1
00:02:25,319 --> 00:02:26,320
O que está fazendo?
2
00:02:28,088 --> 00:02:29,857
Parece que você não acredita em mim.
3
00:02:31,392 --> 00:02:33,193
Está começando a me enlouquecer.
4
00:02:33,961 --> 00:02:37,031
{\an8}Não é justo você não acreditar em mim.
Quando eu menti para você?
5
00:02:40,034 --> 00:02:42,102
{\an8}- Eu acredito.
- Claro que não,
6
00:02:42,102 --> 00:02:44,038
senão não estaria agindo assim.
7
00:02:45,339 --> 00:02:46,273
Isso é uma merda.
8
00:02:46,941 --> 00:02:49,843
{\an8}Sempre fomos honestos um com o outro.
Então, dá um tempo.
9
00:02:51,812 --> 00:02:53,013
Não, não fomos.
10
00:02:53,681 --> 00:02:54,682
Não fomos?
11
00:02:55,349 --> 00:02:57,618
Não somos honestos sobre...
12
00:03:01,188 --> 00:03:02,323
Sobre o quê?
13
00:03:05,392 --> 00:03:09,863
{\an8}Sobre não nos sentirmos atraídos
um pelo outro mais.
14
00:03:13,367 --> 00:03:15,536
{\an8}Pelo menos você não se sente
atraído por mim.
15
00:03:16,937 --> 00:03:19,073
Eu entendo, você está no topo do mundo.
16
00:03:19,073 --> 00:03:20,841
Poderia ter quem quisesse
17
00:03:20,841 --> 00:03:23,143
{\an8}- e está preso comigo...
- Pare de falar isso!
18
00:03:23,477 --> 00:03:26,246
{\an8}Faz sentido você querer transar
com uma prostituta italiana.
19
00:03:26,246 --> 00:03:29,350
{\an8}Eu não transei
com uma prostituta italiana. Merda!
20
00:03:29,350 --> 00:03:33,787
{\an8}- Estou dizendo que não é a traição...
- Não houve traição!
21
00:03:33,787 --> 00:03:35,656
É o que isso diz sobre nós.
22
00:03:36,757 --> 00:03:37,758
O quê?
23
00:03:38,826 --> 00:03:39,827
O que isso diz?
24
00:03:41,528 --> 00:03:44,264
Que talvez algo tenha morrido.
25
00:03:49,536 --> 00:03:52,806
{\an8}Somos muito jovens
para sermos velhos assim, Ethan.
26
00:03:55,075 --> 00:03:58,512
{\an8}Aposto que não gostaria que esta parte
da sua vida acabasse, certo?
27
00:04:01,649 --> 00:04:03,017
Eu não.
28
00:04:09,089 --> 00:04:10,658
Estou lidando com muitas coisas.
29
00:04:11,725 --> 00:04:13,360
O trabalho anda uma loucura e...
30
00:04:15,162 --> 00:04:16,163
Tudo bem.
31
00:04:17,164 --> 00:04:19,266
Eu não sei, eu...
32
00:04:22,269 --> 00:04:23,671
Podemos trabalhar nisso.
33
00:04:24,271 --> 00:04:25,739
Podemos trabalhar nisso, tá bom?
34
00:04:27,975 --> 00:04:29,343
Você ainda me deseja?
35
00:04:31,078 --> 00:04:32,212
Eu amo você.
36
00:04:35,683 --> 00:04:38,719
{\an8}- Isso é depressivo.
-"Eu amo você" é depressivo?
37
00:04:41,155 --> 00:04:42,156
Não.
38
00:04:42,756 --> 00:04:43,691
Não.
39
00:04:45,559 --> 00:04:46,894
Também amo você.
40
00:04:51,765 --> 00:04:53,167
Vai correr ou não?
41
00:04:55,135 --> 00:04:56,103
Não sei.
42
00:05:03,510 --> 00:05:05,713
{\an8}- Quer café?
- Sim, por favor.
43
00:05:09,383 --> 00:05:12,986
{\an8}Ela está convencida de que vocês fizeram
alguma merda quando estávamos em Noto.
44
00:05:14,488 --> 00:05:16,757
Alguma merda? Tipo o quê?
45
00:05:17,725 --> 00:05:18,826
Não sei.
46
00:05:20,461 --> 00:05:21,628
O que você fez dessa vez?
47
00:05:22,396 --> 00:05:24,131
Eu já contei. Nós curtimos.
48
00:05:24,832 --> 00:05:26,633
E o quanto curtiram?
49
00:05:27,267 --> 00:05:28,802
{\an8}- Bastante, querida.
-É?
50
00:05:28,802 --> 00:05:32,306
Curtimos bastante!
51
00:05:33,407 --> 00:05:36,677
{\an8}Porque você me abandonou.
Sim, você me abandonou.
52
00:05:36,677 --> 00:05:39,313
{\an8}-É?
- E agora você precisa pagar.
53
00:05:42,883 --> 00:05:43,917
E você?
54
00:05:44,885 --> 00:05:46,286
Transou com alguém em Noto?
55
00:05:47,321 --> 00:05:50,657
{\an8}Algum italiano gordo e fedorento
e com o pau sujo?
56
00:05:51,959 --> 00:05:53,527
Com todos.
57
00:05:54,695 --> 00:05:55,796
Sua...
58
00:05:57,297 --> 00:05:58,332
Isso.
59
00:05:59,266 --> 00:06:00,734
Você terá que pagar por isso.
60
00:06:50,684 --> 00:06:52,019
Como foi a ópera?
61
00:06:55,289 --> 00:06:57,491
{\an8}- Ela morreu.
- Quem?
62
00:06:58,792 --> 00:07:00,194
Madame Butterfly.
63
00:07:03,997 --> 00:07:05,566
Como foi a sua noite especial?
64
00:07:05,999 --> 00:07:07,000
Foi divertida.
65
00:07:08,669 --> 00:07:09,903
Sim.
66
00:07:10,437 --> 00:07:12,039
Quase fomos presos.
67
00:07:12,940 --> 00:07:14,908
Não pagamos os arancini, então...
68
00:07:15,776 --> 00:07:18,512
{\an8}-É.
- Arancini custam um dólar.
69
00:07:18,512 --> 00:07:20,280
{\an8}- Eu sei!
- Eu acho...
70
00:07:21,281 --> 00:07:24,384
{\an8}que devia ir mais devagar
com este rapaz.
71
00:07:25,118 --> 00:07:26,386
Por quê?
72
00:07:26,887 --> 00:07:29,590
Tem algo estranho na relação com o tio.
