1 00:01:29,854 --> 00:01:32,231 BIJELI LOTOS 2 00:02:40,173 --> 00:02:45,304 Hej, moraš u krevet sada, dobro? Ponoć je. Možeš li... -Gdje je tata? 3 00:02:45,304 --> 00:02:50,850 Možeš li dati mobitel baki? -Hoću tatu. -Camerone. 4 00:02:52,144 --> 00:02:59,234 Hej, Cam. -Gdje je tata? - Camerone. -Tata. -Camerone! 5 00:03:03,322 --> 00:03:08,077 Želi razgovarati s tobom. - Dobro. Bok, frajeru. Kako si? -Dobro. 6 00:03:08,077 --> 00:03:11,956 Volimo te. Vidimo se sutra. 7 00:03:15,042 --> 00:03:18,586 Pomoći ću ti. 8 00:03:20,672 --> 00:03:24,302 Ne želim da odeš. 9 00:03:29,098 --> 00:03:35,771 Ljubavi, možeš doći u L. A. Želim da dođeš Los Angeles. 10 00:03:36,981 --> 00:03:43,028 Molim? -Želim da dođeš u Los Angeles. 11 00:05:12,200 --> 00:05:15,412 Dobro jutro. 12 00:05:16,913 --> 00:05:23,129 Evo je. Nova diva Palerma. 13 00:05:24,587 --> 00:05:29,926 Jesi li za kavu? -Može, hvala. -Hugo. -Evo. 14 00:05:29,926 --> 00:05:35,433 Kakav je bio Niccolo? 15 00:05:36,350 --> 00:05:42,106 Cijela noć je bila kao san. - Samo smo htjeli savršen oproštaj. 16 00:05:42,439 --> 00:05:44,692 Molim? Oproštaj? 17 00:05:44,692 --> 00:05:48,320 Moramo napustiti vilu Pisano i vratiti te u Taorminu. 18 00:05:48,320 --> 00:05:54,242 Najradije bih vas sve ugurala u prtljažnik i povela sa sobom. 19 00:05:54,826 --> 00:06:00,666 Stvarno. -Vjerojatno bismo svi stali. -Istina. 20 00:06:01,082 --> 00:06:06,963 Divno je steći nove prijatelje u jesen života. 21 00:06:07,506 --> 00:06:10,008 U jesen života? 22 00:06:11,968 --> 00:06:16,766 To je francuska izreka. U jesen života. Kasno, da... 23 00:06:16,766 --> 00:06:21,646 U redu. -Francuski. -Francuska izreka. -Toliko francuskih izreka. 24 00:06:21,646 --> 00:06:27,025 Je li netko vidio Portiju? Je li ovdje? - Ne. -Je li ju netko vidio na partiju? 25 00:06:27,025 --> 00:06:31,822 Vjerojatno luta po poljima s Jackom. -Takve sam ja sreće. 26 00:06:31,822 --> 00:06:36,243 Nemam sreće s asistentima. Pretvore se u šefove. 27 00:06:36,243 --> 00:06:43,167 Daju mi naredbe i zapovijedaju mi. Kradu mi lijekove 28 00:06:44,417 --> 00:06:48,047 i onda nestanu. To je tako sa mnom. 29 00:07:21,705 --> 00:07:26,961 Što to radiš? -Ne mogu naći mobitel. Gdje je? -Otkud da ja znam. 30 00:07:26,961 --> 00:07:31,339 Punio se cijelu noć. Bio je ovdje. Pa sam... -Sigurno ćeš ga naći. 31 00:07:31,339 --> 00:07:35,886 Tu je negdje. Vrati se u krevet. - Treba mi mobitel. Moram nazvati Tanyu. 32 00:07:35,886 --> 00:07:42,268 Dobro je. Javio sam stricu. U redu je. 33 00:07:46,521 --> 00:07:48,690 Dođi. 34 00:07:52,028 --> 00:07:55,196 Bit će dobro. 35 00:07:58,533 --> 00:08:04,331 Mobitel mi je tako čudan. - Možda si ga ostavila u baru. 36 00:08:07,668 --> 00:08:14,008 Ne, sigurno sam ga imala sinoć jer sam te tražila na Instagramu 37 00:08:14,008 --> 00:08:19,221 i nisam te mogla naći. -Ja se ne bavim takvim glupostima. 38 00:08:20,514 --> 00:08:22,974 Čak ni Instagram? 39 00:08:54,756 --> 00:09:01,304 O, Bože! Dobro jutro. -Oprostite, kako možete ući u sobu bez kucanja?! 40 00:09:01,846 --> 00:09:03,349 Nisu li vas to naučili? 41 00:09:09,480 --> 00:09:10,438 Bože! Kasnim! 42 00:09:18,864 --> 00:09:20,241 Ne mogu naći rublje. 43 00:09:20,991 --> 00:09:23,786 Gdje su jeben... Joj! Gdje mi je donje rublje? 44 00:09:25,204 --> 00:09:27,080 Jebi ga, idem bez donjeg rublja. 45 00:09:29,542 --> 00:09:34,170 Valentina... Je li bilo dobro sinoć? 46 00:09:35,588 --> 00:09:37,007 Dobra si. 47 00:09:40,260 --> 00:09:41,428 Stvarno. 48 00:09:57,235 --> 00:10:01,699 Navodno je poludio na poslu. -Adam? -Da. 49 00:10:01,699 --> 00:10:07,079 Pukao... Bacio je jogurt u lice asistentici. -Otpušten je zbog jogurta? 50 00:10:07,079 --> 00:10:11,375 Isuse! -Ne možeš gađati jogurtom. - To je asistentica. Koga briga. 51 00:10:11,375 --> 00:10:17,130 Srela sam mu ženu u teretani. Strašno. - Bože! -Dvoje djece u privatnoj školi. 52 00:10:17,506 --> 00:10:23,471 Njegova obitelj im može pomoći, ali... - Bože! Kad su časne zavladala svijetom? 53 00:10:23,471 --> 00:10:28,475 Više ne smiješ biti uspješan, zar ne? Jer ako uspiješ, sranje je 54 00:10:28,475 --> 00:10:34,565 što će se netko osjećati loše. Loše je za sve jadne gubitnike na svijetu. 55 00:10:34,565 --> 00:10:37,359 Baš si idiot! 