1
00:02:40,183 --> 00:02:42,519
Tens de voltar para a cama,
está bem?
2
00:02:42,519 --> 00:02:45,273
- Aí é de noite.
- Onde está o papá?
3
00:02:45,273 --> 00:02:48,483
- Podes passar o telefone à avó?
- Quero o papá.
4
00:02:48,483 --> 00:02:54,572
- Cameron? Cam?
- Onde está o papá?
5
00:02:54,572 --> 00:02:57,450
- Cameron!
- Papá!
6
00:02:57,450 --> 00:02:59,202
Cameron!
7
00:03:03,165 --> 00:03:07,419
- Ele quer falar contigo.
- Sim! Olá, amigo. Como estás?
8
00:03:07,419 --> 00:03:09,796
- Bem!
- Adoramos-te. Vemo-nos amanhã.
9
00:03:14,843 --> 00:03:17,013
Vou ajudar-te.
10
00:03:20,474 --> 00:03:22,643
Não quero que vás.
11
00:03:28,941 --> 00:03:32,028
Querida, podes vir para LA.
12
00:03:32,028 --> 00:03:38,618
- Quero que venhas a Los Angeles.
- Inglês.
13
00:03:39,827 --> 00:03:42,455
Quero que venhas a Los Angeles.
14
00:05:11,960 --> 00:05:13,795
Bom dia!
15
00:05:16,715 --> 00:05:19,843
Aqui está ela.
16
00:05:19,843 --> 00:05:24,390
A nova diva de Palermo.
17
00:05:24,390 --> 00:05:27,475
- Queres café?
- Adoraria. Obrigada.
18
00:05:27,475 --> 00:05:29,729
- Hugo?
- Olá.
19
00:05:29,729 --> 00:05:35,651
Então, como foi com o Niccolo?
20
00:05:35,651 --> 00:05:39,238
Quer dizer, a noite foi um sonho.
21
00:05:39,238 --> 00:05:42,116
Queríamos que tivesses
a despedida perfeita.
22
00:05:42,116 --> 00:05:44,785
Despedida. O quê?
23
00:05:44,785 --> 00:05:48,164
Temos de deixar a Villa Pisano
e levar-te para Taormina.
24
00:05:48,164 --> 00:05:54,754
Quem me dera agarrar-vos, meter-vos
na mala do carro e levar-vos comigo.
25
00:05:54,754 --> 00:05:57,589
- A sério.
- Provavelmente cabíamos todos.
26
00:05:58,965 --> 00:06:00,592
É verdade.
27
00:06:00,592 --> 00:06:05,847
É maravilhoso fazer um novo amigo
tão tarde na vida.
28
00:06:07,349 --> 00:06:09,143
Tarde na vida?
29
00:06:11,812 --> 00:06:15,066
É um ditado francês.
"Tarde na vida."
30
00:06:15,066 --> 00:06:18,486
- Tarde. Sim, é um ditado francês.
- Está bem.
31
00:06:18,486 --> 00:06:20,445
Há tantos ditados franceses.
32
00:06:21,614 --> 00:06:24,325
Alguém viu a Portia?
33
00:06:24,325 --> 00:06:26,994
Ela está aqui?
Alguém a viu na festa?
34
00:06:26,994 --> 00:06:29,997
Deve estar a passear
pelos campos com o Jack.
35
00:06:29,997 --> 00:06:33,459
Tenho cá uma sorte. Não tenho sorte
com os meus assistentes.
36
00:06:33,459 --> 00:06:36,086
Tornam-se meus chefes.
37
00:06:36,086 --> 00:06:39,507
Acabo a acatar ordens deles
e eles passam a dar-me ordens.
38
00:06:39,507 --> 00:06:43,219
Eles começam a roubar
a minha medicação e...
39
00:06:44,345 --> 00:06:48,014
... depois desaparecem.
Comigo é assim.
40
00:07:21,506 --> 00:07:25,720
- O que estás a fazer?
- Não vejo o telemóvel. Onde está?
41
00:07:25,720 --> 00:07:29,014
- Como hei de saber?
- Passei a noite a carregá-lo.
42
00:07:29,014 --> 00:07:31,307
- Estava aqui.
- Ele aparece.
43
00:07:31,307 --> 00:07:33,227
Tem de estar aqui.
Anda cá.
44
00:07:33,227 --> 00:07:35,854
Preciso do telefone.
Tenho de ligar à Tanya.
45
00:07:35,854 --> 00:07:38,107
Está tudo bem.
Mandei uma SMS ao meu tio.
46
00:07:41,110 --> 00:07:42,777
Está tudo bem.
47
00:07:46,240 --> 00:07:47,700
Vá lá.
48
00:07:51,828 --> 00:07:54,415
Vai correr tudo bem.
49
00:07:58,335 --> 00:08:00,879
O meu telemóvel, que estranho.
50
00:08:02,548 --> 00:08:04,884
Talvez o tenhas deixado no bar.
51
00:08:07,469 --> 00:08:10,930
Não, tinha-o ontem à noite,
52
00:08:10,930 --> 00:08:15,895
porque tentei encontrar-te
no Instagram e não te encontrei.
53
00:08:17,146 --> 00:08:19,148
Não estou nessas merdas.
54
00:08:20,357 --> 00:08:22,485
Nem no Instagram?
55
00:08:54,725 --> 00:08:56,726
Meu Deus... Bom dia.
56
00:08:56,726 --> 00:09:01,439
Desculpe! Nunca se entra
num quarto sem bater à porta!
57
00:09:01,439 --> 00:09:03,734
Não a ensinaram?
58
00:09:09,406 --> 00:09:10,992
Meu Deus! É tão tarde!
59
00:09:18,958 --> 00:09:21,001
Não encontro a roupa interior.
60
00:09:21,001 --> 00:09:24,964
Onde raio estão as minhas cuecas?
61
00:09:24,964 --> 00:09:27,174
Que se lixe, vou sem nada.
62
00:09:29,135 --> 00:09:33,431
Valentina, gostaste de ontem à noite?
63
00:09:35,348 --> 00:09:37,559
És boa.
64
00:09:40,020 --> 00:09:41,772
A sério.
65
00:09:56,995 --> 00:10:01,249
- Ficou furioso no trabalho.
- Furioso? O Adam?
66
00:10:01,249 --> 00:10:04,879
Sim. Ele atirou um iogurte
à cara da assistente.
67
00:10:04,879 --> 00:10:07,465
Foi despedido
por ter atirado um iogurte?
68
00:10:07,465 --> 00:10:09,466
Não se atiram iogurtes
aos outros.
69
00:10:09,466 --> 00:10:11,260
É a assistente.
O que importa?
70
00:10:11,260 --> 00:10:14,846
- Encontrei a mulher dele no ginásio.
- Meu Deus.
71
00:10:14,846 --> 00:10:17,600
Dois filhos numa escola privada.
72
00:10:17,600 --> 00:10:20,728
A família pode ajudá-los um pouco...
73
00:10:20,728 --> 00:10:23,271
O mundo ficou entregue às freiras.
74
00:10:23,271 --> 00:10:26,859
Já nem devemos ter sucesso, certo?
75
00:10:26,859 --> 00:10:30,029
Porque se tivermos sucesso,
alguém pode sentir-se mal.
76
00:10:30,029 --> 00:10:34,366
Podem fazer mal a todos
os falhados tristes do mundo.
77
00:10:34,366 --> 00:10:35,950
És um idiota.
78
00:11:06,524 --> 00:11:08,192
- Olá.
- Olá.
79
00:11:08,192 --> 00:11:11,988
- Dormiste bem?
- Sim. Pai?
80
00:11:11,988 --> 00:11:13,363
Sim?
