1 00:02:25,329 --> 00:02:26,788 ¿Qué haces? 2 00:02:28,122 --> 00:02:33,461 Siento que no me crees. Está empezando a volverme loco. 3 00:02:33,461 --> 00:02:35,506 No es justo que no me creas. 4 00:02:35,506 --> 00:02:41,137 -¿Cuándo te he mentido? - Te creo. 5 00:02:41,137 --> 00:02:44,931 Está claro que no, o no te comportarías así y... 6 00:02:44,931 --> 00:02:47,101 Me jode. 7 00:02:47,101 --> 00:02:50,813 Siempre hemos sido sinceros, dame un respiro. 8 00:02:51,938 --> 00:02:54,984 - No es verdad. -¿No? 9 00:02:54,984 --> 00:02:58,237 No somos sinceros sobre... 10 00:03:01,115 --> 00:03:02,408 ¿Sobre qué? 11 00:03:05,493 --> 00:03:10,791 Sobre que ya no nos atraemos mutuamente. 12 00:03:13,461 --> 00:03:15,963 O al menos que yo no te atraigo. 13 00:03:16,921 --> 00:03:19,091 Lo entiendo, estás triunfando, 14 00:03:19,091 --> 00:03:23,429 - podrías acostarte con cualquiera. - Deja de decir cosas así. 15 00:03:23,429 --> 00:03:26,306 Tiene sentido que quisieras una puta italiana. 16 00:03:26,306 --> 00:03:29,518 No me acosté con ninguna puta. Joder. 17 00:03:29,518 --> 00:03:32,229 No me molesta tanto que me hayas engañado... 18 00:03:32,229 --> 00:03:35,775 -¡No te he engañado! - ...como lo que significa. 19 00:03:36,774 --> 00:03:39,945 ¿Qué? ¿Qué significa? 20 00:03:41,614 --> 00:03:44,491 Que quizá algo haya muerto. 21 00:03:49,704 --> 00:03:53,583 Somos demasiado jóvenes para ser tan viejos, Ethan. 22 00:03:55,210 --> 00:03:59,088 Seguro que no quieres que se acabe esa parte de tu vida, ¿no? 23 00:04:01,592 --> 00:04:03,093 Yo no quiero. 24 00:04:09,057 --> 00:04:13,436 Es un mal momento. Ha habido mucho curro y... 25 00:04:15,480 --> 00:04:19,484 - Vale. - No sé. 26 00:04:22,238 --> 00:04:25,699 Podemos arreglarlo, ¿vale? 27 00:04:27,951 --> 00:04:32,331 -¿Me deseas siquiera? - Te quiero. 28 00:04:33,164 --> 00:04:38,837 - Qué deprimente. -¿Que te quiera es deprimente? 29 00:04:41,132 --> 00:04:43,467 No. 30 00:04:45,553 --> 00:04:47,513 Yo también te quiero. 31 00:04:51,767 --> 00:04:53,310 ¿Te vas a ir a correr o qué? 32 00:04:55,146 --> 00:04:56,729 No lo sé. 33 00:05:03,444 --> 00:05:05,989 -¿Quieres un café? - Sí, por favor. 34 00:05:09,242 --> 00:05:13,246 Está convencida de que hicisteis algo malo mientras no estábamos. 35 00:05:13,246 --> 00:05:18,626 -¿Algo malo? ¿Como qué? - No sé. 36 00:05:20,421 --> 00:05:24,425 -¿Qué has hecho esta vez? - Ya te lo dije, nos desmadramos. 37 00:05:24,425 --> 00:05:28,344 -¿Cuánto os desmadrasteis? - Muchísimo, cariño. 38 00:05:28,344 --> 00:05:32,349 -¿Sí? - De la hostia. 39 00:05:33,517 --> 00:05:36,729 Porque me dejaste. Me abandonaste. 40 00:05:36,729 --> 00:05:40,232 -¿Sí? - Y ahora vas a pagarlo. 41 00:05:42,817 --> 00:05:47,322 ¿Y tú? ¿Te has tirado a alguien en Noto? 42 00:05:47,322 --> 00:05:50,743 ¿A un italiano gordo sudado y con la polla sucia? 43 00:05:51,911 --> 00:05:56,874 - A todos. - Maldita... 44 00:05:59,292 --> 00:06:01,002 Lo vas a pagar caro. 45 00:06:50,636 --> 00:06:52,804 ¿Qué tal la ópera? 46 00:06:55,223 --> 00:06:57,601 - Ella muere. -¿Quién? 47 00:06:58,726 --> 00:07:00,562 Madama Butterfly. 48 00:07:03,940 --> 00:07:07,735 -¿Y tu gran noche? - Divertida. 49 00:07:08,863 --> 00:07:12,115 Sí, casi nos detienen. 50 00:07:13,117 --> 00:07:16,452 Por no pagar los arancini. 51 00:07:16,452 --> 00:07:19,957 - Si cuestan un dólar. - Lo sé. 52 00:07:19,957 --> 00:07:24,627 Quizá deberías distanciarte de ese chico. 53 00:07:24,627 --> 00:07:26,629 ¿Por qué? 54 00:07:26,629 --> 00:07:29,675 Por la relación que tiene con su tío. 55 00:07:30,593 --> 00:07:34,971 -¿Qué le pasa? - No creo que sea su tío. 56 00:07:34,971 --> 00:07:38,808 Lo es. ¿Por qué lo dices? 57 00:07:40,227 --> 00:07:44,105 Es una... corazonada intensa. 58 00:07:47,150 --> 00:07:48,776 ¿Vale? 59 00:07:54,532 --> 00:07:56,660 Portia, 60 00:07:56,660 --> 00:08:00,164 cuando te miro, me veo a mí de joven. 61 00:08:02,041 --> 00:08:03,833 Cuando era niña, 62 00:08:03,833 --> 00:08:07,129 mi madre me vestía como a una muñeca. 63 00:08:07,962 --> 00:08:13,676 Siempre era una muñequita esperando que alguien jugara conmigo. 64 00:08:14,512 --> 00:08:19,349 Cuando estás vacía por dentro y no sabes hacia dónde ir 65 00:08:19,349 --> 00:08:25,146 acabas en lugares raros, pero sigues perdida. 66 00:08:26,272 --> 00:08:30,360 -¿Qué intentas decirme? - Que te centres en la vida, Portia. 67 00:08:31,237 --> 00:08:35,366 Buenos días, señoritas. ¿Una mimosa de piña? 68 00:08:36,867 --> 00:08:39,035 - Sí. - Vale. 69 00:08:39,035 --> 00:08:41,371 -¿Qué tal habéis dormido? - No muy bien. 70 00:08:44,040 --> 00:08:46,836 He oído ruidos raros. 