1 00:02:25,319 --> 00:02:26,320 O que está fazendo? 2 00:02:28,088 --> 00:02:29,857 Parece que você não acredita em mim. 3 00:02:31,392 --> 00:02:33,193 Está começando a me enlouquecer. 4 00:02:33,961 --> 00:02:37,031 {\an8}Não é justo você não acreditar em mim. Quando eu menti para você? 5 00:02:40,034 --> 00:02:42,102 {\an8}- Eu acredito. - Claro que não, 6 00:02:42,102 --> 00:02:44,038 senão não estaria agindo assim. 7 00:02:45,339 --> 00:02:46,273 Isso é uma merda. 8 00:02:46,941 --> 00:02:49,843 {\an8}Sempre fomos honestos um com o outro. Então, dá um tempo. 9 00:02:51,812 --> 00:02:53,013 Não, não fomos. 10 00:02:53,681 --> 00:02:54,682 Não fomos? 11 00:02:55,349 --> 00:02:57,618 Não somos honestos sobre... 12 00:03:01,188 --> 00:03:02,323 Sobre o quê? 13 00:03:05,392 --> 00:03:09,863 {\an8}Sobre não nos sentirmos atraídos um pelo outro mais. 14 00:03:13,367 --> 00:03:15,536 {\an8}Pelo menos você não se sente atraído por mim. 15 00:03:16,937 --> 00:03:19,073 Eu entendo, você está no topo do mundo. 16 00:03:19,073 --> 00:03:20,841 Poderia ter quem quisesse 17 00:03:20,841 --> 00:03:23,143 {\an8}- e está preso comigo... - Pare de falar isso! 18 00:03:23,477 --> 00:03:26,246 {\an8}Faz sentido você querer transar com uma prostituta italiana. 19 00:03:26,246 --> 00:03:29,350 {\an8}Eu não transei com uma prostituta italiana. Merda! 20 00:03:29,350 --> 00:03:33,787 {\an8}- Estou dizendo que não é a traição... - Não houve traição! 21 00:03:33,787 --> 00:03:35,656 É o que isso diz sobre nós. 22 00:03:36,757 --> 00:03:37,758 O quê? 23 00:03:38,826 --> 00:03:39,827 O que isso diz? 24 00:03:41,528 --> 00:03:44,264 Que talvez algo tenha morrido. 25 00:03:49,536 --> 00:03:52,806 {\an8}Somos muito jovens para sermos velhos assim, Ethan. 26 00:03:55,075 --> 00:03:58,512 {\an8}Aposto que não gostaria que esta parte da sua vida acabasse, certo? 27 00:04:01,649 --> 00:04:03,017 Eu não. 28 00:04:09,089 --> 00:04:10,658 Estou lidando com muitas coisas. 29 00:04:11,725 --> 00:04:13,360 O trabalho anda uma loucura e... 30 00:04:15,162 --> 00:04:16,163 Tudo bem. 31 00:04:17,164 --> 00:04:19,266 Eu não sei, eu... 32 00:04:22,269 --> 00:04:23,671 Podemos trabalhar nisso. 33 00:04:24,271 --> 00:04:25,739 Podemos trabalhar nisso, tá bom? 34 00:04:27,975 --> 00:04:29,343 Você ainda me deseja? 35 00:04:31,078 --> 00:04:32,212 Eu amo você. 36 00:04:35,683 --> 00:04:38,719 {\an8}- Isso é depressivo. -"Eu amo você" é depressivo? 37 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 Não. 38 00:04:42,756 --> 00:04:43,691 Não. 39 00:04:45,559 --> 00:04:46,894 Também amo você. 40 00:04:51,765 --> 00:04:53,167 Vai correr ou não? 41 00:04:55,135 --> 00:04:56,103 Não sei. 42 00:05:03,510 --> 00:05:05,713 {\an8}- Quer café? - Sim, por favor. 43 00:05:09,383 --> 00:05:12,986 {\an8}Ela está convencida de que vocês fizeram alguma merda quando estávamos em Noto. 44 00:05:14,488 --> 00:05:16,757 Alguma merda? Tipo o quê? 45 00:05:17,725 --> 00:05:18,826 Não sei. 46 00:05:20,461 --> 00:05:21,628 O que você fez dessa vez? 47 00:05:22,396 --> 00:05:24,131 Eu já contei. Nós curtimos. 48 00:05:24,832 --> 00:05:26,633 E o quanto curtiram? 49 00:05:27,267 --> 00:05:28,802 {\an8}- Bastante, querida. -É? 50 00:05:28,802 --> 00:05:32,306 Curtimos bastante! 51 00:05:33,407 --> 00:05:36,677 {\an8}Porque você me abandonou. Sim, você me abandonou. 52 00:05:36,677 --> 00:05:39,313 {\an8}-É? - E agora você precisa pagar. 53 00:05:42,883 --> 00:05:43,917 E você? 54 00:05:44,885 --> 00:05:46,286 Transou com alguém em Noto? 55 00:05:47,321 --> 00:05:50,657 {\an8}Algum italiano gordo e fedorento e com o pau sujo? 56 00:05:51,959 --> 00:05:53,527 Com todos. 57 00:05:54,695 --> 00:05:55,796 Sua... 58 00:05:57,297 --> 00:05:58,332 Isso. 59 00:05:59,266 --> 00:06:00,734 Você terá que pagar por isso. 60 00:06:50,684 --> 00:06:52,019 Como foi a ópera? 61 00:06:55,289 --> 00:06:57,491 {\an8}- Ela morreu. - Quem? 62 00:06:58,792 --> 00:07:00,194 Madame Butterfly. 63 00:07:03,997 --> 00:07:05,566 Como foi a sua noite especial? 64 00:07:05,999 --> 00:07:07,000 Foi divertida. 65 00:07:08,669 --> 00:07:09,903 Sim. 66 00:07:10,437 --> 00:07:12,039 Quase fomos presos. 67 00:07:12,940 --> 00:07:14,908 Não pagamos os arancini, então... 68 00:07:15,776 --> 00:07:18,512 {\an8}-É. - Arancini custam um dólar. 69 00:07:18,512 --> 00:07:20,280 {\an8}- Eu sei! - Eu acho... 70 00:07:21,281 --> 00:07:24,384 {\an8}que devia ir mais devagar com este rapaz. 71 00:07:25,118 --> 00:07:26,386 Por quê? 72 00:07:26,887 --> 00:07:29,590 Tem algo estranho na relação com o tio. 73 00:07:30,591 --> 00:07:32,459 O que tem a relação deles? 74 00:07:33,093 --> 00:07:34,728 Não acho que seja tio dele. 75 00:07:35,128 --> 00:07:36,096 É. 76 00:07:37,564 --> 00:07:38,699 Por que diria isso? 77 00:07:40,200 --> 00:07:41,301 É só um... 78 00:07:42,536 --> 00:07:44,104 Só um forte pressentimento. 79 00:07:47,140 --> 00:07:48,342 Tudo bem. 80 00:07:54,448 --> 00:07:55,415 Portia... 81 00:07:56,617 --> 00:07:59,553 {\an8}quando eu vejo você, vejo uma versão minha jovem. 82 00:08:02,155 --> 00:08:03,824 Quando eu era garotinha, 83 00:08:03,824 --> 00:08:07,094 minha mãe me vestia como uma boneca. 84 00:08:07,895 --> 00:08:10,764 Eu sempre fui uma boneca... 85 00:08:11,298 --> 00:08:13,600 {\an8}esperando que alguém viesse brincar comigo. 86 00:08:14,401 --> 00:08:18,305 {\an8}Quando somos vazias por dentro e não temos direção... 87 00:08:19,273 --> 00:08:22,209 {\an8}acabamos em situações estranhas, entende? 88 00:08:22,609 --> 00:08:24,811 Mas ainda assim estará perdida. 89 00:08:26,213 --> 00:08:28,115 O que está tentando dizer? 90 00:08:28,482 --> 00:08:30,284 Recomponha-se, Portia. 91 00:08:31,218 --> 00:08:32,986 Bom dia, senhoritas. 92 00:08:34,054 --> 00:08:35,289 Mimosa de abacaxi? 93 00:08:36,857 --> 00:08:38,325 {\an8}- Sim. - Claro. 