73
00:07:30,591 --> 00:07:32,459
O que tem a relação deles?
74
00:07:33,093 --> 00:07:34,728
Não acho que seja tio dele.
75
00:07:35,128 --> 00:07:36,096
É.
76
00:07:37,564 --> 00:07:38,699
Por que diria isso?
77
00:07:40,200 --> 00:07:41,301
É só um...
78
00:07:42,536 --> 00:07:44,104
Só um forte pressentimento.
79
00:07:47,140 --> 00:07:48,342
Tudo bem.
80
00:07:54,448 --> 00:07:55,415
Portia...
81
00:07:56,617 --> 00:07:59,553
{\an8}quando eu vejo você,
vejo uma versão minha jovem.
82
00:08:02,155 --> 00:08:03,824
Quando eu era garotinha,
83
00:08:03,824 --> 00:08:07,094
minha mãe me vestia como uma boneca.
84
00:08:07,895 --> 00:08:10,764
Eu sempre fui uma boneca...
85
00:08:11,298 --> 00:08:13,600
{\an8}esperando que alguém
viesse brincar comigo.
86
00:08:14,401 --> 00:08:18,305
{\an8}Quando somos vazias por dentro
e não temos direção...
87
00:08:19,273 --> 00:08:22,209
{\an8}acabamos em situações estranhas, entende?
88
00:08:22,609 --> 00:08:24,811
Mas ainda assim estará perdida.
89
00:08:26,213 --> 00:08:28,115
O que está tentando dizer?
90
00:08:28,482 --> 00:08:30,284
Recomponha-se, Portia.
91
00:08:31,218 --> 00:08:32,986
Bom dia, senhoritas.
92
00:08:34,054 --> 00:08:35,289
Mimosa de abacaxi?
93
00:08:36,857 --> 00:08:38,325
{\an8}- Sim.
- Claro.
94
00:08:39,092 --> 00:08:41,261
{\an8}- Como dormiram?
- Não muito bem.
95
00:08:44,097 --> 00:08:46,667
Ouvi uns sons estranhos durante a noite.
96
00:08:46,667 --> 00:08:47,734
Ah, não.
97
00:08:48,802 --> 00:08:52,105
{\an8}Precisamos que esteja descansada.
Você é a convidada de honra esta noite.
98
00:09:05,152 --> 00:09:06,520
Hoje é o grande dia!
99
00:09:07,087 --> 00:09:08,889
Vamos visitar nossa terra natal.
100
00:09:11,425 --> 00:09:14,194
{\an8}Não seria legal se encontrássemos
parentes de sangue?
101
00:09:14,561 --> 00:09:19,366
{\an8}Marty Fiorina fez algo deste tipo,
mas na Apúlia, sabiam?
102
00:09:20,267 --> 00:09:22,602
Conheceu todos os parentes.
103
00:09:23,003 --> 00:09:26,173
{\an8}Tiveram um grande almoço,
tomaram vinho, bateram fotos.
104
00:09:27,808 --> 00:09:31,278
{\an8}O verdadeiro retorno às origens.
Seria bacana.
105
00:09:31,545 --> 00:09:33,680
{\an8}- Achei uma tradutora.
- Bem pensado.
106
00:09:36,717 --> 00:09:40,654
{\an8}O enigma da semana.
Então teve que voltar novamente...
107
00:09:46,660 --> 00:09:51,431
{\an8}Depois fomos nadar, comemos
e tomamos um café incrível.
108
00:09:51,431 --> 00:09:54,434
{\an8}- Bom dia!
- Bom dia!
109
00:09:54,434 --> 00:09:56,236
Tem algum envelope para mim?
110
00:09:56,236 --> 00:09:58,905
{\an8}- Para Lucia Greco.
- Não. Acho que não.
111
00:09:59,673 --> 00:10:00,707
Não que eu saiba.
112
00:10:00,707 --> 00:10:02,009
Salvatore?
113
00:10:02,442 --> 00:10:03,510
Salvatore!
114
00:10:04,177 --> 00:10:07,214
{\an8}Alguém deixou um envelope
para Lucia Greco?
115
00:10:10,283 --> 00:10:11,785
Não, sinto muito.
116
00:10:12,452 --> 00:10:14,521
Aquele desgraçado!
117
00:10:15,322 --> 00:10:18,658
{\an8}Gostou da minha apresentação ontem?
Eu fui boa, não é?
118
00:10:18,658 --> 00:10:20,327
Desculpe, não é hora para isso.
119
00:10:21,094 --> 00:10:22,596
Por favor, me deixem em paz.
120
00:10:23,263 --> 00:10:24,431
Ei!
121
00:10:26,500 --> 00:10:27,701
Ei!
122
00:10:28,902 --> 00:10:31,038
{\an8}- O que está tentando fazer?
- Como assim?
123
00:10:31,038 --> 00:10:32,572
Estão tentando não nos pagar?
124
00:10:33,507 --> 00:10:36,743
{\an8}- Você não foi paga?
- Vocês nos devem 1.300 euros.
125
00:10:37,377 --> 00:10:38,912
Eu resolvo. Temos dinheiro.
126
00:10:38,912 --> 00:10:40,981
Não sabia que não tinham sido pagas.
127
00:11:12,546 --> 00:11:14,114
{\an8}- Olá.
- Olá.
128
00:11:17,684 --> 00:11:18,652
Salvatore?
129
00:11:19,352 --> 00:11:21,588
{\an8}Salvatore, por favor,
vá ao saguão maior.
130
00:11:21,588 --> 00:11:22,756
Não tem ninguém lá.
131
00:11:23,723 --> 00:11:24,825
Giovanni está lá.
132
00:11:25,158 --> 00:11:27,461
Então vá ver se eu estou na esquina!
133
00:11:29,162 --> 00:11:30,597
{\an8}- Muito bem.
- Como quiser.
134
00:11:35,302 --> 00:11:36,703
Hoje é meu aniversário.
135
00:11:36,703 --> 00:11:40,340
Caramba, parabéns! Eu não sabia.
136
00:11:40,340 --> 00:11:41,675
Eu estava pensando...
137
00:11:43,410 --> 00:11:46,546
{\an8}se talvez,
se não tiver nada melhor para fazer,
138
00:11:47,280 --> 00:11:50,484
mais tarde, depois do trabalho
139
00:11:50,484 --> 00:11:52,619
poderíamos sair para tomar uns drinques
140
00:11:53,186 --> 00:11:56,089
para brindarmos juntas?
141
00:11:56,089 --> 00:11:58,825
Mas se estiver ocupada, eu entendo.