71 00:08:46,836 --> 00:08:52,215 No. Eso no puede ser, eres la invitada de honor esta noche. 72 00:09:05,103 --> 00:09:08,941 Hoy es el gran día, vamos a visitar nuestras raíces. 73 00:09:11,569 --> 00:09:14,404 Sería genial que encontráramos algún familiar. 74 00:09:14,404 --> 00:09:20,286 Marty Fiorina hizo algo como esto, pero en Puglia, 75 00:09:20,286 --> 00:09:22,829 y encontró a toda su familia lejana. 76 00:09:22,829 --> 00:09:26,667 Hicieron una comilona, bebieron vino, se hicieron fotos. 77 00:09:27,959 --> 00:09:31,337 Lo acogieron con los brazos abiertos. Sería bonito. 78 00:09:31,337 --> 00:09:33,757 - He encontrado una intérprete. - Buena idea. 79 00:09:36,886 --> 00:09:40,890 ...el crucigrama. Y después he tenido que volver. 80 00:09:40,890 --> 00:09:42,265 Sí. 81 00:09:46,686 --> 00:09:51,524 Y después fuimos a nadar, comimos y tomamos un café buenísimo. 82 00:09:51,524 --> 00:09:54,612 - Buenos días. - Buenos días. 83 00:09:54,612 --> 00:09:57,698 ¿Han dejado un sobre para mí? Para Lucia Greco. 84 00:09:57,698 --> 00:10:00,743 No, no creo. No que yo sepa. 85 00:10:00,743 --> 00:10:03,620 Salvatore. 86 00:10:04,454 --> 00:10:07,333 ¿Han dejado un sobre para Lucia Greco? 87 00:10:10,127 --> 00:10:14,799 - No, lo siento. - Será capullo de mierda. 88 00:10:14,799 --> 00:10:18,844 ¿Te gustó mi actuación de ayer? Lo hice bien, ¿verdad? 89 00:10:18,844 --> 00:10:20,428 Lo siento, ahora no. 90 00:10:21,262 --> 00:10:24,016 - Por favor, dejadme tranquila. - Oye. 91 00:10:26,644 --> 00:10:28,854 Oye. 92 00:10:28,854 --> 00:10:31,190 -¿Qué pretendéis? -¿Qué? 93 00:10:31,190 --> 00:10:32,900 ¿Pretendéis iros sin pagar? 94 00:10:32,900 --> 00:10:37,071 -¿No os pagó? - Nos debéis 1300 euros. 95 00:10:37,071 --> 00:10:38,906 Lo arreglaré, tenemos dinero. 96 00:10:38,906 --> 00:10:41,117 No sabía que no os había pagado. 97 00:11:12,564 --> 00:11:14,691 - Hola. - Hola. 98 00:11:17,694 --> 00:11:19,321 ¿Salvatore? 99 00:11:19,321 --> 00:11:23,032 Perdona, Salvatore, vete al lobby grande, que no hay nadie. 100 00:11:23,032 --> 00:11:25,118 Está Giovanni. 101 00:11:25,118 --> 00:11:27,579 Pues ve a ver si la cerda ha tenido cerditos. 102 00:11:29,289 --> 00:11:30,749 - Marchando. - Lo que quieras. 103 00:11:35,463 --> 00:11:36,922 Hoy es mi cumpleaños. 104 00:11:36,922 --> 00:11:40,551 ¿Qué dices? Felicidades, no lo sabía. 105 00:11:40,551 --> 00:11:41,926 Se me ha ocurrido 106 00:11:43,554 --> 00:11:47,349 que, si no tienes nada mejor que hacer, 107 00:11:47,349 --> 00:11:53,229 más tarde, después del trabajo podríamos tomarnos una copa 108 00:11:53,229 --> 00:11:56,317 y brindar juntas y eso. 109 00:11:56,317 --> 00:12:01,196 - Si estás ocupada, no pasa nada. - No, para nada. Perfecto, lo hacemos. 110 00:12:01,196 --> 00:12:03,240 -¿Sí? - Sí. 111 00:12:03,240 --> 00:12:06,159 - Vale. Genial. - Feliz cumpleaños. 112 00:12:07,411 --> 00:12:08,954 - Felicidades. - Gracias. 113 00:12:19,632 --> 00:12:21,592 ¿Qué haces tú aquí? 114 00:12:21,592 --> 00:12:24,053 Mira, fuera hay gente que necesita ayuda. 115 00:12:26,013 --> 00:12:27,348 Hola. 116 00:12:39,776 --> 00:12:44,072 -¿Qué? - Te he visto hablando con las putas. 117 00:12:45,825 --> 00:12:49,160 Tengo tal resaca que creo que hoy solo voy a tomar el sol. 118 00:12:52,831 --> 00:12:56,084 - Deja de hacerme luz de gas. - No te hago luz de gas. 119 00:12:56,084 --> 00:13:00,255 Puedo explicártelo, pero ¿podemos no hablarlo ahora? 120 00:13:00,255 --> 00:13:06,178 Vale, lo que tú digas. Yo paso. Ya me da lo mismo. 121 00:13:09,097 --> 00:13:12,184 Ver tantas salchichas me ha dado ganas de vomitar. 122 00:13:40,128 --> 00:13:43,090 - Qué susto. Joder. - Perdona. 123 00:13:43,090 --> 00:13:46,051 Ay, pobrecita la niña, que la he asustado. Venga. 124 00:13:47,470 --> 00:13:49,722 Tengo el coche, ¿nos vamos de paseo? 125 00:13:49,722 --> 00:13:53,726 Bajamos a Cefalú, nos tomamos unos Peronis y un helado. 126 00:13:53,726 --> 00:13:57,228 -¿Qué tal suena? - Sí, vale, todo me parece bien. 127 00:13:57,228 --> 00:13:59,814 Pero tengo que volver para la fiesta. 128 00:13:59,814 --> 00:14:02,400 Sí, volveremos, tranquila. 129 00:14:02,400 --> 00:14:05,780 Vete a por tus cosas, nos vemos en el coche, ¿vale? 130 00:14:05,780 --> 00:14:09,741 Tengo la tarjeta de mi tío, así que... Venga. 131 00:14:09,741 --> 00:14:13,870 - Joder, qué capullo. - Perdona, solo me metía contigo. 132 00:14:13,870 --> 00:14:18,292 Qué malo. Capullo. 133 00:14:24,507 --> 00:14:28,510 Toma, mi gorra. 134 00:14:58,581 --> 00:15:04,380 Sería maravilloso que encontráramos parientes lejanos. 135 00:15:04,380 --> 00:15:06,005 Sería fantástico. 