1 00:02:40,183 --> 00:02:42,519 Tens de voltar para a cama, está bem? 2 00:02:42,519 --> 00:02:45,273 - Aí é de noite. - Onde está o papá? 3 00:02:45,273 --> 00:02:48,483 - Podes passar o telefone à avó? - Quero o papá. 4 00:02:48,483 --> 00:02:54,572 - Cameron? Cam? - Onde está o papá? 5 00:02:54,572 --> 00:02:57,450 - Cameron! - Papá! 6 00:02:57,450 --> 00:02:59,202 Cameron! 7 00:03:03,165 --> 00:03:07,419 - Ele quer falar contigo. - Sim! Olá, amigo. Como estás? 8 00:03:07,419 --> 00:03:09,796 - Bem! - Adoramos-te. Vemo-nos amanhã. 9 00:03:14,843 --> 00:03:17,013 Vou ajudar-te. 10 00:03:20,474 --> 00:03:22,643 Não quero que vás. 11 00:03:28,941 --> 00:03:32,028 Querida, podes vir para LA. 12 00:03:32,028 --> 00:03:38,618 - Quero que venhas a Los Angeles. - Inglês. 13 00:03:39,827 --> 00:03:42,455 Quero que venhas a Los Angeles. 14 00:05:11,960 --> 00:05:13,795 Bom dia! 15 00:05:16,715 --> 00:05:19,843 Aqui está ela. 16 00:05:19,843 --> 00:05:24,390 A nova diva de Palermo. 17 00:05:24,390 --> 00:05:27,475 - Queres café? - Adoraria. Obrigada. 18 00:05:27,475 --> 00:05:29,729 - Hugo? - Olá. 19 00:05:29,729 --> 00:05:35,651 Então, como foi com o Niccolo? 20 00:05:35,651 --> 00:05:39,238 Quer dizer, a noite foi um sonho. 21 00:05:39,238 --> 00:05:42,116 Queríamos que tivesses a despedida perfeita. 22 00:05:42,116 --> 00:05:44,785 Despedida. O quê? 23 00:05:44,785 --> 00:05:48,164 Temos de deixar a Villa Pisano e levar-te para Taormina. 24 00:05:48,164 --> 00:05:54,754 Quem me dera agarrar-vos, meter-vos na mala do carro e levar-vos comigo. 25 00:05:54,754 --> 00:05:57,589 - A sério. - Provavelmente cabíamos todos. 26 00:05:58,965 --> 00:06:00,592 É verdade. 27 00:06:00,592 --> 00:06:05,847 É maravilhoso fazer um novo amigo tão tarde na vida. 28 00:06:07,349 --> 00:06:09,143 Tarde na vida? 29 00:06:11,812 --> 00:06:15,066 É um ditado francês. "Tarde na vida." 30 00:06:15,066 --> 00:06:18,486 - Tarde. Sim, é um ditado francês. - Está bem. 31 00:06:18,486 --> 00:06:20,445 Há tantos ditados franceses. 32 00:06:21,614 --> 00:06:24,325 Alguém viu a Portia? 33 00:06:24,325 --> 00:06:26,994 Ela está aqui? Alguém a viu na festa? 34 00:06:26,994 --> 00:06:29,997 Deve estar a passear pelos campos com o Jack. 35 00:06:29,997 --> 00:06:33,459 Tenho cá uma sorte. Não tenho sorte com os meus assistentes. 36 00:06:33,459 --> 00:06:36,086 Tornam-se meus chefes. 37 00:06:36,086 --> 00:06:39,507 Acabo a acatar ordens deles e eles passam a dar-me ordens. 38 00:06:39,507 --> 00:06:43,219 Eles começam a roubar a minha medicação e... 39 00:06:44,345 --> 00:06:48,014 ... depois desaparecem. Comigo é assim. 40 00:07:21,506 --> 00:07:25,720 - O que estás a fazer? - Não vejo o telemóvel. Onde está? 41 00:07:25,720 --> 00:07:29,014 - Como hei de saber? - Passei a noite a carregá-lo. 42 00:07:29,014 --> 00:07:31,307 - Estava aqui. - Ele aparece. 43 00:07:31,307 --> 00:07:33,227 Tem de estar aqui. Anda cá. 44 00:07:33,227 --> 00:07:35,854 Preciso do telefone. Tenho de ligar à Tanya. 45 00:07:35,854 --> 00:07:38,107 Está tudo bem. Mandei uma SMS ao meu tio. 46 00:07:41,110 --> 00:07:42,777 Está tudo bem. 47 00:07:46,240 --> 00:07:47,700 Vá lá. 48 00:07:51,828 --> 00:07:54,415 Vai correr tudo bem. 49 00:07:58,335 --> 00:08:00,879 O meu telemóvel, que estranho. 50 00:08:02,548 --> 00:08:04,884 Talvez o tenhas deixado no bar. 51 00:08:07,469 --> 00:08:10,930 Não, tinha-o ontem à noite, 52 00:08:10,930 --> 00:08:15,895 porque tentei encontrar-te no Instagram e não te encontrei. 53 00:08:17,146 --> 00:08:19,148 Não estou nessas merdas. 54 00:08:20,357 --> 00:08:22,485 Nem no Instagram? 55 00:08:54,725 --> 00:08:56,726 Meu Deus... Bom dia. 56 00:08:56,726 --> 00:09:01,439 Desculpe! Nunca se entra num quarto sem bater à porta! 57 00:09:01,439 --> 00:09:03,734 Não a ensinaram? 58 00:09:09,406 --> 00:09:10,992 Meu Deus! É tão tarde! 59 00:09:18,958 --> 00:09:21,001 Não encontro a roupa interior. 60 00:09:21,001 --> 00:09:24,964 Onde raio estão as minhas cuecas? 61 00:09:24,964 --> 00:09:27,174 Que se lixe, vou sem nada. 62 00:09:29,135 --> 00:09:33,431 Valentina, gostaste de ontem à noite? 63 00:09:35,348 --> 00:09:37,559 És boa. 64 00:09:40,020 --> 00:09:41,772 A sério. 65 00:09:56,995 --> 00:10:01,249 - Ficou furioso no trabalho. - Furioso? O Adam? 66 00:10:01,249 --> 00:10:04,879 Sim. Ele atirou um iogurte à cara da assistente. 67 00:10:04,879 --> 00:10:07,465 Foi despedido por ter atirado um iogurte? 68 00:10:07,465 --> 00:10:09,466 Não se atiram iogurtes aos outros. 69 00:10:09,466 --> 00:10:11,260 É a assistente. O que importa? 70 00:10:11,260 --> 00:10:14,846 - Encontrei a mulher dele no ginásio. - Meu Deus. 71 00:10:14,846 --> 00:10:17,600 Dois filhos numa escola privada. 72 00:10:17,600 --> 00:10:20,728 A família pode ajudá-los um pouco... 73 00:10:20,728 --> 00:10:23,271 O mundo ficou entregue às freiras. 74 00:10:23,271 --> 00:10:26,859 Já nem devemos ter sucesso, certo? 75 00:10:26,859 --> 00:10:30,029 Porque se tivermos sucesso, alguém pode sentir-se mal. 76 00:10:30,029 --> 00:10:34,366 Podem fazer mal a todos os falhados tristes do mundo. 77 00:10:34,366 --> 00:10:35,950 És um idiota. 78 00:11:06,524 --> 00:11:08,192 - Olá. - Olá. 79 00:11:08,192 --> 00:11:11,988 - Dormiste bem? - Sim. Pai? 80 00:11:11,988 --> 00:11:13,363 Sim? 81 00:11:18,369 --> 00:11:20,245 Preciso de 50 mil euros. 