94 00:08:39,092 --> 00:08:41,261 {\an8}- Como dormiram? - Não muito bem. 95 00:08:44,097 --> 00:08:46,667 Ouvi uns sons estranhos durante a noite. 96 00:08:46,667 --> 00:08:47,734 Ah, não. 97 00:08:48,802 --> 00:08:52,105 {\an8}Precisamos que esteja descansada. Você é a convidada de honra esta noite. 98 00:09:05,152 --> 00:09:06,520 Hoje é o grande dia! 99 00:09:07,087 --> 00:09:08,889 Vamos visitar nossa terra natal. 100 00:09:11,425 --> 00:09:14,194 {\an8}Não seria legal se encontrássemos parentes de sangue? 101 00:09:14,561 --> 00:09:19,366 {\an8}Marty Fiorina fez algo deste tipo, mas na Apúlia, sabiam? 102 00:09:20,267 --> 00:09:22,602 Conheceu todos os parentes. 103 00:09:23,003 --> 00:09:26,173 {\an8}Tiveram um grande almoço, tomaram vinho, bateram fotos. 104 00:09:27,808 --> 00:09:31,278 {\an8}O verdadeiro retorno às origens. Seria bacana. 105 00:09:31,545 --> 00:09:33,680 {\an8}- Achei uma tradutora. - Bem pensado. 106 00:09:36,717 --> 00:09:40,654 {\an8}O enigma da semana. Então teve que voltar novamente... 107 00:09:46,660 --> 00:09:51,431 {\an8}Depois fomos nadar, comemos e tomamos um café incrível. 108 00:09:51,431 --> 00:09:54,434 {\an8}- Bom dia! - Bom dia! 109 00:09:54,434 --> 00:09:56,236 Tem algum envelope para mim? 110 00:09:56,236 --> 00:09:58,905 {\an8}- Para Lucia Greco. - Não. Acho que não. 111 00:09:59,673 --> 00:10:00,707 Não que eu saiba. 112 00:10:00,707 --> 00:10:02,009 Salvatore? 113 00:10:02,442 --> 00:10:03,510 Salvatore! 114 00:10:04,177 --> 00:10:07,214 {\an8}Alguém deixou um envelope para Lucia Greco? 115 00:10:10,283 --> 00:10:11,785 Não, sinto muito. 116 00:10:12,452 --> 00:10:14,521 Aquele desgraçado! 117 00:10:15,322 --> 00:10:18,658 {\an8}Gostou da minha apresentação ontem? Eu fui boa, não é? 118 00:10:18,658 --> 00:10:20,327 Desculpe, não é hora para isso. 119 00:10:21,094 --> 00:10:22,596 Por favor, me deixem em paz. 120 00:10:23,263 --> 00:10:24,431 Ei! 121 00:10:26,500 --> 00:10:27,701 Ei! 122 00:10:28,902 --> 00:10:31,038 {\an8}- O que está tentando fazer? - Como assim? 123 00:10:31,038 --> 00:10:32,572 Estão tentando não nos pagar? 124 00:10:33,507 --> 00:10:36,743 {\an8}- Você não foi paga? - Vocês nos devem 1.300 euros. 125 00:10:37,377 --> 00:10:38,912 Eu resolvo. Temos dinheiro. 126 00:10:38,912 --> 00:10:40,981 Não sabia que não tinham sido pagas. 127 00:11:12,546 --> 00:11:14,114 {\an8}- Olá. - Olá. 128 00:11:17,684 --> 00:11:18,652 Salvatore? 129 00:11:19,352 --> 00:11:21,588 {\an8}Salvatore, por favor, vá ao saguão maior. 130 00:11:21,588 --> 00:11:22,756 Não tem ninguém lá. 131 00:11:23,723 --> 00:11:24,825 Giovanni está lá. 132 00:11:25,158 --> 00:11:27,461 Então vá ver se eu estou na esquina! 133 00:11:29,162 --> 00:11:30,597 {\an8}- Muito bem. - Como quiser. 134 00:11:35,302 --> 00:11:36,703 Hoje é meu aniversário. 135 00:11:36,703 --> 00:11:40,340 Caramba, parabéns! Eu não sabia. 136 00:11:40,340 --> 00:11:41,675 Eu estava pensando... 137 00:11:43,410 --> 00:11:46,546 {\an8}se talvez, se não tiver nada melhor para fazer, 138 00:11:47,280 --> 00:11:50,484 mais tarde, depois do trabalho 139 00:11:50,484 --> 00:11:52,619 poderíamos sair para tomar uns drinques 140 00:11:53,186 --> 00:11:56,089 para brindarmos juntas? 141 00:11:56,089 --> 00:11:58,825 Mas se estiver ocupada, eu entendo. 142 00:11:58,825 --> 00:12:01,027 Não, com certeza. Vamos, sim! 143 00:12:01,027 --> 00:12:02,162 {\an8}- Sim? - Sim. 144 00:12:03,130 --> 00:12:04,498 Fantástico! 145 00:12:04,998 --> 00:12:06,032 Feliz aniversário! 146 00:12:07,267 --> 00:12:08,835 {\an8}- Parabéns. - Obrigada. 147 00:12:19,579 --> 00:12:21,047 Por que está aqui? 148 00:12:21,615 --> 00:12:23,950 Tem gente lá fora precisando de ajuda. 149 00:12:25,986 --> 00:12:27,220 Oi. 150 00:12:39,666 --> 00:12:40,600 O quê? 151 00:12:41,468 --> 00:12:43,937 Vi você falando com as prostitutas. 152 00:12:45,972 --> 00:12:49,009 {\an8}Minha ressaca é tanta que acho que só consigo ficar na praia. 153 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 Detox. 154 00:12:52,746 --> 00:12:55,882 {\an8}- Pare de abusar de mim psicologicamente. - Não estou fazendo isso. 155 00:12:55,882 --> 00:12:59,953 {\an8}Eu posso explicar, mas podemos não falar disso agora? 156 00:13:00,720 --> 00:13:01,788 Tudo bem. 157 00:13:03,223 --> 00:13:06,092 Já superei. Não me importo mais. 158 00:13:09,162 --> 00:13:12,065 {\an8}Só de ver essas linguiças me dá vontade de vomitar. 159 00:13:40,327 --> 00:13:41,561 Meu Deus! 160 00:13:41,561 --> 00:13:42,862 {\an8}- Desculpe. - Merda! 161 00:13:42,862 --> 00:13:44,764 Assustei a menininha? 162 00:13:45,498 --> 00:13:46,433 Tudo bem. 163 00:13:47,234 --> 00:13:49,402 {\an8}Estou com o carro hoje. Quer dar uma volta? 164 00:13:49,703 --> 00:13:53,506 {\an8}Podemos ir a Cefalù, tomar cerveja, sorvete. 165 00:13:53,506 --> 00:13:54,841 O que acha? 166 00:13:54,841 --> 00:13:57,143 Claro! Estou disposta para o que for. 167 00:13:57,143 --> 00:13:59,779 Só quero estar de volta para a festa. 168 00:13:59,779 --> 00:14:02,148 {\an8}Claro. Estaremos de volta. Não se preocupe. 169 00:14:02,816 --> 00:14:05,619 {\an8}Vá buscar suas coisas e nos vemos no carro, combinado? 170 00:14:05,619 --> 00:14:08,655 {\an8}Estou com o cartão do meu tio, então já sabe. 171 00:14:08,655 --> 00:14:09,656 Então... vá! 172 00:14:10,557 --> 00:14:11,591 Merda! 173 00:14:11,591 --> 00:14:15,195 {\an8}- Meu Deus! Você é malvado. - Desculpe. Estava sacaneando. 174 00:14:16,229 --> 00:14:17,330 Merda! 175 00:14:58,438 --> 00:15:04,177 {\an8}Não seria incrível se encontrássemos parentes distantes? 176 00:15:04,177 --> 00:15:05,178 Seria fantástico. 177 00:15:05,879 --> 00:15:08,815 {\an8}Tente não cair antes de entrarmos no carro, pai. 178 00:15:08,815 --> 00:15:10,283 {\an8}- Obrigado, Dom! - Ei, gente. 179 00:15:10,283 --> 00:15:12,919 {\an8}Esta é a Lucia. Ela será nossa tradutora. 