1
00:02:25,329 --> 00:02:26,788
¿Qué haces?
2
00:02:28,122 --> 00:02:33,461
Siento que no me crees.
Está empezando a volverme loco.
3
00:02:33,461 --> 00:02:35,506
No es justo que no me creas.
4
00:02:35,506 --> 00:02:41,137
-¿Cuándo te he mentido?
- Te creo.
5
00:02:41,137 --> 00:02:44,931
Está claro que no,
o no te comportarías así y...
6
00:02:44,931 --> 00:02:47,101
Me jode.
7
00:02:47,101 --> 00:02:50,813
Siempre hemos sido sinceros,
dame un respiro.
8
00:02:51,938 --> 00:02:54,984
- No es verdad.
-¿No?
9
00:02:54,984 --> 00:02:58,237
No somos sinceros sobre...
10
00:03:01,115 --> 00:03:02,408
¿Sobre qué?
11
00:03:05,493 --> 00:03:10,791
Sobre que ya
no nos atraemos mutuamente.
12
00:03:13,461 --> 00:03:15,963
O al menos que yo no te atraigo.
13
00:03:16,921 --> 00:03:19,091
Lo entiendo, estás triunfando,
14
00:03:19,091 --> 00:03:23,429
- podrías acostarte con cualquiera.
- Deja de decir cosas así.
15
00:03:23,429 --> 00:03:26,306
Tiene sentido
que quisieras una puta italiana.
16
00:03:26,306 --> 00:03:29,518
No me acosté con ninguna puta. Joder.
17
00:03:29,518 --> 00:03:32,229
No me molesta tanto
que me hayas engañado...
18
00:03:32,229 --> 00:03:35,775
-¡No te he engañado!
- ...como lo que significa.
19
00:03:36,774 --> 00:03:39,945
¿Qué? ¿Qué significa?
20
00:03:41,614 --> 00:03:44,491
Que quizá algo haya muerto.
21
00:03:49,704 --> 00:03:53,583
Somos demasiado jóvenes
para ser tan viejos, Ethan.
22
00:03:55,210 --> 00:03:59,088
Seguro que no quieres que se acabe
esa parte de tu vida, ¿no?
23
00:04:01,592 --> 00:04:03,093
Yo no quiero.
24
00:04:09,057 --> 00:04:13,436
Es un mal momento.
Ha habido mucho curro y...
25
00:04:15,480 --> 00:04:19,484
- Vale.
- No sé.
26
00:04:22,238 --> 00:04:25,699
Podemos arreglarlo, ¿vale?
27
00:04:27,951 --> 00:04:32,331
-¿Me deseas siquiera?
- Te quiero.
28
00:04:33,164 --> 00:04:38,837
- Qué deprimente.
-¿Que te quiera es deprimente?
29
00:04:41,132 --> 00:04:43,467
No.
30
00:04:45,553 --> 00:04:47,513
Yo también te quiero.
31
00:04:51,767 --> 00:04:53,310
¿Te vas a ir a correr o qué?
32
00:04:55,146 --> 00:04:56,729
No lo sé.
33
00:05:03,444 --> 00:05:05,989
-¿Quieres un café?
- Sí, por favor.
34
00:05:09,242 --> 00:05:13,246
Está convencida de que hicisteis
algo malo mientras no estábamos.
35
00:05:13,246 --> 00:05:18,626
-¿Algo malo? ¿Como qué?
- No sé.
36
00:05:20,421 --> 00:05:24,425
-¿Qué has hecho esta vez?
- Ya te lo dije, nos desmadramos.
37
00:05:24,425 --> 00:05:28,344
-¿Cuánto os desmadrasteis?
- Muchísimo, cariño.
38
00:05:28,344 --> 00:05:32,349
-¿Sí?
- De la hostia.
39
00:05:33,517 --> 00:05:36,729
Porque me dejaste. Me abandonaste.
40
00:05:36,729 --> 00:05:40,232
-¿Sí?
- Y ahora vas a pagarlo.
41
00:05:42,817 --> 00:05:47,322
¿Y tú?
¿Te has tirado a alguien en Noto?
42
00:05:47,322 --> 00:05:50,743
¿A un italiano gordo sudado
y con la polla sucia?
43
00:05:51,911 --> 00:05:56,874
- A todos.
- Maldita...
44
00:05:59,292 --> 00:06:01,002
Lo vas a pagar caro.
45
00:06:50,636 --> 00:06:52,804
¿Qué tal la ópera?
46
00:06:55,223 --> 00:06:57,601
- Ella muere.
-¿Quién?
47
00:06:58,726 --> 00:07:00,562
Madama Butterfly.
48
00:07:03,940 --> 00:07:07,735
-¿Y tu gran noche?
- Divertida.
49
00:07:08,863 --> 00:07:12,115
Sí, casi nos detienen.
50
00:07:13,117 --> 00:07:16,452
Por no pagar los arancini.
51
00:07:16,452 --> 00:07:19,957
- Si cuestan un dólar.
- Lo sé.
52
00:07:19,957 --> 00:07:24,627
Quizá deberías
distanciarte de ese chico.
53
00:07:24,627 --> 00:07:26,629
¿Por qué?
54
00:07:26,629 --> 00:07:29,675
Por la relación que tiene con su tío.
55
00:07:30,593 --> 00:07:34,971
-¿Qué le pasa?
- No creo que sea su tío.
56
00:07:34,971 --> 00:07:38,808
Lo es. ¿Por qué lo dices?
57
00:07:40,227 --> 00:07:44,105
Es una... corazonada intensa.
58
00:07:47,150 --> 00:07:48,776
¿Vale?
59
00:07:54,532 --> 00:07:56,660
Portia,
60
00:07:56,660 --> 00:08:00,164
cuando te miro, me veo a mí de joven.
61
00:08:02,041 --> 00:08:03,833
Cuando era niña,
62
00:08:03,833 --> 00:08:07,129
mi madre me vestía como a una muñeca.
63
00:08:07,962 --> 00:08:13,676
Siempre era una muñequita
esperando que alguien jugara conmigo.
64
00:08:14,512 --> 00:08:19,349
Cuando estás vacía por dentro
y no sabes hacia dónde ir
65
00:08:19,349 --> 00:08:25,146
acabas en lugares raros,
pero sigues perdida.
66
00:08:26,272 --> 00:08:30,360
-¿Qué intentas decirme?
- Que te centres en la vida, Portia.
67
00:08:31,237 --> 00:08:35,366
Buenos días, señoritas.
¿Una mimosa de piña?
68
00:08:36,867 --> 00:08:39,035
- Sí.
- Vale.
69
00:08:39,035 --> 00:08:41,371
-¿Qué tal habéis dormido?
- No muy bien.