82 00:11:23,540 --> 00:11:28,129 Cinquenta mil euros! Para quê? 83 00:11:31,757 --> 00:11:34,092 Não, para essa rapariga, não. 84 00:11:36,095 --> 00:11:37,930 Então, esquece. 85 00:11:37,930 --> 00:11:39,724 Tenho os dados das contas, 86 00:11:39,724 --> 00:11:44,102 é só ligares ao teu contabilista e pedir para transferir o dinheiro. 87 00:11:44,102 --> 00:11:50,984 Sim. Claro. Vou ligar-lhe já. Sim. Dá-me o... Não. 88 00:11:54,529 --> 00:11:57,325 - O quê? - Podes tornar a vida de alguém... 89 00:11:57,325 --> 00:12:01,245 Cinquenta mil euros? Conheceste-a há quê, três dias? 90 00:12:01,245 --> 00:12:05,081 - E depois? - Vá lá, Albie. Sê realista. 91 00:12:05,081 --> 00:12:08,376 Muita gente precisa de ajuda. Não sou uma ONG. 92 00:12:08,376 --> 00:12:11,172 Tu não precisas. Não é nada para ti. 93 00:12:11,172 --> 00:12:15,383 Não, não é nada para ti, porque não trabalhas por dinheiro. 94 00:12:15,383 --> 00:12:17,218 Não é nada para ti. 95 00:12:19,597 --> 00:12:23,475 Vais passar a vida a salvar raparigas desesperadas? 96 00:12:23,475 --> 00:12:26,937 - Talvez. - Boa sorte com isso. 97 00:12:26,937 --> 00:12:28,688 Não esperes que o subsidie. 98 00:12:30,649 --> 00:12:34,195 Pensa nisto como um pagamento cármico. 99 00:12:35,320 --> 00:12:38,573 - Um pagamento cármico? - Sim. 100 00:12:38,573 --> 00:12:42,161 - Para quê? - Por toda a merda que fizeste. 101 00:12:53,046 --> 00:12:55,216 - Dez mil euros. - Estamos a negociar? 102 00:12:55,216 --> 00:12:58,927 Não. Não sei. Ela não precisa de 50 mil euros. 103 00:12:58,927 --> 00:13:01,430 - Precisa, sim. - Porquê? 104 00:13:01,430 --> 00:13:04,766 Há um tipo a persegui-la. Tu viste-o. 105 00:13:04,766 --> 00:13:09,021 E ela não sabe o que fazer. 106 00:13:10,522 --> 00:13:12,275 Cinquenta mil. Não posso. 107 00:13:12,275 --> 00:13:16,528 - Nunca poderia em boa consciência. - Consciência? 108 00:13:16,528 --> 00:13:19,656 Agora tens consciência? Com isto? 109 00:13:23,369 --> 00:13:27,123 Fá-lo. Dá-lhe. 110 00:13:28,665 --> 00:13:33,254 E depois? Vais ter algum tipo de relação com essa rapariga? 111 00:13:33,254 --> 00:13:36,715 Porque não? Gosto dela. 112 00:13:36,715 --> 00:13:39,092 Andamos a falar de ela ir a LA. 113 00:13:40,343 --> 00:13:43,014 Vá lá, meu. Albie! 114 00:13:43,014 --> 00:13:47,184 Como vais ter sucesso na vida, se és um alvo tão grande? 115 00:13:47,184 --> 00:13:49,312 Não sou um alvo. 116 00:14:02,907 --> 00:14:04,952 Eu ajudo-te com a mãe. 117 00:14:07,955 --> 00:14:12,542 Dá-me 50 e eu ajudo-te com a mãe. 118 00:14:14,627 --> 00:14:17,840 - Como é que me vais ajudar? - Não sei. 119 00:14:17,840 --> 00:14:24,096 Dir-lhe-ei que lamentas e que nesta viagem 120 00:14:24,096 --> 00:14:30,853 só conseguias pensar nela e que pareces ter mudado. 121 00:14:30,853 --> 00:14:35,357 - Blá-blá. - Fazias isso? 122 00:14:40,529 --> 00:14:42,990 - Bom dia. - Bom dia. 123 00:14:42,990 --> 00:14:45,201 - De que estamos a falar? - De nada. 124 00:14:45,201 --> 00:14:46,911 Nada. 125 00:14:49,664 --> 00:14:54,835 Sonhei que íamos visitar os nossos familiares. 126 00:14:56,796 --> 00:15:00,382 Afinal, eram montes de banshees e expulsaram-nos da cidade. 127 00:15:13,061 --> 00:15:17,400 Ontem à noite, a minha mãe fez arancini branco e vermelho. 128 00:15:17,400 --> 00:15:19,902 Delicioso. Posso trazer-te amanhã. 129 00:15:22,071 --> 00:15:24,656 Desculpe, preciso de falar com a Valentina. 130 00:15:24,656 --> 00:15:28,869 - Olá! - Olá. 131 00:15:28,869 --> 00:15:31,330 Não pensei que estivesses cá, não te vi. 132 00:15:31,330 --> 00:15:33,790 - Não? - Não. 133 00:15:33,790 --> 00:15:37,419 - Porque entrei pelas traseiras. - Está bem. 134 00:15:41,715 --> 00:15:46,470 Já pensaste naquela coisa do Rocco? Para o trazer de volta? 135 00:15:53,435 --> 00:15:58,273 Sim! Pensei. Claro! Sim, vamos trazê-lo de volta. 136 00:15:58,273 --> 00:16:00,526 - A sério? - Sim. 137 00:16:00,526 --> 00:16:06,907 Não te vais arrepender. Seremos muito profissionais. 138 00:16:06,907 --> 00:16:08,283 Vamos ser muito bons. 139 00:16:12,579 --> 00:16:18,169 Salvatore! 140 00:16:18,169 --> 00:16:23,673 Lamento, Salvatore, tenho de o mandar para a praia. 141 00:16:23,673 --> 00:16:27,762 Está sempre a atirar-se a raparigas que podiam ser suas filhas. 142 00:16:27,762 --> 00:16:29,554 Deixa-a numa posição difícil. 143 00:16:29,554 --> 00:16:32,015 Volte à praia e diga ao Rocco para vir cá. 144 00:16:32,015 --> 00:16:34,267 - Obrigada. - Desculpe, Valentina. 145 00:16:34,267 --> 00:16:38,856 Há dias, meteu-me na praia, depois na receção, amanhã onde estarei? 146 00:16:38,856 --> 00:16:43,234 Na cozinha a lavar pratos. Vá! 147 00:16:43,234 --> 00:16:48,282 Vá, Salvatore. Vá. 148 00:17:33,119 --> 00:17:36,706 Está aí alguém? Sim? 149 00:18:00,562 --> 00:18:01,855 O que estás a fazer? 150 00:18:03,189 --> 00:18:05,109 - Olá. - Olá. 151 00:18:05,109 --> 00:18:10,865 Vim cá ontem à noite e vi esta foto. 152 00:18:10,865 --> 00:18:16,244 Pensei que tinha sido um sonho, mas cá está ela. 153 00:18:16,244 --> 00:18:21,374 - Quem é este? - O Steve. 154 00:18:24,836 --> 00:18:26,797 Trabalhou num rancho onde estive, 155 00:18:26,797 --> 00:18:30,468 quando eu andava por aí, nos meus dias de aspirante a Kerouac. 156 00:18:31,719 --> 00:18:35,972 Costumávamos ir à pesca e tomávamos LSD juntos. 