56 00:11:06,680 --> 00:11:13,020 Bok! -Bok! -Kako si spavao? -Dobro. Tata? -Da? 57 00:11:18,525 --> 00:11:25,408 Treba mi 50.000 eura. -50.000 eura? 58 00:11:26,908 --> 00:11:33,499 Zašto? Ne za tu curu. 59 00:11:36,292 --> 00:11:39,755 Nema šanse. -Imam sve podatke o bankovnom računu 60 00:11:39,755 --> 00:11:46,345 pa možeš nazvati računovođu da prebaci novac. -Naravno. Odmah ću ga nazvati. 61 00:11:46,345 --> 00:11:50,473 Da. Daj mi... Ne. 62 00:11:54,687 --> 00:11:58,690 Što? -Imaš priliku nekome uljepšati život. -50.000 eura? 63 00:11:58,690 --> 00:12:05,238 Upoznao si je prije, koliko? Tri dana? - Pa što? -Ma daj, Albie. Uozbilji se. 64 00:12:05,238 --> 00:12:09,743 Puno ljudi treba pomoć. Nisam nevladina organizacija. -Tebi ne treba. 65 00:12:09,743 --> 00:12:15,041 Tebi je to ništa. -Ne. Tebi je ništa jer ne radiš za plaću. 66 00:12:15,623 --> 00:12:18,126 Gotovo da ti je ništa. 67 00:12:19,794 --> 00:12:23,549 Pokušat ćeš spasiti svaku očajnu djevojku na koju naiđeš? 68 00:12:23,549 --> 00:12:28,971 Možda. Da. -E pa sretno ti bilo. Ne računaj na potporu. 69 00:12:30,806 --> 00:12:37,145 Gledaj na to kao na karmičko plaćanje. -Karmičko plaćanje? -Da. 70 00:12:38,813 --> 00:12:43,026 Za što? -Za sva sranja koja si napravio. 71 00:12:53,245 --> 00:12:59,042 10.000 eura. -Pregovaramo? -Ne. Ne znam. Mislim, ne treba joj 50.000 eura. 72 00:12:59,042 --> 00:13:02,796 Da, treba. -Zašto? -Tip ju uhodi. 73 00:13:02,796 --> 00:13:09,594 Vidio si ga. Zaglavila je i što ja znam što još. 74 00:13:10,680 --> 00:13:15,893 Ja... 50.000 dolara. Ne mogu. Nikad ne bih... Čiste savjesti... 75 00:13:15,893 --> 00:13:20,438 Savjest? Sad imaš i savjest kad se o ovom radi? 76 00:13:23,525 --> 00:13:27,655 Jednostavno pristani. Daj. 77 00:13:28,863 --> 00:13:33,411 I što onda? Hoćeš li imati nekakvu vezu s njom? 78 00:13:33,411 --> 00:13:39,082 Zašto ne? Sviđa mi se. Razgovarali smo o tome da dođe u L. A. 79 00:13:40,584 --> 00:13:47,382 Ma daj, čovječe. Albie, kako ćeš uspjeti u životu ako si takva naivčina? 80 00:13:47,842 --> 00:13:51,220 Nisam naivčina. 81 00:14:03,023 --> 00:14:05,443 Pomoći ću ti s mamom. 82 00:14:08,278 --> 00:14:12,699 Daj mi 50 i pomoći ću ti s mamom. 83 00:14:14,702 --> 00:14:17,705 Kako ćeš mi pomoći? -Ne znam. 84 00:14:18,122 --> 00:14:21,541 Reći ću joj da ti je žao, 85 00:14:22,334 --> 00:14:26,297 da si cijelo vrijeme na ovom putovanju mislio na nju 86 00:14:26,297 --> 00:14:32,303 i da si se stvarno promijenio. Eto. 87 00:14:33,511 --> 00:14:36,891 Učinio bi to? 88 00:14:40,727 --> 00:14:46,191 Jutro. -Jutro. -O čemu razgovarate? - Ni o čemu. -Ni o čemu. 89 00:14:49,862 --> 00:14:54,742 Sanjao sam da smo posjetili rodbinu. 90 00:14:56,953 --> 00:15:02,999 Ispostavilo se da su narikače koje su nas protjerale iz grada. 91 00:15:13,219 --> 00:15:17,305 Moja mama je sinoć radila bijele i crvene arancine. 92 00:15:17,305 --> 00:15:19,933 Jako su ukusni. Donijet ću sutra ako želiš. 93 00:15:22,560 --> 00:15:25,356 Oprostite, trebala bih razgovarati s Valentinom. 94 00:15:26,774 --> 00:15:28,859 Bok. -Bok. 95 00:15:28,859 --> 00:15:33,363 Nisam znala da si ovdje. Nisam vidjela kada si stigla. -Ne? -Ne. 96 00:15:34,155 --> 00:15:36,366 Ušla sam na stražnja vrata. 97 00:15:41,872 --> 00:15:44,457 Jesi li razmišljala o onom s Roccom? 98 00:15:45,543 --> 00:15:46,501 Da ga vratimo? 99 00:15:54,427 --> 00:15:58,805 Da! Jesam. Naravno! Dovedimo ga natrag. 100 00:15:58,805 --> 00:16:03,811 Stvarno? -Da. -Hvala! Puno ti hvala! 101 00:16:03,811 --> 00:16:06,939 Nećeš požaliti. Bit ćemo jako profesionalni. 102 00:16:06,939 --> 00:16:08,815 Bit ćemo jako dobri. 103 00:16:13,029 --> 00:16:18,325 Salvatore. Salvatore. Salvato... Salvatore. 104 00:16:18,909 --> 00:16:23,913 Oprosti, Salvatore, moram te poslati natrag na plažu. 105 00:16:23,913 --> 00:16:28,044 Jer se upucavaš djevojci koja bi ti mogla biti kći. 106 00:16:28,044 --> 00:16:29,419 Dovodiš je u nezgodan položaj. 107 00:16:29,419 --> 00:16:32,882 Vrati se na plažu i reci Roccu da dođe ovamo. Hvala. 108 00:16:32,882 --> 00:16:34,215 Ispričavam se. 109 00:16:34,215 --> 00:16:37,053 Neki dan sam bio na plaži, a onda na recepciji. 110 00:16:37,053 --> 00:16:38,762 Preksutra, gdje? 111 00:16:38,762 --> 00:16:40,556 U kuhinji s posuđem. Bježi. 