81
00:11:18,369 --> 00:11:20,245
Preciso de 50 mil euros.
82
00:11:23,540 --> 00:11:28,129
Cinquenta mil euros! Para quê?
83
00:11:31,757 --> 00:11:34,092
Não, para essa rapariga, não.
84
00:11:36,095 --> 00:11:37,930
Então, esquece.
85
00:11:37,930 --> 00:11:39,724
Tenho os dados das contas,
86
00:11:39,724 --> 00:11:44,102
é só ligares ao teu contabilista
e pedir para transferir o dinheiro.
87
00:11:44,102 --> 00:11:50,984
Sim. Claro. Vou ligar-lhe já.
Sim. Dá-me o... Não.
88
00:11:54,529 --> 00:11:57,325
- O quê?
- Podes tornar a vida de alguém...
89
00:11:57,325 --> 00:12:01,245
Cinquenta mil euros?
Conheceste-a há quê, três dias?
90
00:12:01,245 --> 00:12:05,081
- E depois?
- Vá lá, Albie. Sê realista.
91
00:12:05,081 --> 00:12:08,376
Muita gente precisa de ajuda.
Não sou uma ONG.
92
00:12:08,376 --> 00:12:11,172
Tu não precisas.
Não é nada para ti.
93
00:12:11,172 --> 00:12:15,383
Não, não é nada para ti,
porque não trabalhas por dinheiro.
94
00:12:15,383 --> 00:12:17,218
Não é nada para ti.
95
00:12:19,597 --> 00:12:23,475
Vais passar a vida
a salvar raparigas desesperadas?
96
00:12:23,475 --> 00:12:26,937
- Talvez.
- Boa sorte com isso.
97
00:12:26,937 --> 00:12:28,688
Não esperes que o subsidie.
98
00:12:30,649 --> 00:12:34,195
Pensa nisto
como um pagamento cármico.
99
00:12:35,320 --> 00:12:38,573
- Um pagamento cármico?
- Sim.
100
00:12:38,573 --> 00:12:42,161
- Para quê?
- Por toda a merda que fizeste.
101
00:12:53,046 --> 00:12:55,216
- Dez mil euros.
- Estamos a negociar?
102
00:12:55,216 --> 00:12:58,927
Não. Não sei.
Ela não precisa de 50 mil euros.
103
00:12:58,927 --> 00:13:01,430
- Precisa, sim.
- Porquê?
104
00:13:01,430 --> 00:13:04,766
Há um tipo a persegui-la.
Tu viste-o.
105
00:13:04,766 --> 00:13:09,021
E ela não sabe o que fazer.
106
00:13:10,522 --> 00:13:12,275
Cinquenta mil.
Não posso.
107
00:13:12,275 --> 00:13:16,528
- Nunca poderia em boa consciência.
- Consciência?
108
00:13:16,528 --> 00:13:19,656
Agora tens consciência? Com isto?
109
00:13:23,369 --> 00:13:27,123
Fá-lo. Dá-lhe.
110
00:13:28,665 --> 00:13:33,254
E depois? Vais ter algum tipo
de relação com essa rapariga?
111
00:13:33,254 --> 00:13:36,715
Porque não? Gosto dela.
112
00:13:36,715 --> 00:13:39,092
Andamos a falar de ela ir a LA.
113
00:13:40,343 --> 00:13:43,014
Vá lá, meu. Albie!
114
00:13:43,014 --> 00:13:47,184
Como vais ter sucesso na vida,
se és um alvo tão grande?
115
00:13:47,184 --> 00:13:49,312
Não sou um alvo.
116
00:14:02,907 --> 00:14:04,952
Eu ajudo-te com a mãe.
117
00:14:07,955 --> 00:14:12,542
Dá-me 50 e eu ajudo-te com a mãe.
118
00:14:14,627 --> 00:14:17,840
- Como é que me vais ajudar?
- Não sei.
119
00:14:17,840 --> 00:14:24,096
Dir-lhe-ei que lamentas
e que nesta viagem
120
00:14:24,096 --> 00:14:30,853
só conseguias pensar nela
e que pareces ter mudado.
121
00:14:30,853 --> 00:14:35,357
- Blá-blá.
- Fazias isso?
122
00:14:40,529 --> 00:14:42,990
- Bom dia.
- Bom dia.
123
00:14:42,990 --> 00:14:45,201
- De que estamos a falar?
- De nada.
124
00:14:45,201 --> 00:14:46,911
Nada.
125
00:14:49,664 --> 00:14:54,835
Sonhei que íamos visitar
os nossos familiares.
126
00:14:56,796 --> 00:15:00,382
Afinal, eram montes de banshees
e expulsaram-nos da cidade.
127
00:15:13,061 --> 00:15:17,400
Ontem à noite, a minha mãe
fez arancini branco e vermelho.
128
00:15:17,400 --> 00:15:19,902
Delicioso.
Posso trazer-te amanhã.
129
00:15:22,071 --> 00:15:24,656
Desculpe,
preciso de falar com a Valentina.
130
00:15:24,656 --> 00:15:28,869
- Olá!
- Olá.
131
00:15:28,869 --> 00:15:31,330
Não pensei que estivesses cá,
não te vi.
132
00:15:31,330 --> 00:15:33,790
- Não?
- Não.
133
00:15:33,790 --> 00:15:37,419
- Porque entrei pelas traseiras.
- Está bem.
134
00:15:41,715 --> 00:15:46,470
Já pensaste naquela coisa do Rocco?
Para o trazer de volta?
135
00:15:53,435 --> 00:15:58,273
Sim! Pensei. Claro!
Sim, vamos trazê-lo de volta.
136
00:15:58,273 --> 00:16:00,526
- A sério?
- Sim.
137
00:16:00,526 --> 00:16:06,907
Não te vais arrepender.
Seremos muito profissionais.
138
00:16:06,907 --> 00:16:08,283
Vamos ser muito bons.
139
00:16:12,579 --> 00:16:18,169
Salvatore!
140
00:16:18,169 --> 00:16:23,673
Lamento, Salvatore,
tenho de o mandar para a praia.
141
00:16:23,673 --> 00:16:27,762
Está sempre a atirar-se a raparigas
que podiam ser suas filhas.
142
00:16:27,762 --> 00:16:29,554
Deixa-a numa posição difícil.
143
00:16:29,554 --> 00:16:32,015
Volte à praia
e diga ao Rocco para vir cá.
144
00:16:32,015 --> 00:16:34,267
- Obrigada.
- Desculpe, Valentina.
145
00:16:34,267 --> 00:16:38,856
Há dias, meteu-me na praia, depois
na receção, amanhã onde estarei?
146
00:16:38,856 --> 00:16:43,234
Na cozinha a lavar pratos.
Vá!
147
00:16:43,234 --> 00:16:48,282
Vá, Salvatore. Vá.
148
00:17:33,119 --> 00:17:36,706
Está aí alguém? Sim?
149
00:18:00,562 --> 00:18:01,855
O que estás a fazer?
150
00:18:03,189 --> 00:18:05,109
- Olá.
- Olá.
151
00:18:05,109 --> 00:18:10,865
Vim cá ontem à noite e vi esta foto.
152
00:18:10,865 --> 00:18:16,244
Pensei que tinha sido um sonho,
mas cá está ela.
153
00:18:16,244 --> 00:18:21,374
- Quem é este?
- O Steve.
154
00:18:24,836 --> 00:18:26,797
Trabalhou num rancho
onde estive,
155
00:18:26,797 --> 00:18:30,468
quando eu andava por aí,
nos meus dias de aspirante a Kerouac.
156
00:18:31,719 --> 00:18:35,972
Costumávamos ir à pesca
e tomávamos LSD juntos.