157 00:18:35,972 --> 00:18:39,684 - O que lhe aconteceu? - Sabes? Não sei bem. 158 00:18:39,684 --> 00:18:43,439 Perdi o contacto. Não falo com ele há décadas. 159 00:18:43,439 --> 00:18:48,568 Meu Deus! É mesmo igual ao Greg. 160 00:18:48,568 --> 00:18:51,530 - O Greg? - O meu marido. 161 00:18:51,530 --> 00:18:53,574 Só que ele tem cabelo. 162 00:18:56,953 --> 00:18:58,537 A semelhança é incrível. 163 00:19:00,331 --> 00:19:04,459 Estamos de saída. Temos de estar na doca daqui a meia hora. 164 00:19:04,459 --> 00:19:09,048 O Matteo fica, infelizmente, mas queria despedir-se. 165 00:19:09,048 --> 00:19:13,970 - Adeus, Tanya. - Meu Deus, Matteo. 166 00:19:15,887 --> 00:19:19,015 - Boa sorte. - Pronto. 167 00:19:19,015 --> 00:19:21,309 Boa sorte. 168 00:19:21,309 --> 00:19:24,855 - Vamos? - Sim. Ele está mesmo a chorar. 169 00:19:24,855 --> 00:19:28,108 Sim. Os italianos tendem a exagerar um pouco. 170 00:20:00,682 --> 00:20:02,184 O que se passa? 171 00:20:03,519 --> 00:20:07,064 - Dormiste com ele. - O quê? 172 00:20:07,064 --> 00:20:08,857 Eu sei o que fizeste. 173 00:20:08,857 --> 00:20:12,152 Dormiste com ele para te vingares, mas não fiz nada de mal. 174 00:20:13,404 --> 00:20:15,822 - Estás bem? - Sei que fizeste alguma. 175 00:20:15,822 --> 00:20:19,577 - Não fiz. - Estás a mentir. Não mentes bem. 176 00:20:20,744 --> 00:20:23,413 Porque não estou a mentir e eu não minto. 177 00:20:23,413 --> 00:20:26,791 Chamaste-lhe idiota ao pequeno-almoço. 178 00:20:26,791 --> 00:20:30,087 Não o farias se não tivesse acontecido algo entre vocês. 179 00:20:30,087 --> 00:20:33,298 - Isso não faz sentido. - Para de gozar comigo, Harper. 180 00:20:33,298 --> 00:20:36,926 Posso perdoar-te, mas sê sincera. Vi-te na merda do bar. 181 00:20:36,926 --> 00:20:38,553 - Que bar? - Sabes qual é. 182 00:20:38,553 --> 00:20:41,639 Estava a beber água e vocês nos shots, a namoriscar 183 00:20:41,639 --> 00:20:45,394 e a sussurrar um ao outro. Chego aqui e a porta está trancada? 184 00:20:45,394 --> 00:20:49,148 - Porque estava trancada? - Não sei. 185 00:20:51,358 --> 00:20:54,903 - Pois, claro. - Não sei. 186 00:20:54,903 --> 00:20:59,074 Estás a interpretar mal as coisas. Não viste um preservativo no sofá. 187 00:20:59,074 --> 00:21:02,912 A diferença é que eu não fiz nada, pois não? 188 00:21:04,037 --> 00:21:06,456 - Como hei de saber? - Porque eu te disse. 189 00:21:06,456 --> 00:21:09,542 Perguntaste-me e eu disse. Contei-te a verdade toda. 190 00:21:09,542 --> 00:21:12,671 E eu estou a dizer-te que não fiz nada, está bem? 191 00:21:12,671 --> 00:21:15,633 Não fui sempre sincera contigo? 192 00:21:23,224 --> 00:21:26,602 Sim, mas agora estás a mentir. 193 00:21:29,396 --> 00:21:33,109 - Ethan, vai-te lixar. - Sê sincera comigo. 194 00:21:34,443 --> 00:21:37,280 Sê sincera comigo. Diz-me o que aconteceu. 195 00:21:38,823 --> 00:21:42,326 Não consigo avançar até me dizeres a verdade. 196 00:21:58,842 --> 00:22:00,970 Está bem. 197 00:22:06,017 --> 00:22:11,188 Bebemos shots no bar 198 00:22:14,774 --> 00:22:18,069 e, sim, fiquei furiosa contigo por causa das prostitutas, 199 00:22:18,069 --> 00:22:21,073 do preservativo e de toda a situação. - E depois? 200 00:22:22,490 --> 00:22:23,783 E depois... 201 00:22:26,661 --> 00:22:30,373 E depois ele disse para subirmos. 202 00:22:32,208 --> 00:22:38,049 Na noite anterior, ao jantar, por baixo da mesa, ele... 203 00:22:38,049 --> 00:22:42,344 ... estava sempre a tocar-me na perna. Não sei. Estava bêbeda. 204 00:22:43,636 --> 00:22:49,684 Por isso, subimos. Deixei-o entrar no quarto. 205 00:22:50,811 --> 00:22:52,396 Ele trancou a porta 206 00:22:58,361 --> 00:23:00,612 e depois beijou-me. 207 00:23:06,494 --> 00:23:09,746 Foi só isso, está bem? Foi tudo. Vieste logo. 208 00:23:09,746 --> 00:23:13,416 Ele saiu pela porta de ligação. Beijou-me uns dois segundos. 209 00:23:13,416 --> 00:23:16,337 Não foi nada e eu estava bêbeda. 210 00:23:16,337 --> 00:23:19,422 Nem sequer me sinto atraída por ele. Ele é nojento. 211 00:23:19,422 --> 00:23:23,802 Foi um nada bêbedo e estúpido. 212 00:23:23,802 --> 00:23:28,473 Arrependi-me logo, está bem? Foi só isso. 213 00:23:31,601 --> 00:23:33,478 Não foi pelo chapéu? 214 00:23:35,772 --> 00:23:37,233 Pelo chapéu? 215 00:23:37,233 --> 00:23:40,403 Disseste que tinhas vindo por causa de um chapéu. 216 00:23:43,822 --> 00:23:47,660 - Não tem piada. - Eu sei. 217 00:23:49,745 --> 00:23:51,663 Não, não foi pelo chapéu. 218 00:23:55,041 --> 00:23:58,629 Mas não foi nada, está bem? Foi um nada bêbedo e estúpido. 219 00:23:58,629 --> 00:24:00,005 Foi menos do que nada. 220 00:24:01,924 --> 00:24:05,760 O verdadeiro problema é que não te sentes atraído por mim. 221 00:24:07,595 --> 00:24:09,389 Não queres fazer sexo comigo. 222 00:24:09,389 --> 00:24:11,808 Inventas desculpas. Preferes pornografia. 223 00:24:11,808 --> 00:24:15,229 O problema é esse. Não é o Cameron beijar-me dois segundos. 224 00:24:16,355 --> 00:24:18,357 Ainda me estás a mentir. 225 00:24:20,234 --> 00:24:23,154 - Não estou. - Estás, sim. 226 00:24:23,154 --> 00:24:24,697 Vim dez minutos depois 227 00:24:24,697 --> 00:24:27,407 e estás a dizer que só se beijaram? 228 00:24:27,407 --> 00:24:29,327 Estás a minimizar. 229 00:24:29,327 --> 00:24:31,245 Foi mau. Estávamos bêbedos. 230 00:24:31,245 --> 00:24:33,621 - Tretas de merda. - Não são tretas. 