180 00:15:12,919 --> 00:15:15,689 {\an8}Este é meu pai, Dominic, e meu avô, Bert. 181 00:15:16,356 --> 00:15:18,291 Prazer. Bom dia! 182 00:15:18,858 --> 00:15:21,461 {\an8}- Oi. - Oi. Acho que já vi você por aqui. 183 00:15:22,162 --> 00:15:25,365 {\an8}Sim, estou sempre por aqui. Adoro este hotel, então... 184 00:15:25,365 --> 00:15:26,399 Ei, Lucia? 185 00:15:28,268 --> 00:15:30,270 Um segundo. 186 00:15:30,270 --> 00:15:34,007 {\an8}Albie, achei que estava se referindo a alguém que trabalhasse no hotel. 187 00:15:34,774 --> 00:15:36,843 Tem algum problema? 188 00:15:36,843 --> 00:15:39,646 Não sei se é uma boa ideia. 189 00:15:39,646 --> 00:15:43,817 {\an8}Pai, ela irá com a gente. Então, seja educado. 190 00:15:51,591 --> 00:15:52,859 Você está exagerando. 191 00:15:53,727 --> 00:15:55,995 {\an8}- Está se entregando. - Entregando o quê? 192 00:15:55,995 --> 00:15:57,497 Que você dormiu com ela. 193 00:15:57,497 --> 00:16:00,533 {\an8}- Pare. Não quero que ela vá. - Qual seu problema? 194 00:16:01,401 --> 00:16:02,369 Não pode relaxar? 195 00:16:04,938 --> 00:16:05,905 Controle-se. 196 00:16:09,109 --> 00:16:11,544 Certo, pessoal, vamos nessa. 197 00:16:12,345 --> 00:16:13,780 Você conhece vários funcionários. 198 00:16:14,948 --> 00:16:18,251 {\an8}Sim. Ele é irmão de uma amiga minha. Obrigada. 199 00:16:39,172 --> 00:16:42,242 {\an8}Conte-nos sobre você, querida. De onde você é? 200 00:16:43,443 --> 00:16:44,778 Eu sou da Catânia. 201 00:16:46,112 --> 00:16:48,681 {\an8}- Como fala inglês tão bem? - Escola. 202 00:16:48,681 --> 00:16:51,418 E meu trabalho. 203 00:16:52,018 --> 00:16:53,553 Ah, o que você faz? 204 00:16:55,021 --> 00:16:56,256 Trabalho com hospitalidade. 205 00:16:57,690 --> 00:17:02,529 {\an8}A taxa de desemprego na Sicília é alta. Que bom que você tem emprego. 206 00:17:03,229 --> 00:17:05,398 Obrigada, sim. Tenho sorte. 207 00:17:22,248 --> 00:17:26,152 {\an8}Quero fazer uma massagem antes de voltarmos. Quer fazer hoje? 208 00:17:26,152 --> 00:17:27,320 Sim, claro. 209 00:17:27,320 --> 00:17:29,489 Vou ligar para ver se há vaga. 210 00:17:30,557 --> 00:17:31,524 Cara! 211 00:17:32,559 --> 00:17:33,493 Vamos nos sentar aqui? 212 00:17:35,028 --> 00:17:36,763 {\an8}- Você está me sacaneando! - Quê? Como? 213 00:17:36,763 --> 00:17:39,699 Harper está convencida de que eu a trai. 214 00:17:39,699 --> 00:17:41,301 Mas você não traiu, cara. 215 00:17:41,301 --> 00:17:44,270 Eu sei! Pode confirmar isso, pelo menos? 216 00:17:57,283 --> 00:18:01,354 {\an8}Ei! Eu gostaria de saber se teriam vaga para duas massagens hoje? 217 00:18:04,591 --> 00:18:05,525 Tudo bem. 218 00:18:07,560 --> 00:18:08,495 Sim. 219 00:18:09,829 --> 00:18:12,065 Daphne Sullivan. 109. 220 00:18:16,803 --> 00:18:17,837 Obrigada. 221 00:18:18,671 --> 00:18:22,442 {\an8}Eu consegui a última massagem, mas é agora mesmo. 222 00:18:22,442 --> 00:18:25,445 {\an8}- Tem certeza de que não quer? - Não, pode ir. 223 00:18:26,179 --> 00:18:28,181 {\an8}Você que voltará para uma casa cheia de crianças. 224 00:18:29,349 --> 00:18:32,051 {\an8}Tudo bem, eu vou, porque quero fazer o banho de vapor. 225 00:18:32,051 --> 00:18:34,387 {\an8}- Com certeza. - Nos vemos em algumas horas. 226 00:18:34,387 --> 00:18:36,289 {\an8}- Não tenha pressa. - Tchau. 227 00:18:38,725 --> 00:18:40,460 Quer ir buscar um drinque? 228 00:18:41,127 --> 00:18:42,262 Não, estou bem. 229 00:18:48,501 --> 00:18:50,937 {\an8}- Eu vou. - Vai? 230 00:18:52,772 --> 00:18:54,674 Claro. Vamos nessa. 231 00:19:23,236 --> 00:19:24,437 Você tem algum objetivo? 232 00:19:25,238 --> 00:19:26,272 Quê? 233 00:19:27,840 --> 00:19:29,542 {\an8}- Objetivos? - Sim. 234 00:19:31,644 --> 00:19:32,845 Quais são seus objetivos? 235 00:19:33,513 --> 00:19:34,814 Não sei. 236 00:19:38,251 --> 00:19:39,619 Ficar satisfeita? 237 00:19:41,487 --> 00:19:42,655 Isso seria legal. 238 00:19:43,790 --> 00:19:46,626 {\an8}Acho que você tem que aceitar os dias como eles são. Entende? 239 00:19:47,527 --> 00:19:49,062 É o que eu faço. 240 00:19:50,363 --> 00:19:52,465 Quem sabe se estaremos aqui amanhã? 241 00:19:53,099 --> 00:19:54,233 É. 242 00:19:56,035 --> 00:19:59,706 {\an8}Isso é verdade. O mundo é escroto, então... 243 00:20:04,611 --> 00:20:05,578 Qual o problema nele? 244 00:20:07,180 --> 00:20:08,114 Está zoando? 245 00:20:10,817 --> 00:20:12,619 O mundo é incrível, eu diria. 246 00:20:13,419 --> 00:20:15,355 As coisas estão ruindo, literalmente. 247 00:20:15,989 --> 00:20:18,024 Ia preferir viver na Idade Média? 248 00:20:18,825 --> 00:20:20,960 Quando eles destroçavam uns aos outros. 249 00:20:20,960 --> 00:20:23,997 {\an8}Eles eram muito piores que o EI ou qualquer um destes. 250 00:20:25,398 --> 00:20:28,334 {\an8}É um milagre ter sobrado alguém na Europa. 251 00:20:29,602 --> 00:20:32,972 {\an8}Só o que fazemos é destruir uns aos outros 252 00:20:32,972 --> 00:20:35,108 e queimar os outros na fogueira. 253 00:20:36,809 --> 00:20:38,177 Estou pronto para outra cerveja. 254 00:20:39,078 --> 00:20:42,982 {\an8}O que quero dizer é que temos sorte. Entende o que eu digo? 255 00:20:43,850 --> 00:20:47,920 {\an8}Estamos vivendo na melhor época da história do mundo 256 00:20:48,554 --> 00:20:50,256 no melhor planeta. 257 00:20:51,190 --> 00:20:54,360 {\an8}Se não consegue estar satisfeita em viver no presente, aqui... 258 00:20:55,895 --> 00:20:57,563 nunca ficará satisfeita. 259 00:20:59,899 --> 00:21:02,068 Então vamos encher a cara. 260 00:21:05,438 --> 00:21:06,906 {\an8}- Vamos. - Tudo bem. 261 00:21:06,906 --> 00:21:09,075 {\an8}- Eu pego. - Calma, calma! 262 00:22:40,800 --> 00:22:41,934 Não é grande coisa. 263 00:22:43,236 --> 00:22:45,204 Não me admira todos terem partido. 264 00:22:47,807 --> 00:22:49,909 Quem eu teria sido se vivesse aqui? 265 00:22:49,909 --> 00:22:52,578 Você não viveria aqui. Teria partido. 