1 00:02:40,233 --> 00:02:42,569 Du må legge deg igjen, ok? 2 00:02:42,569 --> 00:02:45,323 - Det er midt på natten der. - Hvor er pappa? 3 00:02:45,323 --> 00:02:48,533 - Kan besta få telefonen? - Jeg vil ha pappa. 4 00:02:48,533 --> 00:02:54,622 - Cameron? Cam? - Hvor er pappa? 5 00:02:54,622 --> 00:02:57,500 - Cameron? - Pappa. 6 00:02:57,500 --> 00:02:59,252 Cameron! 7 00:03:03,215 --> 00:03:07,469 - Han vil snakke med deg. - Ja. Hei, kompis. Hvordan går det? 8 00:03:07,469 --> 00:03:09,846 - Bra! - Vi er glade i deg. Vi sees i morgen. 9 00:03:14,893 --> 00:03:17,063 Jeg skal hjelpe deg. 10 00:03:20,524 --> 00:03:22,693 Jeg vil ikke at du skal dra. 11 00:03:28,991 --> 00:03:32,078 Kanskje du kan komme til L.A. 12 00:03:32,078 --> 00:03:38,668 - Jeg vil at du kommer til L.A. - Hva? 13 00:03:39,877 --> 00:03:42,505 Jeg vil at du kommer til Los Angeles. 14 00:05:12,010 --> 00:05:13,845 God morgen. 15 00:05:16,765 --> 00:05:19,893 Her er hun. 16 00:05:19,893 --> 00:05:24,440 Palermos nye diva. 17 00:05:24,440 --> 00:05:27,525 - Vil du ha kaffe? - Gjerne. Takk. 18 00:05:27,525 --> 00:05:29,779 - Hugo. -Å ja. 19 00:05:29,779 --> 00:05:35,701 Nå, hvordan var Niccolo? 20 00:05:35,701 --> 00:05:39,288 Hele natten var som en drøm. 21 00:05:39,288 --> 00:05:44,835 - Vi ville gi deg en perfekt avskjed. -Å, avskjed... 22 00:05:44,835 --> 00:05:48,214 Vi må forlate Villa Pisano og dra til Taormina. 23 00:05:48,214 --> 00:05:54,804 Jeg ønsker at jeg kunne ta dere alle med meg i bagasjen min. 24 00:05:54,804 --> 00:05:57,639 - Det gjør jeg. - Alle får nok plass. 25 00:05:59,015 --> 00:06:00,642 Det er sant. 26 00:06:00,642 --> 00:06:05,897 Det er flott å få en ny venn så sent i livet. 27 00:06:07,399 --> 00:06:09,193 Sent i livet? 28 00:06:11,862 --> 00:06:15,116 Det er et fransk ordtak. Tard dans la vie. 29 00:06:15,116 --> 00:06:18,536 - Ja, et fransk ordtak. -Å, ok. 30 00:06:18,536 --> 00:06:20,495 Så mange franske ordtak. 31 00:06:21,664 --> 00:06:27,044 Har noen sett Portia? Er hun her? Så noen henne på festen? 32 00:06:27,044 --> 00:06:30,047 Hun reker nok omkring på jordene med Jack et sted. 33 00:06:30,047 --> 00:06:33,509 Sånn er mitt dårlige hell med assistenter. 34 00:06:33,509 --> 00:06:39,557 De blir sjefen min. Jeg tar ordre fra dem, og de sjefer med meg. 35 00:06:39,557 --> 00:06:43,269 Og de begynner å stjele medisinene mine, og... 36 00:06:44,395 --> 00:06:48,064 Og så forsvinner de. Det er bare sånn det går med meg. 37 00:07:21,556 --> 00:07:25,770 - Hva gjør du? - Hvor er mobilen min? 38 00:07:25,770 --> 00:07:29,064 - Hvordan skal jeg vite det? - Jeg ladet den i natt. 39 00:07:29,064 --> 00:07:33,277 - Den var her. - Du finner den nok. Legg deg igjen. 40 00:07:33,277 --> 00:07:35,904 Jeg trenger mobilen. Jeg må ringe Tanya. 41 00:07:35,904 --> 00:07:38,157 Det går bra. Jeg tekstet onkel. 42 00:07:41,160 --> 00:07:42,827 Det går bra. 43 00:07:46,290 --> 00:07:47,750 Kom igjen. 44 00:07:51,878 --> 00:07:54,465 Det går bra. 45 00:07:58,385 --> 00:08:00,929 Mobilen min... Det er så rart. 46 00:08:02,598 --> 00:08:04,934 Kanskje du glemte den i baren. 47 00:08:07,519 --> 00:08:10,980 Nei, jeg hadde den i går kveld- 48 00:08:10,980 --> 00:08:15,945 for jeg prøvde å finne deg på Instagram, men fant deg ikke. 49 00:08:17,196 --> 00:08:19,198 Jeg gjør ikke sånt. 50 00:08:20,407 --> 00:08:22,535 Ikke Instagram engang? 51 00:08:54,775 --> 00:08:56,776 Herregud. God morgen. 52 00:08:56,776 --> 00:09:01,489 Unnskyld meg! Aldri gå inn i et rom uten å banke på først! 53 00:09:01,489 --> 00:09:03,784 Har de ikke lært deg det? 54 00:09:09,456 --> 00:09:11,042 Det er så sent! 55 00:09:19,008 --> 00:09:25,014 Jeg finner ikke undertøyet mitt. Hvor er... Hvor er undertøyet mitt? 56 00:09:25,014 --> 00:09:27,224 Pokker heller, jeg klarer meg uten. 57 00:09:29,185 --> 00:09:33,481 Valentina? Likte du gårskvelden? 58 00:09:35,398 --> 00:09:37,609 Du er god. 59 00:09:40,070 --> 00:09:41,822 Jeg mener det. 60 00:09:57,045 --> 00:10:01,299 - Han ble rasende på jobb. - Rasende? 61 00:10:01,299 --> 00:10:04,929 Ja. Han kastet en yoghurt på assistenten sin. 62 00:10:04,929 --> 00:10:09,391 - Og han fikk sparken? - Man kan ikke kaste yoghurt på noen. 63 00:10:09,391 --> 00:10:11,310 Hvem bryr seg? 64 00:10:11,310 --> 00:10:14,896 - Kona hans er forferdelig. - Herregud. 65 00:10:14,896 --> 00:10:17,650 To barn på privatskole. 66 00:10:17,650 --> 00:10:20,778 - Familien kan hjelpe dem litt... - Herregud. 67 00:10:20,778 --> 00:10:23,321 Når ble verden styrt av nonner? 68 00:10:23,321 --> 00:10:26,909 Det er ikke meningen at man skal lykkes lenger. 69 00:10:26,909 --> 00:10:34,333 Om du lykkes, kan andre bli lei seg. Du kan såre verdens triste tapere. 70 00:10:34,333 --> 00:10:36,000 Du er en idiot. 71 00:11:06,574 --> 00:11:08,242 - Hei. - Hei. 72 00:11:08,242 --> 00:11:12,038 - Hvordan sov du? - Greit. Far? 73 00:11:12,038 --> 00:11:13,413 Ja? 74 00:11:18,419 --> 00:11:20,295 Jeg trenger 50 000 euro. 75 00:11:23,590 --> 00:11:28,179 50 000 euro? Til hva da? 76 00:11:31,807 --> 00:11:34,142 Nei, ikke til den jenta. 