231 00:24:33,621 --> 00:24:36,334 - Para, por favor! - Ethan, juro por Deus. 232 00:24:36,334 --> 00:24:38,668 Pronto. Não o comeste, o que aconteceu? 233 00:24:38,668 --> 00:24:40,754 Fizeste-lhe um broche? 234 00:24:40,754 --> 00:24:44,216 - Pôs a pila de fora? - Não. O quê? 235 00:24:45,342 --> 00:24:47,469 Estás a mentir-me. 236 00:24:49,930 --> 00:24:52,182 Contei-te o que aconteceu, por isso... 237 00:24:52,182 --> 00:24:53,933 Não sei o que aconteceu, 238 00:24:53,933 --> 00:24:56,145 mas sei que tentou comer-te. 239 00:24:59,522 --> 00:25:01,274 Aonde vais? 240 00:25:05,029 --> 00:25:11,619 - Já vou. Olá, Ethan. O que se passa? - Onde está o Cameron? 241 00:25:11,619 --> 00:25:15,039 Está na praia, a nadar. Está tudo bem? 242 00:25:55,036 --> 00:25:56,622 Cameron? 243 00:25:58,040 --> 00:25:59,624 Cameron? 244 00:26:02,712 --> 00:26:05,171 Como é? 245 00:26:05,171 --> 00:26:06,756 Amigo, o que se passa? 246 00:26:06,756 --> 00:26:09,218 - Queres comer a minha mulher? - O quê? 247 00:26:10,343 --> 00:26:12,971 Estás a tentar comer a minha mulher? Estás? 248 00:26:12,971 --> 00:26:14,806 Não faço ideia do que dizes. 249 00:26:14,806 --> 00:26:16,726 Foi por isso que nos convidaste? 250 00:26:16,726 --> 00:26:18,977 Achas que te convidei para a comer? 251 00:26:18,977 --> 00:26:21,021 Porquê? Porque ganho mais que tu? 252 00:26:21,021 --> 00:26:23,148 - Não! - Para te sentires melhor? 253 00:26:23,148 --> 00:26:25,943 Somos amigos. Fico feliz por ti, amigo. 254 00:26:25,943 --> 00:26:28,320 Não somos amigos. Não é uma qualquer. 255 00:26:28,320 --> 00:26:29,863 É a minha mulher. 256 00:26:29,863 --> 00:26:32,282 Amigos não comem as mulheres dos outros! 257 00:26:32,282 --> 00:26:33,867 És maluco. 258 00:26:59,310 --> 00:27:01,103 Larga-o! 259 00:27:08,485 --> 00:27:09,861 Mas que raio? 260 00:27:25,836 --> 00:27:28,172 Então! 261 00:27:29,297 --> 00:27:31,132 Vai-te foder! 262 00:27:33,094 --> 00:27:36,179 Sai daqui, meu. Vá lá. Basta. 263 00:28:26,105 --> 00:28:29,024 Ainda não sei para onde foi o meu telemóvel. 264 00:28:30,150 --> 00:28:31,443 É que é tipo... 265 00:28:33,362 --> 00:28:35,906 Vais encontrá-lo entretanto, vais ver. 266 00:28:35,906 --> 00:28:38,658 É que preciso dele agora. 267 00:28:38,658 --> 00:28:41,954 Vim trabalhar. A Tanya é minha chefe, tenho de lhe ligar. 268 00:28:41,954 --> 00:28:44,624 Ela não pode falar contigo, está no barco. 269 00:28:44,624 --> 00:28:45,999 Está? 270 00:28:48,084 --> 00:28:49,837 Vou voltar para Taormina. 271 00:28:52,547 --> 00:28:56,802 E eu? Como é que eu vou voltar? 272 00:28:56,802 --> 00:28:58,679 Eu dou-te boleia. 273 00:28:58,679 --> 00:29:03,017 Achei que ias gostar. É o nosso último dia juntos. 274 00:29:03,017 --> 00:29:05,436 Quero mostrar-te a ilha. 275 00:29:05,436 --> 00:29:08,438 Quero que estejas bem. 276 00:29:10,273 --> 00:29:11,943 Está bem... 277 00:29:13,235 --> 00:29:15,363 Vou cagar 278 00:29:16,488 --> 00:29:21,827 e depois vou buscar-te uma bebida, porque estás a precisar de... 279 00:29:21,827 --> 00:29:23,871 Tranquilo. 280 00:29:25,622 --> 00:29:27,291 Está bem? 281 00:29:40,846 --> 00:29:46,018 Que vida a tua. Este barco, a tua casa... 282 00:29:46,018 --> 00:29:49,104 Meu Deus, tudo o que tens é uma obra de arte. 283 00:29:52,024 --> 00:29:56,695 Tantos palazzi incríveis na Sicília estão num estado terrível. 284 00:29:56,695 --> 00:30:00,199 Passamos a vida a angariar para impedir estas propriedades 285 00:30:00,199 --> 00:30:02,201 de caírem em ruína, não é, Didier? 286 00:30:02,201 --> 00:30:04,787 Faço o mesmo no sul de França. 287 00:30:04,787 --> 00:30:06,622 Noblesse oblige. 288 00:30:06,622 --> 00:30:08,873 Sim e não há pessoas suficientes 289 00:30:08,873 --> 00:30:11,001 preocupadas com edifícios antigos. 290 00:30:12,128 --> 00:30:15,088 Estamos na Terra pouco tempo, mas as casas perduram. 291 00:30:15,088 --> 00:30:18,591 Devemos ser bons camareiros. Ainda bem que concordas. 292 00:30:18,591 --> 00:30:21,928 Céus. Espera. 293 00:30:21,928 --> 00:30:24,682 Não costumo ter rede no mar. 294 00:30:25,807 --> 00:30:27,350 Estou? 295 00:30:27,350 --> 00:30:29,019 Portia? 296 00:30:29,019 --> 00:30:30,938 Portia, não consigo ouvir... 297 00:30:30,938 --> 00:30:32,523 Espera. Com licença. 298 00:30:38,570 --> 00:30:41,489 Que número é este, afinal? 299 00:30:41,489 --> 00:30:43,325 É do Jack. 300 00:30:43,325 --> 00:30:46,037 Perdi o telemóvel e tenho o pressentimento 301 00:30:46,037 --> 00:30:48,204 de que foi ele que mo tirou. 302 00:30:48,204 --> 00:30:51,292 Não me surpreenderia. 303 00:30:51,292 --> 00:30:55,671 Portia, sei que gostas muito dele, 304 00:30:57,380 --> 00:31:02,720 mas, na outra noite, estava a andar pela casa e... 305 00:31:02,720 --> 00:31:04,347 Bem... 306 00:31:06,057 --> 00:31:10,227 Vi o Jack e o tio e eles estavam... 307 00:31:11,354 --> 00:31:13,439 ... estavam nus e coisas assim. 308 00:31:15,565 --> 00:31:18,526 Estavam nus? A fazer o quê? 309 00:31:18,526 --> 00:31:20,446 Bem... 310 00:31:21,571 --> 00:31:24,408 Ele estava a comer o tio. 311 00:31:26,661 --> 00:31:28,119 O quê? 312 00:31:28,119 --> 00:31:31,123 Não tive coragem de te dizer. 313 00:31:32,248 --> 00:31:34,417 Portia. 314 00:31:34,417 --> 00:31:37,212 - Portia? - Sim. 315 00:31:37,212 --> 00:31:40,216 Sim. Eu... 316 00:31:40,216 --> 00:31:42,593 Sinto que algo mau está a acontecer. 