70
00:08:44,040 --> 00:08:46,836
He oído ruidos raros.
71
00:08:46,836 --> 00:08:52,215
No. Eso no puede ser,
eres la invitada de honor esta noche.
72
00:09:05,103 --> 00:09:08,941
Hoy es el gran día,
vamos a visitar nuestras raíces.
73
00:09:11,569 --> 00:09:14,404
Sería genial
que encontráramos algún familiar.
74
00:09:14,404 --> 00:09:20,286
Marty Fiorina hizo algo como esto,
pero en Puglia,
75
00:09:20,286 --> 00:09:22,829
y encontró a toda su familia lejana.
76
00:09:22,829 --> 00:09:26,667
Hicieron una comilona,
bebieron vino, se hicieron fotos.
77
00:09:27,959 --> 00:09:31,337
Lo acogieron con los brazos abiertos.
Sería bonito.
78
00:09:31,337 --> 00:09:33,757
- He encontrado una intérprete.
- Buena idea.
79
00:09:36,886 --> 00:09:40,890
...el crucigrama.
Y después he tenido que volver.
80
00:09:40,890 --> 00:09:42,265
Sí.
81
00:09:46,686 --> 00:09:51,524
Y después fuimos a nadar, comimos
y tomamos un café buenísimo.
82
00:09:51,524 --> 00:09:54,612
- Buenos días.
- Buenos días.
83
00:09:54,612 --> 00:09:57,698
¿Han dejado un sobre para mí?
Para Lucia Greco.
84
00:09:57,698 --> 00:10:00,743
No, no creo. No que yo sepa.
85
00:10:00,743 --> 00:10:03,620
Salvatore.
86
00:10:04,454 --> 00:10:07,333
¿Han dejado un sobre
para Lucia Greco?
87
00:10:10,127 --> 00:10:14,799
- No, lo siento.
- Será capullo de mierda.
88
00:10:14,799 --> 00:10:18,844
¿Te gustó mi actuación de ayer?
Lo hice bien, ¿verdad?
89
00:10:18,844 --> 00:10:20,428
Lo siento, ahora no.
90
00:10:21,262 --> 00:10:24,016
- Por favor, dejadme tranquila.
- Oye.
91
00:10:26,644 --> 00:10:28,854
Oye.
92
00:10:28,854 --> 00:10:31,190
-¿Qué pretendéis?
-¿Qué?
93
00:10:31,190 --> 00:10:32,900
¿Pretendéis iros sin pagar?
94
00:10:32,900 --> 00:10:37,071
-¿No os pagó?
- Nos debéis 1300 euros.
95
00:10:37,071 --> 00:10:38,906
Lo arreglaré, tenemos dinero.
96
00:10:38,906 --> 00:10:41,117
No sabía que no os había pagado.
97
00:11:12,564 --> 00:11:14,691
- Hola.
- Hola.
98
00:11:17,694 --> 00:11:19,321
¿Salvatore?
99
00:11:19,321 --> 00:11:23,032
Perdona, Salvatore, vete
al lobby grande, que no hay nadie.
100
00:11:23,032 --> 00:11:25,118
Está Giovanni.
101
00:11:25,118 --> 00:11:27,579
Pues ve a ver
si la cerda ha tenido cerditos.
102
00:11:29,289 --> 00:11:30,749
- Marchando.
- Lo que quieras.
103
00:11:35,463 --> 00:11:36,922
Hoy es mi cumpleaños.
104
00:11:36,922 --> 00:11:40,551
¿Qué dices? Felicidades, no lo sabía.
105
00:11:40,551 --> 00:11:41,926
Se me ha ocurrido
106
00:11:43,554 --> 00:11:47,349
que, si no tienes
nada mejor que hacer,
107
00:11:47,349 --> 00:11:53,229
más tarde, después del trabajo
podríamos tomarnos una copa
108
00:11:53,229 --> 00:11:56,317
y brindar juntas y eso.
109
00:11:56,317 --> 00:12:01,196
- Si estás ocupada, no pasa nada.
- No, para nada. Perfecto, lo hacemos.
110
00:12:01,196 --> 00:12:03,240
-¿Sí?
- Sí.
111
00:12:03,240 --> 00:12:06,159
- Vale. Genial.
- Feliz cumpleaños.
112
00:12:07,411 --> 00:12:08,954
- Felicidades.
- Gracias.
113
00:12:19,632 --> 00:12:21,592
¿Qué haces tú aquí?
114
00:12:21,592 --> 00:12:24,053
Mira, fuera hay gente
que necesita ayuda.
115
00:12:26,013 --> 00:12:27,348
Hola.
116
00:12:39,776 --> 00:12:44,072
-¿Qué?
- Te he visto hablando con las putas.
117
00:12:45,825 --> 00:12:49,160
Tengo tal resaca que creo
que hoy solo voy a tomar el sol.
118
00:12:52,831 --> 00:12:56,084
- Deja de hacerme luz de gas.
- No te hago luz de gas.
119
00:12:56,084 --> 00:13:00,255
Puedo explicártelo,
pero ¿podemos no hablarlo ahora?
120
00:13:00,255 --> 00:13:06,178
Vale, lo que tú digas.
Yo paso. Ya me da lo mismo.
121
00:13:09,097 --> 00:13:12,184
Ver tantas salchichas
me ha dado ganas de vomitar.
122
00:13:40,128 --> 00:13:43,090
- Qué susto. Joder.
- Perdona.
123
00:13:43,090 --> 00:13:46,051
Ay, pobrecita la niña,
que la he asustado. Venga.
124
00:13:47,470 --> 00:13:49,722
Tengo el coche, ¿nos vamos de paseo?
125
00:13:49,722 --> 00:13:53,726
Bajamos a Cefalú,
nos tomamos unos Peronis y un helado.
126
00:13:53,726 --> 00:13:57,228
-¿Qué tal suena?
- Sí, vale, todo me parece bien.
127
00:13:57,228 --> 00:13:59,814
Pero tengo que volver para la fiesta.
128
00:13:59,814 --> 00:14:02,400
Sí, volveremos, tranquila.
129
00:14:02,400 --> 00:14:05,780
Vete a por tus cosas,
nos vemos en el coche, ¿vale?
130
00:14:05,780 --> 00:14:09,741
Tengo la tarjeta de mi tío,
así que... Venga.
131
00:14:09,741 --> 00:14:13,870
- Joder, qué capullo.
- Perdona, solo me metía contigo.
132
00:14:13,870 --> 00:14:18,292
Qué malo. Capullo.
133
00:14:24,507 --> 00:14:28,510
Toma, mi gorra.
134
00:14:58,581 --> 00:15:04,380
Sería maravilloso
que encontráramos parientes lejanos.
135
00:15:04,380 --> 00:15:06,005
Sería fantástico.