136 00:15:06,005 --> 00:15:08,383 No te caigas antes de subir al coche. 137 00:15:08,383 --> 00:15:10,386 - Muchas gracias, Dom. - Hola. 138 00:15:10,386 --> 00:15:13,054 Esta es Lucia, nos hará de intérprete. 139 00:15:13,054 --> 00:15:15,932 Lucia, mi padre, Dominic, y mi abuelo, Bert. 140 00:15:15,932 --> 00:15:18,602 Un placer. Buenos días. 141 00:15:18,602 --> 00:15:20,146 - Hola. - Hola. 142 00:15:20,146 --> 00:15:23,023 - Te he visto por aquí. - Sí. 143 00:15:23,023 --> 00:15:25,276 Vengo mucho. Me encanta este hotel. 144 00:15:25,276 --> 00:15:30,322 - Lucia. - Un segundo. 145 00:15:30,322 --> 00:15:34,284 Pensé que ibas a traer a alguien que trabajaba en el hotel. 146 00:15:34,284 --> 00:15:39,832 -¿Hay algún problema? - No sé si es buena idea. 147 00:15:39,832 --> 00:15:43,919 Papá, se viene con nosotros. Sé educado. 148 00:15:51,552 --> 00:15:54,512 No tiene tanta importancia. Te pones en evidencia. 149 00:15:54,512 --> 00:15:57,725 -¿En evidencia de qué? - De que te acostaste con ella. 150 00:15:57,725 --> 00:15:59,601 Basta. No quiero que venga. 151 00:15:59,601 --> 00:16:02,437 ¿Qué te pasa? ¿No puedes relajarte? 152 00:16:04,939 --> 00:16:06,567 Compórtate. 153 00:16:09,028 --> 00:16:14,033 - Bueno, chicos, venga. - Conoces a todo el personal. 154 00:16:14,033 --> 00:16:18,329 Sí. Es el hermano de un amigo. Gracias. 155 00:16:39,308 --> 00:16:42,352 Háblanos de ti, bonita. ¿De dónde eres? 156 00:16:43,479 --> 00:16:45,897 Soy de Catania. 157 00:16:45,897 --> 00:16:51,695 -¿Y cómo hablas tan buen inglés? - De estudiar. Y de mi trabajo. 158 00:16:51,695 --> 00:16:56,367 -¿A qué te dedicas? - Trabajo en hoteles. 159 00:16:57,827 --> 00:17:02,789 Me han dicho que hay mucho paro aquí, qué bien que tengas trabajo. 160 00:17:02,789 --> 00:17:06,252 Gracias. Tengo suerte. 161 00:17:22,225 --> 00:17:24,270 Quiero un masaje antes de volver. 162 00:17:24,270 --> 00:17:27,313 -¿Contratamos masajes? - Sí, por qué no. 163 00:17:27,313 --> 00:17:29,567 Voy a llamar a ver si tienen hueco. 164 00:17:30,692 --> 00:17:32,319 Tío. 165 00:17:32,319 --> 00:17:34,572 ¿Podemos sentarnos aquí? 166 00:17:34,572 --> 00:17:36,948 - Me estás puteando. -¿Yo? ¿Por qué? 167 00:17:36,948 --> 00:17:39,869 Está convencida de que le he puesto los cuernos. 168 00:17:39,869 --> 00:17:42,079 - Pero no lo has hecho. - Yo lo sé. 169 00:17:42,079 --> 00:17:44,372 ¿Puedes apoyarme o algo? 170 00:17:57,470 --> 00:18:02,975 Hola, ¿de casualidad tenéis hueco para dos para hoy? 171 00:18:02,975 --> 00:18:05,977 Vaya. Vale. 172 00:18:07,479 --> 00:18:11,900 Sí, Daphne Sullivan, de la 109. 173 00:18:16,863 --> 00:18:18,740 Gracias. 174 00:18:18,740 --> 00:18:22,577 He conseguido el último masaje, pero es ahora mismo. 175 00:18:22,577 --> 00:18:26,039 -¿Seguro que no quieres ir tú? - Quédatelo tú. 176 00:18:26,039 --> 00:18:29,001 Eres tú la que vuelve a una casa llena de niños. 177 00:18:29,001 --> 00:18:32,087 Vale, me voy, quiero pasar por la sauna. 178 00:18:32,087 --> 00:18:34,339 - Sí, claro. - Os veo en unas horas. 179 00:18:34,339 --> 00:18:36,382 - Tómate tu tiempo. - Adiós. 180 00:18:38,844 --> 00:18:42,388 - E, ¿te vienes a por una copa? - No, gracias. 181 00:18:48,604 --> 00:18:51,064 - Yo te acompaño. -¿Sí? 182 00:18:52,857 --> 00:18:54,984 Sí, vamos. 183 00:19:23,304 --> 00:19:26,642 ¿Tienes objetivos vitales? ¿Qué? 184 00:19:27,809 --> 00:19:30,186 -¿Objetivos vitales? - Sí. 185 00:19:31,564 --> 00:19:34,524 -¿Cuáles tienes tú? - No sé. 186 00:19:38,236 --> 00:19:39,905 ¿Estar satisfecha? 187 00:19:41,656 --> 00:19:43,868 Eso estaría bien. 188 00:19:43,868 --> 00:19:47,370 Yo creo que hay que vivir al día, ¿sabes? 189 00:19:47,370 --> 00:19:49,081 Es lo que yo hago. 190 00:19:50,541 --> 00:19:53,877 - A saber si seguimos vivos mañana. - Sí. 191 00:19:56,046 --> 00:20:00,341 Es cierto. El mundo está hecho mierda. 192 00:20:04,638 --> 00:20:08,224 -¿Qué le pasa? -¿Es broma? 193 00:20:10,978 --> 00:20:15,649 - Yo diría que este mundo es la polla. - Todo está yéndose a la mierda. 194 00:20:15,649 --> 00:20:18,151 ¿Preferirías vivir en la Edad Media? 195 00:20:18,986 --> 00:20:21,155 Cuando se destrozaban unos a otros. 196 00:20:21,155 --> 00:20:24,073 Eran mucho peores que el ISIS y demás. 197 00:20:25,158 --> 00:20:29,329 Es un puto milagro que quede alguien vivo en Europa. 198 00:20:29,329 --> 00:20:33,042 Lo único que hemos hecho es destrozarnos unos a otros 199 00:20:33,042 --> 00:20:35,251 y quemarnos en la hoguera. 200 00:20:36,920 --> 00:20:39,089 Voy a por otra birra. 201 00:20:39,089 --> 00:20:43,761 Solo digo que tenemos una suerte de la hostia, ¿sabes? 