157
00:18:35,972 --> 00:18:39,684
- O que lhe aconteceu?
- Sabes? Não sei bem.
158
00:18:39,684 --> 00:18:43,439
Perdi o contacto.
Não falo com ele há décadas.
159
00:18:43,439 --> 00:18:48,568
Meu Deus!
É mesmo igual ao Greg.
160
00:18:48,568 --> 00:18:51,530
- O Greg?
- O meu marido.
161
00:18:51,530 --> 00:18:53,574
Só que ele tem cabelo.
162
00:18:56,953 --> 00:18:58,537
A semelhança é incrível.
163
00:19:00,331 --> 00:19:04,459
Estamos de saída. Temos de estar
na doca daqui a meia hora.
164
00:19:04,459 --> 00:19:09,048
O Matteo fica, infelizmente,
mas queria despedir-se.
165
00:19:09,048 --> 00:19:13,970
- Adeus, Tanya.
- Meu Deus, Matteo.
166
00:19:15,887 --> 00:19:19,015
- Boa sorte.
- Pronto.
167
00:19:19,015 --> 00:19:21,309
Boa sorte.
168
00:19:21,309 --> 00:19:24,855
- Vamos?
- Sim. Ele está mesmo a chorar.
169
00:19:24,855 --> 00:19:28,108
Sim. Os italianos tendem
a exagerar um pouco.
170
00:20:00,682 --> 00:20:02,184
O que se passa?
171
00:20:03,519 --> 00:20:07,064
- Dormiste com ele.
- O quê?
172
00:20:07,064 --> 00:20:08,857
Eu sei o que fizeste.
173
00:20:08,857 --> 00:20:12,152
Dormiste com ele para te vingares,
mas não fiz nada de mal.
174
00:20:13,404 --> 00:20:15,822
- Estás bem?
- Sei que fizeste alguma.
175
00:20:15,822 --> 00:20:19,577
- Não fiz.
- Estás a mentir. Não mentes bem.
176
00:20:20,744 --> 00:20:23,413
Porque não estou a mentir
e eu não minto.
177
00:20:23,413 --> 00:20:26,791
Chamaste-lhe idiota
ao pequeno-almoço.
178
00:20:26,791 --> 00:20:30,087
Não o farias se não tivesse
acontecido algo entre vocês.
179
00:20:30,087 --> 00:20:33,298
- Isso não faz sentido.
- Para de gozar comigo, Harper.
180
00:20:33,298 --> 00:20:36,926
Posso perdoar-te, mas sê sincera.
Vi-te na merda do bar.
181
00:20:36,926 --> 00:20:38,553
- Que bar?
- Sabes qual é.
182
00:20:38,553 --> 00:20:41,639
Estava a beber água
e vocês nos shots, a namoriscar
183
00:20:41,639 --> 00:20:45,394
e a sussurrar um ao outro.
Chego aqui e a porta está trancada?
184
00:20:45,394 --> 00:20:49,148
- Porque estava trancada?
- Não sei.
185
00:20:51,358 --> 00:20:54,903
- Pois, claro.
- Não sei.
186
00:20:54,903 --> 00:20:59,074
Estás a interpretar mal as coisas.
Não viste um preservativo no sofá.
187
00:20:59,074 --> 00:21:02,912
A diferença é que eu não fiz nada,
pois não?
188
00:21:04,037 --> 00:21:06,456
- Como hei de saber?
- Porque eu te disse.
189
00:21:06,456 --> 00:21:09,542
Perguntaste-me e eu disse.
Contei-te a verdade toda.
190
00:21:09,542 --> 00:21:12,671
E eu estou a dizer-te
que não fiz nada, está bem?
191
00:21:12,671 --> 00:21:15,633
Não fui sempre sincera contigo?
192
00:21:23,224 --> 00:21:26,602
Sim, mas agora estás a mentir.
193
00:21:29,396 --> 00:21:33,109
- Ethan, vai-te lixar.
- Sê sincera comigo.
194
00:21:34,443 --> 00:21:37,280
Sê sincera comigo.
Diz-me o que aconteceu.
195
00:21:38,823 --> 00:21:42,326
Não consigo avançar
até me dizeres a verdade.
196
00:21:58,842 --> 00:22:00,970
Está bem.
197
00:22:06,017 --> 00:22:11,188
Bebemos shots no bar
198
00:22:14,774 --> 00:22:18,069
e, sim, fiquei furiosa contigo
por causa das prostitutas,
199
00:22:18,069 --> 00:22:21,073
do preservativo e de toda a situação.
- E depois?
200
00:22:22,490 --> 00:22:23,783
E depois...
201
00:22:26,661 --> 00:22:30,373
E depois ele disse para subirmos.
202
00:22:32,208 --> 00:22:38,049
Na noite anterior, ao jantar,
por baixo da mesa, ele...
203
00:22:38,049 --> 00:22:42,344
... estava sempre a tocar-me
na perna. Não sei. Estava bêbeda.
204
00:22:43,636 --> 00:22:49,684
Por isso, subimos.
Deixei-o entrar no quarto.
205
00:22:50,811 --> 00:22:52,396
Ele trancou a porta
206
00:22:58,361 --> 00:23:00,612
e depois beijou-me.
207
00:23:06,494 --> 00:23:09,746
Foi só isso, está bem?
Foi tudo. Vieste logo.
208
00:23:09,746 --> 00:23:13,416
Ele saiu pela porta de ligação.
Beijou-me uns dois segundos.
209
00:23:13,416 --> 00:23:16,337
Não foi nada
e eu estava bêbeda.
210
00:23:16,337 --> 00:23:19,422
Nem sequer me sinto atraída por ele.
Ele é nojento.
211
00:23:19,422 --> 00:23:23,802
Foi um nada bêbedo e estúpido.
212
00:23:23,802 --> 00:23:28,473
Arrependi-me logo, está bem?
Foi só isso.
213
00:23:31,601 --> 00:23:33,478
Não foi pelo chapéu?
214
00:23:35,772 --> 00:23:37,233
Pelo chapéu?
215
00:23:37,233 --> 00:23:40,403
Disseste que tinhas vindo
por causa de um chapéu.
216
00:23:43,822 --> 00:23:47,660
- Não tem piada.
- Eu sei.
217
00:23:49,745 --> 00:23:51,663
Não, não foi pelo chapéu.
218
00:23:55,041 --> 00:23:58,629
Mas não foi nada, está bem?
Foi um nada bêbedo e estúpido.
219
00:23:58,629 --> 00:24:00,005
Foi menos do que nada.
220
00:24:01,924 --> 00:24:05,760
O verdadeiro problema
é que não te sentes atraído por mim.
221
00:24:07,595 --> 00:24:09,389
Não queres fazer sexo comigo.
222
00:24:09,389 --> 00:24:11,808
Inventas desculpas.
Preferes pornografia.
223
00:24:11,808 --> 00:24:15,229
O problema é esse. Não é o Cameron
beijar-me dois segundos.
224
00:24:16,355 --> 00:24:18,357
Ainda me estás a mentir.
225
00:24:20,234 --> 00:24:23,154
- Não estou.
- Estás, sim.
226
00:24:23,154 --> 00:24:24,697
Vim dez minutos depois
227
00:24:24,697 --> 00:24:27,407
e estás a dizer
que só se beijaram?
228
00:24:27,407 --> 00:24:29,327
Estás a minimizar.
229
00:24:29,327 --> 00:24:31,245
Foi mau.
Estávamos bêbedos.
230
00:24:31,245 --> 00:24:33,621
- Tretas de merda.
- Não são tretas.
231
00:24:33,621 --> 00:24:36,334
- Para, por favor!