136
00:15:06,005 --> 00:15:08,383
No te caigas antes de subir al coche.
137
00:15:08,383 --> 00:15:10,386
- Muchas gracias, Dom.
- Hola.
138
00:15:10,386 --> 00:15:13,054
Esta es Lucia,
nos hará de intérprete.
139
00:15:13,054 --> 00:15:15,932
Lucia, mi padre, Dominic,
y mi abuelo, Bert.
140
00:15:15,932 --> 00:15:18,602
Un placer. Buenos días.
141
00:15:18,602 --> 00:15:20,146
- Hola.
- Hola.
142
00:15:20,146 --> 00:15:23,023
- Te he visto por aquí.
- Sí.
143
00:15:23,023 --> 00:15:25,276
Vengo mucho. Me encanta este hotel.
144
00:15:25,276 --> 00:15:30,322
- Lucia.
- Un segundo.
145
00:15:30,322 --> 00:15:34,284
Pensé que ibas a traer a alguien
que trabajaba en el hotel.
146
00:15:34,284 --> 00:15:39,832
-¿Hay algún problema?
- No sé si es buena idea.
147
00:15:39,832 --> 00:15:43,919
Papá, se viene con nosotros.
Sé educado.
148
00:15:51,552 --> 00:15:54,512
No tiene tanta importancia.
Te pones en evidencia.
149
00:15:54,512 --> 00:15:57,725
-¿En evidencia de qué?
- De que te acostaste con ella.
150
00:15:57,725 --> 00:15:59,601
Basta. No quiero que venga.
151
00:15:59,601 --> 00:16:02,437
¿Qué te pasa? ¿No puedes relajarte?
152
00:16:04,939 --> 00:16:06,567
Compórtate.
153
00:16:09,028 --> 00:16:14,033
- Bueno, chicos, venga.
- Conoces a todo el personal.
154
00:16:14,033 --> 00:16:18,329
Sí. Es el hermano de un amigo. Gracias.
155
00:16:39,308 --> 00:16:42,352
Háblanos de ti, bonita.
¿De dónde eres?
156
00:16:43,479 --> 00:16:45,897
Soy de Catania.
157
00:16:45,897 --> 00:16:51,695
-¿Y cómo hablas tan buen inglés?
- De estudiar. Y de mi trabajo.
158
00:16:51,695 --> 00:16:56,367
-¿A qué te dedicas?
- Trabajo en hoteles.
159
00:16:57,827 --> 00:17:02,789
Me han dicho que hay mucho paro aquí,
qué bien que tengas trabajo.
160
00:17:02,789 --> 00:17:06,252
Gracias. Tengo suerte.
161
00:17:22,225 --> 00:17:24,270
Quiero un masaje antes de volver.
162
00:17:24,270 --> 00:17:27,313
-¿Contratamos masajes?
- Sí, por qué no.
163
00:17:27,313 --> 00:17:29,567
Voy a llamar a ver si tienen hueco.
164
00:17:30,692 --> 00:17:32,319
Tío.
165
00:17:32,319 --> 00:17:34,572
¿Podemos sentarnos aquí?
166
00:17:34,572 --> 00:17:36,948
- Me estás puteando.
-¿Yo? ¿Por qué?
167
00:17:36,948 --> 00:17:39,869
Está convencida
de que le he puesto los cuernos.
168
00:17:39,869 --> 00:17:42,079
- Pero no lo has hecho.
- Yo lo sé.
169
00:17:42,079 --> 00:17:44,372
¿Puedes apoyarme o algo?
170
00:17:57,470 --> 00:18:02,975
Hola, ¿de casualidad
tenéis hueco para dos para hoy?
171
00:18:02,975 --> 00:18:05,977
Vaya. Vale.
172
00:18:07,479 --> 00:18:11,900
Sí, Daphne Sullivan, de la 109.
173
00:18:16,863 --> 00:18:18,740
Gracias.
174
00:18:18,740 --> 00:18:22,577
He conseguido el último masaje,
pero es ahora mismo.
175
00:18:22,577 --> 00:18:26,039
-¿Seguro que no quieres ir tú?
- Quédatelo tú.
176
00:18:26,039 --> 00:18:29,001
Eres tú la que vuelve
a una casa llena de niños.
177
00:18:29,001 --> 00:18:32,087
Vale, me voy,
quiero pasar por la sauna.
178
00:18:32,087 --> 00:18:34,339
- Sí, claro.
- Os veo en unas horas.
179
00:18:34,339 --> 00:18:36,382
- Tómate tu tiempo.
- Adiós.
180
00:18:38,844 --> 00:18:42,388
- E, ¿te vienes a por una copa?
- No, gracias.
181
00:18:48,604 --> 00:18:51,064
- Yo te acompaño.
-¿Sí?
182
00:18:52,857 --> 00:18:54,984
Sí, vamos.
183
00:19:23,304 --> 00:19:26,642
¿Tienes objetivos vitales? ¿Qué?
184
00:19:27,809 --> 00:19:30,186
-¿Objetivos vitales?
- Sí.
185
00:19:31,564 --> 00:19:34,524
-¿Cuáles tienes tú?
- No sé.
186
00:19:38,236 --> 00:19:39,905
¿Estar satisfecha?
187
00:19:41,656 --> 00:19:43,868
Eso estaría bien.
188
00:19:43,868 --> 00:19:47,370
Yo creo que hay que vivir al día,
¿sabes?
189
00:19:47,370 --> 00:19:49,081
Es lo que yo hago.
190
00:19:50,541 --> 00:19:53,877
- A saber si seguimos vivos mañana.
- Sí.
191
00:19:56,046 --> 00:20:00,341
Es cierto.
El mundo está hecho mierda.
192
00:20:04,638 --> 00:20:08,224
-¿Qué le pasa?
-¿Es broma?
193
00:20:10,978 --> 00:20:15,649
- Yo diría que este mundo es la polla.
- Todo está yéndose a la mierda.
194
00:20:15,649 --> 00:20:18,151
¿Preferirías vivir en la Edad Media?
195
00:20:18,986 --> 00:20:21,155
Cuando se destrozaban unos a otros.
196
00:20:21,155 --> 00:20:24,073
Eran mucho peores
que el ISIS y demás.
197
00:20:25,158 --> 00:20:29,329
Es un puto milagro
que quede alguien vivo en Europa.
198
00:20:29,329 --> 00:20:33,042
Lo único que hemos hecho
es destrozarnos unos a otros
199
00:20:33,042 --> 00:20:35,251
y quemarnos en la hoguera.
200
00:20:36,920 --> 00:20:39,089
Voy a por otra birra.
201
00:20:39,089 --> 00:20:43,761
Solo digo que tenemos
una suerte de la hostia, ¿sabes?