202 00:20:43,761 --> 00:20:48,224 Vivimos en la mejor época de la historia mundial 203 00:20:48,224 --> 00:20:50,391 en el mejor planeta. 204 00:20:51,310 --> 00:20:57,732 Si no puedes estar satisfecha aquí y ahora, nunca lo vas a estar. 205 00:21:00,152 --> 00:21:02,195 Así que vamos a pillarnos un pedo. 206 00:21:05,532 --> 00:21:06,992 - Vamos. - Vale. 207 00:21:06,992 --> 00:21:09,244 - Yo lo cojo. - Espera. 208 00:22:40,878 --> 00:22:45,340 No es muy grande. Normal que se fueran todos. 209 00:22:47,926 --> 00:22:50,053 ¿Cómo hubiera sido viviendo aquí? 210 00:22:50,053 --> 00:22:53,349 No hubieras vivido aquí, te hubieras ido. 211 00:22:53,349 --> 00:22:56,393 Hay gente que se queda y gente que se va. 212 00:22:56,393 --> 00:22:58,686 ¿Y yo soy de los que se va? 213 00:22:58,686 --> 00:23:01,856 Tú tienes espíritu viajero, en eso has salido a mí. 214 00:23:04,860 --> 00:23:07,779 Vale, no os lo vais a creer. 215 00:23:07,779 --> 00:23:09,698 Hemos hablado con esa mujer 216 00:23:09,698 --> 00:23:13,160 y dice que los Di Grasso siguen aquí y que los conoce. 217 00:23:13,160 --> 00:23:14,828 -¿Es broma? - Genial. 218 00:23:14,828 --> 00:23:17,873 Viven más adelante, nos ha dado la dirección. 219 00:23:17,873 --> 00:23:19,791 Pues vamos. 220 00:23:22,044 --> 00:23:24,046 -¿Qué pasa? - Alessio. 221 00:23:25,881 --> 00:23:29,133 -¿Nos ha seguido? - Vamos, Albie. 222 00:23:30,969 --> 00:23:33,638 ¿Puedes arrancar, por favor? 223 00:23:33,638 --> 00:23:36,100 -¿Pasa algo? - Arranca, papá, vamos. 224 00:23:37,225 --> 00:23:38,560 ¿Qué? 225 00:23:59,205 --> 00:24:02,376 -¿Me podéis contar qué pasa? - Nos están siguiendo. 226 00:24:02,376 --> 00:24:05,128 -¿Quién? - Una gente que conoce Lucia. 227 00:24:16,389 --> 00:24:17,850 ¿Y qué hago? 228 00:24:22,353 --> 00:24:23,773 Para a un lado. Para. 229 00:24:25,357 --> 00:24:27,066 Hablaré con él. 230 00:24:50,132 --> 00:24:52,550 -¿Qué hacemos? ¿Qué deberíamos...? - No lo sé. 231 00:25:00,725 --> 00:25:02,727 - Oye. -¿Qué pasa aquí? 232 00:25:06,732 --> 00:25:08,191 Me tengo que ir con él. 233 00:25:08,191 --> 00:25:10,945 No lo permitiremos. Podemos con él. 234 00:25:10,945 --> 00:25:12,738 No, no podéis. 235 00:25:14,156 --> 00:25:17,075 -¿Llamamos a la policía? -¿A la policía? No. 236 00:25:18,035 --> 00:25:22,915 Oye, estoy bien. Está enfadado. Solo tengo que hablar con él. 237 00:25:22,915 --> 00:25:24,874 No te vas a ir con él. No. 238 00:25:24,874 --> 00:25:27,336 - No queremos cabrearlo más. - Por favor. 239 00:25:27,336 --> 00:25:29,379 No quiero jorobaros el día. 240 00:25:29,379 --> 00:25:33,716 Ved a vuestra familia, nos vemos esta noche. 241 00:25:33,716 --> 00:25:37,346 -¿Vale? Estoy bien. -¿Seguro? 242 00:25:37,346 --> 00:25:39,556 - Sí. 243 00:25:39,556 --> 00:25:41,225 - Vale. - Te llamo luego. 244 00:25:41,225 --> 00:25:44,435 - Vale. - Estoy bien. 245 00:25:51,360 --> 00:25:54,362 ¿Qué ha pasado? ¿Vais a dejar que la secuestren? 246 00:25:54,362 --> 00:25:57,950 - Eso quería, papá. - No. 247 00:26:03,788 --> 00:26:05,832 ¡No vayas con él! 248 00:27:08,895 --> 00:27:11,064 VOY A POR EL SOMBRERO A LA HABITACIÓN 249 00:27:27,914 --> 00:27:29,416 ¿Hola? 250 00:27:31,001 --> 00:27:34,963 - Un segundo. - Hola. No me jodas. 251 00:27:43,222 --> 00:27:46,016 Por Dios, qué impaciente. 252 00:27:46,016 --> 00:27:49,269 -¿Por qué has cerrado? - No ha sido a propósito. 253 00:27:49,269 --> 00:27:53,315 -¿Qué? Claro que es a propósito. - Supongo que por costumbre. 254 00:27:53,315 --> 00:27:55,693 ¿Desde cuándo tienes esa costumbre? 255 00:27:55,693 --> 00:27:58,779 Me he tomado un chupito, no estaba pensando. 256 00:27:58,779 --> 00:28:02,574 Te tomas un chupito y tienes que venir a por el sombrero. 257 00:28:02,574 --> 00:28:06,536 Sí, me daba la sensación de que me estaba quemando. Vamos. 258 00:28:08,913 --> 00:28:12,877 -¿Qué hace esta puerta abierta? -¿Está abierta? No sé. 259 00:28:15,170 --> 00:28:18,424 - No tengo ni idea. -¿Ha estado Cameron aquí? 260 00:28:18,424 --> 00:28:20,925 - No. -¿Dónde está? 261 00:28:20,925 --> 00:28:24,680 En su cuarto, supongo, también ha subido a por algo. 262 00:28:24,680 --> 00:28:31,561 -¿Habéis venido juntos? - Sí, ¿y qué? 263 00:28:31,561 --> 00:28:35,065 - Esta puerta debería estar cerrada. - Pues ciérrala. 264 00:28:49,371 --> 00:28:51,457 Chicos, esperad. 265 00:28:56,212 --> 00:28:59,172 He venido a por mi libro. Vamos. 266 00:29:04,261 --> 00:29:05,888 ¿Vienes o qué? 267 00:29:35,625 --> 00:29:37,752 ¿Y ahora qué? 268 00:29:37,752 --> 00:29:41,214 Hemos llegado hasta aquí, habrá que entrar. 