- Ethan, juro por Deus.
232
00:24:36,334 --> 00:24:38,668
Pronto. Não o comeste,
o que aconteceu?
233
00:24:38,668 --> 00:24:40,754
Fizeste-lhe um broche?
234
00:24:40,754 --> 00:24:44,216
- Pôs a pila de fora?
- Não. O quê?
235
00:24:45,342 --> 00:24:47,469
Estás a mentir-me.
236
00:24:49,930 --> 00:24:52,182
Contei-te o que aconteceu,
por isso...
237
00:24:52,182 --> 00:24:53,933
Não sei o que aconteceu,
238
00:24:53,933 --> 00:24:56,145
mas sei que tentou comer-te.
239
00:24:59,522 --> 00:25:01,274
Aonde vais?
240
00:25:05,029 --> 00:25:11,619
- Já vou. Olá, Ethan. O que se passa?
- Onde está o Cameron?
241
00:25:11,619 --> 00:25:15,039
Está na praia, a nadar.
Está tudo bem?
242
00:25:55,036 --> 00:25:56,622
Cameron?
243
00:25:58,040 --> 00:25:59,624
Cameron?
244
00:26:02,712 --> 00:26:05,171
Como é?
245
00:26:05,171 --> 00:26:06,756
Amigo, o que se passa?
246
00:26:06,756 --> 00:26:09,218
- Queres comer a minha mulher?
- O quê?
247
00:26:10,343 --> 00:26:12,971
Estás a tentar comer a minha mulher?
Estás?
248
00:26:12,971 --> 00:26:14,806
Não faço ideia do que dizes.
249
00:26:14,806 --> 00:26:16,726
Foi por isso
que nos convidaste?
250
00:26:16,726 --> 00:26:18,977
Achas que te convidei
para a comer?
251
00:26:18,977 --> 00:26:21,021
Porquê?
Porque ganho mais que tu?
252
00:26:21,021 --> 00:26:23,148
- Não!
- Para te sentires melhor?
253
00:26:23,148 --> 00:26:25,943
Somos amigos.
Fico feliz por ti, amigo.
254
00:26:25,943 --> 00:26:28,320
Não somos amigos.
Não é uma qualquer.
255
00:26:28,320 --> 00:26:29,863
É a minha mulher.
256
00:26:29,863 --> 00:26:32,282
Amigos não comem
as mulheres dos outros!
257
00:26:32,282 --> 00:26:33,867
És maluco.
258
00:26:59,310 --> 00:27:01,103
Larga-o!
259
00:27:08,485 --> 00:27:09,861
Mas que raio?
260
00:27:25,836 --> 00:27:28,172
Então!
261
00:27:29,297 --> 00:27:31,132
Vai-te foder!
262
00:27:33,094 --> 00:27:36,179
Sai daqui, meu.
Vá lá. Basta.
263
00:28:26,105 --> 00:28:29,024
Ainda não sei para onde
foi o meu telemóvel.
264
00:28:30,150 --> 00:28:31,443
É que é tipo...
265
00:28:33,362 --> 00:28:35,906
Vais encontrá-lo entretanto,
vais ver.
266
00:28:35,906 --> 00:28:38,658
É que preciso dele agora.
267
00:28:38,658 --> 00:28:41,954
Vim trabalhar. A Tanya é minha
chefe, tenho de lhe ligar.
268
00:28:41,954 --> 00:28:44,624
Ela não pode falar contigo,
está no barco.
269
00:28:44,624 --> 00:28:45,999
Está?
270
00:28:48,084 --> 00:28:49,837
Vou voltar para Taormina.
271
00:28:52,547 --> 00:28:56,802
E eu? Como é que eu vou voltar?
272
00:28:56,802 --> 00:28:58,679
Eu dou-te boleia.
273
00:28:58,679 --> 00:29:03,017
Achei que ias gostar.
É o nosso último dia juntos.
274
00:29:03,017 --> 00:29:05,436
Quero mostrar-te a ilha.
275
00:29:05,436 --> 00:29:08,438
Quero que estejas bem.
276
00:29:10,273 --> 00:29:11,943
Está bem...
277
00:29:13,235 --> 00:29:15,363
Vou cagar
278
00:29:16,488 --> 00:29:21,827
e depois vou buscar-te uma bebida,
porque estás a precisar de...
279
00:29:21,827 --> 00:29:23,871
Tranquilo.
280
00:29:25,622 --> 00:29:27,291
Está bem?
281
00:29:40,846 --> 00:29:46,018
Que vida a tua.
Este barco, a tua casa...
282
00:29:46,018 --> 00:29:49,104
Meu Deus,
tudo o que tens é uma obra de arte.
283
00:29:52,024 --> 00:29:56,695
Tantos palazzi incríveis na Sicília
estão num estado terrível.
284
00:29:56,695 --> 00:30:00,199
Passamos a vida a angariar
para impedir estas propriedades
285
00:30:00,199 --> 00:30:02,201
de caírem em ruína,
não é, Didier?
286
00:30:02,201 --> 00:30:04,787
Faço o mesmo no sul de França.
287
00:30:04,787 --> 00:30:06,622
Noblesse oblige.
288
00:30:06,622 --> 00:30:08,873
Sim e não há pessoas suficientes
289
00:30:08,873 --> 00:30:11,001
preocupadas com edifícios antigos.
290
00:30:12,128 --> 00:30:15,088
Estamos na Terra pouco tempo,
mas as casas perduram.
291
00:30:15,088 --> 00:30:18,591
Devemos ser bons camareiros.
Ainda bem que concordas.
292
00:30:18,591 --> 00:30:21,928
Céus. Espera.
293
00:30:21,928 --> 00:30:24,682
Não costumo ter rede no mar.
294
00:30:25,807 --> 00:30:27,350
Estou?
295
00:30:27,350 --> 00:30:29,019
Portia?
296
00:30:29,019 --> 00:30:30,938
Portia, não consigo ouvir...
297
00:30:30,938 --> 00:30:32,523
Espera. Com licença.
298
00:30:38,570 --> 00:30:41,489
Que número é este, afinal?
299
00:30:41,489 --> 00:30:43,325
É do Jack.
300
00:30:43,325 --> 00:30:46,037
Perdi o telemóvel
e tenho o pressentimento
301
00:30:46,037 --> 00:30:48,204
de que foi ele que mo tirou.
302
00:30:48,204 --> 00:30:51,292
Não me surpreenderia.
303
00:30:51,292 --> 00:30:55,671
Portia, sei que gostas muito dele,
304
00:30:57,380 --> 00:31:02,720
mas, na outra noite,
estava a andar pela casa e...
305
00:31:02,720 --> 00:31:04,347
Bem...
306
00:31:06,057 --> 00:31:10,227
Vi o Jack e o tio e eles estavam...
307
00:31:11,354 --> 00:31:13,439
... estavam nus e coisas assim.
308
00:31:15,565 --> 00:31:18,526
Estavam nus? A fazer o quê?
309
00:31:18,526 --> 00:31:20,446
Bem...
310
00:31:21,571 --> 00:31:24,408
Ele estava a comer o tio.
311
00:31:26,661 --> 00:31:28,119
O quê?
312
00:31:28,119 --> 00:31:31,123
Não tive coragem de te dizer.
313
00:31:32,248 --> 00:31:34,417
Portia.
314
00:31:34,417 --> 00:31:37,212
- Portia?
- Sim.
315
00:31:37,212 --> 00:31:40,216
Sim. Eu...
316
00:31:40,216 --> 00:31:42,593
Sinto que algo mau está a acontecer.
317
00:31:42,593 --> 00:31:45,513
- Como assim, mau?
- Não sei.