202
00:20:43,761 --> 00:20:48,224
Vivimos en la mejor época
de la historia mundial
203
00:20:48,224 --> 00:20:50,391
en el mejor planeta.
204
00:20:51,310 --> 00:20:57,732
Si no puedes estar satisfecha aquí
y ahora, nunca lo vas a estar.
205
00:21:00,152 --> 00:21:02,195
Así que vamos a pillarnos un pedo.
206
00:21:05,532 --> 00:21:06,992
- Vamos.
- Vale.
207
00:21:06,992 --> 00:21:09,244
- Yo lo cojo.
- Espera.
208
00:22:40,878 --> 00:22:45,340
No es muy grande.
Normal que se fueran todos.
209
00:22:47,926 --> 00:22:50,053
¿Cómo hubiera sido viviendo aquí?
210
00:22:50,053 --> 00:22:53,349
No hubieras vivido aquí,
te hubieras ido.
211
00:22:53,349 --> 00:22:56,393
Hay gente que se queda
y gente que se va.
212
00:22:56,393 --> 00:22:58,686
¿Y yo soy de los que se va?
213
00:22:58,686 --> 00:23:01,856
Tú tienes espíritu viajero,
en eso has salido a mí.
214
00:23:04,860 --> 00:23:07,779
Vale, no os lo vais a creer.
215
00:23:07,779 --> 00:23:09,698
Hemos hablado con esa mujer
216
00:23:09,698 --> 00:23:13,160
y dice que los Di Grasso
siguen aquí y que los conoce.
217
00:23:13,160 --> 00:23:14,828
-¿Es broma?
- Genial.
218
00:23:14,828 --> 00:23:17,873
Viven más adelante,
nos ha dado la dirección.
219
00:23:17,873 --> 00:23:19,791
Pues vamos.
220
00:23:22,044 --> 00:23:24,046
-¿Qué pasa?
- Alessio.
221
00:23:25,881 --> 00:23:29,133
-¿Nos ha seguido?
- Vamos, Albie.
222
00:23:30,969 --> 00:23:33,638
¿Puedes arrancar, por favor?
223
00:23:33,638 --> 00:23:36,100
-¿Pasa algo?
- Arranca, papá, vamos.
224
00:23:37,225 --> 00:23:38,560
¿Qué?
225
00:23:59,205 --> 00:24:02,376
-¿Me podéis contar qué pasa?
- Nos están siguiendo.
226
00:24:02,376 --> 00:24:05,128
-¿Quién?
- Una gente que conoce Lucia.
227
00:24:16,389 --> 00:24:17,850
¿Y qué hago?
228
00:24:22,353 --> 00:24:23,773
Para a un lado. Para.
229
00:24:25,357 --> 00:24:27,066
Hablaré con él.
230
00:24:50,132 --> 00:24:52,550
-¿Qué hacemos? ¿Qué deberíamos...?
- No lo sé.
231
00:25:00,725 --> 00:25:02,727
- Oye.
-¿Qué pasa aquí?
232
00:25:06,732 --> 00:25:08,191
Me tengo que ir con él.
233
00:25:08,191 --> 00:25:10,945
No lo permitiremos. Podemos con él.
234
00:25:10,945 --> 00:25:12,738
No, no podéis.
235
00:25:14,156 --> 00:25:17,075
-¿Llamamos a la policía?
-¿A la policía? No.
236
00:25:18,035 --> 00:25:22,915
Oye, estoy bien. Está enfadado.
Solo tengo que hablar con él.
237
00:25:22,915 --> 00:25:24,874
No te vas a ir con él. No.
238
00:25:24,874 --> 00:25:27,336
- No queremos cabrearlo más.
- Por favor.
239
00:25:27,336 --> 00:25:29,379
No quiero jorobaros el día.
240
00:25:29,379 --> 00:25:33,716
Ved a vuestra familia,
nos vemos esta noche.
241
00:25:33,716 --> 00:25:37,346
-¿Vale? Estoy bien.
-¿Seguro?
242
00:25:37,346 --> 00:25:39,556
- Sí.
243
00:25:39,556 --> 00:25:41,225
- Vale.
- Te llamo luego.
244
00:25:41,225 --> 00:25:44,435
- Vale.
- Estoy bien.
245
00:25:51,360 --> 00:25:54,362
¿Qué ha pasado?
¿Vais a dejar que la secuestren?
246
00:25:54,362 --> 00:25:57,950
- Eso quería, papá.
- No.
247
00:26:03,788 --> 00:26:05,832
¡No vayas con él!
248
00:27:08,895 --> 00:27:11,064
VOY A POR EL SOMBRERO A LA HABITACIÓN
249
00:27:27,914 --> 00:27:29,416
¿Hola?
250
00:27:31,001 --> 00:27:34,963
- Un segundo.
- Hola. No me jodas.
251
00:27:43,222 --> 00:27:46,016
Por Dios, qué impaciente.
252
00:27:46,016 --> 00:27:49,269
-¿Por qué has cerrado?
- No ha sido a propósito.
253
00:27:49,269 --> 00:27:53,315
-¿Qué? Claro que es a propósito.
- Supongo que por costumbre.
254
00:27:53,315 --> 00:27:55,693
¿Desde cuándo tienes esa costumbre?
255
00:27:55,693 --> 00:27:58,779
Me he tomado un chupito,
no estaba pensando.
256
00:27:58,779 --> 00:28:02,574
Te tomas un chupito
y tienes que venir a por el sombrero.
257
00:28:02,574 --> 00:28:06,536
Sí, me daba la sensación
de que me estaba quemando. Vamos.
258
00:28:08,913 --> 00:28:12,877
-¿Qué hace esta puerta abierta?
-¿Está abierta? No sé.
259
00:28:15,170 --> 00:28:18,424
- No tengo ni idea.
-¿Ha estado Cameron aquí?
260
00:28:18,424 --> 00:28:20,925
- No.
-¿Dónde está?
261
00:28:20,925 --> 00:28:24,680
En su cuarto, supongo,
también ha subido a por algo.
262
00:28:24,680 --> 00:28:31,561
-¿Habéis venido juntos?
- Sí, ¿y qué?
263
00:28:31,561 --> 00:28:35,065
- Esta puerta debería estar cerrada.
- Pues ciérrala.
264
00:28:49,371 --> 00:28:51,457
Chicos, esperad.
265
00:28:56,212 --> 00:28:59,172
He venido a por mi libro. Vamos.
266
00:29:04,261 --> 00:29:05,888
¿Vienes o qué?
267
00:29:35,625 --> 00:29:37,752
¿Y ahora qué?
268
00:29:37,752 --> 00:29:41,214
Hemos llegado hasta aquí,
habrá que entrar.