317 00:31:42,593 --> 00:31:45,513 - Como assim, mau? - Não sei. 318 00:31:45,513 --> 00:31:50,101 Tenho a sensação estranha de que algo mau vai acontecer. 319 00:31:50,101 --> 00:31:51,643 A ti ou a mim? 320 00:31:51,643 --> 00:31:53,312 O Jack embebedou-se ontem 321 00:31:53,312 --> 00:31:56,983 e estava sempre a dizer que o Quentin não tinha dinheiro 322 00:31:56,983 --> 00:31:58,567 e que quase perdeu a casa, 323 00:31:58,567 --> 00:32:01,820 e que ia receber uma enorme fortuna ou assim, 324 00:32:01,820 --> 00:32:05,324 e o Jack estava a ajudá-lo. - Isso não faz sentido. 325 00:32:05,324 --> 00:32:08,535 Estou no iate dele. 326 00:32:08,535 --> 00:32:10,246 - Ele tem dinheiro. - Sim. 327 00:32:10,246 --> 00:32:14,417 Mas estou com uma sensação arrepiante. 328 00:32:23,217 --> 00:32:26,553 Espera. Espera aí. 329 00:32:26,553 --> 00:32:28,973 Aconteceu uma coisa estranha ontem à noite! 330 00:32:30,099 --> 00:32:33,227 - O quê? - Estava no quarto do Quentin 331 00:32:33,227 --> 00:32:37,731 e havia uma foto de um tipo na secretária. 332 00:32:39,233 --> 00:32:41,986 Parecia mesmo o Greg. 333 00:32:41,986 --> 00:32:44,029 O Greg? Era uma foto do Greg? 334 00:32:44,029 --> 00:32:45,948 Mas não pode ser o Greg. 335 00:32:45,948 --> 00:32:49,200 Ele não conhece gays na Sicília. 336 00:32:51,578 --> 00:32:55,498 Mas insistiu para irmos à Sicília. 337 00:32:58,877 --> 00:33:01,839 O acordo pré-nupcial! 338 00:33:01,839 --> 00:33:03,883 Que tem o acordo pré-nupcial? 339 00:33:03,883 --> 00:33:07,345 Se nos divorciarmos, ele não recebe nada. 340 00:33:08,470 --> 00:33:11,306 Mas se... 341 00:33:11,306 --> 00:33:13,267 - Se o quê? - Se eu... 342 00:33:15,186 --> 00:33:16,519 Morrer? 343 00:33:18,396 --> 00:33:21,984 - Meu Deus... - Tanya. 344 00:33:21,984 --> 00:33:23,444 Meu Deus! 345 00:33:24,987 --> 00:33:29,407 Portia, vai ter comigo a Taormina. Temos de sair daqui. 346 00:33:29,407 --> 00:33:33,871 Sim. Está bem. Vais ficar bem, Tanya. 347 00:33:33,871 --> 00:33:36,749 Estamos a pensar demasiado nisto. 348 00:33:36,749 --> 00:33:38,125 Como é? 349 00:33:39,751 --> 00:33:41,336 Portia? 350 00:33:54,725 --> 00:33:56,394 Era uma chamada internacional? 351 00:33:57,519 --> 00:33:59,312 Porque pago por essas. 352 00:33:59,312 --> 00:34:03,693 Tenho de voltar para Taormina, imediatamente. 353 00:34:04,818 --> 00:34:08,281 O teu voo é só amanhã. É o nosso último dia juntos, mas... 354 00:34:09,573 --> 00:34:11,742 - Sim. - Porque estás estranha? 355 00:34:11,742 --> 00:34:14,787 Sim. Sinto que... Preciso de voltar. 356 00:34:15,913 --> 00:34:17,415 - Claro. - Sim. 357 00:34:17,415 --> 00:34:19,834 Vais voltar. Não há pressa. 358 00:34:20,959 --> 00:34:24,671 - Vá lá. Quero mostrar-te a Sicília. - Está bem. 359 00:34:33,471 --> 00:34:34,890 Olá! 360 00:34:36,017 --> 00:34:37,851 Como estava a Portia? 361 00:34:37,851 --> 00:34:40,438 Hades levou-a para o Submundo? 362 00:34:44,107 --> 00:34:45,610 Então... 363 00:34:46,735 --> 00:34:48,903 Quanto tempo falta para Taormina? 364 00:34:48,903 --> 00:34:50,489 Só umas horas. 365 00:34:52,824 --> 00:34:55,995 Aproveita o Mar Jónico enquanto podes. 366 00:35:34,532 --> 00:35:36,201 Ethan! 367 00:35:37,744 --> 00:35:39,162 Vem cá! Senta-te. 368 00:35:50,508 --> 00:35:52,801 - Olá. - Olá. 369 00:35:56,554 --> 00:35:58,391 Estás bem? 370 00:35:58,391 --> 00:36:01,059 Nem pareces tu, nos últimos dias. 371 00:36:02,979 --> 00:36:04,563 Coisas do trabalho? 372 00:36:10,736 --> 00:36:12,446 O que é? 373 00:36:15,533 --> 00:36:17,242 Queres saber? 374 00:36:17,242 --> 00:36:19,285 Sim. 375 00:36:23,081 --> 00:36:24,375 Acho que... 376 00:36:26,626 --> 00:36:27,920 Eu... 377 00:36:29,005 --> 00:36:30,673 Achas o quê? 378 00:36:33,592 --> 00:36:36,345 O Cameron e a Harper. 379 00:36:39,723 --> 00:36:42,184 O Cameron e a Harper o quê? 380 00:36:42,184 --> 00:36:44,352 Talvez tenha acontecido alguma coisa. 381 00:37:07,792 --> 00:37:09,878 Não tens nada com que te preocupar. 382 00:37:11,881 --> 00:37:17,886 Nunca sabemos o que vai na cabeça das pessoas ou o que elas fazem. 383 00:37:17,886 --> 00:37:19,804 Passamos o tempo todo com alguém 384 00:37:19,804 --> 00:37:22,725 e ainda há uma parte que continua a ser um mistério. 385 00:37:23,851 --> 00:37:25,518 Percebes? 386 00:37:28,064 --> 00:37:31,609 Não é preciso saber tudo para amar alguém. 387 00:37:36,029 --> 00:37:40,700 Um pouco de mistério é sensual. 388 00:37:43,454 --> 00:37:47,625 Sou um mistério para mim mesma. Estou sempre a surpreender-me. 389 00:37:52,380 --> 00:37:54,090 Acho que... 390 00:37:54,090 --> 00:37:55,882 Cada um... 391 00:37:57,009 --> 00:38:00,137 ... faz o que tem a fazer. 392 00:38:00,137 --> 00:38:04,599 Para não se sentir uma vítima da vida. 393 00:38:06,394 --> 00:38:07,894 Percebes? 394 00:38:11,816 --> 00:38:14,235 Usa a imaginação. 395 00:38:19,739 --> 00:38:21,866 Já lá foste? A Isola Bella? 396 00:38:21,866 --> 00:38:24,370 Quero mesmo conhecer antes de irmos embora. 397 00:38:28,958 --> 00:38:31,043 É tão bonito. 398 00:38:37,549 --> 00:38:39,592 Anda. 399 00:38:39,592 --> 00:38:41,429 Acompanha-me. 400 00:40:29,744 --> 00:40:32,581 Já que aqui estamos, podemos sair do barco? 401 00:40:32,581 --> 00:40:35,543 Pensei que seria o nosso último jantar a bordo. 402 00:40:35,543 --> 00:40:38,254 Só quero voltar para o meu hotel. 