266 00:22:53,346 --> 00:22:56,082 {\an8}Há pessoas que ficam e outras que partem. 267 00:22:56,682 --> 00:22:58,351 E eu sou dos que partem? 268 00:22:58,751 --> 00:23:01,788 {\an8}Você tem desejo de vagar. E puxou isso de mim. 269 00:23:04,791 --> 00:23:07,693 Tudo bem. Vocês não vão acreditar. 270 00:23:07,693 --> 00:23:08,995 Falamos com aquela mulher, 271 00:23:08,995 --> 00:23:11,931 {\an8}e ela disse que há uma família Di Grasso que ainda mora aqui. 272 00:23:11,931 --> 00:23:13,099 E ela os conhece. 273 00:23:13,099 --> 00:23:14,534 {\an8}- Está brincando! - Isso é incrível! 274 00:23:15,101 --> 00:23:17,703 {\an8}Moram a 1,5 km pegando a estrada, e ela me deu o endereço. 275 00:23:17,703 --> 00:23:19,071 Vamos! 276 00:23:21,774 --> 00:23:22,875 Qual o problema? 277 00:23:22,875 --> 00:23:23,943 Alessio. 278 00:23:25,978 --> 00:23:28,381 {\an8}- Ele nos seguiu? - Albie, vamos. 279 00:23:30,950 --> 00:23:32,785 Pode dirigir, por favor? 280 00:23:32,785 --> 00:23:34,320 {\an8}- Por favor? - Tem algo de errado? 281 00:23:34,320 --> 00:23:35,988 Pai, ligue o carro. Vamos. 282 00:23:37,223 --> 00:23:38,191 Quê? 283 00:23:58,911 --> 00:24:00,813 Pode dizer o que está acontecendo? 284 00:24:00,813 --> 00:24:02,982 {\an8}- Tem uns caras nos seguindo. - Quem? 285 00:24:02,982 --> 00:24:05,117 Uns caras que Lucia conhece. 286 00:24:16,329 --> 00:24:17,263 O que eu faço? 287 00:24:22,168 --> 00:24:23,669 Estacione. Pare! 288 00:24:25,171 --> 00:24:26,105 Eu falo com ele. 289 00:24:47,393 --> 00:24:48,961 {\an8}-Você é surda ou o quê? - Não sou. 290 00:24:48,961 --> 00:24:50,062 Por que não parou antes? 291 00:24:50,062 --> 00:24:52,498 {\an8}- O que devemos fazer? O que fazemos? - Não sei, pai. 292 00:24:52,498 --> 00:24:54,000 {\an8}-Vem, vamos logo. - Falei que não. 293 00:24:54,000 --> 00:24:55,668 Falei para você me deixar em paz. 294 00:24:57,003 --> 00:24:58,537 Eu falei para me deixar... 295 00:25:00,673 --> 00:25:02,775 Ei. O que está havendo? 296 00:25:06,946 --> 00:25:08,047 Eu vou com ele. 297 00:25:08,047 --> 00:25:10,683 {\an8}Não vamos deixar isso acontecer. Podemos lidar com ele. 298 00:25:11,417 --> 00:25:12,652 Não, não podem. 299 00:25:14,086 --> 00:25:16,989 {\an8}- Quer que a gente chame a polícia? - A polícia? Não! Não, não. 300 00:25:17,924 --> 00:25:19,692 Escutem, eu estou bem. 301 00:25:20,493 --> 00:25:22,728 {\an8}Ele está chateado. Só preciso conversar com ele. 302 00:25:22,728 --> 00:25:24,697 Não podemos deixar você ir com ele. 303 00:25:24,697 --> 00:25:27,199 {\an8}-É, mas não podemos piorar as coisas. - Por favor, 304 00:25:27,199 --> 00:25:29,302 não deixe isso estragar o dia de vocês. 305 00:25:29,302 --> 00:25:33,439 {\an8}Encontrem seus parentes, e nos vemos à noite. 306 00:25:34,040 --> 00:25:35,508 Tudo bem? Eu estou bem. 307 00:25:36,609 --> 00:25:37,843 {\an8}- Tem certeza? - Sim. 308 00:25:37,843 --> 00:25:40,313 Tudo bem. Combinado. 309 00:25:40,313 --> 00:25:41,814 {\an8}- Eu ligo para você. - Tudo bem. 310 00:25:42,882 --> 00:25:43,983 Eu estou bem. 311 00:25:51,223 --> 00:25:54,193 {\an8}O que aconteceu? Deixaram-na ser sequestrada? 312 00:25:54,193 --> 00:25:55,594 Era o que ela queria. 313 00:25:56,262 --> 00:25:57,763 Ah, não. 314 00:26:04,003 --> 00:26:05,738 Não vá com ele! 315 00:27:08,734 --> 00:27:10,970 {\an8}HARPER: VIM AO QUARTO BUSCAR MEU CHAPÉU 316 00:27:27,953 --> 00:27:29,121 Oi? 317 00:27:31,057 --> 00:27:32,925 {\an8}- Calma. Um segundo. - Oi? 318 00:27:32,925 --> 00:27:34,293 Que merda! 319 00:27:43,202 --> 00:27:45,805 Meu Deus! Você é tão impaciente! 320 00:27:45,805 --> 00:27:49,075 {\an8}- Por que trancou a porta? - Nem sabia que tinha trancado. 321 00:27:49,075 --> 00:27:51,210 Quê? Claro que sabia. 322 00:27:52,244 --> 00:27:53,412 Hábito, talvez? 323 00:27:53,412 --> 00:27:55,548 {\an8}Desde quando trancar a porta é um hábito? 324 00:27:55,548 --> 00:27:58,584 {\an8}Eu tomei uma tequila no bar, não estava pensando direito. 325 00:27:58,584 --> 00:28:02,488 {\an8}Você tomou tequila e depois veio buscar o chapéu? 326 00:28:02,488 --> 00:28:06,025 {\an8}Sim, achei que ia me queimar. Vamos voltar. 327 00:28:08,961 --> 00:28:10,596 Por que esta porta está aberta? 328 00:28:11,497 --> 00:28:12,798 Está? Não sei. 329 00:28:15,468 --> 00:28:17,603 {\an8}- Não tenho ideia. - Cameron estava aqui? 330 00:28:18,304 --> 00:28:19,238 Não. 331 00:28:19,705 --> 00:28:20,673 Onde ele está? 332 00:28:22,074 --> 00:28:24,543 {\an8}No quarto dele? Ele ia buscar algo. Por quê? 333 00:28:24,543 --> 00:28:25,945 Vocês vieram juntos? 334 00:28:27,079 --> 00:28:29,115 Sim, e daí? 335 00:28:30,282 --> 00:28:31,317 O que está pensando? 336 00:28:31,851 --> 00:28:33,319 Esta porta deveria estar trancada. 337 00:28:33,752 --> 00:28:34,954 Então tranque. 338 00:28:49,368 --> 00:28:51,337 Ei! Esperem por mim. 339 00:28:56,108 --> 00:28:58,511 Vim buscar meu livro. Vamos. 340 00:29:04,216 --> 00:29:05,251 Você vem? 341 00:29:35,915 --> 00:29:36,949 E agora? 342 00:29:38,017 --> 00:29:41,120 {\an8}Viemos até aqui, acho que devemos entrar. 343 00:29:42,021 --> 00:29:42,955 Sim. 344 00:29:45,424 --> 00:29:48,160 Oi. Nós não falamos... 345 00:29:48,594 --> 00:29:49,929 Não falo italiano, 346 00:29:49,929 --> 00:29:54,033 mas meu nome é Dominic Di Grasso. 347 00:29:54,867 --> 00:29:56,101 Di Grasso. 348 00:29:56,936 --> 00:29:59,939 Vocês são Di Grasso, sì? 349 00:30:00,706 --> 00:30:01,640 Sim. 350 00:30:03,175 --> 00:30:05,511 Minha mãe era de Testa dell'Acqua. 351 00:30:06,111 --> 00:30:07,079 Era daqui. 352 00:30:07,646 --> 00:30:10,683 Ela foi embora para a América. 353 00:30:11,283 --> 00:30:15,487 {\an8}Sì. Agora viemos descobrir nossas origens. 354 00:30:16,388 --> 00:30:19,358 Achamos que somos parentes. 355 00:30:19,358 --> 00:30:20,926 Vocês são nossas parentes. 356 00:30:21,594 --> 00:30:24,230 Nós somos primos. 