269
00:29:42,049 --> 00:29:43,384
Sí.
270
00:29:45,469 --> 00:29:50,014
Hola, no hablamos...
No parlo italiano.
271
00:29:50,014 --> 00:29:55,646
- Me llamo Dominic Di Grasso.
- Di Grasso.
272
00:29:57,021 --> 00:30:01,652
- Ustedes son Di Grasso, ¿sí?
- Sí.
273
00:30:03,111 --> 00:30:07,448
Mi madre era de Testa dell'Acqua.
De aquí.
274
00:30:07,448 --> 00:30:10,953
Se marchó a Estados Unidos.
275
00:30:10,953 --> 00:30:15,749
Sí, ahora hemos vuelto
para descubrir nuestras raíces.
276
00:30:15,749 --> 00:30:21,213
Creemos que somos familia.
Que sois nuestra familia.
277
00:30:21,213 --> 00:30:26,509
Tú y yo somos primos.
278
00:30:31,849 --> 00:30:35,143
- Somos todos primos.
- Cugini.
279
00:30:35,143 --> 00:30:38,439
¿Quién hay ahí fuera? Oigo a alguien.
280
00:30:38,439 --> 00:30:40,315
-¿Tua madre?
- Sí.
281
00:30:40,315 --> 00:30:46,070
- Mamá, hay tres hombres aquí.
-¿Y para qué queremos hombres?
282
00:30:46,070 --> 00:30:48,656
¿Podemos decirle
"buongiorno" a tua madre?
283
00:30:54,580 --> 00:30:56,206
Hala.
284
00:30:59,168 --> 00:31:00,710
Grazie.
285
00:31:03,964 --> 00:31:07,967
Signora,
somos sus primos estadounidenses.
286
00:31:09,761 --> 00:31:14,432
Mi madre era de Testa dell'Acqua,
de aquí.
287
00:31:17,436 --> 00:31:24,527
Fuera. Fuera de mi casa.
No sé quiénes sois.
288
00:31:24,527 --> 00:31:28,656
Fuera, no conocemos a nadie.
Marchaos ahora mismo.
289
00:31:28,656 --> 00:31:31,325
- No, venimos en son de paz.
- Fuera.
290
00:31:31,325 --> 00:31:35,746
- Somos familia.
- Deberíamos irnos, perdón.
291
00:31:35,746 --> 00:31:37,455
Lo sentimos.
292
00:31:39,290 --> 00:31:45,547
Es la hora de comer.
¡Y no os atreváis a volver!
293
00:31:45,547 --> 00:31:48,968
Queréis dinero,
vergüenza debería daros.
294
00:31:52,346 --> 00:31:54,931
- Vámonos.
- Os voy a tirar una alcachofa.
295
00:31:56,140 --> 00:32:01,480
- No es lo que había imaginado.
- Maldita sea vuestra estirpe.
296
00:32:03,731 --> 00:32:07,443
Qué vergüenza.
A tomar por culo, hombre.
297
00:32:44,898 --> 00:32:47,443
No digo que seamos
buenos amigos ni nada.
298
00:32:47,443 --> 00:32:50,904
- Solo quiero que lo reconozcas.
- Vale, puede estar bien, sí.
299
00:32:50,904 --> 00:32:52,364
No digo más.
300
00:32:57,286 --> 00:32:59,496
¿Quieres probarlo?
Está bastante bueno.
301
00:33:00,622 --> 00:33:04,585
-¿Por qué estás de buenas?
-¿Qué?
302
00:33:04,585 --> 00:33:07,421
De repente estás de buenas. ¿Por qué?
303
00:33:08,963 --> 00:33:12,218
Porque estamos en Sicilia
y es precioso.
304
00:33:21,476 --> 00:33:27,482
Y porque en el bar Cameron
me ha confirmado lo que me dijiste.
305
00:33:29,318 --> 00:33:32,862
-¿De verdad?
- Sí, básicamente.
306
00:33:32,862 --> 00:33:35,074
- Hola.
-¿Qué tal, cari?
307
00:33:35,074 --> 00:33:38,202
- No me odiéis, pero qué gusto.
-¿Qué?
308
00:33:38,202 --> 00:33:40,538
- El masaje ha sido maravilloso.
-¿Sí?
309
00:33:40,538 --> 00:33:42,497
- Sí.
- Genial. Me alegro por ti.
310
00:33:42,497 --> 00:33:48,170
¿Sí? Entonces te encantará saber
que el masajista estaba buenísimo.
311
00:33:48,170 --> 00:33:49,796
-¿Qué?
- Sí.
312
00:33:49,796 --> 00:33:52,131
- Venga ya.
- Se parecía a Chalamet.
313
00:33:52,131 --> 00:33:54,008
- Qué bien.
- Pero con músculos.
314
00:33:54,008 --> 00:33:56,886
¿Quién? ¿Timothée "Chamalé"?
315
00:33:56,886 --> 00:33:59,932
- No te tocaría las tetas.
- Le pedí que lo hiciera.
316
00:33:59,932 --> 00:34:03,143
- Serás guarra.
-¿Celoso?
317
00:34:03,143 --> 00:34:05,687
La hostia de celoso,
voy a pedir el divorcio.
318
00:34:07,231 --> 00:34:10,317
- Serás...
- Para, Cam.
319
00:34:50,775 --> 00:34:52,358
La polla.
320
00:34:56,155 --> 00:34:58,656
- Me encanta la birra.
- Ya, lo sé.
321
00:34:59,657 --> 00:35:01,702
-¿Y lo tuyo?
- Está bueno.
322
00:35:01,702 --> 00:35:03,245
¿Sí?
323
00:35:03,245 --> 00:35:06,081
¿No deberíamos volver ya a la casa?
324
00:35:06,081 --> 00:35:07,958
La fiesta empieza pronto.
325
00:35:07,958 --> 00:35:12,922
No, a tomar por culo.
Vamos a tomar la última. Jefe.
326
00:35:12,922 --> 00:35:18,052
Otra ronda. Bien. Tranquila.
327
00:35:18,052 --> 00:35:22,306
Las fiestas de mi tío empiezan tarde
y acaban tarde. Todo bien.
328
00:35:25,266 --> 00:35:26,936
Menudo pedo, joder.
329
00:35:50,959 --> 00:35:54,504
Vaya. Estás despampanante.
330
00:35:54,504 --> 00:35:57,967
Despampanante, de verdad.
Date una vuelta.
331
00:35:57,967 --> 00:36:00,718
- No, me hace el culo gordo.
-¿Qué? Venga.
332
00:36:00,718 --> 00:36:06,183
A ver ese culo precioso
en esa sinfonía color salmón.
333
00:36:06,183 --> 00:36:10,728
Qué bien. Tengo más buenas noticias.