112 00:16:41,182 --> 00:16:42,432 Idi. 113 00:16:43,434 --> 00:16:48,313 Idi, Salvatore. Idi. Idi, Salvatore. 114 00:17:33,109 --> 00:17:37,070 Dobar dan. Dobar dan. 115 00:18:00,760 --> 00:18:05,349 Što radiš? -Bok! -Bok! 116 00:18:05,349 --> 00:18:10,521 Znaš, sinoć sam došla ovamo i vidjela ovu fotografiju. 117 00:18:11,355 --> 00:18:17,862 Mislila sam da sam sanjala, ali ovdje je. Tko je to? 118 00:18:19,739 --> 00:18:21,991 Steve. 119 00:18:24,952 --> 00:18:28,705 Radio je na ranču za turiste na koji sam naletio dok sam žicao 120 00:18:28,705 --> 00:18:35,379 u vrijeme kad sam htio biti Kerouac. Zajedno smo išli pecati i drogirati se. 121 00:18:36,504 --> 00:18:41,009 Znaš li što mu se dogodilo? - Ne znam. Nismo više u kontaktu. 122 00:18:41,009 --> 00:18:44,054 Desetljećima nisam s njim razgovarao. 123 00:18:44,054 --> 00:18:51,270 Bože, izgleda baš kao Greg. -Greg? -Moj muž. 124 00:18:52,103 --> 00:18:55,774 Samo ima kosu. 125 00:18:57,150 --> 00:19:00,071 Sličnost je zastrašujuća. 126 00:19:00,445 --> 00:19:04,366 Isplovljavamo. Moramo biti na doku za pola sata. 127 00:19:04,699 --> 00:19:09,162 Matteo nažalost ostaje, ali želio se pozdraviti. 128 00:19:09,162 --> 00:19:14,084 Zbogom, Tanya. -Bože! Matteo. 129 00:19:16,212 --> 00:19:21,175 Sretno. -U redu. -Sretno. 130 00:19:21,550 --> 00:19:28,224 Idemo? -Da. Stvarno plače? - Da. Talijani. Malo se zanesu. 131 00:20:01,132 --> 00:20:07,178 Što te muči? -Jebala si se s njim. -Što? 132 00:20:07,178 --> 00:20:10,266 Znam što si učinila. Jebala si se s njim da se osvetiš, 133 00:20:10,266 --> 00:20:16,022 a ja nisam napravio ništa loše. -Jesi li dobro? -Znam da si nešto učinila. 134 00:20:16,396 --> 00:20:23,361 Nisam. -Lažeš. Ne lažeš dobro. - Jer ne lažem ni sad ni inače. 135 00:20:23,903 --> 00:20:28,825 Rekla si mu da je idiot na doručku. To te otkrilo. Ne bi to bila napravila 136 00:20:28,825 --> 00:20:31,244 da već nije bilo nečega. -To je besmisleno. 137 00:20:31,244 --> 00:20:35,249 Prestani me zajebavati, Harper. Oprostit ću ti, samo budi iskrena. 138 00:20:35,249 --> 00:20:39,878 Vidio sam te u jebenom baru. -Kojem baru? -Znaš u kojem. Bio sam u vodi, 139 00:20:39,878 --> 00:20:45,550 a vi ste pili, udvarali se i šaputali. I onda dođem gore, a vrata zaključana. 140 00:20:45,550 --> 00:20:50,555 Zašto su vrata bila zaključana? -Ne znam. 141 00:20:51,556 --> 00:20:57,270 Možeš misliti. -Ne znam. Zamišljaš stvari, dobro? 142 00:20:57,270 --> 00:20:59,898 Nije da si pronašao kondom na kauču. -Razlika je u tome 143 00:20:59,898 --> 00:21:05,029 što ja nisam ništa napravio, zar ne? -Odakle da ja znam? 144 00:21:05,029 --> 00:21:09,617 Jer sam ti rekao. Pitala si pa sam ti rekao. Rekao sam ti sve. 145 00:21:09,617 --> 00:21:15,414 Ja tebi kažem da nisam ništa napravila. Nisam li uvijek iskrena s tobom? 146 00:21:23,422 --> 00:21:26,424 Jesi, ali sada lažeš. 147 00:21:29,594 --> 00:21:32,890 Ethane, odjebi. -Budi iskrena. 148 00:21:34,307 --> 00:21:39,897 Budi iskrena. Priznaj što se dogodilo. Ne mogu zaboraviti na to 149 00:21:39,897 --> 00:21:43,149 dok mi ne kažeš istinu. 150 00:21:59,000 --> 00:22:02,086 U redu. 151 00:22:06,299 --> 00:22:11,512 U redu. Pili smo u baru. I... 152 00:22:14,931 --> 00:22:19,644 I bila sam stvarno ljuta na tebe zbog kurvi, kondoma i cijele te situacije. 153 00:22:19,644 --> 00:22:24,065 I onda? -I onda... 154 00:22:26,861 --> 00:22:31,156 I onda je on rekao da idemo gore. 155 00:22:32,325 --> 00:22:36,412 Večer prije na večeri ispod stola... 156 00:22:38,289 --> 00:22:42,710 Dirao mi je nogu ili nešto tako. Ne znam. Bila sam pijana. 157 00:22:45,630 --> 00:22:52,053 Onda smo otišli gore. Pustila sam ga u sobu. Zaključao je vrata 158 00:22:58,601 --> 00:23:00,937 i poljubio me. 159 00:23:06,651 --> 00:23:11,279 Ali to je bilo to, dobro? Ti si odmah došao. Izašao je na druga vrata. 160 00:23:11,780 --> 00:23:16,369 Ljubio me dvije sekunde. Nije mi ništa značilo. I bila sam pijana. 161 00:23:16,369 --> 00:23:22,540 Nije mi čak ni privlačan. Odvratan je, u redu? To je bilo pijano, glupo ništa. 162 00:23:24,084 --> 00:23:28,755 Odmah sam požalila, dobro? To je to. 163 00:23:31,759 --> 00:23:37,097 Znači nije zbog šešira? -Šešira? 