77 00:11:36,145 --> 00:11:37,980 Glem det. 78 00:11:37,980 --> 00:11:39,774 Jeg har kontoinformasjonen- 79 00:11:39,774 --> 00:11:44,152 så du kan ringe regnskapsføreren og be ham overføre pengene. 80 00:11:44,152 --> 00:11:51,034 Ja visst, jeg ringer ham nå. Gi meg... Nei. 81 00:11:54,579 --> 00:11:57,375 - Hva er det? - Du kan gjøre noens liv... 82 00:11:57,375 --> 00:12:01,295 50 000 euro? Og du møtte jenta for tre dager siden? 83 00:12:01,295 --> 00:12:05,131 - Hva så? - Kom igjen, Albie, skjerp deg. 84 00:12:05,131 --> 00:12:08,426 Mange trenger hjelp. Jeg er ikke en NGO. 85 00:12:08,426 --> 00:12:11,222 Du trenger det ikke. Det er ingenting for deg. 86 00:12:11,222 --> 00:12:15,433 Det er ingenting for deg, for du jobber ikke for penger. 87 00:12:15,433 --> 00:12:17,268 Det er ingenting for deg. 88 00:12:19,647 --> 00:12:23,525 Skal du prøve å redde alle desperate jenter du møter? 89 00:12:23,525 --> 00:12:26,987 - Kanskje. Ja. - Lykke til med det. 90 00:12:26,987 --> 00:12:29,489 Ikke forvent at jeg subsidierer det. 91 00:12:30,699 --> 00:12:34,245 Tenk på det som en karmisk betaling. 92 00:12:35,370 --> 00:12:38,623 - Karmisk betaling? - Ja. 93 00:12:38,623 --> 00:12:42,211 - For hva da? - For all dritten du har gjort. 94 00:12:53,096 --> 00:12:55,266 - 10 000 euro. - Forhandler vi? 95 00:12:55,266 --> 00:12:58,977 Nei. Jeg vet ikke. Hun trenger ikke 50 000 euro. 96 00:12:58,977 --> 00:13:01,480 - Jo. - Hvorfor trenger hun det? 97 00:13:01,480 --> 00:13:04,816 En fyr følger etter henne. Du så ham. 98 00:13:04,816 --> 00:13:09,071 Og hun sitter fast. Og... samme det. 99 00:13:10,572 --> 00:13:12,325 50 000 dollar... Jeg kan ikke. 100 00:13:12,325 --> 00:13:16,578 - Jeg kan ikke med god samvittighet... - Samvittighet? 101 00:13:16,578 --> 00:13:19,706 Har du samvittighet over dette? 102 00:13:23,419 --> 00:13:27,173 Bare gjør det. Bare gi det. 103 00:13:28,715 --> 00:13:33,304 Og så? Skal du ha et forhold til denne jenta? 104 00:13:33,304 --> 00:13:36,765 Hvorfor ikke? Jeg liker henne. 105 00:13:36,765 --> 00:13:40,310 Vi har snakket om at hun skal besøke L.A. 106 00:13:40,310 --> 00:13:43,064 Kom igjen. Albie... 107 00:13:43,064 --> 00:13:47,234 Hvordan skal du lykkes hvis du er et så stort offer? 108 00:13:47,234 --> 00:13:49,362 Jeg er ikke et offer. 109 00:14:02,957 --> 00:14:05,002 Jeg skal hjelpe deg med mor. 110 00:14:08,005 --> 00:14:12,592 Gi meg 50, så hjelper jeg deg med mor. 111 00:14:14,677 --> 00:14:17,890 - Hvordan skal du hjelpe meg? - Jeg vet ikke. 112 00:14:17,890 --> 00:14:24,146 Jeg skal si hvor lei deg du er, og at du hele denne turen- 113 00:14:24,146 --> 00:14:30,903 bare kunne tenke på henne, og at du har forandret deg. 114 00:14:30,903 --> 00:14:35,407 - Bla-bla-bla. - Ville du gjøre det? 115 00:14:40,579 --> 00:14:43,040 - God morgen. - God morgen. 116 00:14:43,040 --> 00:14:45,251 - Hva snakker vi om? - Ingenting. 117 00:14:45,251 --> 00:14:46,961 Ingenting. 118 00:14:49,714 --> 00:14:54,885 Jeg drømte at vi dro for å besøke slektningene våre. 119 00:14:56,846 --> 00:15:00,432 Det viste seg å være bansheer som jaget oss ut av byen. 120 00:15:13,111 --> 00:15:19,952 I går kveld laget mor arancini. Jeg kan ta med litt i morgen. 121 00:15:22,121 --> 00:15:24,706 Beklager, jeg må snakke med Valentina. 122 00:15:24,706 --> 00:15:28,919 - Ok. Hei. - Hei. 123 00:15:28,919 --> 00:15:31,380 Jeg trodde ikke at du var her. 124 00:15:31,380 --> 00:15:33,840 - Ikke? - Nei. 125 00:15:33,840 --> 00:15:37,469 - Fordi jeg kom bakveien. - Ok. 126 00:15:41,765 --> 00:15:46,520 Har du tenkt på det med Rocco? Å hente ham tilbake? 127 00:15:53,485 --> 00:15:58,323 Å! Ja, det har jeg. Selvsagt. Ja, la oss hente ham tilbake. 128 00:15:58,323 --> 00:16:00,576 - Virkelig? - Ja. 129 00:16:00,576 --> 00:16:03,954 Takk. Tusen takk, Valentina. 130 00:16:03,954 --> 00:16:08,333 Du vil ikke angre. Vi skal være veldig profesjonelle. 131 00:16:12,629 --> 00:16:18,219 Salvatore. Salvatore. Salvato... Salvatore! 132 00:16:18,219 --> 00:16:23,723 Unnskyld, Salvatore, men jeg må sende deg tilbake til stranden. 133 00:16:23,723 --> 00:16:29,522 Fordi du legger an på ei jente som kunne vært datteren din. 134 00:16:29,522 --> 00:16:32,775 Så gå til stranden og be Rocco komme hit. 135 00:16:32,775 --> 00:16:38,906 Forleden var jeg på stranden, og så var jeg her i resepsjonen. 136 00:16:38,906 --> 00:16:43,284 Ta oppvasken på kjøkkenet. Løp. Gå. 137 00:16:43,284 --> 00:16:48,332 Gå, Salvatore. Gå. Gå. Gå, Salvatore. Gå. 138 00:17:33,169 --> 00:17:36,756 Hallo? Hallo? 139 00:18:00,612 --> 00:18:01,905 Hva gjør du? 140 00:18:03,239 --> 00:18:05,159 -Å, hei. - Hei. 141 00:18:05,159 --> 00:18:10,915 Jeg kom hit i går kveld og så dette bildet. 