142
00:11:58,825 --> 00:12:01,027
Não, com certeza. Vamos, sim!
143
00:12:01,027 --> 00:12:02,162
{\an8}- Sim?
- Sim.
144
00:12:03,130 --> 00:12:04,498
Fantástico!
145
00:12:04,998 --> 00:12:06,032
Feliz aniversário!
146
00:12:07,267 --> 00:12:08,835
{\an8}- Parabéns.
- Obrigada.
147
00:12:19,579 --> 00:12:21,047
Por que está aqui?
148
00:12:21,615 --> 00:12:23,950
Tem gente lá fora precisando de ajuda.
149
00:12:25,986 --> 00:12:27,220
Oi.
150
00:12:39,666 --> 00:12:40,600
O quê?
151
00:12:41,468 --> 00:12:43,937
Vi você falando com as prostitutas.
152
00:12:45,972 --> 00:12:49,009
{\an8}Minha ressaca é tanta
que acho que só consigo ficar na praia.
153
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
Detox.
154
00:12:52,746 --> 00:12:55,882
{\an8}- Pare de abusar de mim psicologicamente.
- Não estou fazendo isso.
155
00:12:55,882 --> 00:12:59,953
{\an8}Eu posso explicar,
mas podemos não falar disso agora?
156
00:13:00,720 --> 00:13:01,788
Tudo bem.
157
00:13:03,223 --> 00:13:06,092
Já superei. Não me importo mais.
158
00:13:09,162 --> 00:13:12,065
{\an8}Só de ver essas linguiças
me dá vontade de vomitar.
159
00:13:40,327 --> 00:13:41,561
Meu Deus!
160
00:13:41,561 --> 00:13:42,862
{\an8}- Desculpe.
- Merda!
161
00:13:42,862 --> 00:13:44,764
Assustei a menininha?
162
00:13:45,498 --> 00:13:46,433
Tudo bem.
163
00:13:47,234 --> 00:13:49,402
{\an8}Estou com o carro hoje.
Quer dar uma volta?
164
00:13:49,703 --> 00:13:53,506
{\an8}Podemos ir a Cefalù,
tomar cerveja, sorvete.
165
00:13:53,506 --> 00:13:54,841
O que acha?
166
00:13:54,841 --> 00:13:57,143
Claro! Estou disposta para o que for.
167
00:13:57,143 --> 00:13:59,779
Só quero estar de volta para a festa.
168
00:13:59,779 --> 00:14:02,148
{\an8}Claro. Estaremos de volta.
Não se preocupe.
169
00:14:02,816 --> 00:14:05,619
{\an8}Vá buscar suas coisas
e nos vemos no carro, combinado?
170
00:14:05,619 --> 00:14:08,655
{\an8}Estou com o cartão do meu tio,
então já sabe.
171
00:14:08,655 --> 00:14:09,656
Então... vá!
172
00:14:10,557 --> 00:14:11,591
Merda!
173
00:14:11,591 --> 00:14:15,195
{\an8}- Meu Deus! Você é malvado.
- Desculpe. Estava sacaneando.
174
00:14:16,229 --> 00:14:17,330
Merda!
175
00:14:58,438 --> 00:15:04,177
{\an8}Não seria incrível
se encontrássemos parentes distantes?
176
00:15:04,177 --> 00:15:05,178
Seria fantástico.
177
00:15:05,879 --> 00:15:08,815
{\an8}Tente não cair
antes de entrarmos no carro, pai.
178
00:15:08,815 --> 00:15:10,283
{\an8}- Obrigado, Dom!
- Ei, gente.
179
00:15:10,283 --> 00:15:12,919
{\an8}Esta é a Lucia.
Ela será nossa tradutora.
180
00:15:12,919 --> 00:15:15,689
{\an8}Este é meu pai, Dominic,
e meu avô, Bert.
181
00:15:16,356 --> 00:15:18,291
Prazer. Bom dia!
182
00:15:18,858 --> 00:15:21,461
{\an8}- Oi.
- Oi. Acho que já vi você por aqui.
183
00:15:22,162 --> 00:15:25,365
{\an8}Sim, estou sempre por aqui.
Adoro este hotel, então...
184
00:15:25,365 --> 00:15:26,399
Ei, Lucia?
185
00:15:28,268 --> 00:15:30,270
Um segundo.
186
00:15:30,270 --> 00:15:34,007
{\an8}Albie, achei que estava se referindo
a alguém que trabalhasse no hotel.
187
00:15:34,774 --> 00:15:36,843
Tem algum problema?
188
00:15:36,843 --> 00:15:39,646
Não sei se é uma boa ideia.
189
00:15:39,646 --> 00:15:43,817
{\an8}Pai, ela irá com a gente.
Então, seja educado.
190
00:15:51,591 --> 00:15:52,859
Você está exagerando.
191
00:15:53,727 --> 00:15:55,995
{\an8}- Está se entregando.
- Entregando o quê?
192
00:15:55,995 --> 00:15:57,497
Que você dormiu com ela.
193
00:15:57,497 --> 00:16:00,533
{\an8}- Pare. Não quero que ela vá.
- Qual seu problema?
194
00:16:01,401 --> 00:16:02,369
Não pode relaxar?
195
00:16:04,938 --> 00:16:05,905
Controle-se.
196
00:16:09,109 --> 00:16:11,544
Certo, pessoal, vamos nessa.
197
00:16:12,345 --> 00:16:13,780
Você conhece vários funcionários.
198
00:16:14,948 --> 00:16:18,251
{\an8}Sim. Ele é irmão de uma amiga minha. Obrigada.
199
00:16:39,172 --> 00:16:42,242
{\an8}Conte-nos sobre você, querida.
De onde você é?
200
00:16:43,443 --> 00:16:44,778
Eu sou da Catânia.
201
00:16:46,112 --> 00:16:48,681
{\an8}- Como fala inglês tão bem?
- Escola.
202
00:16:48,681 --> 00:16:51,418
E meu trabalho.
203
00:16:52,018 --> 00:16:53,553
Ah, o que você faz?
204
00:16:55,021 --> 00:16:56,256
Trabalho com hospitalidade.
205
00:16:57,690 --> 00:17:02,529
{\an8}A taxa de desemprego na Sicília é alta.
Que bom que você tem emprego.
206
00:17:03,229 --> 00:17:05,398
Obrigada, sim. Tenho sorte.
207
00:17:22,248 --> 00:17:26,152
{\an8}Quero fazer uma massagem
antes de voltarmos. Quer fazer hoje?
208
00:17:26,152 --> 00:17:27,320
Sim, claro.