357 00:30:25,297 --> 00:30:26,365 Primos. 358 00:30:31,804 --> 00:30:33,572 Nós somos todos primos. 359 00:30:34,073 --> 00:30:35,074 Primos! 360 00:30:35,074 --> 00:30:38,110 Quem está aí? Estou ouvindo vozes. 361 00:30:38,677 --> 00:30:40,179 {\an8}- Sua mãe? - Sim. 362 00:30:40,179 --> 00:30:41,447 Ei, mãe! 363 00:30:41,780 --> 00:30:43,716 Tem três homens aqui. 364 00:30:43,716 --> 00:30:45,851 E para que precisamos de homens? 365 00:30:45,851 --> 00:30:48,520 Podemos dizer buongiorno a tua madre? 366 00:30:58,998 --> 00:30:59,932 Obrigado. 367 00:31:04,003 --> 00:31:07,940 Signora. Somos seus primos da América. 368 00:31:09,575 --> 00:31:12,911 Minha mãe era de Testa dell'Acqua. 369 00:31:13,545 --> 00:31:14,480 Daqui. 370 00:31:17,516 --> 00:31:23,789 {\an8}Saiam! Fora da minha casa! Não conheço vocês! 371 00:31:23,789 --> 00:31:26,725 Vão embora. Não conhecemos ninguém. 372 00:31:26,725 --> 00:31:28,494 Vocês precisam ir. 373 00:31:28,494 --> 00:31:29,995 Não, nós viemos em paz! 374 00:31:29,995 --> 00:31:31,897 {\an8}- Saiam! - Acho que devíamos ir, pai. 375 00:31:31,897 --> 00:31:33,332 {\an8}- Somos parentes... - Vamos. 376 00:31:33,332 --> 00:31:34,500 Melhor irmos. Vamos. 377 00:31:34,500 --> 00:31:36,168 {\an8}- Desculpem. - Desculpem-nos. 378 00:31:39,071 --> 00:31:41,807 {\an8}-Vamos embora daqui. - Temos que almoçar. 379 00:31:43,242 --> 00:31:45,244 E não ousem voltar! 380 00:31:45,978 --> 00:31:48,814 Vocês querem dinheiro. Que vergonha! 381 00:31:52,117 --> 00:31:54,787 {\an8}- Vamos embora daqui. - Jogo esta alcachofra na sua cabeça! 382 00:31:56,021 --> 00:31:58,390 Não foi como eu imaginei. 383 00:31:58,390 --> 00:32:02,027 Malditos. Eu amaldiçoo todos vocês! 384 00:32:03,696 --> 00:32:05,130 Vergonha! 385 00:32:05,130 --> 00:32:06,231 Saiam! 386 00:32:47,172 --> 00:32:48,941 {\an8}- Só quero que admita. - Sim. 387 00:32:48,941 --> 00:32:51,910 {\an8}Pode ser divertido, e pronto. Foi o que eu quis dizer. 388 00:32:57,282 --> 00:32:59,351 Quer provar? É gostoso. 389 00:33:00,586 --> 00:33:02,488 Por que está bem-humorada? 390 00:33:03,355 --> 00:33:04,423 Quê? 391 00:33:04,423 --> 00:33:07,326 De repente está bem-humorada? Por quê? 392 00:33:08,927 --> 00:33:12,064 Porque estamos na Sicília e é lindo. 393 00:33:21,473 --> 00:33:22,508 E porque... 394 00:33:23,876 --> 00:33:27,613 {\an8}no bar, Cameron confirmou o que você disse. 395 00:33:29,014 --> 00:33:30,716 {\an8}- Ele confirmou? - Sim. 396 00:33:31,383 --> 00:33:32,684 Basicamente. 397 00:33:32,684 --> 00:33:34,653 {\an8}- Oi! - E aí, querida? 398 00:33:34,653 --> 00:33:37,289 Gente, não me odeiem, mas uau! 399 00:33:37,289 --> 00:33:39,825 {\an8}- O quê? - A massagem foi incrível. 400 00:33:39,825 --> 00:33:41,193 {\an8}- Sério? - Sim. 401 00:33:41,193 --> 00:33:42,895 {\an8}- Incrível. Fico feliz por você. -É? 402 00:33:42,895 --> 00:33:44,596 {\an8}- Sim. - Bom... 403 00:33:44,596 --> 00:33:48,333 {\an8}e você vai ficar feliz em saber que meu massagista era muito atraente. 404 00:33:48,333 --> 00:33:49,701 {\an8}- Quê? - Sim. 405 00:33:49,701 --> 00:33:51,870 {\an8}- Não. - Parecia Timothée Chalamet. 406 00:33:51,870 --> 00:33:53,872 {\an8}- Que bom! - Mas era musculoso. 407 00:33:53,872 --> 00:33:55,007 Quê? 408 00:33:55,007 --> 00:33:56,575 Timothée Sham-a-lay? 409 00:33:57,242 --> 00:33:58,911 Diga que ele não tocou no seu peito. 410 00:33:58,911 --> 00:34:02,214 {\an8}- Eu pedi. - Sua safada. 411 00:34:02,214 --> 00:34:03,715 {\an8}- Está com ciúmes? - Sim. 412 00:34:03,715 --> 00:34:05,617 Eu quero o divórcio. 413 00:34:06,819 --> 00:34:09,421 {\an8}- Cam, pare! - Você é... 414 00:34:51,063 --> 00:34:52,164 Inferno. 415 00:34:56,068 --> 00:34:58,670 {\an8}- Eu amo cerveja, sabe? - Eu sei. 416 00:34:59,505 --> 00:35:01,773 {\an8}- E o seu drinque? - Está bom. 417 00:35:01,773 --> 00:35:02,774 Está? 418 00:35:03,475 --> 00:35:06,311 Acha que devíamos voltar para a casa? 419 00:35:06,311 --> 00:35:08,580 {\an8}- A festa deve estar começando. - Não, não, não. 420 00:35:08,580 --> 00:35:11,383 {\an8}Que se dane. Que se dane. Vamos tomar mais uma. 421 00:35:11,383 --> 00:35:12,784 Amigão? 422 00:35:12,784 --> 00:35:14,620 Pode nos trazer mais duas? 423 00:35:14,620 --> 00:35:15,821 Boa. 424 00:35:16,822 --> 00:35:17,789 Não se preocupe. 425 00:35:18,257 --> 00:35:20,392 {\an8}As festas do meu tio começam e terminam tarde. 426 00:35:20,392 --> 00:35:22,227 Então, estamos com tempo. 427 00:35:25,464 --> 00:35:26,798 Foda-se. 428 00:35:50,889 --> 00:35:52,558 Ai, meu Deus! 429 00:35:52,558 --> 00:35:54,226 Você está espetacular. 430 00:35:54,593 --> 00:35:55,928 Não. Espetacular. 431 00:35:55,928 --> 00:35:57,930 Dê uma voltinha. Vamos. 432 00:35:57,930 --> 00:35:59,331 Não, minha bunda está grande. 433 00:35:59,331 --> 00:36:00,632 Não está... Vamos. 434 00:36:00,632 --> 00:36:05,938 {\an8}Vamos ver essa bunda enorme e linda nesta incrível sinfonia cor de salmão. 435 00:36:06,438 --> 00:36:07,973 Isso! 436 00:36:08,874 --> 00:36:10,475 E tenho mais boas notícias. 437 00:36:10,943 --> 00:36:14,479 {\an8}Encontrei o acompanhante perfeito para você esta noite. 438 00:36:14,913 --> 00:36:15,981 Como assim? 439 00:36:15,981 --> 00:36:20,819 {\an8}O hétero mais sensual de Palermo, literalmente. 440 00:36:22,220 --> 00:36:23,722 Quem é esta pessoa? 441 00:36:23,722 --> 00:36:25,223 Niccolò. 442 00:36:25,223 --> 00:36:26,425 Lindo. 443 00:36:26,825 --> 00:36:28,794 Notoriamente bem-dotado. 444 00:36:28,794 --> 00:36:32,264 {\an8}Não que eu tenha visto pessoalmente, digo, amargurado. 445 00:36:32,264 --> 00:36:34,132 Mas, acredite, eu tentei. 446 00:36:37,235 --> 00:36:38,203 Bom... 447 00:36:39,237 --> 00:36:40,839 Ele trabalha com quê? 448 00:36:40,839 --> 00:36:42,841 Um pouco de tudo. 449 00:36:42,841 --> 00:36:45,744 Niccolò pode ou não ter ligação 450 00:36:45,744 --> 00:36:49,281 {\an8}com uma família local bastante influente. 