142 00:18:10,915 --> 00:18:16,294 Jeg trodde jeg drømte det, men her er det. 143 00:18:16,294 --> 00:18:21,424 - Hvem er dette? - Steve. 144 00:18:24,886 --> 00:18:30,518 Han jobbet på en ranch jeg oppdaget i mine aspirerende Kerouac-dager. 145 00:18:31,769 --> 00:18:36,022 Vi pleide å fluefiske og ta syre sammen. 146 00:18:36,022 --> 00:18:39,734 - Hva skjedde med ham? - Jeg vet faktisk ikke. 147 00:18:39,734 --> 00:18:43,489 Jeg har ikke snakket med ham på flere tiår. 148 00:18:43,489 --> 00:18:48,618 Herregud. Han ser akkurat ut som Greg. 149 00:18:48,618 --> 00:18:51,580 - Greg? - Ektemannen min. 150 00:18:51,580 --> 00:18:53,624 Bare at han har hår. 151 00:18:57,003 --> 00:18:58,587 Likheten er slående. 152 00:19:00,381 --> 00:19:04,509 Vel, vi drar nå. Vi må være på kaia om en halvtime. 153 00:19:04,509 --> 00:19:09,098 Matteo blir dessverre igjen, men han ville si ha det. 154 00:19:09,098 --> 00:19:14,020 - Ha det, Tanya. - Herregud, Matteo. 155 00:19:15,937 --> 00:19:19,065 - Lykke til. - Ok. Å... 156 00:19:19,065 --> 00:19:21,359 - Lykke til. - Hei. 157 00:19:21,359 --> 00:19:24,905 - Skal vi? - Ja. Han gråter virkelig. 158 00:19:24,905 --> 00:19:28,158 Italienere har en tendens til å bli litt emosjonelle. 159 00:20:00,732 --> 00:20:02,234 Hva er galt? 160 00:20:03,569 --> 00:20:07,114 - Du knullet ham. - Hva? 161 00:20:07,114 --> 00:20:08,907 Jeg vet hva du gjorde. 162 00:20:08,907 --> 00:20:13,328 Du knullet ham for å hevne deg, men jeg gjorde ikke noe galt. 163 00:20:13,328 --> 00:20:15,872 - Går det bra? - Jeg vet du gjorde noe. 164 00:20:15,872 --> 00:20:19,627 - Det gjorde jeg ikke. - Du lyver. Du er ingen god løgner. 165 00:20:20,794 --> 00:20:23,463 For jeg lyver ikke. Jeg lyver aldri. 166 00:20:23,463 --> 00:20:26,841 Du kalte ham en idiot ved frokosten. 167 00:20:26,841 --> 00:20:30,137 Du hadde ikke gjort det om det ikke skjedde noe. 168 00:20:30,137 --> 00:20:33,348 - Det gir ingen mening. - Slutt å kødde med meg, Harper. 169 00:20:33,348 --> 00:20:36,976 Jeg kan tilgi deg, men vær ærlig. Jeg så dere i baren. 170 00:20:36,976 --> 00:20:38,603 - Hvilken bar? - Det vet du. 171 00:20:38,603 --> 00:20:41,689 Jeg var i vannet, og dere drakk shots og flørtet. 172 00:20:41,689 --> 00:20:45,444 Og jeg kommer opp hit, og den jævla døra er låst? 173 00:20:45,444 --> 00:20:49,198 - Hvorfor var døra låst? - Jeg vet ikke. 174 00:20:51,408 --> 00:20:54,953 - Ja, særlig. - Jeg vet ikke. 175 00:20:54,953 --> 00:20:59,124 Du legger for mye i det. Du fant ikke et kondom på sofaen. 176 00:20:59,124 --> 00:21:02,962 Forskjellen er at jeg ikke gjorde noe! 177 00:21:04,087 --> 00:21:06,506 - Hvordan vet jeg det? - Fordi jeg sa det. 178 00:21:06,506 --> 00:21:09,592 Du spurte, så jeg sa det. Jeg sa hele sannheten. 179 00:21:09,592 --> 00:21:15,683 Jeg sier at jeg ikke gjorde noe. Har jeg ikke alltid vært ærlig? 180 00:21:23,274 --> 00:21:26,652 Jo. Men du lyver nå. 181 00:21:29,446 --> 00:21:33,159 - Ethan, dra til helvete. - Bare vær ærlig med meg. 182 00:21:34,493 --> 00:21:37,330 Bare vær ærlig. Fortell hva som skjedde. 183 00:21:38,873 --> 00:21:42,376 Jeg kan ikke gå videre før du forteller sannheten. 184 00:21:58,892 --> 00:22:01,020 Ok. Ok. 185 00:22:06,067 --> 00:22:11,238 Ok, vi drakk shots i baren. Og... 186 00:22:14,824 --> 00:22:19,330 Og jeg var sint på deg på grunn av horene, kondomet og alt. 187 00:22:19,330 --> 00:22:23,833 - Og så? - Og så... 188 00:22:26,711 --> 00:22:30,423 Og så sa han: "La oss gå opp." 189 00:22:32,258 --> 00:22:38,099 Kvelden før under middagen, under bordet... 190 00:22:38,099 --> 00:22:42,394 ...tok han på beinet mitt. Jeg vet ikke. Jeg var jo full. 191 00:22:43,686 --> 00:22:49,734 Så... Så vi gikk opp. Jeg slapp ham inn. 192 00:22:50,861 --> 00:22:52,446 Han låste døra. 193 00:22:58,411 --> 00:23:00,662 Og så kysset han meg. 194 00:23:06,544 --> 00:23:09,796 Men det var alt, ok? Du kom opp med en gang. 195 00:23:09,796 --> 00:23:13,466 Han gikk. Han kysset meg i to sekunder. 196 00:23:13,466 --> 00:23:16,387 Det var ingenting. Og jeg var full. 197 00:23:16,387 --> 00:23:19,472 Jeg er ikke engang tiltrukket av ham. Han er ekkel. 198 00:23:19,472 --> 00:23:23,852 Det var en full, dum ubetydelighet. 199 00:23:23,852 --> 00:23:28,523 Jeg angret med en gang, ok? Det var alt. 200 00:23:31,651 --> 00:23:33,528 Så det var ikke for hatten? 201 00:23:35,822 --> 00:23:40,453 - Hatten? - Du sa du kom hit for en jævla hatt. 202 00:23:43,872 --> 00:23:47,710 - Det er ikke morsomt! - Jeg vet det. 203 00:23:49,795 --> 00:23:51,713 Nei, det var ikke for hatten. 204 00:23:55,091 --> 00:24:00,055 Men det var ingenting. Det var en full, dum ubetydelighet. 205 00:24:01,974 --> 00:24:05,810 Det virkelige problemet er at du ikke er tiltrukket av meg. 206 00:24:07,645 --> 00:24:11,858 Du vil ikke ha sex med meg. Du vil heller se på porno. 207 00:24:11,858 --> 00:24:15,279 Det er problemet. Ikke Cameron som kysser meg i to sekunder. 208 00:24:16,405 --> 00:24:18,407 Du lyver fortsatt. 