209
00:17:27,320 --> 00:17:29,489
Vou ligar para ver se há vaga.
210
00:17:30,557 --> 00:17:31,524
Cara!
211
00:17:32,559 --> 00:17:33,493
Vamos nos sentar aqui?
212
00:17:35,028 --> 00:17:36,763
{\an8}- Você está me sacaneando!
- Quê? Como?
213
00:17:36,763 --> 00:17:39,699
Harper está convencida de que eu a trai.
214
00:17:39,699 --> 00:17:41,301
Mas você não traiu, cara.
215
00:17:41,301 --> 00:17:44,270
Eu sei! Pode confirmar isso, pelo menos?
216
00:17:57,283 --> 00:18:01,354
{\an8}Ei! Eu gostaria de saber
se teriam vaga para duas massagens hoje?
217
00:18:04,591 --> 00:18:05,525
Tudo bem.
218
00:18:07,560 --> 00:18:08,495
Sim.
219
00:18:09,829 --> 00:18:12,065
Daphne Sullivan. 109.
220
00:18:16,803 --> 00:18:17,837
Obrigada.
221
00:18:18,671 --> 00:18:22,442
{\an8}Eu consegui a última massagem,
mas é agora mesmo.
222
00:18:22,442 --> 00:18:25,445
{\an8}- Tem certeza de que não quer?
- Não, pode ir.
223
00:18:26,179 --> 00:18:28,181
{\an8}Você que voltará
para uma casa cheia de crianças.
224
00:18:29,349 --> 00:18:32,051
{\an8}Tudo bem, eu vou,
porque quero fazer o banho de vapor.
225
00:18:32,051 --> 00:18:34,387
{\an8}- Com certeza.
- Nos vemos em algumas horas.
226
00:18:34,387 --> 00:18:36,289
{\an8}- Não tenha pressa.
- Tchau.
227
00:18:38,725 --> 00:18:40,460
Quer ir buscar um drinque?
228
00:18:41,127 --> 00:18:42,262
Não, estou bem.
229
00:18:48,501 --> 00:18:50,937
{\an8}- Eu vou.
- Vai?
230
00:18:52,772 --> 00:18:54,674
Claro. Vamos nessa.
231
00:19:23,236 --> 00:19:24,437
Você tem algum objetivo?
232
00:19:25,238 --> 00:19:26,272
Quê?
233
00:19:27,840 --> 00:19:29,542
{\an8}- Objetivos?
- Sim.
234
00:19:31,644 --> 00:19:32,845
Quais são seus objetivos?
235
00:19:33,513 --> 00:19:34,814
Não sei.
236
00:19:38,251 --> 00:19:39,619
Ficar satisfeita?
237
00:19:41,487 --> 00:19:42,655
Isso seria legal.
238
00:19:43,790 --> 00:19:46,626
{\an8}Acho que você tem que aceitar os dias
como eles são. Entende?
239
00:19:47,527 --> 00:19:49,062
É o que eu faço.
240
00:19:50,363 --> 00:19:52,465
Quem sabe se estaremos aqui amanhã?
241
00:19:53,099 --> 00:19:54,233
É.
242
00:19:56,035 --> 00:19:59,706
{\an8}Isso é verdade.
O mundo é escroto, então...
243
00:20:04,611 --> 00:20:05,578
Qual o problema nele?
244
00:20:07,180 --> 00:20:08,114
Está zoando?
245
00:20:10,817 --> 00:20:12,619
O mundo é incrível, eu diria.
246
00:20:13,419 --> 00:20:15,355
As coisas estão ruindo, literalmente.
247
00:20:15,989 --> 00:20:18,024
Ia preferir viver na Idade Média?
248
00:20:18,825 --> 00:20:20,960
Quando eles destroçavam uns aos outros.
249
00:20:20,960 --> 00:20:23,997
{\an8}Eles eram muito piores que o EI
ou qualquer um destes.
250
00:20:25,398 --> 00:20:28,334
{\an8}É um milagre
ter sobrado alguém na Europa.
251
00:20:29,602 --> 00:20:32,972
{\an8}Só o que fazemos
é destruir uns aos outros
252
00:20:32,972 --> 00:20:35,108
e queimar os outros na fogueira.
253
00:20:36,809 --> 00:20:38,177
Estou pronto para outra cerveja.
254
00:20:39,078 --> 00:20:42,982
{\an8}O que quero dizer é que temos sorte.
Entende o que eu digo?
255
00:20:43,850 --> 00:20:47,920
{\an8}Estamos vivendo na melhor época
da história do mundo
256
00:20:48,554 --> 00:20:50,256
no melhor planeta.
257
00:20:51,190 --> 00:20:54,360
{\an8}Se não consegue estar satisfeita
em viver no presente, aqui...
258
00:20:55,895 --> 00:20:57,563
nunca ficará satisfeita.
259
00:20:59,899 --> 00:21:02,068
Então vamos encher a cara.
260
00:21:05,438 --> 00:21:06,906
{\an8}- Vamos.
- Tudo bem.
261
00:21:06,906 --> 00:21:09,075
{\an8}- Eu pego.
- Calma, calma!
262
00:22:40,800 --> 00:22:41,934
Não é grande coisa.
263
00:22:43,236 --> 00:22:45,204
Não me admira todos terem partido.
264
00:22:47,807 --> 00:22:49,909
Quem eu teria sido se vivesse aqui?
265
00:22:49,909 --> 00:22:52,578
Você não viveria aqui. Teria partido.
266
00:22:53,346 --> 00:22:56,082
{\an8}Há pessoas que ficam
e outras que partem.
267
00:22:56,682 --> 00:22:58,351
E eu sou dos que partem?
268
00:22:58,751 --> 00:23:01,788
{\an8}Você tem desejo de vagar.
E puxou isso de mim.
269
00:23:04,791 --> 00:23:07,693
Tudo bem. Vocês não vão acreditar.
270
00:23:07,693 --> 00:23:08,995
Falamos com aquela mulher,
271
00:23:08,995 --> 00:23:11,931
{\an8}e ela disse que há uma família
Di Grasso que ainda mora aqui.
272
00:23:11,931 --> 00:23:13,099
E ela os conhece.
273
00:23:13,099 --> 00:23:14,534
{\an8}- Está brincando!
- Isso é incrível!
274
00:23:15,101 --> 00:23:17,703
{\an8}Moram a 1,5 km pegando a estrada,
e ela me deu o endereço.
275
00:23:17,703 --> 00:23:19,071
Vamos!
276
00:23:21,774 --> 00:23:22,875
Qual o problema?
277
00:23:22,875 --> 00:23:23,943
Alessio.