334
00:36:10,728 --> 00:36:14,732
Te he encontrado el hombre florero
perfecto para esta noche.
335
00:36:14,732 --> 00:36:21,072
-¿Qué quieres decir?
- El heterosexual más sexi de Palermo.
336
00:36:21,072 --> 00:36:26,662
-¿Quién es?
- Niccolò. Atractivo.
337
00:36:26,662 --> 00:36:28,830
Famoso por lo bien dotado que está.
338
00:36:28,830 --> 00:36:32,293
"Aunque no lo sé de primera mano",
dijo, alicaído.
339
00:36:32,293 --> 00:36:34,210
Y mira que lo he intentado.
340
00:36:37,255 --> 00:36:41,009
Bueno, ¿y a qué se dedica?
341
00:36:41,009 --> 00:36:42,969
A sus cosillas.
342
00:36:42,969 --> 00:36:49,560
Niccolò quizá esté relacionado
con una familia local muy influyente.
343
00:36:49,560 --> 00:36:52,854
-¿Hablas de la mafia?
- Yo no he dicho eso, ¿verdad?
344
00:36:52,854 --> 00:36:55,775
No usamos esa palabra en Palermo.
345
00:36:55,775 --> 00:37:02,280
Lo conozco porque trae a mis fiestas
los mejores regalitos.
346
00:37:02,280 --> 00:37:05,284
Ya, pero no seré su tipo.
347
00:37:05,284 --> 00:37:08,495
No digas tonterías.
Está hecho, como se suele decir.
348
00:37:08,495 --> 00:37:12,248
Vamos. Ya ha llegado gente.
349
00:37:16,545 --> 00:37:18,589
- Penelope Bianchi.
- Encantada.
350
00:37:18,589 --> 00:37:20,465
Mi querida Emily Fitzroy.
351
00:37:20,465 --> 00:37:22,968
- Peppe Tasca.
- Es un honor.
352
00:37:22,968 --> 00:37:26,138
Son encantadores, pero podemos
pasarnos ahí toda la noche.
353
00:37:27,515 --> 00:37:30,726
- Hola.
- Niccolò.
354
00:37:30,726 --> 00:37:33,019
Aquí está.
355
00:37:33,019 --> 00:37:35,647
Esta es la mujer
de la que te hablaba.
356
00:37:35,647 --> 00:37:37,024
Hola.
357
00:37:40,235 --> 00:37:43,322
- Hola, encantado.
- Encantada.
358
00:37:43,322 --> 00:37:49,661
- Un placer.
- Sí. ¿Eres siciliano?
359
00:37:49,661 --> 00:37:54,457
- Sí, de Palermo.
- Vale.
360
00:37:54,457 --> 00:37:58,879
-¿Para animarte?
- Hace mucho que no la tomo.
361
00:37:58,879 --> 00:38:03,883
- Es como montar en bici.
- Por favor, una juntos.
362
00:38:06,010 --> 00:38:10,349
- Vamos allá.
- Vale.
363
00:38:10,349 --> 00:38:11,851
Te ayudamos.
364
00:38:24,447 --> 00:38:28,283
-¿Lo notas?
- Sí.
365
00:38:28,283 --> 00:38:30,827
- Es muy pura.
- Y fresca, sí.
366
00:38:30,827 --> 00:38:32,954
Todo va bien, ¿no?
367
00:38:32,954 --> 00:38:35,958
Me encantan tus pupilas gigantes.
368
00:38:35,958 --> 00:38:38,502
- Gracias.
- De nada.
369
00:38:38,502 --> 00:38:41,046
Nos lo vamos a pasar bien hoy.
370
00:39:06,279 --> 00:39:08,073
- Hola.
- Hola.
371
00:39:08,073 --> 00:39:10,033
Cuando quieras, yo estoy.
372
00:39:10,033 --> 00:39:15,372
Sí. Acabo esto y nos vamos.
373
00:39:15,372 --> 00:39:18,374
He hecho una reserva
en un sitio precioso.
374
00:39:18,374 --> 00:39:22,880
Fantástico. Quería decirte
una cosita sobre Salvatore.
375
00:39:22,880 --> 00:39:25,757
Sí, claro, dime.
376
00:39:25,757 --> 00:39:31,304
No para de insinuárseme
y me hace sentir incómoda.
377
00:39:31,304 --> 00:39:36,268
Dios, lo siento mucho.
No. Hablo con él ahora mismo.
378
00:39:36,268 --> 00:39:38,395
Gracias.
379
00:39:38,395 --> 00:39:43,609
En realidad, esperaba que pudieras
volverlo a mandar al beach club
380
00:39:43,609 --> 00:39:46,362
y volver a traer
a Rocco a la recepción.
381
00:39:47,487 --> 00:39:50,908
Sí, es probable
que devuelva a Salvatore
382
00:39:50,908 --> 00:39:53,368
- a la playa, no te preocupes.
- Vale.
383
00:39:53,368 --> 00:39:56,038
Y ya buscaremos a otra persona.
384
00:39:57,997 --> 00:40:00,751
Decía Rocco porque...
385
00:40:02,336 --> 00:40:03,753
es mi novio.
386
00:40:05,922 --> 00:40:08,175
-¿Rocco?
- Sí.
387
00:40:08,175 --> 00:40:10,510
¿Es tu novio?
388
00:40:10,510 --> 00:40:16,475
Sí, no hemos querido contarlo,
pero nos hemos comprometido.
389
00:40:20,020 --> 00:40:23,190
- Enhorabuena.
- Gracias.
390
00:40:26,360 --> 00:40:29,904
Entonces, ¿crees
que podrá volver a la recepción?
391
00:40:29,904 --> 00:40:33,784
Te prometo que lo haremos superbién.
Que mantendremos las distancias.
392
00:40:34,909 --> 00:40:39,832
No sé. Tendré que pensarlo.
Ya te diré.
393
00:40:39,832 --> 00:40:46,130
Vale, gracias.
Cuando quieras, yo ya estoy.
394
00:40:47,547 --> 00:40:50,968
Mira, en realidad me duele la cabeza
395
00:40:50,968 --> 00:40:54,888
y tengo mucho trabajo,
así que mejor lo dejamos.
396
00:40:56,724 --> 00:40:59,434
¿Seguro? Es tu cumpleaños,
hay que celebrarlo.
397
00:40:59,434 --> 00:41:04,105
Sí. El cumpleaños es un día
cualquiera. Lo dejamos, mejor.
398
00:41:04,105 --> 00:41:05,608
Nos vemos mañana.
399
00:41:07,275 --> 00:41:10,237
- Vale, hasta mañana.
- Hasta mañana.
400
00:41:10,237 --> 00:41:12,907
- Felicidades.
- Gracias.