209 00:24:20,284 --> 00:24:23,204 - Det gjør jeg ikke. - Jo, det gjør du. 210 00:24:23,204 --> 00:24:27,457 Jeg kom opp ti minutter etter dere, og alt dere gjorde, var å kysse? 211 00:24:27,457 --> 00:24:29,377 Du bagatelliserer det. 212 00:24:29,377 --> 00:24:31,295 Vi gikk feil vei. Vi var fulle. 213 00:24:31,295 --> 00:24:33,671 - Pisspreik. - Det er ikke pisspreik. 214 00:24:33,671 --> 00:24:36,384 - Slutt med pisspreiket. - Ethan, jeg sverger. 215 00:24:36,384 --> 00:24:40,804 Greit, hva skjedde, da? Sugde du kuken hans? Sugde du ham? 216 00:24:40,804 --> 00:24:44,266 - Tok han ut kuken? - Nei. Hva? 217 00:24:45,392 --> 00:24:47,519 Du lyver. 218 00:24:49,980 --> 00:24:52,232 Jeg sa hva som skjedde. 219 00:24:52,232 --> 00:24:56,195 Jeg vet ikke hva som skjedde, men vet at han prøvde å knulle deg. 220 00:24:59,572 --> 00:25:01,324 Hvor skal du? 221 00:25:05,079 --> 00:25:11,669 - Kommer. Hei, Ethan. Hva skjer? - Hvor faen er Cameron? 222 00:25:11,669 --> 00:25:15,089 På stranden og svømmer. Er alt i orden? 223 00:25:55,086 --> 00:25:56,672 Cameron! 224 00:25:58,090 --> 00:25:59,674 Cameron! 225 00:26:02,678 --> 00:26:03,971 Hei! 226 00:26:05,306 --> 00:26:06,806 Hei, kompis, hva skjer? 227 00:26:06,806 --> 00:26:09,268 - Prøver du å knulle kona mi? - Hva? 228 00:26:10,393 --> 00:26:14,231 - Prøver du å knulle kona mi? - Hva snakker du om? 229 00:26:14,231 --> 00:26:19,027 - Var det derfor du inviterte oss hit? - Tror du jeg ville knulle kona di? 230 00:26:19,027 --> 00:26:23,198 Gjør du det fordi jeg tjener mer? For å føle deg bedre? 231 00:26:23,198 --> 00:26:25,993 Vi er venner. Jeg er glad på dine vegne. 232 00:26:25,993 --> 00:26:29,913 Det er ikke ei jente jeg er forelsket i. Det er kona mi. 233 00:26:29,913 --> 00:26:32,332 Venner knuller ikke hverandres koner. 234 00:26:32,332 --> 00:26:33,917 Du er faen meg gal. 235 00:26:59,360 --> 00:27:01,153 Slipp ham! 236 00:27:08,953 --> 00:27:10,578 Hva i...? 237 00:27:25,886 --> 00:27:28,222 Hei! 238 00:27:29,347 --> 00:27:31,182 Dra til helvete! 239 00:27:33,144 --> 00:27:36,229 Kom deg vekk. Kom igjen. Det holder. 240 00:28:26,155 --> 00:28:31,493 Jeg er fortsatt forvirret over hvor mobilen min ble av. For... 241 00:28:33,412 --> 00:28:35,956 Du finner den nok. 242 00:28:35,956 --> 00:28:42,004 Jeg trenger den nå. Tanya er sjefen min, og jeg må ringe henne og... 243 00:28:42,004 --> 00:28:44,674 Hun kan ikke snakke nå, for hun er på båten. 244 00:28:44,674 --> 00:28:46,049 Er hun? 245 00:28:48,134 --> 00:28:50,220 På vei tilbake til Taormina. 246 00:28:52,597 --> 00:28:56,852 Hva med meg? Hvordan skal jeg komme meg tilbake? 247 00:28:56,852 --> 00:28:58,729 Jeg kjører deg. 248 00:28:58,729 --> 00:29:03,067 Jeg tenkte du ville like det. Det er vår siste dag sammen. 249 00:29:03,067 --> 00:29:08,488 Jeg vil vise deg rundt på øya. Jeg vil at du skal være fornøyd. 250 00:29:10,323 --> 00:29:11,993 Greit. 251 00:29:13,285 --> 00:29:15,413 Jeg går og driter... 252 00:29:16,538 --> 00:29:21,877 ...og så skal jeg skaffe deg en drink fordi du trenger å... 253 00:29:21,877 --> 00:29:23,921 Tran-quee-lo. 254 00:29:25,672 --> 00:29:27,341 Ok? 255 00:29:40,896 --> 00:29:46,068 For et liv du har. Denne båten, villaen din... 256 00:29:46,068 --> 00:29:49,154 Alt du har, er et kunstverk. 257 00:29:52,074 --> 00:29:56,745 Mange utrolige villaer på Sicilia er i en forferdelig tilstand. 258 00:29:56,745 --> 00:30:02,709 Vi samler inn penger for å hindre at godsene forfaller, ikke sant, Didier? 259 00:30:02,709 --> 00:30:06,672 Jeg gjør det samme i Sør-Frankrike. Noblesse oblige. 260 00:30:06,672 --> 00:30:11,051 Det er ikke nok folk som bekymrer seg for gamle bygninger. 261 00:30:12,178 --> 00:30:15,138 Vi er på jorden i kort tid, men husene lever videre. 262 00:30:15,138 --> 00:30:18,641 Vi må være gode forvaltere. Så bra at du er enig. 263 00:30:18,641 --> 00:30:24,732 - Herregud. Vent litt. - Jeg har vanligvis ikke dekning her. 264 00:30:25,857 --> 00:30:29,069 Hallo? Portia? 265 00:30:29,069 --> 00:30:32,573 Jeg hører ikke... Vent litt. Unnskyld meg. 266 00:30:38,620 --> 00:30:43,375 - Hvilket nummer er dette? - Det er Jack sitt. 267 00:30:43,375 --> 00:30:48,254 Jeg mistet mobilen og har en rar følelse av at han... tok den. 268 00:30:48,254 --> 00:30:51,342 Det ville ikke overraske meg. 269 00:30:51,342 --> 00:30:55,721 Portia, jeg vet du liker ham, men... 270 00:30:57,430 --> 00:31:04,397 Forleden kveld gikk jeg rundt i villaen og... vel... 271 00:31:06,107 --> 00:31:10,277 Jeg så Jack og onkelen, og de var... 272 00:31:11,404 --> 00:31:13,489 De var nakne og sånt. 273 00:31:15,615 --> 00:31:18,576 Var de nakne? Og gjorde hva? 274 00:31:18,576 --> 00:31:20,496 Vel... 275 00:31:21,621 --> 00:31:24,458 Han knullet på en måte onkelen sin. 276 00:31:26,711 --> 00:31:28,169 Hva? 277 00:31:28,169 --> 00:31:31,173 Jeg hadde ikke hjerte til å si det før. 278 00:31:32,298 --> 00:31:34,467 Portia? 