318
00:31:45,513 --> 00:31:50,101
Tenho a sensação estranha
de que algo mau vai acontecer.
319
00:31:50,101 --> 00:31:51,643
A ti ou a mim?
320
00:31:51,643 --> 00:31:53,312
O Jack embebedou-se ontem
321
00:31:53,312 --> 00:31:56,983
e estava sempre a dizer que o Quentin
não tinha dinheiro
322
00:31:56,983 --> 00:31:58,567
e que quase perdeu
a casa,
323
00:31:58,567 --> 00:32:01,820
e que ia receber
uma enorme fortuna ou assim,
324
00:32:01,820 --> 00:32:05,324
e o Jack estava a ajudá-lo.
- Isso não faz sentido.
325
00:32:05,324 --> 00:32:08,535
Estou no iate dele.
326
00:32:08,535 --> 00:32:10,246
- Ele tem dinheiro.
- Sim.
327
00:32:10,246 --> 00:32:14,417
Mas estou
com uma sensação arrepiante.
328
00:32:23,217 --> 00:32:26,553
Espera. Espera aí.
329
00:32:26,553 --> 00:32:28,973
Aconteceu uma coisa estranha
ontem à noite!
330
00:32:30,099 --> 00:32:33,227
- O quê?
- Estava no quarto do Quentin
331
00:32:33,227 --> 00:32:37,731
e havia uma foto de um tipo
na secretária.
332
00:32:39,233 --> 00:32:41,986
Parecia mesmo o Greg.
333
00:32:41,986 --> 00:32:44,029
O Greg?
Era uma foto do Greg?
334
00:32:44,029 --> 00:32:45,948
Mas não pode ser o Greg.
335
00:32:45,948 --> 00:32:49,200
Ele não conhece gays na Sicília.
336
00:32:51,578 --> 00:32:55,498
Mas insistiu para irmos à Sicília.
337
00:32:58,877 --> 00:33:01,839
O acordo pré-nupcial!
338
00:33:01,839 --> 00:33:03,883
Que tem o acordo pré-nupcial?
339
00:33:03,883 --> 00:33:07,345
Se nos divorciarmos,
ele não recebe nada.
340
00:33:08,470 --> 00:33:11,306
Mas se...
341
00:33:11,306 --> 00:33:13,267
- Se o quê?
- Se eu...
342
00:33:15,186 --> 00:33:16,519
Morrer?
343
00:33:18,396 --> 00:33:21,984
- Meu Deus...
- Tanya.
344
00:33:21,984 --> 00:33:23,444
Meu Deus!
345
00:33:24,987 --> 00:33:29,407
Portia, vai ter comigo a Taormina.
Temos de sair daqui.
346
00:33:29,407 --> 00:33:33,871
Sim. Está bem.
Vais ficar bem, Tanya.
347
00:33:33,871 --> 00:33:36,749
Estamos a pensar demasiado nisto.
348
00:33:36,749 --> 00:33:38,125
Como é?
349
00:33:39,751 --> 00:33:41,336
Portia?
350
00:33:54,725 --> 00:33:56,394
Era uma chamada internacional?
351
00:33:57,519 --> 00:33:59,312
Porque pago por essas.
352
00:33:59,312 --> 00:34:03,693
Tenho de voltar para Taormina, imediatamente.
353
00:34:04,818 --> 00:34:08,281
O teu voo é só amanhã.
É o nosso último dia juntos, mas...
354
00:34:09,573 --> 00:34:11,742
- Sim.
- Porque estás estranha?
355
00:34:11,742 --> 00:34:14,787
Sim. Sinto que...
Preciso de voltar.
356
00:34:15,913 --> 00:34:17,415
- Claro.
- Sim.
357
00:34:17,415 --> 00:34:19,834
Vais voltar. Não há pressa.
358
00:34:20,959 --> 00:34:24,671
- Vá lá. Quero mostrar-te a Sicília.
- Está bem.
359
00:34:33,471 --> 00:34:34,890
Olá!
360
00:34:36,017 --> 00:34:37,851
Como estava a Portia?
361
00:34:37,851 --> 00:34:40,438
Hades levou-a para o Submundo?
362
00:34:44,107 --> 00:34:45,610
Então...
363
00:34:46,735 --> 00:34:48,903
Quanto tempo falta para Taormina?
364
00:34:48,903 --> 00:34:50,489
Só umas horas.
365
00:34:52,824 --> 00:34:55,995
Aproveita o Mar Jónico
enquanto podes.
366
00:35:34,532 --> 00:35:36,201
Ethan!
367
00:35:37,744 --> 00:35:39,162
Vem cá! Senta-te.
368
00:35:50,508 --> 00:35:52,801
- Olá.
- Olá.
369
00:35:56,554 --> 00:35:58,391
Estás bem?
370
00:35:58,391 --> 00:36:01,059
Nem pareces tu, nos últimos dias.
371
00:36:02,979 --> 00:36:04,563
Coisas do trabalho?
372
00:36:10,736 --> 00:36:12,446
O que é?
373
00:36:15,533 --> 00:36:17,242
Queres saber?
374
00:36:17,242 --> 00:36:19,285
Sim.
375
00:36:23,081 --> 00:36:24,375
Acho que...
376
00:36:26,626 --> 00:36:27,920
Eu...
377
00:36:29,005 --> 00:36:30,673
Achas o quê?
378
00:36:33,592 --> 00:36:36,345
O Cameron e a Harper.
379
00:36:39,723 --> 00:36:42,184
O Cameron e a Harper o quê?
380
00:36:42,184 --> 00:36:44,352
Talvez tenha acontecido alguma coisa.
381
00:37:07,792 --> 00:37:09,878
Não tens nada
com que te preocupar.
382
00:37:11,881 --> 00:37:17,886
Nunca sabemos o que vai na cabeça
das pessoas ou o que elas fazem.
383
00:37:17,886 --> 00:37:19,804
Passamos o tempo todo
com alguém
384
00:37:19,804 --> 00:37:22,725
e ainda há uma parte
que continua a ser um mistério.
385
00:37:23,851 --> 00:37:25,518
Percebes?
386
00:37:28,064 --> 00:37:31,609
Não é preciso saber tudo
para amar alguém.
387
00:37:36,029 --> 00:37:40,700
Um pouco de mistério é sensual.
388
00:37:43,454 --> 00:37:47,625
Sou um mistério para mim mesma.
Estou sempre a surpreender-me.
389
00:37:52,380 --> 00:37:54,090
Acho que...
390
00:37:54,090 --> 00:37:55,882
Cada um...
391
00:37:57,009 --> 00:38:00,137
... faz o que tem a fazer.
392
00:38:00,137 --> 00:38:04,599
Para não se sentir
uma vítima da vida.
393
00:38:06,394 --> 00:38:07,894
Percebes?
394
00:38:11,816 --> 00:38:14,235
Usa a imaginação.
395
00:38:19,739 --> 00:38:21,866
Já lá foste? A Isola Bella?
396
00:38:21,866 --> 00:38:24,370
Quero mesmo conhecer
antes de irmos embora.
397
00:38:28,958 --> 00:38:31,043
É tão bonito.
398
00:38:37,549 --> 00:38:39,592
Anda.
399
00:38:39,592 --> 00:38:41,429
Acompanha-me.
400
00:40:29,744 --> 00:40:32,581
Já que aqui estamos,
podemos sair do barco?
401
00:40:32,581 --> 00:40:35,543
Pensei que seria
o nosso último jantar a bordo.
402
00:40:35,543 --> 00:40:38,254
Só quero voltar para o meu hotel.
403
00:40:38,254 --> 00:40:40,381
Oh, não. Estás farta de nós?