403 00:40:38,254 --> 00:40:40,381 Oh, não. Estás farta de nós? 404 00:40:40,381 --> 00:40:42,716 Não. Não, não. Eu... 405 00:40:42,716 --> 00:40:46,261 Mas não nos conseguimos aproximar mais num barco grande. 406 00:40:48,180 --> 00:40:51,392 A boa notícia é que o Niccolo, o teu amante, 407 00:40:51,392 --> 00:40:53,685 chega esta noite num pequeno bote. 408 00:40:53,685 --> 00:40:56,688 E vai escoltar-te pessoalmente até à costa. 409 00:40:58,566 --> 00:41:00,776 Só eu e ele? 410 00:41:00,776 --> 00:41:03,279 Um último encontro? 411 00:41:03,279 --> 00:41:05,613 Porque não há de ser divertido? 412 00:41:25,259 --> 00:41:26,761 Olá. 413 00:41:30,221 --> 00:41:31,932 Olá. 414 00:41:34,435 --> 00:41:37,104 - Estás tão bonita. - Obrigada. 415 00:41:42,567 --> 00:41:44,694 Como foi o teu dia? 416 00:41:44,694 --> 00:41:46,989 Muito bom. 417 00:41:46,989 --> 00:41:50,408 - E o teu? - Ótimo. 418 00:41:50,408 --> 00:41:51,786 Agora posso cantar. 419 00:41:56,874 --> 00:42:00,544 Estava a pensar que, se não tiveres de fugir, esta noite, 420 00:42:03,214 --> 00:42:04,674 podíamos ficar juntas. 421 00:42:04,674 --> 00:42:07,050 Sim, claro! 422 00:42:07,050 --> 00:42:09,011 Está bem. 423 00:42:09,011 --> 00:42:12,305 Mas acho que precisas de uma lésbica a sério para amante. 424 00:42:17,519 --> 00:42:20,481 - Achas? - Sim. 425 00:42:21,606 --> 00:42:24,943 Conheço muitas miúdas giras que são gay. 426 00:42:24,943 --> 00:42:26,612 Montes de clubes malucos. 427 00:42:26,612 --> 00:42:30,615 Quando quiseres, eu e a Lucia levamos-te. 428 00:42:35,370 --> 00:42:37,414 Está bem. 429 00:42:37,414 --> 00:42:41,210 Mas esta noite não me importo de estar contigo. 430 00:42:45,506 --> 00:42:47,340 Até logo, então. 431 00:42:48,758 --> 00:42:50,052 Adeus. 432 00:42:53,555 --> 00:42:55,140 Rocco! 433 00:42:57,726 --> 00:42:59,478 Bem-vindo de volta. 434 00:43:01,105 --> 00:43:02,607 Obrigado, Valentina. 435 00:43:06,402 --> 00:43:08,611 - Sim. Fala a Valentina. - Giuseppe. 436 00:43:08,611 --> 00:43:10,697 Olá! 437 00:43:10,697 --> 00:43:13,200 - Como está? - Obrigado! 438 00:43:13,200 --> 00:43:15,286 Podemos falar disto mais tarde? 439 00:43:15,286 --> 00:43:19,332 Deixaram-me como novo, por isso, estou na melhor forma de sempre. 440 00:43:19,332 --> 00:43:20,875 Cuida de ti. 441 00:43:20,875 --> 00:43:23,919 - Obrigado! - Sim, depois falamos. Adeus. 442 00:43:32,177 --> 00:43:35,014 Olá. Estás vivo? 443 00:43:35,014 --> 00:43:36,974 O que fazes aqui? 444 00:43:38,684 --> 00:43:41,145 Vou tocar e cantar. 445 00:43:41,145 --> 00:43:44,022 Não, tu não cantas. Este piano é meu. 446 00:43:46,901 --> 00:43:48,318 O que faz ela aqui? 447 00:43:50,236 --> 00:43:52,823 Substituiu-te quando estavas no hospital. 448 00:43:52,823 --> 00:43:56,534 Agora que já estou bem, manda-a embora. 449 00:43:56,534 --> 00:43:58,161 Giuseppe... 450 00:44:00,830 --> 00:44:03,458 Não posso, porque... 451 00:44:03,458 --> 00:44:05,460 Dei-lhe o emprego. 452 00:44:05,460 --> 00:44:10,048 A partir de agora, a Mia será a nossa pianista. 453 00:44:14,803 --> 00:44:17,931 São os hóspedes! Os hóspedes preferem-na a ela. 454 00:44:17,931 --> 00:44:21,226 Desculpa, Giuseppe. É meritocracia. 455 00:44:21,226 --> 00:44:23,062 Estás despedido. 456 00:44:26,190 --> 00:44:29,235 O quê? Despedido? 457 00:44:29,235 --> 00:44:30,778 Não me podes despedir. 458 00:44:30,778 --> 00:44:34,282 Posso, porque sou a diretora. 459 00:44:34,282 --> 00:44:36,409 Isto é uma conspiração. 460 00:44:36,409 --> 00:44:39,745 Primeiro, tentas matar-me e agora tomas o meu lugar? 461 00:44:41,205 --> 00:44:43,708 Não me faças chamar a segurança. 462 00:44:45,000 --> 00:44:46,877 Vai-te foder. 463 00:44:49,463 --> 00:44:50,922 - Adeus! - Desculpa. 464 00:44:50,922 --> 00:44:53,718 Desculpa, o tanas. Isto não fica assim. 465 00:45:12,110 --> 00:45:13,404 Vês? 466 00:45:14,488 --> 00:45:16,574 Eu disse-te que não o rebocavam. 467 00:45:27,375 --> 00:45:28,835 Podes parar com isto? 468 00:45:28,835 --> 00:45:31,921 Fui raptada? O que se passa? 469 00:45:31,921 --> 00:45:34,174 O quê? Do que estás a falar? Não. 470 00:45:35,301 --> 00:45:38,054 Sei que me roubaste o telemóvel, por isso... 471 00:45:41,182 --> 00:45:43,100 És doida? 472 00:45:43,100 --> 00:45:45,436 Por favor, podes dizer-me a verdade? 473 00:45:45,436 --> 00:45:48,397 Sei que me tens mentido e que o Quentin não é teu tio. 474 00:45:50,066 --> 00:45:51,984 É, sim. 475 00:45:51,984 --> 00:45:55,528 É? Então, e comes o teu tio? 476 00:46:21,222 --> 00:46:23,391 Ia mostrar-te a ilha, mas... 477 00:46:24,517 --> 00:46:26,351 Agora não me apetece. 478 00:46:27,478 --> 00:46:29,813 Eu levo-te de volta. 479 00:46:33,108 --> 00:46:35,861 Posso apanhar um táxi. 480 00:46:35,861 --> 00:46:38,614 Demora umas horas, não tens dinheiro para um táxi. 481 00:46:39,739 --> 00:46:43,868 O meu tio fez-me prometer que te levava. 482 00:46:44,995 --> 00:46:47,915 Não queres que me meta em sarilhos, pois não? 483 00:46:49,542 --> 00:46:52,503 Deixa-me fazer o meu trabalho. Sim? 484 00:46:56,632 --> 00:46:58,466 Como é que sou o teu trabalho? 485 00:46:59,885 --> 00:47:02,804 Foste-me atribuído ou... 486 00:47:05,265 --> 00:47:06,891 Esquece isso. 487 00:47:08,018 --> 00:47:09,602 Sim? 488 00:47:46,973 --> 00:47:49,142 Merda! 489 00:48:06,451 --> 00:48:08,995 Este barco é enorme. 