279 00:31:34,467 --> 00:31:37,262 - Portia? - Ja. 280 00:31:37,262 --> 00:31:42,643 Ja, jeg... Jeg føler at noe fælt skjer. 281 00:31:42,643 --> 00:31:45,563 - Hva mener du med "fælt"? - Jeg vet ikke. 282 00:31:45,563 --> 00:31:50,151 Jeg har en rar følelse av at noe fælt kommer til å skje. 283 00:31:50,151 --> 00:31:51,693 Med deg eller meg? 284 00:31:51,693 --> 00:31:57,033 Jack ble veldig full i går, og han sa at Quentin ikke har penger. 285 00:31:57,033 --> 00:32:01,870 Han mistet nesten huset og vil snart få tak i penger... 286 00:32:01,870 --> 00:32:05,374 - ...og Jack hjelper ham. - Det gir ingen mening. 287 00:32:05,374 --> 00:32:08,585 Jeg er på yachten hans nå. 288 00:32:08,585 --> 00:32:10,296 - Han har penger. - Ja. 289 00:32:10,296 --> 00:32:14,467 Jeg har bare en ekkel følelse. 290 00:32:23,267 --> 00:32:29,023 Vent litt. Vent litt. Det skjedde noe rart i går. 291 00:32:30,149 --> 00:32:33,277 - Hva da? - Jeg var på Quentins soverom... 292 00:32:33,277 --> 00:32:37,781 ...og det var et bilde av en fyr på skrivebordet. 293 00:32:39,283 --> 00:32:42,036 Og det så akkurat ut som Greg. 294 00:32:42,036 --> 00:32:44,079 Greg? Var det et bilde av Greg? 295 00:32:44,079 --> 00:32:49,250 Det kan ikke være Greg. Han kjenner ingen homofile på Sicilia. 296 00:32:51,628 --> 00:32:55,548 Men han insisterte på at vi skulle komme til Sicilia. 297 00:32:58,927 --> 00:33:03,933 - Ekteskapsavtalen. Ekteskapsavtalen! - Hva med ekteskapsavtalen? 298 00:33:03,933 --> 00:33:07,395 Hvis vi skiller oss, får han ingenting. 299 00:33:08,520 --> 00:33:11,356 Men hvis... 300 00:33:11,356 --> 00:33:13,317 - Hvis hva? - Hvis jeg... 301 00:33:15,236 --> 00:33:16,569 Dør? 302 00:33:18,446 --> 00:33:22,034 - Herregud... - Tanya. 303 00:33:22,034 --> 00:33:23,494 Herregud. 304 00:33:25,037 --> 00:33:29,457 Portia, møt meg i Taormina. Vi må vekk herfra. 305 00:33:29,457 --> 00:33:33,921 Ja. Ok. Du kommer til å klare deg bra, Tanya, ok? 306 00:33:33,921 --> 00:33:38,175 - Jeg føler vi overanalyserer dette. - Hei! 307 00:33:39,801 --> 00:33:41,386 Portia? 308 00:33:54,775 --> 00:33:59,362 Var det et internasjonalt anrop? For det koster meg penger. 309 00:33:59,362 --> 00:34:03,743 Jeg må tilbake til Taormina med en gang. 310 00:34:04,868 --> 00:34:08,331 Flyet går ikke før i morgen. Det er vår siste dag sammen. 311 00:34:09,623 --> 00:34:12,293 - Ja. - Hvorfor er du så rar? 312 00:34:12,293 --> 00:34:14,837 Jeg føler at jeg må tilbake nå. 313 00:34:15,963 --> 00:34:17,465 - Ja. - Ja. 314 00:34:17,465 --> 00:34:19,884 Du kommer tilbake. Det haster ikke. 315 00:34:21,009 --> 00:34:24,721 - Kom igjen. Jeg vil vise deg Sicilia. - Ok, ja. 316 00:34:33,521 --> 00:34:34,940 Hallo. 317 00:34:36,067 --> 00:34:40,488 Hvordan var Portia? Har Hades tatt henne til underverdenen? 318 00:34:44,157 --> 00:34:48,953 Så...hvor mye lenger er det til Taormina? 319 00:34:48,953 --> 00:34:50,539 Bare noen timer. 320 00:34:52,874 --> 00:34:56,045 Nyt Det joniske hav mens du fortsatt kan. 321 00:35:34,582 --> 00:35:36,251 Ethan. 322 00:35:37,794 --> 00:35:39,212 Kom hit. Sett deg. 323 00:35:50,558 --> 00:35:52,851 - Hei. - Hei. 324 00:35:56,604 --> 00:36:01,109 Går det bra? Du har ikke vært deg selv de siste dagene. 325 00:36:03,029 --> 00:36:04,613 Jobbgreier? 326 00:36:10,786 --> 00:36:12,496 Hva er det? 327 00:36:15,583 --> 00:36:19,335 - Vil du vite det? - Ja. 328 00:36:23,131 --> 00:36:24,425 Jeg tror... 329 00:36:26,676 --> 00:36:27,970 Jeg... 330 00:36:29,055 --> 00:36:30,723 Du tror hva? 331 00:36:33,642 --> 00:36:36,395 Cameron og Harper. 332 00:36:39,773 --> 00:36:44,402 - Cameron og Harper hva da? - Kanskje noe skjedde. 333 00:37:07,842 --> 00:37:09,928 Du har nok ikke noe å bekymre deg for. 334 00:37:11,931 --> 00:37:17,936 Vi vet aldri hva folk tenker eller gjør, eller hva? 335 00:37:17,936 --> 00:37:22,775 Du tilbringer hvert sekund med noen, og noe er fortsatt et mysterium. 336 00:37:23,901 --> 00:37:25,568 Skjønner du? 337 00:37:28,114 --> 00:37:31,659 Du må ikke vite alt for å elske noen. 338 00:37:36,079 --> 00:37:40,750 Litt mystikk er sexy. 339 00:37:43,504 --> 00:37:47,675 Jeg er et mysterium for meg selv. Jeg overrasker meg selv støtt. 340 00:37:52,430 --> 00:37:55,932 Jeg tror du bare... Du bare... 341 00:37:57,059 --> 00:38:00,187 ...gjør det du må- 342 00:38:00,187 --> 00:38:04,649 ...for ikke å føle deg som et offer for livet. 343 00:38:06,444 --> 00:38:07,944 Ikke sant? 344 00:38:11,866 --> 00:38:14,285 Bare bruk fantasien. 345 00:38:19,789 --> 00:38:24,420 Har du vært på Isola Bella? Jeg vil gå før vi drar. 346 00:38:29,008 --> 00:38:31,093 Det ser så fint ut. 347 00:38:37,599 --> 00:38:41,479 Kom igjen. Bli med meg. 348 00:40:29,794 --> 00:40:32,631 Nå som vi er her, kan vi gå av båten? 349 00:40:32,631 --> 00:40:35,593 Jeg tenkte vi kunne ha vår siste middag om bord. 350 00:40:35,593 --> 00:40:38,304 Jeg vil bare tilbake til hotellet. 