404
00:40:40,381 --> 00:40:42,716
Não. Não, não. Eu...
405
00:40:42,716 --> 00:40:46,261
Mas não nos conseguimos
aproximar mais num barco grande.
406
00:40:48,180 --> 00:40:51,392
A boa notícia é que o Niccolo,
o teu amante,
407
00:40:51,392 --> 00:40:53,685
chega esta noite num pequeno bote.
408
00:40:53,685 --> 00:40:56,688
E vai escoltar-te pessoalmente
até à costa.
409
00:40:58,566 --> 00:41:00,776
Só eu e ele?
410
00:41:00,776 --> 00:41:03,279
Um último encontro?
411
00:41:03,279 --> 00:41:05,613
Porque não há de ser divertido?
412
00:41:25,259 --> 00:41:26,761
Olá.
413
00:41:30,221 --> 00:41:31,932
Olá.
414
00:41:34,435 --> 00:41:37,104
- Estás tão bonita.
- Obrigada.
415
00:41:42,567 --> 00:41:44,694
Como foi o teu dia?
416
00:41:44,694 --> 00:41:46,989
Muito bom.
417
00:41:46,989 --> 00:41:50,408
- E o teu?
- Ótimo.
418
00:41:50,408 --> 00:41:51,786
Agora posso cantar.
419
00:41:56,874 --> 00:42:00,544
Estava a pensar que,
se não tiveres de fugir, esta noite,
420
00:42:03,214 --> 00:42:04,674
podíamos ficar juntas.
421
00:42:04,674 --> 00:42:07,050
Sim, claro!
422
00:42:07,050 --> 00:42:09,011
Está bem.
423
00:42:09,011 --> 00:42:12,305
Mas acho que precisas
de uma lésbica a sério para amante.
424
00:42:17,519 --> 00:42:20,481
- Achas?
- Sim.
425
00:42:21,606 --> 00:42:24,943
Conheço muitas miúdas giras
que são gay.
426
00:42:24,943 --> 00:42:26,612
Montes de clubes malucos.
427
00:42:26,612 --> 00:42:30,615
Quando quiseres,
eu e a Lucia levamos-te.
428
00:42:35,370 --> 00:42:37,414
Está bem.
429
00:42:37,414 --> 00:42:41,210
Mas esta noite não me importo
de estar contigo.
430
00:42:45,506 --> 00:42:47,340
Até logo, então.
431
00:42:48,758 --> 00:42:50,052
Adeus.
432
00:42:53,555 --> 00:42:55,140
Rocco!
433
00:42:57,726 --> 00:42:59,478
Bem-vindo de volta.
434
00:43:01,105 --> 00:43:02,607
Obrigado, Valentina.
435
00:43:06,402 --> 00:43:08,611
- Sim. Fala a Valentina.
- Giuseppe.
436
00:43:08,611 --> 00:43:10,697
Olá!
437
00:43:10,697 --> 00:43:13,200
- Como está?
- Obrigado!
438
00:43:13,200 --> 00:43:15,286
Podemos falar disto mais tarde?
439
00:43:15,286 --> 00:43:19,332
Deixaram-me como novo, por isso,
estou na melhor forma de sempre.
440
00:43:19,332 --> 00:43:20,875
Cuida de ti.
441
00:43:20,875 --> 00:43:23,919
- Obrigado!
- Sim, depois falamos. Adeus.
442
00:43:32,177 --> 00:43:35,014
Olá. Estás vivo?
443
00:43:35,014 --> 00:43:36,974
O que fazes aqui?
444
00:43:38,684 --> 00:43:41,145
Vou tocar e cantar.
445
00:43:41,145 --> 00:43:44,022
Não, tu não cantas.
Este piano é meu.
446
00:43:46,901 --> 00:43:48,318
O que faz ela aqui?
447
00:43:50,236 --> 00:43:52,823
Substituiu-te
quando estavas no hospital.
448
00:43:52,823 --> 00:43:56,534
Agora que já estou bem,
manda-a embora.
449
00:43:56,534 --> 00:43:58,161
Giuseppe...
450
00:44:00,830 --> 00:44:03,458
Não posso, porque...
451
00:44:03,458 --> 00:44:05,460
Dei-lhe o emprego.
452
00:44:05,460 --> 00:44:10,048
A partir de agora,
a Mia será a nossa pianista.
453
00:44:14,803 --> 00:44:17,931
São os hóspedes!
Os hóspedes preferem-na a ela.
454
00:44:17,931 --> 00:44:21,226
Desculpa, Giuseppe.
É meritocracia.
455
00:44:21,226 --> 00:44:23,062
Estás despedido.
456
00:44:26,190 --> 00:44:29,235
O quê? Despedido?
457
00:44:29,235 --> 00:44:30,778
Não me podes despedir.
458
00:44:30,778 --> 00:44:34,282
Posso, porque sou a diretora.
459
00:44:34,282 --> 00:44:36,409
Isto é uma conspiração.
460
00:44:36,409 --> 00:44:39,745
Primeiro, tentas matar-me
e agora tomas o meu lugar?
461
00:44:41,205 --> 00:44:43,708
Não me faças chamar a segurança.
462
00:44:45,000 --> 00:44:46,877
Vai-te foder.
463
00:44:49,463 --> 00:44:50,922
- Adeus!
- Desculpa.
464
00:44:50,922 --> 00:44:53,718
Desculpa, o tanas.
Isto não fica assim.
465
00:45:12,110 --> 00:45:13,404
Vês?
466
00:45:14,488 --> 00:45:16,574
Eu disse-te que não o rebocavam.
467
00:45:27,375 --> 00:45:28,835
Podes parar com isto?
468
00:45:28,835 --> 00:45:31,921
Fui raptada? O que se passa?
469
00:45:31,921 --> 00:45:34,174
O quê? Do que estás a falar? Não.
470
00:45:35,301 --> 00:45:38,054
Sei que me roubaste o telemóvel,
por isso...
471
00:45:41,182 --> 00:45:43,100
És doida?
472
00:45:43,100 --> 00:45:45,436
Por favor, podes dizer-me a verdade?
473
00:45:45,436 --> 00:45:48,397
Sei que me tens mentido
e que o Quentin não é teu tio.
474
00:45:50,066 --> 00:45:51,984
É, sim.
475
00:45:51,984 --> 00:45:55,528
É? Então, e comes o teu tio?
476
00:46:21,222 --> 00:46:23,391
Ia mostrar-te a ilha, mas...
477
00:46:24,517 --> 00:46:26,351
Agora não me apetece.
478
00:46:27,478 --> 00:46:29,813
Eu levo-te de volta.
479
00:46:33,108 --> 00:46:35,861
Posso apanhar um táxi.
480
00:46:35,861 --> 00:46:38,614
Demora umas horas,
não tens dinheiro para um táxi.
481
00:46:39,739 --> 00:46:43,868
O meu tio fez-me prometer
que te levava.
482
00:46:44,995 --> 00:46:47,915
Não queres que me meta em sarilhos,
pois não?
483
00:46:49,542 --> 00:46:52,503
Deixa-me fazer o meu trabalho. Sim?
484
00:46:56,632 --> 00:46:58,466
Como é que sou o teu trabalho?
485
00:46:59,885 --> 00:47:02,804
Foste-me atribuído ou...
486
00:47:05,265 --> 00:47:06,891
Esquece isso.
487
00:47:08,018 --> 00:47:09,602
Sim?
488
00:47:46,973 --> 00:47:49,142
Merda!
489
00:48:06,451 --> 00:48:08,995
Este barco é enorme.
490
00:48:13,834 --> 00:48:16,211
Olá. Olá. Sim.
491
00:48:16,211 --> 00:48:18,755
- Olá. Está bem.