269 00:29:42,049 --> 00:29:43,384 Sí. 270 00:29:45,469 --> 00:29:50,014 Hola, no hablamos... No parlo italiano. 271 00:29:50,014 --> 00:29:55,646 - Me llamo Dominic Di Grasso. - Di Grasso. 272 00:29:57,021 --> 00:30:01,652 - Ustedes son Di Grasso, ¿sí? - Sí. 273 00:30:03,111 --> 00:30:07,448 Mi madre era de Testa dell'Acqua. De aquí. 274 00:30:07,448 --> 00:30:10,953 Se marchó a Estados Unidos. 275 00:30:10,953 --> 00:30:15,749 Sí, ahora hemos vuelto para descubrir nuestras raíces. 276 00:30:15,749 --> 00:30:21,213 Creemos que somos familia. Que sois nuestra familia. 277 00:30:21,213 --> 00:30:26,509 Tú y yo somos primos. 278 00:30:31,849 --> 00:30:35,143 - Somos todos primos. - Cugini. 279 00:30:35,143 --> 00:30:38,439 ¿Quién hay ahí fuera? Oigo a alguien. 280 00:30:38,439 --> 00:30:40,315 -¿Tua madre? - Sí. 281 00:30:40,315 --> 00:30:46,070 - Mamá, hay tres hombres aquí. -¿Y para qué queremos hombres? 282 00:30:46,070 --> 00:30:48,656 ¿Podemos decirle "buongiorno" a tua madre? 283 00:30:54,580 --> 00:30:56,206 Hala. 284 00:30:59,168 --> 00:31:00,710 Grazie. 285 00:31:03,964 --> 00:31:07,967 Signora, somos sus primos estadounidenses. 286 00:31:09,761 --> 00:31:14,432 Mi madre era de Testa dell'Acqua, de aquí. 287 00:31:17,436 --> 00:31:24,527 Fuera. Fuera de mi casa. No sé quiénes sois. 288 00:31:24,527 --> 00:31:28,656 Fuera, no conocemos a nadie. Marchaos ahora mismo. 289 00:31:28,656 --> 00:31:31,325 - No, venimos en son de paz. - Fuera. 290 00:31:31,325 --> 00:31:35,746 - Somos familia. - Deberíamos irnos, perdón. 291 00:31:35,746 --> 00:31:37,455 Lo sentimos. 292 00:31:39,290 --> 00:31:45,547 Es la hora de comer. ¡Y no os atreváis a volver! 293 00:31:45,547 --> 00:31:48,968 Queréis dinero, vergüenza debería daros. 294 00:31:52,346 --> 00:31:54,931 - Vámonos. - Os voy a tirar una alcachofa. 295 00:31:56,140 --> 00:32:01,480 - No es lo que había imaginado. - Maldita sea vuestra estirpe. 296 00:32:03,731 --> 00:32:07,443 Qué vergüenza. A tomar por culo, hombre. 297 00:32:44,898 --> 00:32:47,443 No digo que seamos buenos amigos ni nada. 298 00:32:47,443 --> 00:32:50,904 - Solo quiero que lo reconozcas. - Vale, puede estar bien, sí. 299 00:32:50,904 --> 00:32:52,364 No digo más. 300 00:32:57,286 --> 00:32:59,496 ¿Quieres probarlo? Está bastante bueno. 301 00:33:00,622 --> 00:33:04,585 -¿Por qué estás de buenas? -¿Qué? 302 00:33:04,585 --> 00:33:07,421 De repente estás de buenas. ¿Por qué? 303 00:33:08,963 --> 00:33:12,218 Porque estamos en Sicilia y es precioso. 304 00:33:21,476 --> 00:33:27,482 Y porque en el bar Cameron me ha confirmado lo que me dijiste. 305 00:33:29,318 --> 00:33:32,862 -¿De verdad? - Sí, básicamente. 306 00:33:32,862 --> 00:33:35,074 - Hola. -¿Qué tal, cari? 307 00:33:35,074 --> 00:33:38,202 - No me odiéis, pero qué gusto. -¿Qué? 308 00:33:38,202 --> 00:33:40,538 - El masaje ha sido maravilloso. -¿Sí? 309 00:33:40,538 --> 00:33:42,497 - Sí. - Genial. Me alegro por ti. 310 00:33:42,497 --> 00:33:48,170 ¿Sí? Entonces te encantará saber que el masajista estaba buenísimo. 311 00:33:48,170 --> 00:33:49,796 -¿Qué? - Sí. 312 00:33:49,796 --> 00:33:52,131 - Venga ya. - Se parecía a Chalamet. 313 00:33:52,131 --> 00:33:54,008 - Qué bien. - Pero con músculos. 314 00:33:54,008 --> 00:33:56,886 ¿Quién? ¿Timothée "Chamalé"? 315 00:33:56,886 --> 00:33:59,932 - No te tocaría las tetas. - Le pedí que lo hiciera. 316 00:33:59,932 --> 00:34:03,143 - Serás guarra. -¿Celoso? 317 00:34:03,143 --> 00:34:05,687 La hostia de celoso, voy a pedir el divorcio. 318 00:34:07,231 --> 00:34:10,317 - Serás... - Para, Cam. 319 00:34:50,775 --> 00:34:52,358 La polla. 320 00:34:56,155 --> 00:34:58,656 - Me encanta la birra. - Ya, lo sé. 321 00:34:59,657 --> 00:35:01,702 -¿Y lo tuyo? - Está bueno. 322 00:35:01,702 --> 00:35:03,245 ¿Sí? 323 00:35:03,245 --> 00:35:06,081 ¿No deberíamos volver ya a la casa? 324 00:35:06,081 --> 00:35:07,958 La fiesta empieza pronto. 325 00:35:07,958 --> 00:35:12,922 No, a tomar por culo. Vamos a tomar la última. Jefe. 326 00:35:12,922 --> 00:35:18,052 Otra ronda. Bien. Tranquila. 327 00:35:18,052 --> 00:35:22,306 Las fiestas de mi tío empiezan tarde y acaban tarde. Todo bien. 328 00:35:25,266 --> 00:35:26,936 Menudo pedo, joder. 329 00:35:50,959 --> 00:35:54,504 Vaya. Estás despampanante. 330 00:35:54,504 --> 00:35:57,967 Despampanante, de verdad. Date una vuelta. 331 00:35:57,967 --> 00:36:00,718 - No, me hace el culo gordo. -¿Qué? Venga. 332 00:36:00,718 --> 00:36:06,183 A ver ese culo precioso en esa sinfonía color salmón. 333 00:36:06,183 --> 00:36:10,728 Qué bien. Tengo más buenas noticias. 334 00:36:10,728 --> 00:36:14,732 Te he encontrado el hombre florero perfecto para esta noche. 