351 00:40:38,304 --> 00:40:42,766 -Å nei, er du lei av oss? - Nei da, jeg... 352 00:40:42,766 --> 00:40:46,311 Vi er så nær vi kommer på en stor båt. 353 00:40:48,230 --> 00:40:51,442 Den gode nyheten er at Niccolo, din elskede- 354 00:40:51,442 --> 00:40:56,738 kommer i kveld i en liten jolle, og han skal følge deg til land. 355 00:40:58,616 --> 00:41:03,329 - Bare meg og ham? - Et siste møte. 356 00:41:03,329 --> 00:41:05,663 Hva er ikke gøy med det? 357 00:41:25,309 --> 00:41:27,186 Hei. 358 00:41:30,230 --> 00:41:31,524 Hei. 359 00:41:34,485 --> 00:41:37,154 - Du er så vakker. - Takk. 360 00:41:42,617 --> 00:41:47,039 - Hvordan var dagen din? - Veldig bra. 361 00:41:47,039 --> 00:41:51,836 - Og din? - Bra. Og nå får jeg synge. 362 00:41:56,924 --> 00:42:00,594 Jeg tenkte at hvis du ikke må stikke av i kveld... 363 00:42:03,264 --> 00:42:07,100 - ...kan vi tilbringe litt tid sammen. - Ja, så klart. 364 00:42:07,100 --> 00:42:09,061 Ok. 365 00:42:09,061 --> 00:42:12,355 Men jeg tror du trenger en ekte lesbisk elsker. 366 00:42:17,569 --> 00:42:20,531 - Tror du det? - Ja. 367 00:42:21,656 --> 00:42:24,993 Jeg kjenner mange sexy jenter som er homofile. 368 00:42:24,993 --> 00:42:30,665 Mange ville klubber. Lucia og jeg tar deg med når du vil. 369 00:42:35,420 --> 00:42:37,464 Ok. 370 00:42:37,464 --> 00:42:41,260 Og i kveld har jeg ikke noe imot at vi er sammen. 371 00:42:45,556 --> 00:42:47,390 Vi sees senere. 372 00:42:48,808 --> 00:42:50,102 Ha det. 373 00:42:53,605 --> 00:42:55,190 Rocco. 374 00:42:57,776 --> 00:42:59,528 Velkommen tilbake. 375 00:43:01,155 --> 00:43:02,657 Takk, Valentina. 376 00:43:06,452 --> 00:43:08,661 - Ja. Det er Valentina. - Giuseppe! 377 00:43:08,661 --> 00:43:13,250 - Hei. Hvordan går det? - Du er tilbake! 378 00:43:13,250 --> 00:43:15,336 Kan vi snakke om dette senere? 379 00:43:15,336 --> 00:43:19,382 De fikset meg, så nå er jeg i verdens beste form. 380 00:43:19,382 --> 00:43:23,969 - Ta vare på deg selv. - Ja, vi tar det senere, ha det. 381 00:43:32,227 --> 00:43:37,024 - Hei. Lever du? - Hva gjør du her? 382 00:43:38,734 --> 00:43:41,195 Jeg skal spille og synge. 383 00:43:41,195 --> 00:43:44,072 Nei, du synger ikke. Ikke ved mitt piano. 384 00:43:46,951 --> 00:43:48,368 Hva gjør hun her? 385 00:43:50,286 --> 00:43:52,873 Hun erstattet deg mens du var på sykehuset. 386 00:43:52,873 --> 00:43:56,584 Vel, nå som jeg er frisk, få henne til å forsvinne. 387 00:43:56,584 --> 00:43:58,211 Giuseppe... 388 00:44:00,880 --> 00:44:05,510 Nei, jeg kan ikke fordi... Jeg ga henne jobben. 389 00:44:05,510 --> 00:44:10,098 Så fra nå av er Mia pianisten vår. 390 00:44:14,853 --> 00:44:17,981 Gjestene foretrekker henne fremfor deg. 391 00:44:17,981 --> 00:44:23,112 Beklager, Giuseppe. Det er meritokrati. Du er sparket. 392 00:44:26,240 --> 00:44:30,828 Hva? Sparket? Du kan ikke sparke meg. 393 00:44:30,828 --> 00:44:34,332 Jeg kan sparke deg fordi jeg er hotellsjefen. 394 00:44:34,332 --> 00:44:36,459 Dette er en konspirasjon. 395 00:44:36,459 --> 00:44:39,795 Først prøver du å drepe meg, og nå tar du plassen min? 396 00:44:41,255 --> 00:44:43,758 Ikke få meg til å tilkalle vaktene. 397 00:44:45,050 --> 00:44:46,927 - Dra til helvete. - Hei. 398 00:44:49,513 --> 00:44:50,972 - Ha det. - Beklager. 399 00:44:50,972 --> 00:44:53,768 Særlig. Du skal få høre om dette. 400 00:45:12,160 --> 00:45:16,624 Ser du? Jeg sa at de ikke ville taue den. 401 00:45:27,425 --> 00:45:31,971 Kan du kutte ut pisspreiket? Har jeg blitt kidnappet? 402 00:45:31,971 --> 00:45:34,224 Hva? Hva snakker du om? Nei. 403 00:45:35,351 --> 00:45:38,104 Jeg vet du stjal telefonen min, så... 404 00:45:41,232 --> 00:45:43,150 Er du gal? 405 00:45:43,150 --> 00:45:45,486 Kan du fortelle sannheten? 406 00:45:45,486 --> 00:45:49,991 Jeg vet at du har løyet, og at Quentin ikke er onkelen din. 407 00:45:49,991 --> 00:45:52,034 Jo, det er han. 408 00:45:52,034 --> 00:45:55,578 Jaså? Så du knuller onkelen din? 409 00:46:20,688 --> 00:46:26,401 Jeg skulle vise deg rundt på øya, men... jeg er ikke i humør nå. 410 00:46:27,528 --> 00:46:29,863 Jeg kjører deg vel tilbake. 411 00:46:33,158 --> 00:46:35,911 Jeg kan ta en drosje. 412 00:46:35,911 --> 00:46:38,664 Det tar et par timer, du har ikke råd til drosje. 413 00:46:39,789 --> 00:46:43,918 Uansett, onkelen min fikk meg til å love å kjøre deg. 414 00:46:45,045 --> 00:46:47,965 Du vil vel ikke at jeg skal havne i trøbbel? 415 00:46:49,592 --> 00:46:52,553 Bare la meg gjøre jobben min. Ok? 416 00:46:56,682 --> 00:46:58,516 Hvordan er jeg jobben din? 417 00:46:59,935 --> 00:47:02,854 Har du bare blitt tildelt meg... 418 00:47:05,315 --> 00:47:06,941 Bare la det være. 419 00:47:08,068 --> 00:47:09,652 Ok? 420 00:47:47,023 --> 00:47:49,192 Faen! 421 00:48:06,501 --> 00:48:09,045 Denne båten er enorm. 422 00:48:13,884 --> 00:48:16,261 Hei. Hei. 423 00:48:16,261 --> 00:48:18,805 - Ja. Hei. - Buona sera, signora. 