451 00:36:49,648 --> 00:36:51,016 Está falando da máfia? 452 00:36:51,016 --> 00:36:52,884 Eu disse isso? Eu não disse. 453 00:36:52,884 --> 00:36:55,487 Não usamos esta palavra em Palermo. 454 00:36:56,121 --> 00:36:57,255 Eu conheço Niccolò 455 00:36:57,255 --> 00:37:02,060 {\an8}porque ele fornece para as minhas festas o melhor que há nelas. 456 00:37:02,661 --> 00:37:05,263 Sim, mas eu não serei o tipo dele. 457 00:37:05,263 --> 00:37:08,233 {\an8}Não seja ridícula. Você tem tudo para ganhar, como dizem. 458 00:37:08,934 --> 00:37:11,570 Vamos. Já temos convidados. 459 00:37:16,375 --> 00:37:17,709 Esta é Penelope Bianchi. 460 00:37:17,709 --> 00:37:20,312 {\an8}- Prazer em conhecê-la. - Minha amiga, Emily Fitsroy. 461 00:37:20,312 --> 00:37:22,814 {\an8}- Peppe Tasca. -É uma honra. 462 00:37:22,814 --> 00:37:25,150 {\an8}Eles são incríveis, mas ficarão aqui a noite toda. 463 00:37:27,586 --> 00:37:28,620 Oi. 464 00:37:28,620 --> 00:37:30,756 Oi, Niccolò. 465 00:37:30,756 --> 00:37:32,991 Aqui ele está. 466 00:37:32,991 --> 00:37:35,961 {\an8}- Esta é a mulher sobre quem eu falei. - Olá. 467 00:37:40,132 --> 00:37:41,366 {\an8}- Olá. - Oi. 468 00:37:41,366 --> 00:37:43,301 {\an8}- Prazer em conhecê-la. - Prazer. 469 00:37:43,301 --> 00:37:44,336 Prazer. 470 00:37:45,537 --> 00:37:46,571 Sim. 471 00:37:47,472 --> 00:37:49,741 Você é siciliano? 472 00:37:49,741 --> 00:37:51,777 Sim, sou de Palermo. 473 00:37:52,644 --> 00:37:53,578 Ah, tudo bem. 474 00:37:54,846 --> 00:37:55,814 Algo para animar? 475 00:37:56,615 --> 00:37:58,583 Não faço isso há muito tempo. 476 00:37:59,084 --> 00:38:00,452 É como andar de bicicleta. 477 00:38:01,486 --> 00:38:03,121 Por favor, vamos fazer isso juntos. 478 00:38:06,124 --> 00:38:08,393 {\an8}- Vamos nessa. - Tudo bem. 479 00:38:09,728 --> 00:38:11,096 {\an8}- Tudo bem. - Aqui. 480 00:38:24,810 --> 00:38:26,878 {\an8}- Sente? - Sim. 481 00:38:28,013 --> 00:38:29,247 {\an8}- Sim. -É muito pura. 482 00:38:29,247 --> 00:38:32,818 {\an8}- Sim, e fresca. - Estamos indo bem, não é? 483 00:38:32,818 --> 00:38:35,821 Amei suas pupilas gigantes. 484 00:38:35,821 --> 00:38:38,256 {\an8}- Obrigado. - De nada, de nada. 485 00:38:38,924 --> 00:38:40,358 Vamos nos divertir esta noite. 486 00:39:06,351 --> 00:39:07,953 {\an8}- Oi. - Oi. 487 00:39:07,953 --> 00:39:09,821 Quando quiser ir, estou pronta. 488 00:39:10,589 --> 00:39:11,623 Sim, sim. 489 00:39:12,758 --> 00:39:15,260 {\an8}Claro. Tenho que terminar uma última coisa e podemos ir. 490 00:39:15,260 --> 00:39:18,230 {\an8}- Tudo bem. - Reservei um lugar lindíssimo. 491 00:39:18,230 --> 00:39:19,464 Fantástico. 492 00:39:20,132 --> 00:39:22,634 Eu queria dizer algo sobre o Salvatore. 493 00:39:23,835 --> 00:39:24,903 Sim. 494 00:39:24,903 --> 00:39:28,039 {\an8}- Que coisa? - Ele está flertando muito comigo e... 495 00:39:29,274 --> 00:39:31,042 está me deixando desconfortável. 496 00:39:31,376 --> 00:39:33,011 Meu Deus. Sinto muito. 497 00:39:33,612 --> 00:39:36,014 {\an8}Não, não, não. Falarei com ele imediatamente. 498 00:39:37,048 --> 00:39:38,116 Obrigada. 499 00:39:38,550 --> 00:39:42,621 {\an8}Na verdade, eu esperava que pudesse mandá-lo para o restaurante da praia 500 00:39:42,621 --> 00:39:46,291 {\an8}e trazer o Rocco de volta para a recepção. 501 00:39:47,526 --> 00:39:51,329 {\an8}Com certeza mandarei Salvatore para a praia, 502 00:39:51,329 --> 00:39:53,198 pode ficar tranquila. 503 00:39:53,198 --> 00:39:55,600 Depois encontraremos outra pessoa. 504 00:39:58,103 --> 00:40:00,105 Eu mencionei o Rocco pois... 505 00:40:02,240 --> 00:40:03,642 ele é meu namorado. 506 00:40:05,977 --> 00:40:07,279 {\an8}- Rocco? - Sim. 507 00:40:08,480 --> 00:40:09,581 Seu namorado? 508 00:40:10,782 --> 00:40:13,185 Sim, não queríamos que soubessem, mas... 509 00:40:14,619 --> 00:40:16,421 nós ficamos noivos. 510 00:40:20,125 --> 00:40:22,160 {\an8}- Parabéns. - Obrigada. 511 00:40:26,364 --> 00:40:29,835 {\an8}Acha que poderia trazer o Rocco para a recepção? 512 00:40:29,835 --> 00:40:33,672 {\an8}Prometo que seremos profissionais, manteremos a distância. 513 00:40:34,906 --> 00:40:37,108 Não sei. Preciso pensar. 514 00:40:37,108 --> 00:40:39,511 Vou pensar e te aviso. 515 00:40:40,111 --> 00:40:41,146 Tudo bem. 516 00:40:41,146 --> 00:40:42,314 Tudo bem, obrigada. 517 00:40:43,682 --> 00:40:46,384 Quando quiser ir, estou pronta. 518 00:40:47,352 --> 00:40:50,856 {\an8}Na verdade, estou com uma dor de cabeça terrível 519 00:40:50,856 --> 00:40:54,059 {\an8}e ainda tenho muito trabalho, então vamos cancelar. 520 00:40:56,761 --> 00:40:59,097 Tem certeza? É seu aniversário. 521 00:40:59,097 --> 00:41:02,667 {\an8}Sem problemas. O dia de aniversário é um dia como outro qualquer. 522 00:41:02,667 --> 00:41:05,503 {\an8}Então vamos deixar passar esta noite. Amanhã nos vemos. 523 00:41:07,138 --> 00:41:09,374 Tudo bem, até amanhã. 524 00:41:09,374 --> 00:41:10,942 {\an8}- Até amanhã. - Feliz aniversário. 525 00:41:11,276 --> 00:41:12,310 Obrigada. 526 00:41:25,757 --> 00:41:29,561 {\an8}Não sei por que nos dão os cardápios, já sabemos de cor e salteado. 527 00:41:36,334 --> 00:41:37,936 Você... você está bem, cara? 528 00:41:39,371 --> 00:41:41,673 {\an8}Harper me contou que você disse algo a ela. 529 00:41:42,641 --> 00:41:43,608 Sim. 530 00:41:44,376 --> 00:41:48,346 {\an8}Claro. Falei que você não tinha feito nada de errado e... 531 00:41:49,247 --> 00:41:50,615 que tinha se comportado. 532 00:41:52,350 --> 00:41:54,853 {\an8}Pare de flertar com a minha esposa. Não sou idiota. 533 00:41:56,087 --> 00:41:57,923 Calma aí. Cara! 534 00:41:58,823 --> 00:42:00,191 Está falando sério? 535 00:42:00,625 --> 00:42:01,826 Você esteve no nosso quarto? 536 00:42:03,762 --> 00:42:05,297 Quê? Quando? 