164 00:23:37,765 --> 00:23:42,186 Rekla si da si došla gore po jebeni šešir. 165 00:23:43,771 --> 00:23:48,316 Nije smiješno. -Znam. 166 00:23:49,944 --> 00:23:53,780 Ne, nije zbog šešira. 167 00:23:55,241 --> 00:23:58,828 Ali nije mi ništa značilo, dobro? Pijano, glupo ništa. 168 00:23:58,828 --> 00:24:05,208 Manje nego ništa. A pravi problem je taj što ti ja nisam privlačna. 169 00:24:07,753 --> 00:24:11,841 Nećeš spavati sa mnom. Izmišljaš isprike. Radije bi gledao porniće. 170 00:24:11,841 --> 00:24:16,469 To je problem, a ne to što me Cameron ljubio dvije sekunde. 171 00:24:16,469 --> 00:24:22,142 Još uvijek lažeš. - Ne lažem. -Da, lažeš. 172 00:24:23,435 --> 00:24:27,605 Došao sam gore 10 minuta kasnije, a kažeš da ste se samo poljubili? 173 00:24:27,605 --> 00:24:32,737 Nešto tajiš. -Ne. Išli smo krivim putem. Bili smo pijani. -Sereš. 174 00:24:32,737 --> 00:24:36,407 Ne serem. -Prestani srati, molim te. -Ethane, kunem ti se. 175 00:24:36,407 --> 00:24:40,870 Dobro. Niste se seksali, nego što ste radili? Jesi mu pušila? 176 00:24:40,870 --> 00:24:44,790 Ne. -Je li ga izvadio van? -Ne. Molim? 177 00:24:45,373 --> 00:24:52,130 Lažeš mi. -Rekla sam ti što je bilo... 178 00:24:52,590 --> 00:24:58,220 U redu. Ne znam što se dogodilo, ali znam da te htio pojebati. 179 00:24:59,305 --> 00:25:01,182 Kamo ideš? 180 00:25:05,185 --> 00:25:06,312 Stižem. 181 00:25:07,605 --> 00:25:10,649 Bok, Ethane! Što je bilo? 182 00:25:10,649 --> 00:25:16,696 Gdje je Cameron? -Pliva na plaži. Je li sve u redu? 183 00:25:55,193 --> 00:25:59,573 Camerone! 184 00:26:02,826 --> 00:26:09,709 Hej! -Bok, stari! Šta ima? -Želiš mi pojebati ženu? -Molim? 185 00:26:10,333 --> 00:26:14,338 Želiš mi pojebati ženu? Ha? - Nemam pojma o čemu pričaš. 186 00:26:14,338 --> 00:26:17,049 Zato si nas pozvao na ovaj jebeni godišnji? 187 00:26:17,049 --> 00:26:20,010 Misliš da ste pozvani da bih je pojebao? -Zašto to radiš? 188 00:26:20,010 --> 00:26:23,179 Jer bolje zarađujem? -Isuse! Ne. -Da se bolje osjećaš? 189 00:26:23,179 --> 00:26:26,516 Prijatelji smo. Drago mi je zbog tebe. -Ne diraj me. Prijatelji? -Da. 190 00:26:26,516 --> 00:26:29,936 Nismo prijatelji. Nije to bilo koja cura. Žena mi je. 191 00:26:29,936 --> 00:26:34,692 Prijatelji ne pokušavaju povaliti ženu jedan drugome, šupčino! -Lud si. 192 00:26:59,632 --> 00:27:01,134 Pusti ga! Pusti ga! 193 00:27:09,101 --> 00:27:10,602 Koji kurac? 194 00:27:26,534 --> 00:27:30,498 Hej! -Odjebi! 195 00:27:33,541 --> 00:27:36,712 Gubi se. Hajde, dosta. 196 00:28:25,677 --> 00:28:30,807 Još uvijek mi nije jasno gdje je završio moj mobitel, znaš? Jer... 197 00:28:33,518 --> 00:28:37,689 Imam osjećaj da ćeš ga naći. - Baš mi sad nekako treba. 198 00:28:38,816 --> 00:28:41,860 Na poslovnom putu sam. Tanya mi je šefica. Moram je zvati... 199 00:28:41,860 --> 00:28:47,908 Ionako sad s tobom ne bi mogla razgovarati jer je na jahti. -Da? 200 00:28:48,451 --> 00:28:51,494 Vraća se u Taorminu. 201 00:28:53,122 --> 00:28:58,251 A ja? Kako da se ja vratim? -Ja ću te voziti. 202 00:28:59,211 --> 00:29:03,299 Mislio sam da bi ti se svidjelo. Naš posljednji dan zajedno. 203 00:29:03,299 --> 00:29:09,220 Htio bih ti pokazati otok. Želim da si zadovoljna, ne? 204 00:29:10,556 --> 00:29:14,893 U redu. Idem se posrati, 205 00:29:16,604 --> 00:29:18,689 a onda ću ti donijeti piće 206 00:29:18,689 --> 00:29:23,402 jer se trebaš smiriti. 207 00:29:25,780 --> 00:29:27,281 U redu? 208 00:29:40,878 --> 00:29:45,924 Kakav život imaš. Ova jahta, vila... 209 00:29:46,424 --> 00:29:50,805 Bože! Sve što imaš je umjetničko djelo. 210 00:29:52,056 --> 00:29:56,351 Mnogo nevjerojatnih palača na Siciliji je u strašnom stanju. 211 00:29:56,811 --> 00:30:02,315 Provedemo pola života skupljajući novac kako bismo ih očuvali. Zar ne, Didier? 212 00:30:02,315 --> 00:30:06,612 Ja radim isto to na jugu Francuske. Plemstvo obvezuje. 213 00:30:06,612 --> 00:30:11,992 Da. Nema puno ljudi koji se brinu za stare građevine. 214 00:30:12,492 --> 00:30:15,161 Kratko smo na zemlji, ali naše kuće žive i nakon toga. 215 00:30:15,161 --> 00:30:19,040 Moramo biti dobri upravitelji. Baš mi je drago što se slažeš. 