424 00:48:18,805 --> 00:48:21,516 - Snakker du engelsk? - Nei. 425 00:48:21,516 --> 00:48:23,310 Ingen inglese? Ok. 426 00:48:24,437 --> 00:48:27,230 Kjenner du disse homofile mennene? 427 00:48:27,230 --> 00:48:30,026 - Kjenner du de homofile? - De homofile? 428 00:48:30,026 --> 00:48:36,030 Jeg vet det høres sprøtt ut, men mannen min kjenner Quentin. 429 00:48:36,030 --> 00:48:42,245 Han tok meg til Sicilia, og så dro han for å kunne ha alibi. 430 00:48:42,245 --> 00:48:46,208 Og så tar disse homofile mennene meg til Palermo. 431 00:48:46,208 --> 00:48:50,754 Og så spleiset de meg med en fyr i mafiaen, og han kommer hit. 432 00:48:50,754 --> 00:48:53,466 For å kaste meg av båten, tror jeg. 433 00:48:54,592 --> 00:48:58,428 De skal gjøre Gregs drittarbeid for ham- 434 00:48:58,428 --> 00:49:00,765 for han vil betale dem med mine penger. 435 00:49:00,765 --> 00:49:04,101 Så de kan innrede husene sine, eller noe. 436 00:49:04,101 --> 00:49:10,106 Jeg er kanskje paranoid, men du må kjøre meg i båten til land. 437 00:49:10,106 --> 00:49:14,487 Vær så snill? De homofile prøver å drepe meg. 438 00:49:14,487 --> 00:49:16,196 Kan... 439 00:49:16,196 --> 00:49:18,406 - Mi capisci? - Sí. 440 00:49:18,406 --> 00:49:19,824 - Ja? - Sí. 441 00:49:20,867 --> 00:49:23,078 - Ja? - Jeg er også homofil. 442 00:49:28,042 --> 00:49:31,128 - Hva? - Vi er alle homofile. 443 00:49:32,921 --> 00:49:35,174 - Er du homofil? - Sí. 444 00:49:35,174 --> 00:49:38,760 Ja. Alle er homofile. Alle sammen. 445 00:49:44,016 --> 00:49:46,476 Herregud... 446 00:50:55,378 --> 00:50:59,049 - Vent litt. Hei. - God kveld, velkommen. 447 00:50:59,049 --> 00:51:02,177 - Middag for to, tror jeg. - Ja. 448 00:51:27,244 --> 00:51:32,041 - Hei. - Perfekt. Ja. Sånn ja. 449 00:51:35,418 --> 00:51:37,838 - Dere. Hei. - Hei. 450 00:51:37,838 --> 00:51:39,547 Du tuller. 451 00:51:41,132 --> 00:51:43,218 - Hei. - Der er dere. 452 00:51:43,218 --> 00:51:46,513 - Hvordan går det? - Fikk du meldingen min? 453 00:51:46,513 --> 00:51:49,350 - Nei. - Jeg tekstet deg nettopp. 454 00:51:49,350 --> 00:51:52,018 Skal dere spise alene? Det er vår siste kveld. 455 00:51:52,018 --> 00:51:55,523 - Ja. - Kan vi få dekket på til to til? 456 00:51:55,523 --> 00:51:57,357 - Ja visst. - Takk. 457 00:51:57,357 --> 00:52:02,070 - Og deres beste champagne. - Det er så fint her ute. 458 00:52:10,995 --> 00:52:15,542 Ok. Unnskyld meg. 459 00:52:17,210 --> 00:52:19,380 Jeg fikk jobben. Å synge her. 460 00:52:19,380 --> 00:52:25,552 - Gratulerer. - Takk. Tusen takk. Takk. 461 00:52:25,552 --> 00:52:27,430 - Takk. - Bare hyggelig. 462 00:52:31,017 --> 00:52:32,392 Jeg gjorde det. 463 00:52:33,519 --> 00:52:35,146 Du gjorde hva da? 464 00:52:36,313 --> 00:52:38,232 Min karmiske betaling. 465 00:52:39,358 --> 00:52:45,031 Pengene er overført. Alt er gjort. Men ikke gjør det til en stor sak. 466 00:52:45,031 --> 00:52:47,783 Jeg vil late som det aldri skjedde, ok? 467 00:52:51,329 --> 00:52:55,165 Og selv om det ikke er grunnen, kan du kanskje på et tidspunkt- 468 00:52:55,165 --> 00:52:59,754 legge inn et godt ord for meg til moren din. 469 00:53:03,548 --> 00:53:05,259 Jeg har allerede gjort det. 470 00:53:06,593 --> 00:53:08,012 Jaså? 471 00:53:20,024 --> 00:53:21,816 Hun er ei søt jente. 472 00:53:26,155 --> 00:53:30,116 Hun kunne vært barnebarnet mitt. 473 00:53:31,242 --> 00:53:35,665 Men da hun klemte meg nå... 474 00:53:36,791 --> 00:53:38,583 ...ble jeg litt kåt. 475 00:53:39,794 --> 00:53:42,838 - Herregud. - Nei, det er en naturlig reaksjon. 476 00:53:44,548 --> 00:53:48,802 Akilleshælen vår er en akilleskuk. 477 00:53:51,930 --> 00:53:55,017 Det er som en gresk forbannelse. 478 00:53:59,188 --> 00:54:05,068 Kan jeg stå over middagen i kveld? Jeg er glad i deg. Takk. 479 00:54:07,195 --> 00:54:08,738 Glad i deg. 480 00:54:13,952 --> 00:54:15,495 Hva handlet det om? 481 00:54:20,709 --> 00:54:25,922 Jeg ville bare si at dette har vært en utrolig tur. 482 00:54:25,922 --> 00:54:29,885 Når en lakei på Yales boligformidling- 483 00:54:29,885 --> 00:54:32,804 plasserte meg og E i samme studenthybel- 484 00:54:32,804 --> 00:54:39,770 hvem hadde trodd at vi fortsatt ville være i hverandres liv? 485 00:54:44,274 --> 00:54:49,904 Og, Harper, det har vært fantastisk endelig å bli godt kjent med deg. 486 00:54:51,906 --> 00:54:55,911 Og, vennen, takk for at du holder ut med meg. 487 00:54:55,911 --> 00:54:59,623 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. Skål, folkens. 488 00:54:59,623 --> 00:55:03,918 For vennskap. For å reise. For det gode liv. 489 00:55:03,918 --> 00:55:05,587 - Skål. - Skål. 490 00:55:05,587 --> 00:55:09,716 - Neste år: Maldivene. - Mer dykking, mindre pasta. 491 00:55:13,721 --> 00:55:19,142 - Jeg har gode nyheter. - Hva? 492 00:55:19,142 --> 00:55:21,269 Sjekk bankkontoen din. 493 00:55:38,037 --> 00:55:40,247 Bravo. 494 00:55:52,008 --> 00:55:54,469 Jeg tror det er på tide å dra. 495 00:55:55,595 --> 00:55:58,848 - Jeg henter tingene mine. - Greit. 