335 00:36:14,732 --> 00:36:21,072 -¿Qué quieres decir? - El heterosexual más sexi de Palermo. 336 00:36:21,072 --> 00:36:26,662 -¿Quién es? - Niccolò. Atractivo. 337 00:36:26,662 --> 00:36:28,830 Famoso por lo bien dotado que está. 338 00:36:28,830 --> 00:36:32,293 "Aunque no lo sé de primera mano", dijo, alicaído. 339 00:36:32,293 --> 00:36:34,210 Y mira que lo he intentado. 340 00:36:37,255 --> 00:36:41,009 Bueno, ¿y a qué se dedica? 341 00:36:41,009 --> 00:36:42,969 A sus cosillas. 342 00:36:42,969 --> 00:36:49,560 Niccolò quizá esté relacionado con una familia local muy influyente. 343 00:36:49,560 --> 00:36:52,854 -¿Hablas de la mafia? - Yo no he dicho eso, ¿verdad? 344 00:36:52,854 --> 00:36:55,775 No usamos esa palabra en Palermo. 345 00:36:55,775 --> 00:37:02,280 Lo conozco porque trae a mis fiestas los mejores regalitos. 346 00:37:02,280 --> 00:37:05,284 Ya, pero no seré su tipo. 347 00:37:05,284 --> 00:37:08,495 No digas tonterías. Está hecho, como se suele decir. 348 00:37:08,495 --> 00:37:12,248 Vamos. Ya ha llegado gente. 349 00:37:16,545 --> 00:37:18,589 - Penelope Bianchi. - Encantada. 350 00:37:18,589 --> 00:37:20,465 Mi querida Emily Fitzroy. 351 00:37:20,465 --> 00:37:22,968 - Peppe Tasca. - Es un honor. 352 00:37:22,968 --> 00:37:26,138 Son encantadores, pero podemos pasarnos ahí toda la noche. 353 00:37:27,515 --> 00:37:30,726 - Hola. - Niccolò. 354 00:37:30,726 --> 00:37:33,019 Aquí está. 355 00:37:33,019 --> 00:37:35,647 Esta es la mujer de la que te hablaba. 356 00:37:35,647 --> 00:37:37,024 Hola. 357 00:37:40,235 --> 00:37:43,322 - Hola, encantado. - Encantada. 358 00:37:43,322 --> 00:37:49,661 - Un placer. - Sí. ¿Eres siciliano? 359 00:37:49,661 --> 00:37:54,457 - Sí, de Palermo. - Vale. 360 00:37:54,457 --> 00:37:58,879 -¿Para animarte? - Hace mucho que no la tomo. 361 00:37:58,879 --> 00:38:03,883 - Es como montar en bici. - Por favor, una juntos. 362 00:38:06,010 --> 00:38:10,349 - Vamos allá. - Vale. 363 00:38:10,349 --> 00:38:11,851 Te ayudamos. 364 00:38:24,447 --> 00:38:28,283 -¿Lo notas? - Sí. 365 00:38:28,283 --> 00:38:30,827 - Es muy pura. - Y fresca, sí. 366 00:38:30,827 --> 00:38:32,954 Todo va bien, ¿no? 367 00:38:32,954 --> 00:38:35,958 Me encantan tus pupilas gigantes. 368 00:38:35,958 --> 00:38:38,502 - Gracias. - De nada. 369 00:38:38,502 --> 00:38:41,046 Nos lo vamos a pasar bien hoy. 370 00:39:06,279 --> 00:39:08,073 - Hola. - Hola. 371 00:39:08,073 --> 00:39:10,033 Cuando quieras, yo estoy. 372 00:39:10,033 --> 00:39:15,372 Sí. Acabo esto y nos vamos. 373 00:39:15,372 --> 00:39:18,374 He hecho una reserva en un sitio precioso. 374 00:39:18,374 --> 00:39:22,880 Fantástico. Quería decirte una cosita sobre Salvatore. 375 00:39:22,880 --> 00:39:25,757 Sí, claro, dime. 376 00:39:25,757 --> 00:39:31,304 No para de insinuárseme y me hace sentir incómoda. 377 00:39:31,304 --> 00:39:36,268 Dios, lo siento mucho. No. Hablo con él ahora mismo. 378 00:39:36,268 --> 00:39:38,395 Gracias. 379 00:39:38,395 --> 00:39:43,609 En realidad, esperaba que pudieras volverlo a mandar al beach club 380 00:39:43,609 --> 00:39:46,362 y volver a traer a Rocco a la recepción. 381 00:39:47,487 --> 00:39:50,908 Sí, es probable que devuelva a Salvatore 382 00:39:50,908 --> 00:39:53,368 - a la playa, no te preocupes. - Vale. 383 00:39:53,368 --> 00:39:56,038 Y ya buscaremos a otra persona. 384 00:39:57,997 --> 00:40:00,751 Decía Rocco porque... 385 00:40:02,336 --> 00:40:03,753 es mi novio. 386 00:40:05,922 --> 00:40:08,175 -¿Rocco? - Sí. 387 00:40:08,175 --> 00:40:10,510 ¿Es tu novio? 388 00:40:10,510 --> 00:40:16,475 Sí, no hemos querido contarlo, pero nos hemos comprometido. 389 00:40:20,020 --> 00:40:23,190 - Enhorabuena. - Gracias. 390 00:40:26,360 --> 00:40:29,904 Entonces, ¿crees que podrá volver a la recepción? 391 00:40:29,904 --> 00:40:33,784 Te prometo que lo haremos superbién. Que mantendremos las distancias. 392 00:40:34,909 --> 00:40:39,832 No sé. Tendré que pensarlo. Ya te diré. 393 00:40:39,832 --> 00:40:46,130 Vale, gracias. Cuando quieras, yo ya estoy. 394 00:40:47,547 --> 00:40:50,968 Mira, en realidad me duele la cabeza 395 00:40:50,968 --> 00:40:54,888 y tengo mucho trabajo, así que mejor lo dejamos. 396 00:40:56,724 --> 00:40:59,434 ¿Seguro? Es tu cumpleaños, hay que celebrarlo. 397 00:40:59,434 --> 00:41:04,105 Sí. El cumpleaños es un día cualquiera. Lo dejamos, mejor. 398 00:41:04,105 --> 00:41:05,608 Nos vemos mañana. 399 00:41:07,275 --> 00:41:10,237 - Vale, hasta mañana. - Hasta mañana. 400 00:41:10,237 --> 00:41:12,907 - Felicidades. - Gracias. 