490 00:48:13,834 --> 00:48:16,211 Olá. Olá. Sim. 491 00:48:16,211 --> 00:48:18,755 - Olá. Está bem. - Buona sera, signora. 492 00:48:18,755 --> 00:48:21,466 - Fala inglês? - Não. 493 00:48:21,466 --> 00:48:23,260 Nada de inglese? Está bem. 494 00:48:24,387 --> 00:48:27,180 Conhece estes gays? 495 00:48:27,180 --> 00:48:29,976 - Conhece estes gays? - O gay? 496 00:48:29,976 --> 00:48:35,980 Sei que parece uma loucura, mas o meu marido conhece o Quentin. 497 00:48:35,980 --> 00:48:37,900 Ele trouxe-me para a Sicília 498 00:48:37,900 --> 00:48:42,195 e depois foi-se embora para ter um álibi. 499 00:48:42,195 --> 00:48:46,158 Depois uns gays levaram-me para Palermo. 500 00:48:46,158 --> 00:48:48,369 Arranjaram-me um encontro com um tipo 501 00:48:48,369 --> 00:48:50,704 que é da máfia e ele vem para cá, 502 00:48:50,704 --> 00:48:53,416 para me atirar do barco, acho eu. 503 00:48:54,542 --> 00:48:58,378 Vão fazer o trabalho sujo do Greg, 504 00:48:58,378 --> 00:49:00,715 e ele vai pagar-lhes com o meu dinheiro 505 00:49:00,715 --> 00:49:04,051 para eles poderem decorar as casas ou assim. 506 00:49:04,051 --> 00:49:05,594 Posso estar paranoica, 507 00:49:05,594 --> 00:49:10,056 mas preciso que me leve de barco até à costa. 508 00:49:10,056 --> 00:49:11,767 Por favor? 509 00:49:11,767 --> 00:49:14,437 Estes gays estão a tentar matar-me. 510 00:49:14,437 --> 00:49:16,146 Posso... 511 00:49:16,146 --> 00:49:18,356 - Mi capisci? - Sim. 512 00:49:18,356 --> 00:49:19,774 - Sim? - Sim. 513 00:49:20,817 --> 00:49:23,028 - Sim? - Também sou gay. 514 00:49:27,992 --> 00:49:31,078 - O quê? - Somos todos gay. 515 00:49:32,871 --> 00:49:35,124 - É gay? - Sim. 516 00:49:35,124 --> 00:49:38,710 Sim. São todos gay. Toda a gente. 517 00:49:43,966 --> 00:49:46,426 Meu Deus... 518 00:50:55,328 --> 00:50:58,999 - Espere um segundo. Olá. - Boa noite, bem-vindos. 519 00:50:58,999 --> 00:51:02,127 - Jantar para dois. Acho eu. - Sim. 520 00:51:27,194 --> 00:51:31,991 - Olá. - Perfeito. Sim. Aqui tem. 521 00:51:35,368 --> 00:51:37,788 - Pessoal. Olá. - Olá. Vai. 522 00:51:37,788 --> 00:51:39,497 Só podem estar a brincar. 523 00:51:41,082 --> 00:51:43,168 - Olá! - Aí estás tu! 524 00:51:43,168 --> 00:51:46,463 - Como estás? - Recebeste a minha mensagem? 525 00:51:46,463 --> 00:51:49,300 - Não. - Acabei de te enviar uma SMS. 526 00:51:49,300 --> 00:51:51,968 Vão comer sozinhos? É a última noite. Vá lá. 527 00:51:51,968 --> 00:51:53,888 - Sim. - Olhe! 528 00:51:53,888 --> 00:51:55,473 Pode trazer dois lugares? 529 00:51:55,473 --> 00:51:57,307 - Com certeza. - Obrigado. 530 00:51:57,307 --> 00:52:02,020 - Uma garrafa do melhor champanhe. - Está-se tão bem aqui fora. 531 00:52:10,945 --> 00:52:15,492 Está bem. Com licença. 532 00:52:17,160 --> 00:52:19,330 Consegui o emprego! Vou cantar aqui. 533 00:52:19,330 --> 00:52:25,502 - Parabéns. - Obrigada. Muito obrigada. 534 00:52:25,502 --> 00:52:27,380 - Obrigada. - De nada. 535 00:52:30,967 --> 00:52:32,342 Está feito. 536 00:52:33,469 --> 00:52:35,096 O quê? 537 00:52:36,263 --> 00:52:38,182 O meu pagamento cármico. 538 00:52:39,308 --> 00:52:44,981 O dinheiro foi transferido. Está tudo tratado, não exageremos. 539 00:52:44,981 --> 00:52:47,733 Quero fingir que nunca aconteceu, está bem? 540 00:52:51,279 --> 00:52:55,115 Apesar de não ser por isso que o fiz, talvez a certa altura 541 00:52:55,115 --> 00:52:59,704 possas dar uma palavrinha à tua mãe sobre mim. 542 00:53:03,498 --> 00:53:05,209 Já dei. 543 00:53:06,543 --> 00:53:07,962 Sim? 544 00:53:14,302 --> 00:53:19,890 Que coisa linda... 545 00:53:19,890 --> 00:53:21,766 Ela é uma querida. 546 00:53:26,105 --> 00:53:30,066 Sabes, ela podia ser minha neta. 547 00:53:31,192 --> 00:53:35,615 Mas quando ela me abraçou 548 00:53:36,741 --> 00:53:38,533 fiquei um bocadinho excitado. 549 00:53:39,744 --> 00:53:42,788 - Meu Deus... - Não, é uma reação natural. 550 00:53:44,498 --> 00:53:48,752 O nosso calcanhar de Aquiles é a pila de Aquiles. 551 00:53:51,880 --> 00:53:54,967 É como uma maldição grega. 552 00:53:59,138 --> 00:54:05,018 Posso não jantar hoje? Eu adoro-te. Obrigado. 553 00:54:07,145 --> 00:54:08,688 Adoro-te. 554 00:54:13,902 --> 00:54:15,613 O que foi aquilo? 555 00:54:15,613 --> 00:54:20,575 Mas outro sol 556 00:54:20,575 --> 00:54:25,872 Pessoal, só queria dizer que foi uma viagem incrível. 557 00:54:25,872 --> 00:54:29,835 Quando um lacaio do gabinete de Yale 558 00:54:29,835 --> 00:54:32,754 decidiu pôr-me a mim e ao E no mesmo dormitório, 559 00:54:32,754 --> 00:54:34,966 quem diria que tantos anos depois 560 00:54:34,966 --> 00:54:39,886 ainda estaríamos na vida um do outro? Acho que é muito fixe. 561 00:54:39,886 --> 00:54:44,140 O meu próprio sol 562 00:54:44,140 --> 00:54:49,854 Harper, foi fantástico finalmente conhecer-te como deve ser. 563 00:54:51,856 --> 00:54:55,861 Querida, obrigada por me aturares. 564 00:54:55,861 --> 00:54:59,573 - Amo-te. - Amo-te. Saúde, pessoal. 565 00:54:59,573 --> 00:55:03,868 À amizade. À viagem. À boa vida. 566 00:55:03,868 --> 00:55:05,537 - Saúde. - Saúde. 567 00:55:05,537 --> 00:55:09,834 - Para o ano, as Maldivas! - Mais mergulho, menos massa. 568 00:55:09,834 --> 00:55:13,587 Brilha no teu rosto 569 00:55:13,587 --> 00:55:16,257 Tenho boas notícias. 