- Buona sera, signora.
492
00:48:18,755 --> 00:48:21,466
- Fala inglês?
- Não.
493
00:48:21,466 --> 00:48:23,260
Nada de inglese?
Está bem.
494
00:48:24,387 --> 00:48:27,180
Conhece estes gays?
495
00:48:27,180 --> 00:48:29,976
- Conhece estes gays?
- O gay?
496
00:48:29,976 --> 00:48:35,980
Sei que parece uma loucura,
mas o meu marido conhece o Quentin.
497
00:48:35,980 --> 00:48:37,900
Ele trouxe-me para a Sicília
498
00:48:37,900 --> 00:48:42,195
e depois foi-se embora
para ter um álibi.
499
00:48:42,195 --> 00:48:46,158
Depois uns gays
levaram-me para Palermo.
500
00:48:46,158 --> 00:48:48,369
Arranjaram-me um encontro
com um tipo
501
00:48:48,369 --> 00:48:50,704
que é da máfia
e ele vem para cá,
502
00:48:50,704 --> 00:48:53,416
para me atirar do barco, acho eu.
503
00:48:54,542 --> 00:48:58,378
Vão fazer o trabalho sujo do Greg,
504
00:48:58,378 --> 00:49:00,715
e ele vai pagar-lhes
com o meu dinheiro
505
00:49:00,715 --> 00:49:04,051
para eles poderem decorar as casas
ou assim.
506
00:49:04,051 --> 00:49:05,594
Posso estar paranoica,
507
00:49:05,594 --> 00:49:10,056
mas preciso
que me leve de barco até à costa.
508
00:49:10,056 --> 00:49:11,767
Por favor?
509
00:49:11,767 --> 00:49:14,437
Estes gays estão a tentar matar-me.
510
00:49:14,437 --> 00:49:16,146
Posso...
511
00:49:16,146 --> 00:49:18,356
- Mi capisci?
- Sim.
512
00:49:18,356 --> 00:49:19,774
- Sim?
- Sim.
513
00:49:20,817 --> 00:49:23,028
- Sim?
- Também sou gay.
514
00:49:27,992 --> 00:49:31,078
- O quê?
- Somos todos gay.
515
00:49:32,871 --> 00:49:35,124
- É gay?
- Sim.
516
00:49:35,124 --> 00:49:38,710
Sim. São todos gay.
Toda a gente.
517
00:49:43,966 --> 00:49:46,426
Meu Deus...
518
00:50:55,328 --> 00:50:58,999
- Espere um segundo. Olá.
- Boa noite, bem-vindos.
519
00:50:58,999 --> 00:51:02,127
- Jantar para dois. Acho eu.
- Sim.
520
00:51:27,194 --> 00:51:31,991
- Olá.
- Perfeito. Sim. Aqui tem.
521
00:51:35,368 --> 00:51:37,788
- Pessoal. Olá.
- Olá. Vai.
522
00:51:37,788 --> 00:51:39,497
Só podem estar a brincar.
523
00:51:41,082 --> 00:51:43,168
- Olá!
- Aí estás tu!
524
00:51:43,168 --> 00:51:46,463
- Como estás?
- Recebeste a minha mensagem?
525
00:51:46,463 --> 00:51:49,300
- Não.
- Acabei de te enviar uma SMS.
526
00:51:49,300 --> 00:51:51,968
Vão comer sozinhos?
É a última noite. Vá lá.
527
00:51:51,968 --> 00:51:53,888
- Sim.
- Olhe!
528
00:51:53,888 --> 00:51:55,473
Pode trazer dois lugares?
529
00:51:55,473 --> 00:51:57,307
- Com certeza.
- Obrigado.
530
00:51:57,307 --> 00:52:02,020
- Uma garrafa do melhor champanhe.
- Está-se tão bem aqui fora.
531
00:52:10,945 --> 00:52:15,492
Está bem.
Com licença.
532
00:52:17,160 --> 00:52:19,330
Consegui o emprego!
Vou cantar aqui.
533
00:52:19,330 --> 00:52:25,502
- Parabéns.
- Obrigada. Muito obrigada.
534
00:52:25,502 --> 00:52:27,380
- Obrigada.
- De nada.
535
00:52:30,967 --> 00:52:32,342
Está feito.
536
00:52:33,469 --> 00:52:35,096
O quê?
537
00:52:36,263 --> 00:52:38,182
O meu pagamento cármico.
538
00:52:39,308 --> 00:52:44,981
O dinheiro foi transferido.
Está tudo tratado, não exageremos.
539
00:52:44,981 --> 00:52:47,733
Quero fingir que nunca aconteceu,
está bem?
540
00:52:51,279 --> 00:52:55,115
Apesar de não ser por isso que o fiz,
talvez a certa altura
541
00:52:55,115 --> 00:52:59,704
possas dar uma palavrinha
à tua mãe sobre mim.
542
00:53:03,498 --> 00:53:05,209
Já dei.
543
00:53:06,543 --> 00:53:07,962
Sim?
544
00:53:14,302 --> 00:53:19,890
Que coisa linda...
545
00:53:19,890 --> 00:53:21,766
Ela é uma querida.
546
00:53:26,105 --> 00:53:30,066
Sabes, ela podia ser minha neta.
547
00:53:31,192 --> 00:53:35,615
Mas quando ela me abraçou
548
00:53:36,741 --> 00:53:38,533
fiquei um bocadinho excitado.
549
00:53:39,744 --> 00:53:42,788
- Meu Deus...
- Não, é uma reação natural.
550
00:53:44,498 --> 00:53:48,752
O nosso calcanhar de Aquiles
é a pila de Aquiles.
551
00:53:51,880 --> 00:53:54,967
É como uma maldição grega.
552
00:53:59,138 --> 00:54:05,018
Posso não jantar hoje?
Eu adoro-te. Obrigado.
553
00:54:07,145 --> 00:54:08,688
Adoro-te.
554
00:54:13,902 --> 00:54:15,613
O que foi aquilo?
555
00:54:15,613 --> 00:54:20,575
Mas outro sol
556
00:54:20,575 --> 00:54:25,872
Pessoal, só queria dizer
que foi uma viagem incrível.
557
00:54:25,872 --> 00:54:29,835
Quando um lacaio do gabinete de Yale
558
00:54:29,835 --> 00:54:32,754
decidiu pôr-me a mim
e ao E no mesmo dormitório,
559
00:54:32,754 --> 00:54:34,966
quem diria que tantos anos depois
560
00:54:34,966 --> 00:54:39,886
ainda estaríamos na vida um do outro?
Acho que é muito fixe.
561
00:54:39,886 --> 00:54:44,140
O meu próprio sol
562
00:54:44,140 --> 00:54:49,854
Harper, foi fantástico finalmente
conhecer-te como deve ser.
563
00:54:51,856 --> 00:54:55,861
Querida, obrigada por me aturares.
564
00:54:55,861 --> 00:54:59,573
- Amo-te.
- Amo-te. Saúde, pessoal.
565
00:54:59,573 --> 00:55:03,868
À amizade. À viagem.
À boa vida.
566
00:55:03,868 --> 00:55:05,537
- Saúde.
- Saúde.
567
00:55:05,537 --> 00:55:09,834
- Para o ano, as Maldivas!
- Mais mergulho, menos massa.
568
00:55:09,834 --> 00:55:13,587
Brilha no teu rosto
569
00:55:13,587 --> 00:55:16,257
Tenho boas notícias.
570
00:55:16,257 --> 00:55:19,092
O quê?
571
00:55:19,092 --> 00:55:25,432
- Vê a tua conta bancária.