216 00:30:19,040 --> 00:30:24,171 Isuse! Čekaj. -Obično nema veze na moru. 217 00:30:25,756 --> 00:30:31,470 Halo? Portia? Ne čujem. Čekaj malo. 218 00:30:32,430 --> 00:30:34,180 Ispričavam se. 219 00:30:39,020 --> 00:30:43,190 Koji je ovo uopće broj? -Jackov je. 220 00:30:43,190 --> 00:30:48,486 Izgubila sam mobitel, a imam neki čudan osjećaj da ga je uzeo ili nešto tako. 221 00:30:48,863 --> 00:30:55,703 Da, ne bi me čudilo. Čuj, Portia, znam da ti se stvarno sviđa, ali... 222 00:30:57,620 --> 00:31:02,168 Neku noć sam hodala po vili 223 00:31:06,130 --> 00:31:08,798 i vidjela Jacka i njegova strica. 224 00:31:08,798 --> 00:31:13,803 Bili su goli i tako to. 225 00:31:15,723 --> 00:31:18,975 Bili su goli? Što su radili? 226 00:31:18,975 --> 00:31:25,066 Pa... Jebao si je strica. 227 00:31:27,276 --> 00:31:30,655 Molim? -Nisam ti imala srca reći ranije. 228 00:31:32,740 --> 00:31:36,619 Portia? -Da. 229 00:31:37,578 --> 00:31:42,583 Da, imam osjećaj da se nešto loše događa. 230 00:31:42,957 --> 00:31:49,756 Kako misliš loše? -Ne znam. Imam čudan osjećaj da će se dogoditi nešto loše. 231 00:31:50,507 --> 00:31:56,931 Tebi ili meni? -Jack se jako napio sinoć i rekao je da Quentin nema novca 232 00:31:56,931 --> 00:32:01,644 i da je gotovo izgubio kuću, da će nenadano dobiti puno novca 233 00:32:01,644 --> 00:32:08,609 i da mu Jack pomaže. -To nema smisla. Ja sam upravo na njegovoj jahti. 234 00:32:08,609 --> 00:32:14,030 Ima novca. -Da. Sada imam stvarno jeziv osjećaj. 235 00:32:23,457 --> 00:32:30,548 Čekaj malo. Nešto čudno se ipak dogodilo sinoć. -Što? 236 00:32:31,090 --> 00:32:38,221 Bila sam u Quentinovoj spavaćoj sobi, a na stolu je imao fotografiju tipa. 237 00:32:39,306 --> 00:32:44,185 Izgledao je baš poput Grega. - Poput Grega? Bila je slika Grega? 238 00:32:44,185 --> 00:32:49,441 Nije mogao biti Greg. On ne pozna gej tipove na Siciliji. 239 00:32:51,736 --> 00:32:56,781 Ali s druge strane, inzistirao je da dođemo na Siciliju. 240 00:32:59,326 --> 00:33:03,873 Predbračni ugovor! -Što s njim? 241 00:33:03,873 --> 00:33:10,837 Ako se razvedemo, ne dobiva praktički ništa. Ali ako... 242 00:33:11,547 --> 00:33:16,969 Ako što? -Ako ja... -Ako umreš? 243 00:33:18,636 --> 00:33:24,310 O, moj Bože! -Tanya... -O, moj Bože! 244 00:33:25,102 --> 00:33:31,525 Portia, naći ćemo se u Taormini. Moramo se izvući iz ovoga. -Da. U redu. 245 00:33:31,525 --> 00:33:36,822 Ti ćeš biti dobro, dobro? Možda ipak malo pretjerujemo. 246 00:33:36,822 --> 00:33:41,284 Ej! -Portia? 247 00:33:55,173 --> 00:33:59,428 Je li to bio međunarodni poziv? To košta. 248 00:33:59,428 --> 00:34:04,474 Moram se odmah vratiti u Taorminu. Iste sekunde. 249 00:34:05,058 --> 00:34:09,105 Let ti je tek sutra. Ovo nam je zadnji dan zajedno. Ali... 250 00:34:09,729 --> 00:34:14,442 Da. -Zašto si tako čudna? -Jako mi je važno da se odmah vratim. 251 00:34:16,070 --> 00:34:22,368 Dobro. -Dobro. -Vratit ćeš se. Nema žurbe. Daj da ti pokažem Siciliju. 252 00:34:22,368 --> 00:34:24,787 U redu. Da. 253 00:34:33,670 --> 00:34:40,094 Bok! -Kako je Portia? Je li ju Had odnio u podzemni svijet? 254 00:34:44,223 --> 00:34:48,394 Koliko još imamo do Taormine? 255 00:34:49,520 --> 00:34:55,942 Samo par sati. Uživaj u Jonskom moru dok još možeš. 256 00:35:34,732 --> 00:35:39,403 Ethane, dođi sjesti. 257 00:35:50,705 --> 00:35:53,249 Bok! -Bok! 258 00:35:56,754 --> 00:36:01,549 Jesi li dobro? Nisi baš bio sav svoj zadnjih dana. 259 00:36:03,552 --> 00:36:05,261 Posao? 260 00:36:10,976 --> 00:36:16,856 Što te muči? -Zanima li te? 261 00:36:17,650 --> 00:36:19,110 Da. 262 00:36:23,488 --> 00:36:24,740 Mislim... 263 00:36:28,995 --> 00:36:30,912 Što misliš? 264 00:36:33,791 --> 00:36:35,668 Cameron i Harper. 265 00:36:40,089 --> 00:36:44,051 Cameron i Harper što? - Možda je nešto bilo među njima. 266 00:37:08,117 --> 00:37:13,956 Mislim da se nemaš oko čega brinuti. Nikad ne znamo točno 267 00:37:13,956 --> 00:37:19,210 što je ljudima u glavi ili što rade, zar ne? Stalno smo s nekim, 268 00:37:20,087 --> 00:37:26,385 ali još uvijek postoji dio njih koji nam je tajna, znaš? 269 00:37:28,429 --> 00:37:32,766 Ne moraš sve znati da bi nekoga volio. 270 00:37:36,354 --> 00:37:41,316 Malo tajnovitosti je nekako seksi. 