570 00:55:16,257 --> 00:55:19,092 O quê? 571 00:55:19,092 --> 00:55:25,432 - Vê a tua conta bancária. - O meu próprio sol 572 00:55:25,432 --> 00:55:29,186 Brilha no teu rosto 573 00:55:31,021 --> 00:55:34,483 Brilha 574 00:55:34,483 --> 00:55:40,197 - ... no teu rosto - Bravo! 575 00:55:51,958 --> 00:55:54,419 Acho que está na hora de ir. 576 00:55:55,545 --> 00:55:58,798 - Vou buscar as minhas coisas. - Claro. 577 00:56:04,764 --> 00:56:07,224 Não és fã de lasanha? 578 00:56:10,019 --> 00:56:11,520 Estou distraída. 579 00:56:11,520 --> 00:56:14,065 Bom, o Niccolo distrai. 580 00:56:14,065 --> 00:56:16,651 És uma mulher de sorte. Temos todos inveja. 581 00:56:16,651 --> 00:56:21,405 - Muita mesmo. - Obrigada pela apresentação. 582 00:56:22,531 --> 00:56:25,283 Queria que te divertisses imenso na Sicília. 583 00:56:25,283 --> 00:56:27,203 Era o mínimo que podia fazer. 584 00:56:40,965 --> 00:56:42,843 Aqui está ele. 585 00:56:46,514 --> 00:56:48,516 Estás linda. 586 00:56:55,856 --> 00:57:00,777 Quando estiveres pronta, o Niccolo pode levar-te a Taormina. 587 00:57:02,237 --> 00:57:06,908 Está bem, mas e o Didier e o não-sei-quantos? 588 00:57:06,908 --> 00:57:09,536 Não têm de voltar também para o hotel? 589 00:57:09,536 --> 00:57:11,621 Não, eles dormem no barco. 590 00:57:11,621 --> 00:57:15,959 Serás só tu e o Niccolo. É muito romântico sob o luar. 591 00:57:19,714 --> 00:57:21,089 Queres ir? 592 00:57:22,507 --> 00:57:28,597 Não. Quero outro copo de vinho branco. 593 00:57:28,597 --> 00:57:31,684 Temos todo o tempo do mundo. 594 00:58:07,886 --> 00:58:09,388 Ethan? 595 00:58:15,436 --> 00:58:17,354 O que nos vai acontecer? 596 01:00:04,086 --> 01:00:05,754 Obrigada. 597 01:00:30,029 --> 01:00:35,492 - Olá. - Atendeste. Como estás? 598 01:00:39,287 --> 01:00:42,874 - Tenho saudades tuas. - Agora não posso falar, está bem? 599 01:00:42,874 --> 01:00:48,672 Liga-me quando voltares à cidade. 600 01:00:48,672 --> 01:00:51,926 - Sim, eu ligo, claro. - Adeus. 601 01:00:51,926 --> 01:00:54,844 Está bem. Adeus. 602 01:01:42,267 --> 01:01:44,020 Porque parámos? 603 01:01:49,149 --> 01:01:50,608 Jack! 604 01:02:14,632 --> 01:02:16,217 Jack! 605 01:02:18,345 --> 01:02:19,972 Onde estamos? 606 01:02:24,559 --> 01:02:29,064 Pensei que tinhas dito que me ias levar de volta para Taormina. 607 01:02:31,400 --> 01:02:33,194 Não vamos para Taormina. 608 01:02:35,403 --> 01:02:39,532 Isto é Catânia. O aeroporto é por ali. 609 01:02:46,248 --> 01:02:47,916 Queres o meu conselho? 610 01:02:51,169 --> 01:02:54,172 Não vás para o hotel. Não esperes. 611 01:02:54,172 --> 01:02:58,678 Apanha o teu voo amanhã e sai da Sicília, está bem? 612 01:02:58,678 --> 01:03:03,391 Estas pessoas são poderosas, não te queiras meter com elas. 613 01:03:09,647 --> 01:03:15,110 Eu sei que és inteligente. Mais do que eu. 614 01:03:17,530 --> 01:03:19,490 Não sejas estúpida. 615 01:03:21,908 --> 01:03:23,284 Espera. 616 01:04:09,831 --> 01:04:12,417 Está na hora, não achas? 617 01:04:17,882 --> 01:04:20,509 Está bem. Tenho de ir à casa de banho. 618 01:04:20,509 --> 01:04:22,637 Sabes onde é. 619 01:04:59,839 --> 01:05:03,636 - Tanya! - Sim? 620 01:05:03,636 --> 01:05:06,096 Tanya! Está tudo bem? 621 01:05:09,182 --> 01:05:10,684 - Sim. 622 01:05:11,810 --> 01:05:18,566 - Tanya? - Sim. Vou já. 623 01:05:18,566 --> 01:05:20,945 Tanya, está tudo bem? 624 01:05:22,989 --> 01:05:27,285 - Tanya? - Vou já. 625 01:05:27,285 --> 01:05:33,416 Isso não é a casa de banho, pois não? É um quarto. 626 01:05:33,416 --> 01:05:36,793 Precisas de ajuda? Tanya? 627 01:05:36,793 --> 01:05:39,879 - Sim? Sim. - Podemos entrar? 628 01:05:39,879 --> 01:05:42,590 - Sim. - Podemos conversar? 629 01:06:59,793 --> 01:07:02,420 O Greg tem um caso? 630 01:07:06,759 --> 01:07:09,303 Diz-me, eu sei que sabes. 631 01:07:10,846 --> 01:07:12,722 Diz-me! 632 01:07:39,125 --> 01:07:42,502 Merda. Foda-se. 633 01:07:58,268 --> 01:08:02,106 Espera um minuto. Não posso. 634 01:08:03,481 --> 01:08:06,401 Será que chego lá? Será? 635 01:08:08,987 --> 01:08:10,531 Não consigo... 636 01:08:14,577 --> 01:08:16,245 Não consigo sair. 637 01:08:25,253 --> 01:08:27,380 Não consigo. 638 01:08:36,974 --> 01:08:39,225 Tu consegues. 639 01:13:37,023 --> 01:13:38,358 Olá. 640 01:13:39,777 --> 01:13:41,277 Portia? 641 01:13:41,277 --> 01:13:44,614 - Olá. - Olá. 642 01:13:46,574 --> 01:13:49,120 O teu pai e o teu avô? 643 01:13:49,120 --> 01:13:53,249 Estão ali. 644 01:13:55,083 --> 01:13:56,377 Onde está a tua chefe? 645 01:13:57,877 --> 01:14:01,507 Ela não atende o telemóvel. 646 01:14:03,341 --> 01:14:05,761 Sabias que um dos hóspedes se afogou no hotel? 647 01:14:09,056 --> 01:14:12,268 - Sabes quem foi? - Não, foi uma loucura. 648 01:14:12,268 --> 01:14:15,979 Encontraram montes de cadáveres num iate. 649 01:14:24,321 --> 01:14:25,698 Como estava Palermo? 650 01:14:27,407 --> 01:14:29,035 Não muito bem. 651 01:14:31,202 --> 01:14:32,955 E o tipo? 652 01:14:34,622 --> 01:14:35,916 É louco. 653 01:14:37,209 --> 01:14:41,172 Sim. E a rapariga? 654 01:14:41,172 --> 01:14:43,466 Pois, ela enganou-me. 655 01:14:48,011 --> 01:14:49,472 Então... 656 01:14:53,266 --> 01:14:54,727 Dás-me o teu número? 657 01:14:54,727 --> 01:14:59,857 - Sim, claro. - Fixe. Podes pôr aí. 658 01:14:59,857 --> 01:15:02,484 - Sim e dá-me o teu. - Claro. 659 01:15:54,953 --> 01:15:59,040 Catarina Sequeira Iyuno