401
00:41:25,711 --> 00:41:29,714
No sé para qué nos dan la carta,
nos la sabemos de memoria ya.
402
00:41:36,222 --> 00:41:38,097
¿Estás bien?
403
00:41:39,391 --> 00:41:41,977
Harper me ha dicho
que le has dicho algo.
404
00:41:41,977 --> 00:41:46,898
Sí. Claro. Le he dicho
405
00:41:46,898 --> 00:41:51,236
que no habías hecho nada
y que te habías portado bien.
406
00:41:52,488 --> 00:41:55,157
Deja de tirarle la caña.
No soy imbécil.
407
00:41:55,157 --> 00:42:00,453
Vale. Tío, ¿vas en serio?
408
00:42:00,453 --> 00:42:02,414
¿Estabas en nuestra habitación?
409
00:42:03,540 --> 00:42:06,502
-¿Qué? ¿Cuándo?
- Hoy.
410
00:42:08,253 --> 00:42:10,673
¿Estabas en nuestra habitación?
411
00:42:12,590 --> 00:42:15,134
No, claro que no.
412
00:42:16,345 --> 00:42:19,598
- Te desnudaste delante de ella.
-¿Qué?
413
00:42:19,598 --> 00:42:21,891
- El primer día.
-¿Qué dices?
414
00:42:21,891 --> 00:42:23,644
Cuando te presté el bañador.
415
00:42:26,146 --> 00:42:29,691
- Sé lo que intentas.
-¿Se te está yendo la pinza?
416
00:42:29,691 --> 00:42:32,611
¿Estabas en la puta habitación?
Dime la verdad.
417
00:42:32,611 --> 00:42:34,904
- Las máquinas...
- Ve a un estudio.
418
00:42:34,904 --> 00:42:38,325
- Me cuesta ir a las clases.
- Sí, a mí también me cuesta.
419
00:42:39,452 --> 00:42:41,161
Ay, qué dolor.
420
00:42:42,287 --> 00:42:45,082
Creo que Timmy Chalamet
me ha jodido la espalda.
421
00:42:45,082 --> 00:42:47,000
- Me duele bastante.
- Qué pena.
422
00:42:47,000 --> 00:42:52,046
-¿Tienes aspirinas?
- Puede que sí.
423
00:42:53,883 --> 00:42:55,468
- Gracias.
- De nada.
424
00:43:00,598 --> 00:43:02,015
Gracias.
425
00:43:08,939 --> 00:43:12,567
Hola, Riccardo,
¿me sirves un Martini, por favor?
426
00:43:25,497 --> 00:43:27,499
Gracias.
427
00:43:38,468 --> 00:43:40,011
Papá.
428
00:43:42,096 --> 00:43:43,557
¿Estás bien?
429
00:43:43,557 --> 00:43:47,603
Siempre crees que te acogerán
con los brazos abiertos.
430
00:43:52,441 --> 00:43:54,401
El abrazo de una mujer
431
00:43:57,695 --> 00:44:00,116
que te dice que lo has hecho bien.
432
00:44:03,869 --> 00:44:06,288
Pues no hay acogida
con los brazos abiertos.
433
00:44:09,249 --> 00:44:11,710
Para mí ya no.
434
00:44:17,674 --> 00:44:22,179
No tengo hambre.
Voy a tomarme una copa en la barra.
435
00:45:18,319 --> 00:45:20,069
Gracias.
436
00:45:21,196 --> 00:45:22,990
Eres muy buena.
437
00:45:24,449 --> 00:45:28,077
Al menos mejor que el anterior.
Qué malo era.
438
00:45:28,077 --> 00:45:33,459
Gracias. Al menos tengo un fan.
439
00:45:41,466 --> 00:45:44,761
- Gracias.
- Gracias.
440
00:45:44,761 --> 00:45:49,390
- Me encanta Palermo.
- Y a Palermo le encantas tú.
441
00:45:59,068 --> 00:46:01,361
- Bien.
- Estoy...
442
00:46:01,361 --> 00:46:05,324
No lo cuentes, lo de la habitación.
Es nuestro lugar secreto.
443
00:46:06,450 --> 00:46:09,285
Espera un momento.
444
00:46:09,285 --> 00:46:11,704
¿Podemos mirar
en tu bolsa de la coca?
445
00:46:11,704 --> 00:46:15,333
- Quiero más.
- Vale.
446
00:46:15,333 --> 00:46:18,586
Anda, tienes un arma.
447
00:46:18,586 --> 00:46:21,214
- Qué sorpresa.
- Siempre la llevo encima.
448
00:46:21,214 --> 00:46:23,383
¿Qué...? ¿Qué haces con ella?
449
00:46:23,383 --> 00:46:26,053
- Es muy sexi.
- Sí.
450
00:46:41,861 --> 00:46:44,154
- Quiero más.
-¿Tú primera?
451
00:46:46,907 --> 00:46:48,700
Muy bien.
452
00:47:48,636 --> 00:47:50,513
Nunca te había visto beber.
453
00:47:50,513 --> 00:47:56,268
- Es que es mi cumpleaños.
-¿Lo celebras sola?
454
00:47:57,394 --> 00:48:00,397
No tengo con quién celebrarlo.
455
00:48:01,773 --> 00:48:05,360
Pues deberías estar en un bar
de lesbianas ligando con un pibón.
456
00:48:10,366 --> 00:48:17,497
Te voy a contar una cosa, un secreto,
ahora que estoy un poco borracha.
457
00:48:18,624 --> 00:48:22,710
- Dime.
- Nunca he estado con una mujer.
458
00:48:22,710 --> 00:48:28,175
¿Cómo puede ser eso?
Hasta yo me he liado con una mujer.
459
00:48:35,223 --> 00:48:39,811
Pero te gustan las mujeres, ¿no?
¿Por qué no ha pasado?
460
00:48:48,153 --> 00:48:51,991
Te voy a hacer un regalo.
Yo te ayudo.
461
00:48:55,286 --> 00:48:58,330
Oye, tranquilita. Para.
462
00:48:58,330 --> 00:49:00,916
- Quiero besarte.
- Estás loca.
463
00:49:00,916 --> 00:49:02,333
Vale.
464
00:49:05,837 --> 00:49:07,131
Aquí no.
465
00:49:08,257 --> 00:49:13,178
Hay cientos de habitaciones,
seguro que sabes cuáles están vacías.
466
00:49:26,650 --> 00:49:29,819
Hay una suite libre
en la segunda planta.
467
00:49:29,819 --> 00:49:31,446
Pues vamos.
468
00:49:31,446 --> 00:49:34,574
- Tengo la llave maestra.
-¿De verdad?
469
00:49:38,369 --> 00:49:41,248
- Vamos.
- No me lo puedo creer.