271 00:37:43,527 --> 00:37:48,615 Iskreno, ja sam sama sebi tajna. Stalno iznenađujem sama sebe. 272 00:37:52,995 --> 00:37:58,875 Mislim da jednostavno moramo napraviti neke stvari 273 00:38:00,502 --> 00:38:07,635 kako ne bi bio žrtva, razumiješ? 274 00:38:12,055 --> 00:38:15,434 Upotrijebi maštu. 275 00:38:19,939 --> 00:38:26,486 Jesi li već bio na otoku Isola Bella? Htjela bih ga vidjeti prije nego odemo. 276 00:38:28,990 --> 00:38:32,118 Izgleda lijepo. 277 00:38:37,998 --> 00:38:42,003 Dođi i prošeći sa mnom. 278 00:40:29,860 --> 00:40:32,530 Možemo li na kopno sada kada smo stigli? 279 00:40:32,862 --> 00:40:35,700 Mislio sam da posljednji put večeramo na jahti. 280 00:40:35,700 --> 00:40:40,371 Želim se vratiti u hotel. - Zar smo ti dosadni? 281 00:40:40,955 --> 00:40:46,585 Ne. Ja... -Približili smo se najviše koliko možemo s ovako velikim brodom. 282 00:40:48,254 --> 00:40:53,508 Dobre vijesti su da će te tvoj partner Niccolo večeras pokupiti brodićem 283 00:40:53,508 --> 00:41:00,099 i osobno te dopratiti na obalu. -Samo on i ja? 284 00:41:01,016 --> 00:41:05,813 Posljednji randevu. Nije li to zabavno? 285 00:41:25,249 --> 00:41:27,293 Bok! 286 00:41:30,503 --> 00:41:37,510 Ciao! Što je? Izgledaš divno. -Hvala. 287 00:41:42,599 --> 00:41:46,853 Kakav ti je bio dan? -Jako dobar. 288 00:41:47,438 --> 00:41:52,151 A tvoj? -Dobar. I sada ću još pjevati. 289 00:41:57,073 --> 00:42:00,950 Mislila sam, ako večeras nisi u žurbi, 290 00:42:03,329 --> 00:42:08,166 da provedemo malo vremena zajedno. -Da. Naravno. -Može. 291 00:42:08,960 --> 00:42:13,756 Ali mislim da trebaš pravu lezbijku za partnericu. 292 00:42:17,802 --> 00:42:24,642 Misliš? -Da. Znam puno zgodnih cura koje su gej 293 00:42:24,642 --> 00:42:30,480 i hrpu ludih klubova. Kad god poželiš, Lucia i ja ćemo te povesti. 294 00:42:35,318 --> 00:42:40,700 U redu. -A večeras mi ne smeta da smo zajedno. 295 00:42:45,578 --> 00:42:49,958 Vidimo se kasnije. -Bok! 296 00:42:53,713 --> 00:42:59,342 Rocco, dobro došao. 297 00:43:01,219 --> 00:43:03,556 Hvala, Valentina. 298 00:43:06,767 --> 00:43:13,107 Molim? -Giuseppe! -Bok! - Valentina je. Hvala. -Vratio si se. 299 00:43:13,107 --> 00:43:16,819 Možemo li kasnije o tome? -Pokrpali su me kao da sam nov. 300 00:43:16,819 --> 00:43:20,823 Nikad nisam bio u tako dobroj formi. -Čuvaj se. -Hvala. 301 00:43:20,823 --> 00:43:23,742 Da, razgovarat ćemo kasnije. 302 00:43:24,784 --> 00:43:26,870 Da. 303 00:43:32,251 --> 00:43:36,047 Bok! Živ si? -Što tu radiš? 304 00:43:38,549 --> 00:43:43,930 Trebala bih svirati i pjevati. -Ne, nećeš pjevati. Ne na mom klaviru. 305 00:43:46,849 --> 00:43:52,354 Što ona radi ovdje? - Zamijenila te dok si bio u bolnici. 306 00:43:52,896 --> 00:43:56,776 E, pa izašao sam i ozdravio, pa ju možeš otpustiti. 307 00:43:56,776 --> 00:43:59,152 Giuseppe... 308 00:44:01,030 --> 00:44:03,115 Ne, ne mogu jer... 309 00:44:03,741 --> 00:44:10,456 Sam joj dala posao, što znači da je Mia odsad naša pijanistica. 310 00:44:13,208 --> 00:44:17,838 Molim? -Zbog gostiju. Nju više vole. 311 00:44:17,838 --> 00:44:22,676 Žao mi je, ali to je meritokracija. Otpušten si. 312 00:44:26,180 --> 00:44:30,685 Molim? Otpušten? Ne možeš me otpustiti. 313 00:44:30,685 --> 00:44:36,314 Mogu jer sam direktorica. -Ovo je zavjera. 314 00:44:36,314 --> 00:44:40,485 Prvo me pokušaš ubiti, a onda mi uzmeš posao? 315 00:44:41,112 --> 00:44:46,367 Nemoj da zovem osiguranje. -Jebi se. 316 00:44:47,994 --> 00:44:51,746 Hej! -Bok! -Žao mi je, Giuseppe. -Možeš misliti. 317 00:44:52,081 --> 00:44:54,208 Čut ćeš ti mene. 318 00:45:12,518 --> 00:45:15,812 Vidiš? Rekao sam ti da ga neće odvući. 319 00:45:27,617 --> 00:45:32,246 Možeš li mi otvoreno reći jesam li oteta ili što se događa? 320 00:45:32,246 --> 00:45:37,834 Molim? O čemu pričaš? Ne. - Znam da si mi ukrao mobitel pa... 321 00:45:41,463 --> 00:45:45,508 Jesi li luda? -Možeš li mi jednostavno reći istinu? 322 00:45:45,508 --> 00:45:51,806 Znam da si mi lagao i da ti Quentin nije stric. -Stric mi je. 323 00:45:52,600 --> 00:45:56,812 Da? Pa jebeš strica? 324 00:46:05,613 --> 00:46:09,283 Mol... Je... 325 00:46:20,795 --> 00:46:26,008 Htio sam ti pokazati otok, ali sad baš nisam raspoložen. 326 00:46:27,801 --> 00:46:30,263 Samo ću te odvesti natrag. 327 00:46:33,349 --> 00:46:38,062 Mogu uzeti taksi. -Vožnja traje par sati. Ne možeš si to priuštiti. 