278
00:23:25,978 --> 00:23:28,381
{\an8}- Ele nos seguiu?
- Albie, vamos.
279
00:23:30,950 --> 00:23:32,785
Pode dirigir, por favor?
280
00:23:32,785 --> 00:23:34,320
{\an8}- Por favor?
- Tem algo de errado?
281
00:23:34,320 --> 00:23:35,988
Pai, ligue o carro. Vamos.
282
00:23:37,223 --> 00:23:38,191
Quê?
283
00:23:58,911 --> 00:24:00,813
Pode dizer o que está acontecendo?
284
00:24:00,813 --> 00:24:02,982
{\an8}- Tem uns caras nos seguindo.
- Quem?
285
00:24:02,982 --> 00:24:05,117
Uns caras que Lucia conhece.
286
00:24:16,329 --> 00:24:17,263
O que eu faço?
287
00:24:22,168 --> 00:24:23,669
Estacione. Pare!
288
00:24:25,171 --> 00:24:26,105
Eu falo com ele.
289
00:24:47,393 --> 00:24:48,961
{\an8}-Você é surda ou o quê?
- Não sou.
290
00:24:48,961 --> 00:24:50,062
Por que não parou antes?
291
00:24:50,062 --> 00:24:52,498
{\an8}- O que devemos fazer? O que fazemos?
- Não sei, pai.
292
00:24:52,498 --> 00:24:54,000
{\an8}-Vem, vamos logo.
- Falei que não.
293
00:24:54,000 --> 00:24:55,668
Falei para você me deixar em paz.
294
00:24:57,003 --> 00:24:58,537
Eu falei para me deixar...
295
00:25:00,673 --> 00:25:02,775
Ei. O que está havendo?
296
00:25:06,946 --> 00:25:08,047
Eu vou com ele.
297
00:25:08,047 --> 00:25:10,683
{\an8}Não vamos deixar isso acontecer.
Podemos lidar com ele.
298
00:25:11,417 --> 00:25:12,652
Não, não podem.
299
00:25:14,086 --> 00:25:16,989
{\an8}- Quer que a gente chame a polícia?
- A polícia? Não! Não, não.
300
00:25:17,924 --> 00:25:19,692
Escutem, eu estou bem.
301
00:25:20,493 --> 00:25:22,728
{\an8}Ele está chateado.
Só preciso conversar com ele.
302
00:25:22,728 --> 00:25:24,697
Não podemos deixar você ir com ele.
303
00:25:24,697 --> 00:25:27,199
{\an8}-É, mas não podemos piorar as coisas.
- Por favor,
304
00:25:27,199 --> 00:25:29,302
não deixe isso estragar o dia de vocês.
305
00:25:29,302 --> 00:25:33,439
{\an8}Encontrem seus parentes,
e nos vemos à noite.
306
00:25:34,040 --> 00:25:35,508
Tudo bem? Eu estou bem.
307
00:25:36,609 --> 00:25:37,843
{\an8}- Tem certeza?
- Sim.
308
00:25:37,843 --> 00:25:40,313
Tudo bem. Combinado.
309
00:25:40,313 --> 00:25:41,814
{\an8}- Eu ligo para você.
- Tudo bem.
310
00:25:42,882 --> 00:25:43,983
Eu estou bem.
311
00:25:51,223 --> 00:25:54,193
{\an8}O que aconteceu?
Deixaram-na ser sequestrada?
312
00:25:54,193 --> 00:25:55,594
Era o que ela queria.
313
00:25:56,262 --> 00:25:57,763
Ah, não.
314
00:26:04,003 --> 00:26:05,738
Não vá com ele!
315
00:27:08,734 --> 00:27:10,970
{\an8}HARPER:
VIM AO QUARTO BUSCAR MEU CHAPÉU
316
00:27:27,953 --> 00:27:29,121
Oi?
317
00:27:31,057 --> 00:27:32,925
{\an8}- Calma. Um segundo.
- Oi?
318
00:27:32,925 --> 00:27:34,293
Que merda!
319
00:27:43,202 --> 00:27:45,805
Meu Deus! Você é tão impaciente!
320
00:27:45,805 --> 00:27:49,075
{\an8}- Por que trancou a porta?
- Nem sabia que tinha trancado.
321
00:27:49,075 --> 00:27:51,210
Quê? Claro que sabia.
322
00:27:52,244 --> 00:27:53,412
Hábito, talvez?
323
00:27:53,412 --> 00:27:55,548
{\an8}Desde quando trancar a porta
é um hábito?
324
00:27:55,548 --> 00:27:58,584
{\an8}Eu tomei uma tequila no bar,
não estava pensando direito.
325
00:27:58,584 --> 00:28:02,488
{\an8}Você tomou tequila
e depois veio buscar o chapéu?
326
00:28:02,488 --> 00:28:06,025
{\an8}Sim, achei que ia me queimar.
Vamos voltar.
327
00:28:08,961 --> 00:28:10,596
Por que esta porta está aberta?
328
00:28:11,497 --> 00:28:12,798
Está? Não sei.
329
00:28:15,468 --> 00:28:17,603
{\an8}- Não tenho ideia.
- Cameron estava aqui?
330
00:28:18,304 --> 00:28:19,238
Não.
331
00:28:19,705 --> 00:28:20,673
Onde ele está?
332
00:28:22,074 --> 00:28:24,543
{\an8}No quarto dele?
Ele ia buscar algo. Por quê?
333
00:28:24,543 --> 00:28:25,945
Vocês vieram juntos?
334
00:28:27,079 --> 00:28:29,115
Sim, e daí?
335
00:28:30,282 --> 00:28:31,317
O que está pensando?
336
00:28:31,851 --> 00:28:33,319
Esta porta deveria estar trancada.
337
00:28:33,752 --> 00:28:34,954
Então tranque.
338
00:28:49,368 --> 00:28:51,337
Ei! Esperem por mim.
339
00:28:56,108 --> 00:28:58,511
Vim buscar meu livro. Vamos.
340
00:29:04,216 --> 00:29:05,251
Você vem?
341
00:29:35,915 --> 00:29:36,949
E agora?
342
00:29:38,017 --> 00:29:41,120
{\an8}Viemos até aqui,
acho que devemos entrar.
343
00:29:42,021 --> 00:29:42,955
Sim.
344
00:29:45,424 --> 00:29:48,160
Oi. Nós não falamos...
345
00:29:48,594 --> 00:29:49,929
Não falo italiano,
346
00:29:49,929 --> 00:29:54,033
mas meu nome é Dominic Di Grasso.