- O meu próprio sol
572
00:55:25,432 --> 00:55:29,186
Brilha no teu rosto
573
00:55:31,021 --> 00:55:34,483
Brilha
574
00:55:34,483 --> 00:55:40,197
- ... no teu rosto
- Bravo!
575
00:55:51,958 --> 00:55:54,419
Acho que está na hora de ir.
576
00:55:55,545 --> 00:55:58,798
- Vou buscar as minhas coisas.
- Claro.
577
00:56:04,764 --> 00:56:07,224
Não és fã de lasanha?
578
00:56:10,019 --> 00:56:11,520
Estou distraída.
579
00:56:11,520 --> 00:56:14,065
Bom, o Niccolo distrai.
580
00:56:14,065 --> 00:56:16,651
És uma mulher de sorte.
Temos todos inveja.
581
00:56:16,651 --> 00:56:21,405
- Muita mesmo.
- Obrigada pela apresentação.
582
00:56:22,531 --> 00:56:25,283
Queria que te divertisses imenso
na Sicília.
583
00:56:25,283 --> 00:56:27,203
Era o mínimo que podia fazer.
584
00:56:40,965 --> 00:56:42,843
Aqui está ele.
585
00:56:46,514 --> 00:56:48,516
Estás linda.
586
00:56:55,856 --> 00:57:00,777
Quando estiveres pronta,
o Niccolo pode levar-te a Taormina.
587
00:57:02,237 --> 00:57:06,908
Está bem, mas e o Didier
e o não-sei-quantos?
588
00:57:06,908 --> 00:57:09,536
Não têm de voltar
também para o hotel?
589
00:57:09,536 --> 00:57:11,621
Não, eles dormem no barco.
590
00:57:11,621 --> 00:57:15,959
Serás só tu e o Niccolo.
É muito romântico sob o luar.
591
00:57:19,714 --> 00:57:21,089
Queres ir?
592
00:57:22,507 --> 00:57:28,597
Não. Quero outro
copo de vinho branco.
593
00:57:28,597 --> 00:57:31,684
Temos todo o tempo do mundo.
594
00:58:07,886 --> 00:58:09,388
Ethan?
595
00:58:15,436 --> 00:58:17,354
O que nos vai acontecer?
596
01:00:04,086 --> 01:00:05,754
Obrigada.
597
01:00:30,029 --> 01:00:35,492
- Olá.
- Atendeste. Como estás?
598
01:00:39,287 --> 01:00:42,874
- Tenho saudades tuas.
- Agora não posso falar, está bem?
599
01:00:42,874 --> 01:00:48,672
Liga-me quando voltares à cidade.
600
01:00:48,672 --> 01:00:51,926
- Sim, eu ligo, claro.
- Adeus.
601
01:00:51,926 --> 01:00:54,844
Está bem. Adeus.
602
01:01:42,267 --> 01:01:44,020
Porque parámos?
603
01:01:49,149 --> 01:01:50,608
Jack!
604
01:02:14,632 --> 01:02:16,217
Jack!
605
01:02:18,345 --> 01:02:19,972
Onde estamos?
606
01:02:24,559 --> 01:02:29,064
Pensei que tinhas dito que me ias
levar de volta para Taormina.
607
01:02:31,400 --> 01:02:33,194
Não vamos para Taormina.
608
01:02:35,403 --> 01:02:39,532
Isto é Catânia.
O aeroporto é por ali.
609
01:02:46,248 --> 01:02:47,916
Queres o meu conselho?
610
01:02:51,169 --> 01:02:54,172
Não vás para o hotel.
Não esperes.
611
01:02:54,172 --> 01:02:58,678
Apanha o teu voo amanhã
e sai da Sicília, está bem?
612
01:02:58,678 --> 01:03:03,391
Estas pessoas são poderosas,
não te queiras meter com elas.
613
01:03:09,647 --> 01:03:15,110
Eu sei que és inteligente.
Mais do que eu.
614
01:03:17,530 --> 01:03:19,490
Não sejas estúpida.
615
01:03:21,908 --> 01:03:23,284
Espera.
616
01:04:09,831 --> 01:04:12,417
Está na hora, não achas?
617
01:04:17,882 --> 01:04:20,509
Está bem.
Tenho de ir à casa de banho.
618
01:04:20,509 --> 01:04:22,637
Sabes onde é.
619
01:04:59,839 --> 01:05:03,636
- Tanya!
- Sim?
620
01:05:03,636 --> 01:05:06,096
Tanya! Está tudo bem?
621
01:05:09,182 --> 01:05:10,684
- Sim.
622
01:05:11,810 --> 01:05:18,566
- Tanya?
- Sim. Vou já.
623
01:05:18,566 --> 01:05:20,945
Tanya, está tudo bem?
624
01:05:22,989 --> 01:05:27,285
- Tanya?
- Vou já.
625
01:05:27,285 --> 01:05:33,416
Isso não é a casa de banho,
pois não? É um quarto.
626
01:05:33,416 --> 01:05:36,793
Precisas de ajuda? Tanya?
627
01:05:36,793 --> 01:05:39,879
- Sim? Sim.
- Podemos entrar?
628
01:05:39,879 --> 01:05:42,590
- Sim.
- Podemos conversar?
629
01:06:59,793 --> 01:07:02,420
O Greg tem um caso?
630
01:07:06,759 --> 01:07:09,303
Diz-me, eu sei que sabes.
631
01:07:10,846 --> 01:07:12,722
Diz-me!
632
01:07:39,125 --> 01:07:42,502
Merda. Foda-se.
633
01:07:58,268 --> 01:08:02,106
Espera um minuto.
Não posso.
634
01:08:03,481 --> 01:08:06,401
Será que chego lá? Será?
635
01:08:08,987 --> 01:08:10,531
Não consigo...
636
01:08:14,577 --> 01:08:16,245
Não consigo sair.
637
01:08:25,253 --> 01:08:27,380
Não consigo.
638
01:08:36,974 --> 01:08:39,225
Tu consegues.
639
01:13:37,023 --> 01:13:38,358
Olá.
640
01:13:39,777 --> 01:13:41,277
Portia?
641
01:13:41,277 --> 01:13:44,614
- Olá.
- Olá.
642
01:13:46,574 --> 01:13:49,120
O teu pai e o teu avô?
643
01:13:49,120 --> 01:13:53,249
Estão ali.
644
01:13:55,083 --> 01:13:56,377
Onde está a tua chefe?
645
01:13:57,877 --> 01:14:01,507
Ela não atende o telemóvel.
646
01:14:03,341 --> 01:14:05,761
Sabias que um dos hóspedes
se afogou no hotel?
647
01:14:09,056 --> 01:14:12,268
- Sabes quem foi?
- Não, foi uma loucura.
648
01:14:12,268 --> 01:14:15,979
Encontraram montes de cadáveres
num iate.
649
01:14:24,321 --> 01:14:25,698
Como estava Palermo?
650
01:14:27,407 --> 01:14:29,035
Não muito bem.
651
01:14:31,202 --> 01:14:32,955
E o tipo?
652
01:14:34,622 --> 01:14:35,916
É louco.
653
01:14:37,209 --> 01:14:41,172
Sim. E a rapariga?
654
01:14:41,172 --> 01:14:43,466
Pois, ela enganou-me.
655
01:14:48,011 --> 01:14:49,472
Então...
656
01:14:53,266 --> 01:14:54,727
Dás-me o teu número?
657
01:14:54,727 --> 01:14:59,857
- Sim, claro.
- Fixe. Podes pôr aí.
658
01:14:59,857 --> 01:15:02,484
- Sim e dá-me o teu.
- Claro.
659
01:15:54,953 --> 01:15:59,040
Catarina Sequeira Iyuno