328 00:46:39,813 --> 00:46:43,525 Uostalom, obećao sam stricu da ću te voziti. 329 00:46:45,110 --> 00:46:48,738 Ne želiš me dovesti u nevolju. 330 00:46:49,781 --> 00:46:53,326 Samo mi dopusti da obavim svoj posao. Može? 331 00:46:56,831 --> 00:47:03,587 Kako sam ja tvoj posao? Pa dodijeljen si mi ovog... -Hej! 332 00:47:05,464 --> 00:47:09,343 Pusti to. Može? 333 00:47:46,504 --> 00:47:49,383 O, sranje! 334 00:48:06,484 --> 00:48:10,445 Ova jahta je ogromna. 335 00:48:15,534 --> 00:48:21,414 Bok, da. -Dobra večer, gospođo. - Dobro. Bok! Govorite li engleski? -Ne. 336 00:48:21,414 --> 00:48:24,542 Ne engleski? U redu. 337 00:48:25,669 --> 00:48:31,299 Znate li ove gejeve? - Gej? -Znam da zvuči ludo, 338 00:48:32,134 --> 00:48:38,181 ali moj muž poznaje Quentina. Vidite, doveo me na Siciliju, 339 00:48:38,181 --> 00:48:45,313 a onda je otišao kako bi imao alibi. Onda su me ovi gejevi odveli 340 00:48:45,313 --> 00:48:50,694 do Palerma i upoznali me s tipom koji je u mafiji. On dolazi ovdje 341 00:48:50,694 --> 00:48:53,822 kako bi me pokušao baciti s broda. 342 00:48:54,615 --> 00:49:00,746 Obavit će prljavi posao umjesto Grega, a on će im platiti mojim novcem 343 00:49:00,746 --> 00:49:04,207 kako bi mogli uređivati svoje kuće i takva sranja. 344 00:49:04,207 --> 00:49:10,631 Možda sam paranoična, ali morate me odvesti čamcem do obale. 345 00:49:10,631 --> 00:49:14,260 Molim vas? Ti gejevi me pokušavaju ubiti. 346 00:49:16,720 --> 00:49:21,225 Razumijete li me? -Da. -Da? 347 00:49:22,059 --> 00:49:25,271 I ja sam gej. 348 00:49:28,273 --> 00:49:31,611 Molim? -Svi smo gej. 349 00:49:32,986 --> 00:49:38,826 Vi ste gej? -Da. Oni su svi gej. Svi. 350 00:49:44,165 --> 00:49:46,958 O, moj Bože! 351 00:50:59,282 --> 00:51:03,994 Večera za dvoje mislim... -Da... 352 00:51:27,393 --> 00:51:33,732 Stol za dvoje. -Savršeno. Da. Evo ga. 353 00:51:35,526 --> 00:51:39,363 Ljudi! -Bok! -Bok! -Nemoj me zezati! 354 00:51:41,282 --> 00:51:46,579 Bok! -Tu ste! -Kako ste? - Jesi li dobila moju poruku? 355 00:51:46,953 --> 00:51:51,958 Ne. -Upravo sam ti ju poslala. -Jest ćete sami? Zadnja večer je. Dajte. 356 00:51:51,958 --> 00:51:56,547 Da. Hvala. -Možete li postaviti stol za još dvoje? -Naravno. -Hvala. 357 00:51:57,048 --> 00:52:01,302 I boca vašeg najboljeg šampanjca. -Jako je lijepo ovdje. 358 00:52:13,021 --> 00:52:16,066 Oprostite. 359 00:52:17,276 --> 00:52:22,405 Dobila sam posao. Pjevam ovdje. -Čestitam. -Hvala. 360 00:52:23,658 --> 00:52:27,745 Hvala. Hvala puno. -Molim. 361 00:52:31,122 --> 00:52:37,962 Učinio sam to. -Što? - Moje karmičko plaćanje. 362 00:52:39,506 --> 00:52:45,096 Novac je prebačen. Sve je riješeno. Ali nije to ništa. 363 00:52:45,096 --> 00:52:49,767 Pravimo se da se nije ni dogodilo, može? 364 00:52:51,352 --> 00:52:54,062 Iako to nisam napravio zbog toga, 365 00:52:54,062 --> 00:52:59,317 možda bi mogao reći svojoj majci nešto lijepo o meni. 366 00:53:03,656 --> 00:53:07,075 Već jesam. -Da? 367 00:53:20,755 --> 00:53:21,715 Draga djevojka. 368 00:53:26,178 --> 00:53:31,267 Znaš da mi može mi biti unuka, 369 00:53:31,267 --> 00:53:35,062 ali kad me maloprije zagrlila, 370 00:53:36,980 --> 00:53:42,737 malo sam se uzbudio. To je prirodna reakcija. 371 00:53:44,738 --> 00:53:48,867 Naša Ahilova peta je Ahilov kurac. 372 00:53:52,037 --> 00:53:55,081 To je... grčko prokletstvo. 373 00:53:58,209 --> 00:54:05,176 Propustio bih večeru. Ja ću... Volim te. Hvala. 374 00:54:07,177 --> 00:54:10,680 Volim te. 375 00:54:14,101 --> 00:54:15,935 Što je to bilo? 376 00:54:21,359 --> 00:54:26,697 Ljudi, samo želim reći da je ovo bilo nevjerojatno putovanje, 377 00:54:26,697 --> 00:54:32,828 Kad je neki činovnik, ulizica s Yalea, odlučio E.-ja i mene staviti u istu sobu 378 00:54:32,828 --> 00:54:36,999 tko bi se nadao da ćemo se družiti nakon toliko godina. 379 00:54:38,542 --> 00:54:41,837 Mislim da je to prilično kul. 380 00:54:44,340 --> 00:54:50,261 Harper, bilo je fantastično napokon te upoznati kako treba. 381 00:54:52,013 --> 00:54:56,226 Ljubavi, hvala što me podnosiš. 382 00:54:56,226 --> 00:54:59,939 Volim te. -I ja tebe. Uzdravlje. 383 00:54:59,939 --> 00:55:07,196 Za prijateljstvo, putovanja i dobar život. -Uzdravlje. -A nagodinu Maldivi. 