 --> 00:48:21,414 Ćao, da. -Dobro veče, gospođo. -Ćao! Govorite li engleski? -Ne. 336 00:48:21,414 --> 00:48:24,542 Ne engleski? U redu. 337 00:48:25,669 --> 00:48:31,299 Znate li ove gejeve? - Gej? -Znam da zvuči suludo, 338 00:48:32,134 --> 00:48:38,181 ali moj muž poznaje Kventina. Vidite, doveo me je na Siciliju, 339 00:48:38,181 --> 00:48:45,313 a onda je otišao kako bi imao alibi. Onda su me ovi gejevi odveli 340 00:48:45,313 --> 00:48:50,694 do Palerma i upoznali me s tipom koji je u mafiji. On dolazi ovamo 341 00:48:50,694 --> 00:48:53,822 da bi pokušao da me baci sa jahte. 342 00:48:54,615 --> 00:49:00,746 Obaviće prljavi posao umesto Grega, a on će im platiti mojim novcem 343 00:49:00,746 --> 00:49:04,207 kako bi mogli da sređuju svoje kuće i takva sranja. 344 00:49:04,207 --> 00:49:10,631 Možda sam paranoična, ali morate da me odvezete čamcem do obale. 345 00:49:10,631 --> 00:49:14,260 Molim vas. Ti gejevi pokušavaju da me ubiju. 346 00:49:16,720 --> 00:49:21,225 Razumete li me? - Da. -Da? 347 00:49:22,059 --> 00:49:25,271 I ja sam gej. 348 00:49:28,273 --> 00:49:31,611 Molim? - Svi smo gej. 349 00:49:32,986 --> 00:49:38,826 Vi ste gej? - Da. Oni su svi gej. Svi. 350 00:49:44,165 --> 00:49:46,958 Bože! 351 00:50:59,282 --> 00:51:03,994 Večera za dvoje, mislim... -Da... 352 00:51:27,393 --> 00:51:33,732 Sto za dvoje. - Savršeno. Da. Evo ga. 353 00:51:35,526 --> 00:51:39,363 Narode! -Ćao! -Ćao! - Nemoj da me zezaš! 354 00:51:41,282 --> 00:51:46,579 Ćao! -Tu ste! -Kako ste? - Jesi li dobila moju poruku? 355 00:51:46,953 --> 00:51:51,958 Ne. -Upravo sam ti je poslala. - Ješćete sami? Poslednje nam je veče. 356 00:51:51,958 --> 00:51:56,547 Da. Hvala. -Možete li da postavite sto za još dvoje? -Naravno. -Hvala. 357 00:51:57,048 --> 00:52:01,302 I bocu vašeg najboljeg šampanjca. - Veoma je lepo ovde. 358 00:52:13,021 --> 00:52:16,066 Izvinite. 359 00:52:17,276 --> 00:52:22,405 Dobila sam posao. Pevam ovde. -Čestitam. -Hvala. 360 00:52:23,658 --> 00:52:27,745 Hvala. Hvala mnogo. - Molim. 361 00:52:31,122 --> 00:52:37,962 Učinio sam to. -Šta? - Moje karmičko plaćanje. 362 00:52:39,506 --> 00:52:45,096 Novac je prebačen. Sve je rešeno. Ali nije to ništa. 363 00:52:45,096 --> 00:52:49,767 Pretvarajmo se da se nije ni dogodilo, u redu? 364 00:52:51,352 --> 00:52:54,062 Iako to nisam učinio zbog toga, 365 00:52:54,062 --> 00:52:59,317 možda bi mogao da kažeš svojoj majci nešto lepo o meni. 366 00:53:03,656 --> 00:53:07,075 Već jesam. - Zaista? 367 00:53:20,755 --> 00:53:21,715 Draga devojka. 368 00:53:26,178 --> 00:53:31,267 Znaš da može da mi bude unuka, 369 00:53:31,267 --> 00:53:35,062 ali kad me je malopre zagrlila, 370 00:53:36,980 --> 00:53:42,737 malo sam se uzbudio. To je prirodna reakcija. 