470
00:49:50,424 --> 00:49:52,009
¿Qué quiere de ti?
471
00:49:54,302 --> 00:49:58,891
Quiere controlarme.
No me va a dejar tranquila.
472
00:50:02,685 --> 00:50:06,232
¿Y qué haría falta
para que te dejara tranquila?
473
00:50:06,232 --> 00:50:10,402
Dinero. Dice que le debo dinero.
474
00:50:12,237 --> 00:50:16,866
Le hago ganar mucho dinero.
Ya te he dicho que está loco,
475
00:50:19,286 --> 00:50:21,996
pero no es problema tuyo.
476
00:50:34,844 --> 00:50:39,640
Eres amable. Ojalá
todos los hombres fueran como tú.
477
00:51:09,002 --> 00:51:13,673
Cumpleaños feliz.
478
00:51:16,843 --> 00:51:21,682
Cumpleaños feliz.
479
00:51:24,268 --> 00:51:31,483
Te deseo, Valentina,
480
00:51:34,444 --> 00:51:38,365
cumpleaños...
481
00:51:42,410 --> 00:51:43,953
...feliz.
482
00:51:59,469 --> 00:52:00,971
Qué dices, es muy pronto.
483
00:52:00,971 --> 00:52:03,849
- No, es hora de irse.
- Vale.
484
00:52:08,853 --> 00:52:11,481
- Oye, mira por dónde vas.
-¿Qué coño te pasa?
485
00:52:11,481 --> 00:52:15,444
- Perdona. Oye. Perdona.
- Que te den por culo. Gilipollas.
486
00:52:15,444 --> 00:52:18,279
Venga, ¿no quieres ir a la fiesta?
487
00:52:18,279 --> 00:52:21,659
- Vamos a la fiesta.
-¿Qué? No.
488
00:52:21,659 --> 00:52:24,829
No puedo conducir,
estoy muy borracho.
489
00:52:24,829 --> 00:52:28,665
Nos buscamos una habitación.
Tengo la tarjeta de mi tío.
490
00:52:29,791 --> 00:52:31,417
¿Y esa cara? Sonríe.
491
00:52:31,417 --> 00:52:35,381
Son solo un montón de gais y viejas.
492
00:52:36,298 --> 00:52:42,596
Nos montaremos tú y yo una fiesta.
Estarás satisfecha al fin.
493
00:52:58,612 --> 00:53:01,866
¡Manchester United!
494
00:53:45,159 --> 00:53:46,660
¿Hola?
495
00:53:48,204 --> 00:53:50,414
- Un segundo.
-¿Hola?
496
00:53:59,840 --> 00:54:05,136
- No me jodas.
- Por Dios, qué impaciente.
497
00:54:05,136 --> 00:54:07,431
He encontrado el Ambien.
¿Quieres uno?
498
00:54:08,557 --> 00:54:10,475
¿Quieres un Ambien?
499
00:54:13,478 --> 00:54:15,231
No.
500
00:54:45,802 --> 00:54:47,096
Espera, que cierro.
501
00:55:06,574 --> 00:55:08,241
- Eres preciosa.
-¿Sí?
502
00:55:11,245 --> 00:55:13,413
No hablo italiano, lo sabes.
503
00:55:13,413 --> 00:55:15,791
- Ahora vuelvo.
- Vale.
504
00:55:15,791 --> 00:55:17,625
Dame un segundo.
505
00:56:43,169 --> 00:56:46,172
Estoy muy nerviosa.
506
00:56:49,467 --> 00:56:51,594
Tú siéntate.
507
00:56:57,225 --> 00:56:58,519
Es que...
508
00:57:01,813 --> 00:57:04,023
Eres muy atractivo.
509
00:57:05,150 --> 00:57:08,736
¿Sí? Tú eres preciosa.
510
00:57:28,257 --> 00:57:29,800
Listo.
511
00:57:31,802 --> 00:57:34,013
Bonita habitación, ¿verdad?
512
00:57:34,013 --> 00:57:37,473
Sí, está bien, supongo.
513
00:57:42,271 --> 00:57:47,610
- Y es gratis.
- Qué gusto tener un tío rico.
514
00:57:47,610 --> 00:57:53,908
A ver, no es rico, no mucho.
515
00:57:53,908 --> 00:57:55,658
Se gastó la mayoría.
516
00:57:57,202 --> 00:58:00,872
Ya ves cómo vive. Y su yate.
517
00:58:02,792 --> 00:58:09,172
Su casa. Las princesas
y los lores de mierda esos
518
00:58:09,172 --> 00:58:14,720
y los putos estirados
tienen sus palazzos,
519
00:58:14,720 --> 00:58:20,518
pero no tienen pasta.
Iba a tener que vender Villa Pisano.
520
00:58:23,770 --> 00:58:25,689
Es la puta casa de su familia.
521
00:58:26,524 --> 00:58:32,237
Y de tu familia también, ¿no?
Porque es tu tío.
522
00:58:32,237 --> 00:58:35,991
-¿No?
- Lo hubiera matado venderla.
523
00:58:47,920 --> 00:58:49,463
¿No tiene que venderla?
524
00:58:50,506 --> 00:58:53,175
Ahora va a tener el dinero, ¿no?
525
00:58:53,175 --> 00:58:54,885
¿Sí?
526
00:58:56,594 --> 00:59:01,432
Sí. Y ayudará a sus amigos.
527
00:59:02,433 --> 00:59:06,104
Es muy generoso.
528
00:59:07,231 --> 00:59:13,654
Me hace feliz
poder ayudarlo yo esta vez.
529
00:59:16,240 --> 00:59:20,702
- Porque él me ha ayudado.
-¿Cómo lo estás ayudando?
530
00:59:24,623 --> 00:59:26,916
Estaba hecho una puta mierda.
531
00:59:31,504 --> 00:59:33,673
Tú te quejas sobre tu vida,
532
00:59:35,509 --> 00:59:37,302
pero no deberías,
533
00:59:37,302 --> 00:59:41,849
porque no has estado
en la mierda en tu vida. Qué va.
534
00:59:43,684 --> 00:59:45,685
Y entonces vino y...
535
00:59:48,271 --> 00:59:50,440
Nadie es perfecto.
536
00:59:51,900 --> 00:59:55,154
A veces haces cosas
que no quieres hacer.
537
00:59:57,323 --> 01:00:00,075
-¿Sabes?
- No.
538
01:00:03,621 --> 01:00:07,457
¿A qué te refieres?
¿En qué mierda estabas?
539
01:00:08,583 --> 01:00:11,252
En una que me llegaba
hasta el cuello.
540
01:00:13,923 --> 01:00:15,840
Hasta el puto cuello.
541
01:01:29,582 --> 01:01:33,668
Traducción: Herminia Páez Prado Iyuno