384 00:55:08,447 --> 00:55:13,494 Više ronjenja, a manje tjestenine. 385 00:55:13,952 --> 00:55:18,456 Imam dobre vijesti. -Molim? 386 00:55:19,792 --> 00:55:22,085 Provjeri bankovni račun. 387 00:56:04,961 --> 00:56:11,427 Ne voliš lasagne? -Nisam sabrana. 388 00:56:12,177 --> 00:56:16,724 Niccolo može prilično rastresti. Imaš sreće. Ljubomorni smo. 389 00:56:16,724 --> 00:56:21,228 Jako, jako. -Hvala na uvodu. 390 00:56:22,729 --> 00:56:28,318 Želio sam da ti put na Siciliju bude čaroban. To je najmanje što sam mogao. 391 00:56:41,331 --> 00:56:45,336 Evo ga. 392 00:56:46,796 --> 00:56:49,756 Izgledaš prelijepo. 393 00:56:56,054 --> 00:57:01,060 Kada si spremna, Niccolo te može odvesti na Taorminu. 394 00:57:02,352 --> 00:57:09,193 Što s Didierom i onim drugim? Ne moraju li i oni natrag u hotel također? 395 00:57:09,819 --> 00:57:14,239 Didier i Hugo će prespavati na jahti. Idete samo Niccolo i ti. 396 00:57:14,239 --> 00:57:18,410 Prilično romantično na mjesečini. 397 00:57:19,953 --> 00:57:24,542 Hoćemo li krenuti? -Ne, ne. 398 00:57:24,542 --> 00:57:31,674 Ja... Željela bih još jednu čašu vina. - Imamo sve vrijeme ovoga svijeta. 399 00:58:08,084 --> 00:58:09,920 Ethane... 400 00:58:15,593 --> 00:58:19,305 Što će biti s nama? 401 01:00:04,284 --> 01:00:06,495 Hvala. 402 01:00:30,310 --> 01:00:35,440 Bok. -Javila si se. Kako si? 403 01:00:39,445 --> 01:00:44,407 Nedostaješ mi. -Čuj, ne mogu sada razgovarati, ali... 404 01:00:44,407 --> 01:00:50,622 Nazovi me kada se vratiš. -Hoću, naravno. 405 01:00:50,957 --> 01:00:54,585 Bok. -Dobro. Bok. 406 01:01:42,466 --> 01:01:45,343 Zašto smo stali? 407 01:01:49,348 --> 01:01:51,309 Jack? 408 01:02:14,832 --> 01:02:19,629 Jack? Gdje smo? 409 01:02:24,800 --> 01:02:30,263 Mislila sam da ćeš me odvesti natrag u Taorminu. 410 01:02:31,599 --> 01:02:36,771 Ne idemo u Taorminu. - Molim? -Ovo je Catania. 411 01:02:37,772 --> 01:02:40,942 Zračna luka je u onom smjeru. 412 01:02:46,404 --> 01:02:52,535 Hoćeš moj savjet? Nemoj se vratiti u hotel. 413 01:02:53,454 --> 01:02:58,209 Nemoj čekati. Idi sutra na avion i bježi sa Sicilije. U redu? 414 01:02:59,251 --> 01:03:03,129 Ti ljudi su moćni. Nemoj se zajebavati s njima. 415 01:03:09,803 --> 01:03:15,558 Znam da si pametna, dobro? Pametnija od mene. 416 01:03:17,853 --> 01:03:23,358 Nemoj biti glupa. -Čekaj. 417 01:04:10,031 --> 01:04:12,949 E, pa vrijeme je, zar ne? 418 01:04:18,121 --> 01:04:21,125 U redu. Moram u kupaonicu. 419 01:04:21,125 --> 01:04:24,336 Znaš gdje je. 420 01:05:00,039 --> 01:05:06,462 Tanya? -Da? -Je li sve u redu? 421 01:05:09,507 --> 01:05:14,844 Da. -Tanya! -Da. 422 01:05:15,638 --> 01:05:20,559 Tanya. -Samo trenutak. -Je li sve u redu? 423 01:05:23,269 --> 01:05:29,944 Tanya? -Samo malo. - Ovo nije kupaonica, zar ne? 424 01:05:31,988 --> 01:05:36,282 To je spavaća soba. Trebaš li pomoć? Tanya? 425 01:05:38,035 --> 01:05:42,915 Da? -Možemo li ući? -Da, da. - Možemo li malo porazgovarati? 426 01:07:00,034 --> 01:07:03,746 Ima li Greg ljubavnicu? 427 01:07:06,791 --> 01:07:12,170 Reci mi. Znam da znaš. Reci mi! 428 01:07:39,031 --> 01:07:41,284 Sranje. 429 01:07:57,090 --> 01:08:00,135 Čekaj malo. 430 01:08:01,012 --> 01:08:06,891 Ne mogu. Mogu li? Ne mogu. 431 01:08:14,984 --> 01:08:17,402 Ne mogu sići. 432 01:08:37,213 --> 01:08:39,592 Možeš ti to. 433 01:13:37,263 --> 01:13:43,938 Hej. -Portia? -Bok. -Hej. 434 01:13:45,730 --> 01:13:51,487 Gdje su ti tata i djed? -Tamo. 435 01:13:52,904 --> 01:13:56,741 Da. Gdje je tebi šefica? 436 01:13:58,118 --> 01:14:02,581 Ne javlja se na mobitel trenutno. 437 01:14:03,582 --> 01:14:07,585 Jesi li čula da se netko od gostiju iz hotela utopio? 438 01:14:09,295 --> 01:14:15,469 Znaš li tko? -Ne, ludo je. Našli su hrpu trupala na jahti. 439 01:14:24,604 --> 01:14:28,899 Kako je bilo u Palermu? -Ne baš dobro. 440 01:14:31,401 --> 01:14:36,406 A što je s onim tipom? -Poremećen je. 441 01:14:37,407 --> 01:14:43,247 Da. A što je s onom djevojkom, znaš... -Da. Prevarila me. 442 01:14:48,336 --> 01:14:49,670 Pa... 443 01:14:53,506 --> 01:15:00,014 Mogu li dobiti tvoj broj? -Da, naravno. -Samo ga utipkaj. 444 01:15:00,014 --> 01:15:03,309 Može. Daj mi svoj. -Može. 445 01:15:57,613 --> 01:16:00,658 MEDIATRANSLATIONS