537 00:42:05,297 --> 00:42:06,398 Hoje. 538 00:42:08,233 --> 00:42:09,167 Esteve? 539 00:42:10,068 --> 00:42:11,169 No nosso quarto? 540 00:42:12,604 --> 00:42:15,006 Não. Claro que não. 541 00:42:16,274 --> 00:42:18,043 Sei que ficou pelado na frente dela. 542 00:42:18,843 --> 00:42:20,512 {\an8}- Quê? - No primeiro dia. 543 00:42:20,512 --> 00:42:23,515 {\an8}- Do que está falando? - Quando pegou meu calção emprestado. 544 00:42:26,184 --> 00:42:27,752 Sei o que está fazendo. 545 00:42:27,752 --> 00:42:29,654 E, está surtando? 546 00:42:29,654 --> 00:42:31,523 Você esteve no nosso quarto? 547 00:42:31,523 --> 00:42:34,626 {\an8}- Conte a verdade... - Você precisa de um estúdio. 548 00:42:34,960 --> 00:42:36,328 Não dá para vencer o sistema. 549 00:42:36,328 --> 00:42:38,596 {\an8}- Ou o processo, entende? - Também luto contra isso. 550 00:42:39,564 --> 00:42:41,099 Meu Deus, caramba. 551 00:42:42,200 --> 00:42:44,869 {\an8}Acho que Timmy Chalamet ferrou minhas costas. 552 00:42:44,869 --> 00:42:46,771 {\an8}- Está doendo de verdade. - Lamento. 553 00:42:46,771 --> 00:42:48,139 Não. 554 00:42:48,139 --> 00:42:51,242 {\an8}- Você tem aspirina? - Devo ter. 555 00:42:53,812 --> 00:42:55,313 {\an8}- Obrigada. - Claro. 556 00:43:00,652 --> 00:43:01,920 Obrigada. 557 00:43:06,391 --> 00:43:08,927 Lembre-se, querido... 558 00:43:08,927 --> 00:43:09,995 Oi, Riccardo. 559 00:43:11,496 --> 00:43:12,864 Pode me fazer um Martini? 560 00:43:12,864 --> 00:43:17,869 Você pertence a mim 561 00:43:22,107 --> 00:43:26,945 Veja o mercado na antiga Argel 562 00:43:28,680 --> 00:43:33,518 Envie-me fotografias e lembranças 563 00:43:35,153 --> 00:43:37,422 Mas lembre-se... 564 00:43:38,590 --> 00:43:39,724 Pai? 565 00:43:42,293 --> 00:43:43,228 Você está bem? 566 00:43:43,928 --> 00:43:46,998 {\an8}Sempre achamos que haverá uma recepção de boas-vindas. 567 00:43:52,370 --> 00:43:54,272 O abraço de uma mulher... 568 00:43:57,776 --> 00:44:00,111 que dirá que você se saiu bem. 569 00:44:03,915 --> 00:44:05,750 Não há uma recepção de boas-vindas. 570 00:44:09,354 --> 00:44:11,623 Não para mim. Não mais. 571 00:44:17,695 --> 00:44:18,963 Não estou com muita fome. 572 00:44:20,065 --> 00:44:22,067 Acho que vou tomar um drinque no saguão. 573 00:44:35,013 --> 00:44:40,919 {\an8}Atravesse o oceano Em um avião de prata 574 00:44:42,087 --> 00:44:46,791 Veja a selva molhada pela chuva 575 00:44:47,826 --> 00:44:49,794 Mas lembre-se 576 00:44:50,361 --> 00:44:54,099 Que até estar em casa novamente 577 00:44:55,433 --> 00:45:00,839 Você pertence 578 00:45:04,142 --> 00:45:09,848 A mim 579 00:45:18,656 --> 00:45:19,624 Obrigada. 580 00:45:21,392 --> 00:45:23,094 Você é muito boa. 581 00:45:24,429 --> 00:45:26,131 É melhor que o último cantor. 582 00:45:26,131 --> 00:45:28,166 Ele era terrível. 583 00:45:28,166 --> 00:45:29,167 Obrigada. 584 00:45:30,702 --> 00:45:33,338 {\an8}- Bom, eu tenho um fã. - Sim. 585 00:45:41,279 --> 00:45:42,514 Obrigada. 586 00:45:43,982 --> 00:45:45,350 {\an8}- Obrigado. - Claro. 587 00:45:45,350 --> 00:45:46,818 Eu amo Palermo. 588 00:45:47,652 --> 00:45:49,287 Palermo ama você. 589 00:45:58,930 --> 00:46:00,298 Isso... 590 00:46:01,466 --> 00:46:04,035 {\an8}Calma. Não conte a ninguém sobre este quarto. 591 00:46:04,035 --> 00:46:05,236 É nosso lugar secreto. 592 00:46:06,337 --> 00:46:09,140 Ah, espera um minuto. 593 00:46:09,140 --> 00:46:11,543 {\an8}- Podemos checar sua bolsa de cocaína? - Sim, claro. 594 00:46:11,543 --> 00:46:15,246 {\an8}- Porque eu quero mais. - Claro. 595 00:46:15,246 --> 00:46:18,349 Olha só! Você tem uma arma. 596 00:46:18,816 --> 00:46:21,052 Eu sempre a carrego comigo. 597 00:46:21,052 --> 00:46:23,121 O que fazia com estas armas? 598 00:46:24,656 --> 00:46:25,957 {\an8}-É tão sensual. -É, é. 599 00:46:41,940 --> 00:46:43,942 {\an8}- Eu quero. Sim. - Quer começar? 600 00:46:46,711 --> 00:46:47,912 Isso aí. 601 00:47:48,606 --> 00:47:50,241 Nunca vi você beber antes. 602 00:47:51,209 --> 00:47:52,844 Hoje é meu aniversário. 603 00:47:53,878 --> 00:47:56,147 Está comemorando sozinha? 604 00:47:57,181 --> 00:48:00,351 Não. Não tenho com quem festejar. 605 00:48:01,753 --> 00:48:05,323 {\an8}Então deveria estar num bar de lésbicas, dando em cima de uma mulher atraente. 606 00:48:10,461 --> 00:48:12,697 Eu vou dizer uma coisa... 607 00:48:12,697 --> 00:48:14,132 vou confessar um segredo. 608 00:48:15,433 --> 00:48:17,135 Aproveitando que estou um pouco alta. 609 00:48:18,469 --> 00:48:22,473 Eu nunca fiquei com uma mulher. 610 00:48:23,141 --> 00:48:24,208 Como? 611 00:48:25,843 --> 00:48:28,079 Até eu já fiquei com uma mulher! 612 00:48:35,420 --> 00:48:37,522 Mas você gosta de mulheres, não é? 613 00:48:38,656 --> 00:48:40,291 Por que nunca... 614 00:48:48,266 --> 00:48:49,934 Quero dar um presente a você. 615 00:48:50,902 --> 00:48:52,003 Eu posso ajudar. 616 00:48:55,340 --> 00:48:56,708 Ei. Calma. 617 00:48:57,408 --> 00:48:59,744 {\an8}- Ei, ei. - Eu ia beijar você. 618 00:48:59,744 --> 00:49:00,945 Você está louca. 619 00:49:00,945 --> 00:49:02,280 Tudo bem. 620 00:49:05,950 --> 00:49:07,085 Aqui não. 621 00:49:08,252 --> 00:49:10,455 Há centenas de quartos neste hotel. 622 00:49:10,955 --> 00:49:13,458 {\an8}Tenho certeza de que você sabe quais estão vazios. 623 00:49:26,771 --> 00:49:29,674 Tem uma suíte vazia no segundo andar. 624 00:49:29,674 --> 00:49:30,742 Vamos. 625 00:49:31,676 --> 00:49:33,611 {\an8}- Eu tenho a chave mestra. - Tem? Sério? 626 00:49:38,583 --> 00:49:39,717 Vamos! 627 00:49:40,218 --> 00:49:41,152 Meu Deus. 628 00:49:50,528 --> 00:49:51,896 O que ele quer de você? 629 00:49:54,332 --> 00:49:55,933 Ele quer me controlar. 630 00:49:57,201 --> 00:49:58,970 Ele não quer me deixar livre. 631 00:50:02,707 --> 00:50:05,943 {\an8}O que seria preciso para ele te deixar livre? 632 00:50:06,411 --> 00:50:07,512 Dinheiro. 