347
00:29:54,867 --> 00:29:56,101
Di Grasso.
348
00:29:56,936 --> 00:29:59,939
Vocês são Di Grasso, sì?
349
00:30:00,706 --> 00:30:01,640
Sim.
350
00:30:03,175 --> 00:30:05,511
Minha mãe era de Testa dell'Acqua.
351
00:30:06,111 --> 00:30:07,079
Era daqui.
352
00:30:07,646 --> 00:30:10,683
Ela foi embora para a América.
353
00:30:11,283 --> 00:30:15,487
{\an8}Sì.
Agora viemos descobrir nossas origens.
354
00:30:16,388 --> 00:30:19,358
Achamos que somos parentes.
355
00:30:19,358 --> 00:30:20,926
Vocês são nossas parentes.
356
00:30:21,594 --> 00:30:24,230
Nós somos primos.
357
00:30:25,297 --> 00:30:26,365
Primos.
358
00:30:31,804 --> 00:30:33,572
Nós somos todos primos.
359
00:30:34,073 --> 00:30:35,074
Primos!
360
00:30:35,074 --> 00:30:38,110
Quem está aí? Estou ouvindo vozes.
361
00:30:38,677 --> 00:30:40,179
{\an8}- Sua mãe?
- Sim.
362
00:30:40,179 --> 00:30:41,447
Ei, mãe!
363
00:30:41,780 --> 00:30:43,716
Tem três homens aqui.
364
00:30:43,716 --> 00:30:45,851
E para que precisamos de homens?
365
00:30:45,851 --> 00:30:48,520
Podemos dizer buongiorno a tua madre?
366
00:30:58,998 --> 00:30:59,932
Obrigado.
367
00:31:04,003 --> 00:31:07,940
Signora. Somos seus primos da América.
368
00:31:09,575 --> 00:31:12,911
Minha mãe era de Testa dell'Acqua.
369
00:31:13,545 --> 00:31:14,480
Daqui.
370
00:31:17,516 --> 00:31:23,789
{\an8}Saiam! Fora da minha casa!
Não conheço vocês!
371
00:31:23,789 --> 00:31:26,725
Vão embora. Não conhecemos ninguém.
372
00:31:26,725 --> 00:31:28,494
Vocês precisam ir.
373
00:31:28,494 --> 00:31:29,995
Não, nós viemos em paz!
374
00:31:29,995 --> 00:31:31,897
{\an8}- Saiam!
- Acho que devíamos ir, pai.
375
00:31:31,897 --> 00:31:33,332
{\an8}- Somos parentes...
- Vamos.
376
00:31:33,332 --> 00:31:34,500
Melhor irmos. Vamos.
377
00:31:34,500 --> 00:31:36,168
{\an8}- Desculpem.
- Desculpem-nos.
378
00:31:39,071 --> 00:31:41,807
{\an8}-Vamos embora daqui.
- Temos que almoçar.
379
00:31:43,242 --> 00:31:45,244
E não ousem voltar!
380
00:31:45,978 --> 00:31:48,814
Vocês querem dinheiro. Que vergonha!
381
00:31:52,117 --> 00:31:54,787
{\an8}- Vamos embora daqui.
- Jogo esta alcachofra na sua cabeça!
382
00:31:56,021 --> 00:31:58,390
Não foi como eu imaginei.
383
00:31:58,390 --> 00:32:02,027
Malditos. Eu amaldiçoo todos vocês!
384
00:32:03,696 --> 00:32:05,130
Vergonha!
385
00:32:05,130 --> 00:32:06,231
Saiam!
386
00:32:47,172 --> 00:32:48,941
{\an8}- Só quero que admita.
- Sim.
387
00:32:48,941 --> 00:32:51,910
{\an8}Pode ser divertido, e pronto.
Foi o que eu quis dizer.
388
00:32:57,282 --> 00:32:59,351
Quer provar? É gostoso.
389
00:33:00,586 --> 00:33:02,488
Por que está bem-humorada?
390
00:33:03,355 --> 00:33:04,423
Quê?
391
00:33:04,423 --> 00:33:07,326
De repente está bem-humorada? Por quê?
392
00:33:08,927 --> 00:33:12,064
Porque estamos na Sicília e é lindo.
393
00:33:21,473 --> 00:33:22,508
E porque...
394
00:33:23,876 --> 00:33:27,613
{\an8}no bar, Cameron confirmou
o que você disse.
395
00:33:29,014 --> 00:33:30,716
{\an8}- Ele confirmou?
- Sim.
396
00:33:31,383 --> 00:33:32,684
Basicamente.
397
00:33:32,684 --> 00:33:34,653
{\an8}- Oi!
- E aí, querida?
398
00:33:34,653 --> 00:33:37,289
Gente, não me odeiem, mas uau!
399
00:33:37,289 --> 00:33:39,825
{\an8}- O quê?
- A massagem foi incrível.
400
00:33:39,825 --> 00:33:41,193
{\an8}- Sério?
- Sim.
401
00:33:41,193 --> 00:33:42,895
{\an8}- Incrível. Fico feliz por você.
-É?
402
00:33:42,895 --> 00:33:44,596
{\an8}- Sim.
- Bom...
403
00:33:44,596 --> 00:33:48,333
{\an8}e você vai ficar feliz em saber
que meu massagista era muito atraente.
404
00:33:48,333 --> 00:33:49,701
{\an8}- Quê?
- Sim.
405
00:33:49,701 --> 00:33:51,870
{\an8}- Não.
- Parecia Timothée Chalamet.
406
00:33:51,870 --> 00:33:53,872
{\an8}- Que bom!
- Mas era musculoso.
407
00:33:53,872 --> 00:33:55,007
Quê?
408
00:33:55,007 --> 00:33:56,575
Timothée Sham-a-lay?
409
00:33:57,242 --> 00:33:58,911
Diga que ele não tocou no seu peito.
410
00:33:58,911 --> 00:34:02,214
{\an8}- Eu pedi.
- Sua safada.
411
00:34:02,214 --> 00:34:03,715
{\an8}- Está com ciúmes?
- Sim.
412
00:34:03,715 --> 00:34:05,617
Eu quero o divórcio.
413
00:34:06,819 --> 00:34:09,421
{\an8}- Cam, pare!
- Você é...
414
00:34:51,063 --> 00:34:52,164
Inferno.
415
00:34:56,068 --> 00:34:58,670
{\an8}- Eu amo cerveja, sabe?
- Eu sei.
416
00:34:59,505 --> 00:35:01,773
{\an8}- E o seu drinque?
- Está bom.
417
00:35:01,773 --> 00:35:02,774
Está?