401 00:41:25,711 --> 00:41:29,714 No sé para qué nos dan la carta, nos la sabemos de memoria ya. 402 00:41:36,222 --> 00:41:38,097 ¿Estás bien? 403 00:41:39,391 --> 00:41:41,977 Harper me ha dicho que le has dicho algo. 404 00:41:41,977 --> 00:41:46,898 Sí. Claro. Le he dicho 405 00:41:46,898 --> 00:41:51,236 que no habías hecho nada y que te habías portado bien. 406 00:41:52,488 --> 00:41:55,157 Deja de tirarle la caña. No soy imbécil. 407 00:41:55,157 --> 00:42:00,453 Vale. Tío, ¿vas en serio? 408 00:42:00,453 --> 00:42:02,414 ¿Estabas en nuestra habitación? 409 00:42:03,540 --> 00:42:06,502 -¿Qué? ¿Cuándo? - Hoy. 410 00:42:08,253 --> 00:42:10,673 ¿Estabas en nuestra habitación? 411 00:42:12,590 --> 00:42:15,134 No, claro que no. 412 00:42:16,345 --> 00:42:19,598 - Te desnudaste delante de ella. -¿Qué? 413 00:42:19,598 --> 00:42:21,891 - El primer día. -¿Qué dices? 414 00:42:21,891 --> 00:42:23,644 Cuando te presté el bañador. 415 00:42:26,146 --> 00:42:29,691 - Sé lo que intentas. -¿Se te está yendo la pinza? 416 00:42:29,691 --> 00:42:32,611 ¿Estabas en la puta habitación? Dime la verdad. 417 00:42:32,611 --> 00:42:34,904 - Las máquinas... - Ve a un estudio. 418 00:42:34,904 --> 00:42:38,325 - Me cuesta ir a las clases. - Sí, a mí también me cuesta. 419 00:42:39,452 --> 00:42:41,161 Ay, qué dolor. 420 00:42:42,287 --> 00:42:45,082 Creo que Timmy Chalamet me ha jodido la espalda. 421 00:42:45,082 --> 00:42:47,000 - Me duele bastante. - Qué pena. 422 00:42:47,000 --> 00:42:52,046 -¿Tienes aspirinas? - Puede que sí. 423 00:42:53,883 --> 00:42:55,468 - Gracias. - De nada. 424 00:43:00,598 --> 00:43:02,015 Gracias. 425 00:43:08,939 --> 00:43:12,567 Hola, Riccardo, ¿me sirves un Martini, por favor? 426 00:43:25,497 --> 00:43:27,499 Gracias. 427 00:43:38,468 --> 00:43:40,011 Papá. 428 00:43:42,096 --> 00:43:43,557 ¿Estás bien? 429 00:43:43,557 --> 00:43:47,603 Siempre crees que te acogerán con los brazos abiertos. 430 00:43:52,441 --> 00:43:54,401 El abrazo de una mujer 431 00:43:57,695 --> 00:44:00,116 que te dice que lo has hecho bien. 432 00:44:03,869 --> 00:44:06,288 Pues no hay acogida con los brazos abiertos. 433 00:44:09,249 --> 00:44:11,710 Para mí ya no. 434 00:44:17,674 --> 00:44:22,179 No tengo hambre. Voy a tomarme una copa en la barra. 435 00:45:18,319 --> 00:45:20,069 Gracias. 436 00:45:21,196 --> 00:45:22,990 Eres muy buena. 437 00:45:24,449 --> 00:45:28,077 Al menos mejor que el anterior. Qué malo era. 438 00:45:28,077 --> 00:45:33,459 Gracias. Al menos tengo un fan. 439 00:45:41,466 --> 00:45:44,761 - Gracias. - Gracias. 440 00:45:44,761 --> 00:45:49,390 - Me encanta Palermo. - Y a Palermo le encantas tú. 441 00:45:59,068 --> 00:46:01,361 - Bien. - Estoy... 442 00:46:01,361 --> 00:46:05,324 No lo cuentes, lo de la habitación. Es nuestro lugar secreto. 443 00:46:06,450 --> 00:46:09,285 Espera un momento. 444 00:46:09,285 --> 00:46:11,704 ¿Podemos mirar en tu bolsa de la coca? 445 00:46:11,704 --> 00:46:15,333 - Quiero más. - Vale. 446 00:46:15,333 --> 00:46:18,586 Anda, tienes un arma. 447 00:46:18,586 --> 00:46:21,214 - Qué sorpresa. - Siempre la llevo encima. 448 00:46:21,214 --> 00:46:23,383 ¿Qué...? ¿Qué haces con ella? 449 00:46:23,383 --> 00:46:26,053 - Es muy sexi. - Sí. 450 00:46:41,861 --> 00:46:44,154 - Quiero más. -¿Tú primera? 451 00:46:46,907 --> 00:46:48,700 Muy bien. 452 00:47:48,636 --> 00:47:50,513 Nunca te había visto beber. 453 00:47:50,513 --> 00:47:56,268 - Es que es mi cumpleaños. -¿Lo celebras sola? 454 00:47:57,394 --> 00:48:00,397 No tengo con quién celebrarlo. 455 00:48:01,773 --> 00:48:05,360 Pues deberías estar en un bar de lesbianas ligando con un pibón. 456 00:48:10,366 --> 00:48:17,497 Te voy a contar una cosa, un secreto, ahora que estoy un poco borracha. 457 00:48:18,624 --> 00:48:22,710 - Dime. - Nunca he estado con una mujer. 458 00:48:22,710 --> 00:48:28,175 ¿Cómo puede ser eso? Hasta yo me he liado con una mujer. 459 00:48:35,223 --> 00:48:39,811 Pero te gustan las mujeres, ¿no? ¿Por qué no ha pasado? 460 00:48:48,153 --> 00:48:51,991 Te voy a hacer un regalo. Yo te ayudo. 461 00:48:55,286 --> 00:48:58,330 Oye, tranquilita. Para. 462 00:48:58,330 --> 00:49:00,916 - Quiero besarte. - Estás loca. 463 00:49:00,916 --> 00:49:02,333 Vale. 464 00:49:05,837 --> 00:49:07,131 Aquí no. 465 00:49:08,257 --> 00:49:13,178 Hay cientos de habitaciones, seguro que sabes cuáles están vacías. 466 00:49:26,650 --> 00:49:29,819 Hay una suite libre en la segunda planta. 467 00:49:29,819 --> 00:49:31,446 Pues vamos. 468 00:49:31,446 --> 00:49:34,574 - Tengo la llave maestra. -¿De verdad? 469 00:49:38,369 --> 00:49:41,248 - Vamos. - No me lo puedo creer. 