371 00:53:44,738 --> 00:53:48,867 Naša Ahilova peta je Ahilov kurac. 372 00:53:52,037 --> 00:53:55,081 To je kao... Grčko prokletstvo. 373 00:53:58,209 --> 00:54:05,176 Propustio bih večeru. Ja ću... Volim te. Hvala. 374 00:54:07,177 --> 00:54:10,680 Volim te. 375 00:54:14,101 --> 00:54:15,935 Šta je to bilo? 376 00:54:21,359 --> 00:54:26,697 Narode, samo hoću da kažem da je ovo bilo neverovatno putovanje. 377 00:54:26,697 --> 00:54:32,828 Kad je neki činovnik, ulizica sa Jejla, smestio Ija i mene u istu sobu, 378 00:54:32,828 --> 00:54:36,999 ko bi se nadao da ćemo se družiti nakon toliko godina? 379 00:54:38,542 --> 00:54:41,837 Mislim da je to prilično dobro. 380 00:54:44,340 --> 00:54:50,261 Harper, bilo je fantastično napokon te upoznati kako treba. 381 00:54:52,013 --> 00:54:56,226 Ljubavi, hvala što me trpiš. 382 00:54:56,226 --> 00:54:59,939 Volim te. - I ja tebe. Živeli! 383 00:54:59,939 --> 00:55:07,196 Za prijateljstvo, putovanja i dobar život. -Živeli! -A dogodine, Maldivi. 384 00:55:08,447 --> 00:55:13,494 Više ronjenja, manje testenine. 385 00:55:13,952 --> 00:55:18,456 Imam dobre vesti. - Molim? 386 00:55:19,792 --> 00:55:22,085 Proveri bankovni račun. 387 00:56:04,961 --> 00:56:11,427 Ne voliš lazanje? - Rastrojena sam. 388 00:56:12,177 --> 00:56:16,724 Nikolo ume da rastroji. Imaš sreće. Ljubomorni smo. 389 00:56:16,724 --> 00:56:21,228 Veoma, veoma. - Hvala na uvodu. 390 00:56:22,729 --> 00:56:28,318 Želeo sam da ti put na Siciliju bude čaroban. To je najmanje što sam mogao. 391 00:56:41,331 --> 00:56:45,336 Evo ga. 392 00:56:46,796 --> 00:56:49,756 Izgledaš prelepo. 393 00:56:56,054 --> 00:57:01,060 Kad budeš spremna, Nikolo može da te odveze na Taorminu. 394 00:57:02,352 --> 00:57:09,193 Šta je sa Didjeom i onim drugim? Zar oni ne idu nazad u hotel? 395 00:57:09,819 --> 00:57:14,239 Didje i Hjugo će prespavati na jahti. Idete samo Nikolo i ti. 396 00:57:14,239 --> 00:57:18,410 Prilično romantično na mesečini. 397 00:57:19,953 --> 00:57:24,542 Hoćemo li krenuti? - Ne, ne. 398 00:57:24,542 --> 00:57:31,674 Ja... Htela bih još jednu čašu vina. - Imamo sve vreme ovoga sveta. 399 00:58:08,084 --> 00:58:09,920 Itane... 400 00:58:15,593 --> 00:58:19,305 Šta će biti s nama? 401 01:00:04,284 --> 01:00:06,495 Hvala. 402 01:00:30,310 --> 01:00:35,440 Ćao. - Javila si se. Kako si? 403 01:00:39,445 --> 01:00:44,407 Nedostaješ mi. -Čuj, ne mogu sad da razgovaram, ali... 404 01:00:44,407 --> 01:00:50,622 Pozovi me kad se vratiš. -Hoću, naravno. 405 01:00:50,957 --> 01:00:54,585 Ćao. - U redu. Ćao. 406 01:01:42,466 --> 01:01:45,343 Zašto smo stali? 