418
00:35:03,475 --> 00:35:06,311
Acha que devíamos voltar para a casa?
419
00:35:06,311 --> 00:35:08,580
{\an8}- A festa deve estar começando.
- Não, não, não.
420
00:35:08,580 --> 00:35:11,383
{\an8}Que se dane. Que se dane.
Vamos tomar mais uma.
421
00:35:11,383 --> 00:35:12,784
Amigão?
422
00:35:12,784 --> 00:35:14,620
Pode nos trazer mais duas?
423
00:35:14,620 --> 00:35:15,821
Boa.
424
00:35:16,822 --> 00:35:17,789
Não se preocupe.
425
00:35:18,257 --> 00:35:20,392
{\an8}As festas do meu tio
começam e terminam tarde.
426
00:35:20,392 --> 00:35:22,227
Então, estamos com tempo.
427
00:35:25,464 --> 00:35:26,798
Foda-se.
428
00:35:50,889 --> 00:35:52,558
Ai, meu Deus!
429
00:35:52,558 --> 00:35:54,226
Você está espetacular.
430
00:35:54,593 --> 00:35:55,928
Não. Espetacular.
431
00:35:55,928 --> 00:35:57,930
Dê uma voltinha. Vamos.
432
00:35:57,930 --> 00:35:59,331
Não, minha bunda está grande.
433
00:35:59,331 --> 00:36:00,632
Não está... Vamos.
434
00:36:00,632 --> 00:36:05,938
{\an8}Vamos ver essa bunda enorme e linda
nesta incrível sinfonia cor de salmão.
435
00:36:06,438 --> 00:36:07,973
Isso!
436
00:36:08,874 --> 00:36:10,475
E tenho mais boas notícias.
437
00:36:10,943 --> 00:36:14,479
{\an8}Encontrei o acompanhante perfeito
para você esta noite.
438
00:36:14,913 --> 00:36:15,981
Como assim?
439
00:36:15,981 --> 00:36:20,819
{\an8}O hétero mais sensual de Palermo, literalmente.
440
00:36:22,220 --> 00:36:23,722
Quem é esta pessoa?
441
00:36:23,722 --> 00:36:25,223
Niccolò.
442
00:36:25,223 --> 00:36:26,425
Lindo.
443
00:36:26,825 --> 00:36:28,794
Notoriamente bem-dotado.
444
00:36:28,794 --> 00:36:32,264
{\an8}Não que eu tenha visto pessoalmente,
digo, amargurado.
445
00:36:32,264 --> 00:36:34,132
Mas, acredite, eu tentei.
446
00:36:37,235 --> 00:36:38,203
Bom...
447
00:36:39,237 --> 00:36:40,839
Ele trabalha com quê?
448
00:36:40,839 --> 00:36:42,841
Um pouco de tudo.
449
00:36:42,841 --> 00:36:45,744
Niccolò pode ou não ter ligação
450
00:36:45,744 --> 00:36:49,281
{\an8}com uma família local
bastante influente.
451
00:36:49,648 --> 00:36:51,016
Está falando da máfia?
452
00:36:51,016 --> 00:36:52,884
Eu disse isso? Eu não disse.
453
00:36:52,884 --> 00:36:55,487
Não usamos esta palavra em Palermo.
454
00:36:56,121 --> 00:36:57,255
Eu conheço Niccolò
455
00:36:57,255 --> 00:37:02,060
{\an8}porque ele fornece para as minhas festas
o melhor que há nelas.
456
00:37:02,661 --> 00:37:05,263
Sim, mas eu não serei o tipo dele.
457
00:37:05,263 --> 00:37:08,233
{\an8}Não seja ridícula.
Você tem tudo para ganhar, como dizem.
458
00:37:08,934 --> 00:37:11,570
Vamos. Já temos convidados.
459
00:37:16,375 --> 00:37:17,709
Esta é Penelope Bianchi.
460
00:37:17,709 --> 00:37:20,312
{\an8}- Prazer em conhecê-la.
- Minha amiga, Emily Fitsroy.
461
00:37:20,312 --> 00:37:22,814
{\an8}- Peppe Tasca.
-É uma honra.
462
00:37:22,814 --> 00:37:25,150
{\an8}Eles são incríveis,
mas ficarão aqui a noite toda.
463
00:37:27,586 --> 00:37:28,620
Oi.
464
00:37:28,620 --> 00:37:30,756
Oi, Niccolò.
465
00:37:30,756 --> 00:37:32,991
Aqui ele está.
466
00:37:32,991 --> 00:37:35,961
{\an8}- Esta é a mulher sobre quem eu falei.
- Olá.
467
00:37:40,132 --> 00:37:41,366
{\an8}- Olá.
- Oi.
468
00:37:41,366 --> 00:37:43,301
{\an8}- Prazer em conhecê-la.
- Prazer.
469
00:37:43,301 --> 00:37:44,336
Prazer.
470
00:37:45,537 --> 00:37:46,571
Sim.
471
00:37:47,472 --> 00:37:49,741
Você é siciliano?
472
00:37:49,741 --> 00:37:51,777
Sim, sou de Palermo.
473
00:37:52,644 --> 00:37:53,578
Ah, tudo bem.
474
00:37:54,846 --> 00:37:55,814
Algo para animar?
475
00:37:56,615 --> 00:37:58,583
Não faço isso há muito tempo.
476
00:37:59,084 --> 00:38:00,452
É como andar de bicicleta.
477
00:38:01,486 --> 00:38:03,121
Por favor, vamos fazer isso juntos.
478
00:38:06,124 --> 00:38:08,393
{\an8}- Vamos nessa.
- Tudo bem.
479
00:38:09,728 --> 00:38:11,096
{\an8}- Tudo bem.
- Aqui.
480
00:38:24,810 --> 00:38:26,878
{\an8}- Sente?
- Sim.
481
00:38:28,013 --> 00:38:29,247
{\an8}- Sim.
-É muito pura.
482
00:38:29,247 --> 00:38:32,818
{\an8}- Sim, e fresca.
- Estamos indo bem, não é?
483
00:38:32,818 --> 00:38:35,821
Amei suas pupilas gigantes.
484
00:38:35,821 --> 00:38:38,256
{\an8}- Obrigado.
- De nada, de nada.
485
00:38:38,924 --> 00:38:40,358
Vamos nos divertir esta noite.
486
00:39:06,351 --> 00:39:07,953
{\an8}- Oi.
- Oi.
487
00:39:07,953 --> 00:39:09,821
Quando quiser ir, estou pronta.
488
00:39:10,589 --> 00:39:11,623
Sim, sim.