470 00:49:50,424 --> 00:49:52,009 ¿Qué quiere de ti? 471 00:49:54,302 --> 00:49:58,891 Quiere controlarme. No me va a dejar tranquila. 472 00:50:02,685 --> 00:50:06,232 ¿Y qué haría falta para que te dejara tranquila? 473 00:50:06,232 --> 00:50:10,402 Dinero. Dice que le debo dinero. 474 00:50:12,237 --> 00:50:16,866 Le hago ganar mucho dinero. Ya te he dicho que está loco, 475 00:50:19,286 --> 00:50:21,996 pero no es problema tuyo. 476 00:50:34,844 --> 00:50:39,640 Eres amable. Ojalá todos los hombres fueran como tú. 477 00:51:09,002 --> 00:51:13,673 Cumpleaños feliz. 478 00:51:16,843 --> 00:51:21,682 Cumpleaños feliz. 479 00:51:24,268 --> 00:51:31,483 Te deseo, Valentina, 480 00:51:34,444 --> 00:51:38,365 cumpleaños... 481 00:51:42,410 --> 00:51:43,953 ...feliz. 482 00:51:59,469 --> 00:52:00,971 Qué dices, es muy pronto. 483 00:52:00,971 --> 00:52:03,849 - No, es hora de irse. - Vale. 484 00:52:08,853 --> 00:52:11,481 - Oye, mira por dónde vas. -¿Qué coño te pasa? 485 00:52:11,481 --> 00:52:15,444 - Perdona. Oye. Perdona. - Que te den por culo. Gilipollas. 486 00:52:15,444 --> 00:52:18,279 Venga, ¿no quieres ir a la fiesta? 487 00:52:18,279 --> 00:52:21,659 - Vamos a la fiesta. -¿Qué? No. 488 00:52:21,659 --> 00:52:24,829 No puedo conducir, estoy muy borracho. 489 00:52:24,829 --> 00:52:28,665 Nos buscamos una habitación. Tengo la tarjeta de mi tío. 490 00:52:29,791 --> 00:52:31,417 ¿Y esa cara? Sonríe. 491 00:52:31,417 --> 00:52:35,381 Son solo un montón de gais y viejas. 492 00:52:36,298 --> 00:52:42,596 Nos montaremos tú y yo una fiesta. Estarás satisfecha al fin. 493 00:52:58,612 --> 00:53:01,866 ¡Manchester United! 494 00:53:45,159 --> 00:53:46,660 ¿Hola? 495 00:53:48,204 --> 00:53:50,414 - Un segundo. -¿Hola? 496 00:53:59,840 --> 00:54:05,136 - No me jodas. - Por Dios, qué impaciente. 497 00:54:05,136 --> 00:54:07,431 He encontrado el Ambien. ¿Quieres uno? 498 00:54:08,557 --> 00:54:10,475 ¿Quieres un Ambien? 499 00:54:13,478 --> 00:54:15,231 No. 500 00:54:45,802 --> 00:54:47,096 Espera, que cierro. 501 00:55:06,574 --> 00:55:08,241 - Eres preciosa. -¿Sí? 502 00:55:11,245 --> 00:55:13,413 No hablo italiano, lo sabes. 503 00:55:13,413 --> 00:55:15,791 - Ahora vuelvo. - Vale. 504 00:55:15,791 --> 00:55:17,625 Dame un segundo. 505 00:56:43,169 --> 00:56:46,172 Estoy muy nerviosa. 506 00:56:49,467 --> 00:56:51,594 Tú siéntate. 507 00:56:57,225 --> 00:56:58,519 Es que... 508 00:57:01,813 --> 00:57:04,023 Eres muy atractivo. 509 00:57:05,150 --> 00:57:08,736 ¿Sí? Tú eres preciosa. 510 00:57:28,257 --> 00:57:29,800 Listo. 511 00:57:31,802 --> 00:57:34,013 Bonita habitación, ¿verdad? 512 00:57:34,013 --> 00:57:37,473 Sí, está bien, supongo. 513 00:57:42,271 --> 00:57:47,610 - Y es gratis. - Qué gusto tener un tío rico. 514 00:57:47,610 --> 00:57:53,908 A ver, no es rico, no mucho. 515 00:57:53,908 --> 00:57:55,658 Se gastó la mayoría. 516 00:57:57,202 --> 00:58:00,872 Ya ves cómo vive. Y su yate. 517 00:58:02,792 --> 00:58:09,172 Su casa. Las princesas y los lores de mierda esos 518 00:58:09,172 --> 00:58:14,720 y los putos estirados tienen sus palazzos, 519 00:58:14,720 --> 00:58:20,518 pero no tienen pasta. Iba a tener que vender Villa Pisano. 520 00:58:23,770 --> 00:58:25,689 Es la puta casa de su familia. 521 00:58:26,524 --> 00:58:32,237 Y de tu familia también, ¿no? Porque es tu tío. 522 00:58:32,237 --> 00:58:35,991 -¿No? - Lo hubiera matado venderla. 523 00:58:47,920 --> 00:58:49,463 ¿No tiene que venderla? 524 00:58:50,506 --> 00:58:53,175 Ahora va a tener el dinero, ¿no? 525 00:58:53,175 --> 00:58:54,885 ¿Sí? 526 00:58:56,594 --> 00:59:01,432 Sí. Y ayudará a sus amigos. 527 00:59:02,433 --> 00:59:06,104 Es muy generoso. 528 00:59:07,231 --> 00:59:13,654 Me hace feliz poder ayudarlo yo esta vez. 529 00:59:16,240 --> 00:59:20,702 - Porque él me ha ayudado. -¿Cómo lo estás ayudando? 530 00:59:24,623 --> 00:59:26,916 Estaba hecho una puta mierda. 531 00:59:31,504 --> 00:59:33,673 Tú te quejas sobre tu vida, 532 00:59:35,509 --> 00:59:37,302 pero no deberías, 533 00:59:37,302 --> 00:59:41,849 porque no has estado en la mierda en tu vida. Qué va. 534 00:59:43,684 --> 00:59:45,685 Y entonces vino y... 535 00:59:48,271 --> 00:59:50,440 Nadie es perfecto. 536 00:59:51,900 --> 00:59:55,154 A veces haces cosas que no quieres hacer. 537 00:59:57,323 --> 01:00:00,075 -¿Sabes? - No. 538 01:00:03,621 --> 01:00:07,457 ¿A qué te refieres? ¿En qué mierda estabas? 539 01:00:08,583 --> 01:00:11,252 En una que me llegaba hasta el cuello. 540 01:00:13,923 --> 01:00:15,840 Hasta el puto cuello. 541 01:01:29,582 --> 01:01:33,668 Traducción: Herminia Páez Prado Iyuno