496 00:56:04,814 --> 00:56:07,274 Liker du ikke lasagne? 497 00:56:10,069 --> 00:56:11,570 Jeg er distrahert. 498 00:56:11,570 --> 00:56:16,701 Niccolo er jo ganske distraherende. Du er heldig. Vi er veldig sjalu. 499 00:56:16,701 --> 00:56:21,455 - Veldig. - Takk for introduksjonen. 500 00:56:22,581 --> 00:56:27,253 Jeg ville at du skulle ha en magisk tid på Sicilia. 501 00:56:41,015 --> 00:56:42,893 Her er han. 502 00:56:46,564 --> 00:56:48,566 Så vakker du er. 503 00:56:55,906 --> 00:57:00,827 Niccolo kan ta deg til Taormina når du er klar. 504 00:57:02,287 --> 00:57:06,958 Men hva med Didier og hva-han-nå-heter? 505 00:57:06,958 --> 00:57:09,586 Må ikke de også tilbake til hotellet? 506 00:57:09,586 --> 00:57:11,671 Didier og Hugo sover på båten. 507 00:57:11,671 --> 00:57:16,009 Det blir bare deg og Niccolo. Det er romantisk i månelyset. 508 00:57:19,764 --> 00:57:21,139 Vil du dra? 509 00:57:22,557 --> 00:57:28,647 Nei. Jeg vil ha et glass hvitvin til. 510 00:57:28,647 --> 00:57:31,734 Vi har all verdens tid. 511 00:58:07,936 --> 00:58:09,438 Ethan? 512 00:58:15,486 --> 00:58:17,404 Hva vil skje med oss? 513 01:00:04,136 --> 01:00:05,804 Takk. 514 01:00:30,079 --> 01:00:35,542 - Hei. - Du svarte. Hvordan går det? 515 01:00:39,337 --> 01:00:42,924 - Jeg savner deg. - Jeg kan ikke snakke nå, ok? 516 01:00:42,924 --> 01:00:48,722 Men ring meg når du er tilbake i byen. 517 01:00:48,722 --> 01:00:51,976 - Det skal jeg. - Ha det. 518 01:00:51,976 --> 01:00:54,894 Ok. Ha det. 519 01:01:42,317 --> 01:01:44,070 Hvorfor stoppet vi? 520 01:01:49,199 --> 01:01:50,658 Jack? 521 01:02:14,682 --> 01:02:16,267 Jack? 522 01:02:18,395 --> 01:02:20,022 Hvor er vi? 523 01:02:24,609 --> 01:02:29,114 Jeg trodde du sa du skulle ta meg tilbake til Taormina. 524 01:02:31,450 --> 01:02:33,244 Vi skal ikke til Taormina. 525 01:02:35,453 --> 01:02:39,582 Dette er Catania. Flyplassen er den veien. 526 01:02:46,298 --> 01:02:47,966 Vil du ha et råd? 527 01:02:51,219 --> 01:02:54,222 Ikke dra til hotellet. Ikke vent. 528 01:02:54,222 --> 01:02:58,728 Bare gå på flyet i morgen og kom deg til helvete ut av Sicilia. Ok? 529 01:02:58,728 --> 01:03:03,441 Disse folkene er mektige, du vil ikke kødde med dem. 530 01:03:09,697 --> 01:03:15,160 Jeg vet at du er smart. Smartere enn meg. Så... 531 01:03:17,580 --> 01:03:19,540 Ikke vær dum. 532 01:03:21,958 --> 01:03:23,334 Vent... 533 01:04:09,881 --> 01:04:12,467 Tiden er inne. Synes du ikke? 534 01:04:17,932 --> 01:04:22,687 - Greit. Jeg må på toalettet. - Du vet hvor det er. 535 01:04:59,889 --> 01:05:03,686 - Tanya? - Ja? 536 01:05:03,686 --> 01:05:06,146 Tanya? Er alt i orden? 537 01:05:09,232 --> 01:05:10,734 - Ja da. - Tanya. 538 01:05:11,860 --> 01:05:15,406 - Tanya? - Ja. 539 01:05:15,406 --> 01:05:18,616 - Tanya. - Ja. Et øyeblikk. 540 01:05:18,616 --> 01:05:20,995 Tanya, er alt i orden? 541 01:05:23,039 --> 01:05:27,335 - Tanya? - Et øyeblikk. 542 01:05:27,335 --> 01:05:33,466 Dette er jo ikke et bad. Det er et soverom. 543 01:05:33,466 --> 01:05:36,843 Trenger du hjelp? Tanya? 544 01:05:36,843 --> 01:05:39,929 - Ja? Ja. - Kan vi komme inn? 545 01:05:39,929 --> 01:05:42,640 - Ja. - Kan vi ta en liten prat? 546 01:06:59,843 --> 01:07:02,470 Har Greg en affære? 547 01:07:06,809 --> 01:07:09,353 Si det, jeg vet at du vet det. 548 01:07:10,896 --> 01:07:12,772 Si det! 549 01:07:39,175 --> 01:07:42,552 Å, faen... 550 01:07:58,318 --> 01:08:02,156 Vent litt. Jeg kan ikke. 551 01:08:03,531 --> 01:08:06,451 Kan jeg komme meg dit? Kan jeg? 552 01:08:09,037 --> 01:08:10,581 Jeg kan ikke. 553 01:08:14,627 --> 01:08:16,295 Jeg kommer meg ikke av. 554 01:08:25,303 --> 01:08:27,430 Jeg kan ikke. 555 01:08:37,024 --> 01:08:39,275 Du klarer det. 556 01:13:37,073 --> 01:13:38,408 Hei. 557 01:13:39,827 --> 01:13:41,327 Portia? 558 01:13:41,327 --> 01:13:44,664 - Hei. - Hei. 559 01:13:46,624 --> 01:13:53,299 - Hvor er faren og bestefaren din? - De er der borte. Ja. 560 01:13:55,133 --> 01:13:56,427 Hvor er sjefen din? 561 01:13:57,927 --> 01:14:01,557 Hun tar ikke telefonen akkurat nå. 562 01:14:03,391 --> 01:14:05,811 Hørte du at en av gjestene druknet? 563 01:14:09,106 --> 01:14:12,318 - Vet du hvem? - Nei. Det var sprøtt. 564 01:14:12,318 --> 01:14:16,029 De fant flere lik på en yacht også. 565 01:14:24,371 --> 01:14:25,748 Hvordan var Palermo? 566 01:14:27,457 --> 01:14:29,085 Ikke så bra. 567 01:14:31,252 --> 01:14:33,005 Og hva med fyren? 568 01:14:34,672 --> 01:14:35,966 Han er sinnsforvirret. 569 01:14:37,259 --> 01:14:41,222 Ja. Og hva med jenta? 570 01:14:41,222 --> 01:14:43,516 - Du vet... - Ja, hun lurte meg. 571 01:14:48,061 --> 01:14:49,522 Så... 572 01:14:53,316 --> 01:14:57,029 - Kan jeg få nummeret ditt? - Ja, så klart. 573 01:14:57,029 --> 01:15:02,534 - Du kan bare skrive det inn. - Ja, og gi meg ditt. 574 01:15:55,003 --> 01:15:59,090 Tekst: Kay Morten Magelie Iyuno