407 01:01:49,348 --> 01:01:51,309 Džek? 408 01:02:14,832 --> 01:02:19,629 Džek? Gde smo? 409 01:02:24,800 --> 01:02:30,263 Mislila sam da ćeš me odvesti nazad u Taorminu. 410 01:02:31,599 --> 01:02:36,771 Ne idemo u Taorminu. - Molim? -Ovo je Katanija. 411 01:02:37,772 --> 01:02:40,942 Aerodrom je u onom smeru. 412 01:02:46,404 --> 01:02:52,535 Hoćeš moj savet? Nemoj da se vratiš u hotel. 413 01:02:53,454 --> 01:02:58,209 Nemoj da čekaš. Idi sutra na avion i beži sa Sicilije. U redu? 414 01:02:59,251 --> 01:03:03,129 Ti ljudi su moćni. Nemoj da se zajebavaš s njima. 415 01:03:09,803 --> 01:03:15,558 Znam da si pametna, u redu? Pametnija od mene. 416 01:03:17,853 --> 01:03:23,358 Nemoj da budeš glupa. -Čekaj. 417 01:04:10,031 --> 01:04:12,949 Pa, vreme je, zar ne? 418 01:04:18,121 --> 01:04:21,125 U redu. Moram u toalet. 419 01:04:21,125 --> 01:04:24,336 Znaš gde je. 420 01:05:00,039 --> 01:05:06,462 Tanja? -Da? - Je li sve u redu? 421 01:05:09,507 --> 01:05:14,844 Da. -Tanja! - Da. 422 01:05:15,638 --> 01:05:20,559 Tanja. -Samo trenutak. - Je li sve u redu? 423 01:05:23,269 --> 01:05:29,944 Tanja? -Samo tren. - To nije toalet, zar ne? 424 01:05:31,988 --> 01:05:36,282 To je spavaća soba. Je li ti potrebna pomoć? Tanja? 425 01:05:38,035 --> 01:05:42,915 Da? -Možemo li da uđemo? - Da, da. -Možemo li da popričamo? 426 01:07:00,034 --> 01:07:03,746 Ima li Greg ljubavnicu? 427 01:07:06,791 --> 01:07:12,170 Reci mi. Znam da znaš. Reci mi! 428 01:07:39,031 --> 01:07:41,284 Sranje. 429 01:07:57,090 --> 01:08:00,135 Čekaj malo. 430 01:08:01,012 --> 01:08:06,891 Ne mogu. Mogu li? Ne mogu. 431 01:08:14,984 --> 01:08:17,402 Ne mogu da siđem. 432 01:08:37,213 --> 01:08:39,592 Možeš ti to. 433 01:13:37,263 --> 01:13:43,938 Hej. -Porša? -Ćao. -Hej. 434 01:13:45,730 --> 01:13:51,487 Gde su ti tata i deda? - Tamo. 435 01:13:52,904 --> 01:13:56,741 Da. Gde je tebi šefica? 436 01:13:58,118 --> 01:14:02,581 Ne javlja se na mobilni trenutno. 437 01:14:03,582 --> 01:14:07,585 Jesi li čula da se neko od gostiju iz hotela udavio? 438 01:14:09,295 --> 01:14:15,469 Znaš li ko? -Ne, suludo je. Našli su gomilu leševa na jahti. 439 01:14:24,604 --> 01:14:28,899 Kako je bilo u Palermu? - Ne baš dobro. 440 01:14:31,401 --> 01:14:36,406 A šta je s onim tipom? - Poremećen je. 441 01:14:37,407 --> 01:14:43,247 Da. A šta je s onom devojkom, znaš... -Da. Prevarila me je. 442 01:14:48,336 --> 01:14:49,670 Pa... 443 01:14:53,506 --> 01:15:00,014 Mogu li da dobijem tvoj broj? - Da, naravno. -Samo ga ukucaj. 444 01:15:00,014 --> 01:15:03,309 Može. Daj mi svoj. - Može. 445 01:15:57,613 --> 01:16:00,658 MEDIATRANSLATIONS