633 00:50:08,346 --> 00:50:09,814 Ele disse que eu devo a ele. 634 00:50:12,216 --> 00:50:14,852 Eu faço muito dinheiro para ele. 635 00:50:14,852 --> 00:50:16,721 Eu disse que ele é maluco. 636 00:50:19,190 --> 00:50:21,993 Mas não é problema seu. 637 00:50:34,872 --> 00:50:36,674 Você é muito gentil. 638 00:50:37,275 --> 00:50:39,510 {\an8}Quem dera todos os homens fossem como você. 639 00:51:09,173 --> 00:51:12,743 Parabéns pra você 640 00:51:16,647 --> 00:51:21,486 Nesta data querida 641 00:51:24,355 --> 00:51:26,958 Muitas felicidades 642 00:51:28,860 --> 00:51:30,628 Valentina 643 00:51:34,599 --> 00:51:38,035 Muitos anos 644 00:51:42,440 --> 00:51:43,374 De vida 645 00:51:59,757 --> 00:52:01,125 Não, é cedo demais. 646 00:52:01,125 --> 00:52:03,861 {\an8}- Não. É hora de irmos. - Tudo bem. 647 00:52:03,861 --> 00:52:07,598 Sempre faço bolhas 648 00:52:07,598 --> 00:52:08,699 Lindas bolhas... 649 00:52:09,800 --> 00:52:13,070 {\an8}- Preste atenção por onde vai, babaca. - Desculpe, desculpe. Ei, ei, ei. 650 00:52:13,070 --> 00:52:14,071 {\an8}- Otário. - Desculpe. 651 00:52:14,839 --> 00:52:16,807 Ei. Olhe, vamos... 652 00:52:16,807 --> 00:52:19,110 {\an8}Quer ir para a festa? Vamos para a festa. 653 00:52:19,110 --> 00:52:21,646 {\an8}- Sim? - Quê? Ah, não, não. 654 00:52:21,646 --> 00:52:23,514 {\an8}Não podemos dirigir. Estamos muito bêbados. 655 00:52:24,515 --> 00:52:27,585 {\an8}Tudo bem, vamos para um hotel. Estou com o cartão do meu tio. 656 00:52:27,585 --> 00:52:28,653 Vamos? 657 00:52:29,820 --> 00:52:31,322 Por que está tão triste? Sorria. 658 00:52:31,322 --> 00:52:35,359 {\an8}Eles não passam de um bando de gays e umas velhotas. 659 00:52:36,360 --> 00:52:37,662 Vamos fazer nossa própria festa. 660 00:52:38,396 --> 00:52:39,830 Você ficará satisfeita. 661 00:52:40,665 --> 00:52:42,433 Finalmente ficará satisfeita. 662 00:52:44,435 --> 00:52:47,572 A sorte sempre se esconde 663 00:52:48,439 --> 00:52:51,576 Eu procurei em todos os lugares 664 00:52:52,543 --> 00:52:55,346 Sempre faço bolhas 665 00:52:55,346 --> 00:52:58,449 Lindas bolhas pelo ar 666 00:52:58,449 --> 00:52:59,550 United! 667 00:53:00,351 --> 00:53:01,319 United! 668 00:53:45,229 --> 00:53:46,163 Oi? 669 00:53:47,999 --> 00:53:49,533 {\an8}- Calma. Um segundo. - Oi? 670 00:54:02,146 --> 00:54:05,116 Meu Deus! Você é tão impaciente. 671 00:54:05,116 --> 00:54:06,884 Achei meu remédio para dormir. Quer? 672 00:54:08,386 --> 00:54:09,687 Quer um calmante? 673 00:54:13,858 --> 00:54:14,792 Não. 674 00:54:45,489 --> 00:54:46,757 Longe do público, tá bom? 675 00:55:06,644 --> 00:55:08,612 {\an8}- Você é lindíssima. -É? 676 00:55:09,046 --> 00:55:11,182 Amor, eu já volto. Me dê um segundo. 677 00:55:11,182 --> 00:55:13,451 Eu não falo italiano. Eu disse. 678 00:55:13,451 --> 00:55:14,985 Eu vou voltar. 679 00:55:14,985 --> 00:55:17,121 {\an8}- Tudo bem. - Um segundo. 680 00:56:43,240 --> 00:56:46,043 Estou tão nervosa. 681 00:56:49,446 --> 00:56:50,748 Sente-se. 682 00:57:01,692 --> 00:57:03,594 Você é muito lindo. 683 00:57:05,095 --> 00:57:06,030 É? 684 00:57:07,298 --> 00:57:08,098 Você é muito linda. 685 00:57:28,085 --> 00:57:29,086 Ei. 686 00:57:31,856 --> 00:57:33,757 O quarto é irado, não é? 687 00:57:34,458 --> 00:57:35,960 Sim, é... 688 00:57:35,960 --> 00:57:37,328 legal, eu acho. 689 00:57:42,299 --> 00:57:43,667 Bom, é de graça. 690 00:57:44,568 --> 00:57:46,904 Deve ser bom ter um tio rico. 691 00:57:47,504 --> 00:57:48,606 Sim, bom... 692 00:57:50,307 --> 00:57:51,275 ele não é rico. 693 00:57:51,976 --> 00:57:53,811 Na verdade. 694 00:57:53,811 --> 00:57:55,546 Ele gasta grande parte. 695 00:57:57,214 --> 00:57:58,949 Você viu como ele vive. 696 00:57:59,950 --> 00:58:00,951 O barco. 697 00:58:02,953 --> 00:58:04,355 A casa. 698 00:58:04,355 --> 00:58:09,026 Essas malditas princesas e lordes... 699 00:58:09,360 --> 00:58:11,862 e aqueles babacas elegantes. 700 00:58:12,763 --> 00:58:14,465 Eles têm seus palazzos. 701 00:58:15,165 --> 00:58:16,967 Mas não têm dinheiro. 702 00:58:16,967 --> 00:58:20,471 Ele terá que vender a Villa Pisano. 703 00:58:23,741 --> 00:58:25,609 A casa é da família dele! 704 00:58:26,610 --> 00:58:29,113 É da sua família também, não é? 705 00:58:29,113 --> 00:58:30,214 Porque ele é... 706 00:58:31,148 --> 00:58:32,883 seu tio. Não é? 707 00:58:34,251 --> 00:58:36,020 Isso acabaria com ele. 708 00:58:47,932 --> 00:58:49,333 Mas ele não precisa fazer isso? 709 00:58:50,634 --> 00:58:52,903 Ele está indo atrás do dinheiro, não é? 710 00:58:53,470 --> 00:58:54,438 Está? 711 00:58:56,674 --> 00:58:58,309 Ah, sim. Sim. 712 00:58:59,877 --> 00:59:01,512 E ele vai ajudar os amigos. 713 00:59:02,413 --> 00:59:03,580 Porque ele... 714 00:59:04,648 --> 00:59:06,050 Ele é muito generoso. 715 00:59:07,251 --> 00:59:10,754 Estou feliz porque eu poderei... 716 00:59:11,789 --> 00:59:13,691 ajudá-lo agora. 717 00:59:16,160 --> 00:59:17,761 Porque ele me ajudou. 718 00:59:18,896 --> 00:59:20,631 Como você está ajudando? 719 00:59:24,468 --> 00:59:26,537 Eu estava no fundo do poço. 720 00:59:31,375 --> 00:59:33,944 Você reclama da sua vida... 721 00:59:35,446 --> 00:59:37,147 mas você devia ficar calada, 722 00:59:37,147 --> 00:59:39,717 {\an8}pois você nunca esteve num buraco desses. 723 00:59:40,718 --> 00:59:41,752 Não. 724 00:59:43,721 --> 00:59:45,489 E então ele aparece e... 725 00:59:48,292 --> 00:59:50,361 Ninguém é perfeito, sabia? 726 00:59:51,929 --> 00:59:52,896 Às vezes, precisamos... 727 00:59:53,464 --> 00:59:54,965 fazer coisas que não queremos. 728 00:59:57,334 --> 00:59:58,335 Entende? 729 00:59:59,203 --> 01:00:00,270 Não. 730 01:00:03,674 --> 01:00:04,608 Como assim? 731 01:00:05,676 --> 01:00:07,344 Que tipo de buraco? 732 01:00:08,579 --> 01:00:11,148 O pior buraco de todos. 733 01:00:13,984 --> 01:00:15,753 O pior de todos.