489
00:39:12,758 --> 00:39:15,260
{\an8}Claro. Tenho que terminar
uma última coisa e podemos ir.
490
00:39:15,260 --> 00:39:18,230
{\an8}- Tudo bem.
- Reservei um lugar lindíssimo.
491
00:39:18,230 --> 00:39:19,464
Fantástico.
492
00:39:20,132 --> 00:39:22,634
Eu queria dizer algo sobre o Salvatore.
493
00:39:23,835 --> 00:39:24,903
Sim.
494
00:39:24,903 --> 00:39:28,039
{\an8}- Que coisa?
- Ele está flertando muito comigo e...
495
00:39:29,274 --> 00:39:31,042
está me deixando desconfortável.
496
00:39:31,376 --> 00:39:33,011
Meu Deus. Sinto muito.
497
00:39:33,612 --> 00:39:36,014
{\an8}Não, não, não.
Falarei com ele imediatamente.
498
00:39:37,048 --> 00:39:38,116
Obrigada.
499
00:39:38,550 --> 00:39:42,621
{\an8}Na verdade, eu esperava que pudesse
mandá-lo para o restaurante da praia
500
00:39:42,621 --> 00:39:46,291
{\an8}e trazer o Rocco de volta
para a recepção.
501
00:39:47,526 --> 00:39:51,329
{\an8}Com certeza mandarei Salvatore
para a praia,
502
00:39:51,329 --> 00:39:53,198
pode ficar tranquila.
503
00:39:53,198 --> 00:39:55,600
Depois encontraremos outra pessoa.
504
00:39:58,103 --> 00:40:00,105
Eu mencionei o Rocco pois...
505
00:40:02,240 --> 00:40:03,642
ele é meu namorado.
506
00:40:05,977 --> 00:40:07,279
{\an8}- Rocco?
- Sim.
507
00:40:08,480 --> 00:40:09,581
Seu namorado?
508
00:40:10,782 --> 00:40:13,185
Sim, não queríamos que soubessem, mas...
509
00:40:14,619 --> 00:40:16,421
nós ficamos noivos.
510
00:40:20,125 --> 00:40:22,160
{\an8}- Parabéns.
- Obrigada.
511
00:40:26,364 --> 00:40:29,835
{\an8}Acha que poderia trazer o Rocco
para a recepção?
512
00:40:29,835 --> 00:40:33,672
{\an8}Prometo que seremos profissionais,
manteremos a distância.
513
00:40:34,906 --> 00:40:37,108
Não sei. Preciso pensar.
514
00:40:37,108 --> 00:40:39,511
Vou pensar e te aviso.
515
00:40:40,111 --> 00:40:41,146
Tudo bem.
516
00:40:41,146 --> 00:40:42,314
Tudo bem, obrigada.
517
00:40:43,682 --> 00:40:46,384
Quando quiser ir, estou pronta.
518
00:40:47,352 --> 00:40:50,856
{\an8}Na verdade,
estou com uma dor de cabeça terrível
519
00:40:50,856 --> 00:40:54,059
{\an8}e ainda tenho muito trabalho,
então vamos cancelar.
520
00:40:56,761 --> 00:40:59,097
Tem certeza? É seu aniversário.
521
00:40:59,097 --> 00:41:02,667
{\an8}Sem problemas. O dia de aniversário
é um dia como outro qualquer.
522
00:41:02,667 --> 00:41:05,503
{\an8}Então vamos deixar passar esta noite.
Amanhã nos vemos.
523
00:41:07,138 --> 00:41:09,374
Tudo bem, até amanhã.
524
00:41:09,374 --> 00:41:10,942
{\an8}- Até amanhã.
- Feliz aniversário.
525
00:41:11,276 --> 00:41:12,310
Obrigada.
526
00:41:25,757 --> 00:41:29,561
{\an8}Não sei por que nos dão os cardápios,
já sabemos de cor e salteado.
527
00:41:36,334 --> 00:41:37,936
Você... você está bem, cara?
528
00:41:39,371 --> 00:41:41,673
{\an8}Harper me contou
que você disse algo a ela.
529
00:41:42,641 --> 00:41:43,608
Sim.
530
00:41:44,376 --> 00:41:48,346
{\an8}Claro. Falei que você
não tinha feito nada de errado e...
531
00:41:49,247 --> 00:41:50,615
que tinha se comportado.
532
00:41:52,350 --> 00:41:54,853
{\an8}Pare de flertar com a minha esposa.
Não sou idiota.
533
00:41:56,087 --> 00:41:57,923
Calma aí. Cara!
534
00:41:58,823 --> 00:42:00,191
Está falando sério?
535
00:42:00,625 --> 00:42:01,826
Você esteve no nosso quarto?
536
00:42:03,762 --> 00:42:05,297
Quê? Quando?
537
00:42:05,297 --> 00:42:06,398
Hoje.
538
00:42:08,233 --> 00:42:09,167
Esteve?
539
00:42:10,068 --> 00:42:11,169
No nosso quarto?
540
00:42:12,604 --> 00:42:15,006
Não. Claro que não.
541
00:42:16,274 --> 00:42:18,043
Sei que ficou pelado na frente dela.
542
00:42:18,843 --> 00:42:20,512
{\an8}- Quê?
- No primeiro dia.
543
00:42:20,512 --> 00:42:23,515
{\an8}- Do que está falando?
- Quando pegou meu calção emprestado.
544
00:42:26,184 --> 00:42:27,752
Sei o que está fazendo.
545
00:42:27,752 --> 00:42:29,654
E, está surtando?
546
00:42:29,654 --> 00:42:31,523
Você esteve no nosso quarto?
547
00:42:31,523 --> 00:42:34,626
{\an8}- Conte a verdade...
- Você precisa de um estúdio.
548
00:42:34,960 --> 00:42:36,328
Não dá para vencer o sistema.
549
00:42:36,328 --> 00:42:38,596
{\an8}- Ou o processo, entende?
- Também luto contra isso.
550
00:42:39,564 --> 00:42:41,099
Meu Deus, caramba.
551
00:42:42,200 --> 00:42:44,869
{\an8}Acho que Timmy Chalamet
ferrou minhas costas.
552
00:42:44,869 --> 00:42:46,771
{\an8}- Está doendo de verdade.
- Lamento.
553
00:42:46,771 --> 00:42:48,139
Não.
554
00:42:48,139 --> 00:42:51,242
{\an8}- Você tem aspirina?
- Devo ter.
555
00:42:53,812 --> 00:42:55,313
{\an8}- Obrigada.
- Claro.
556
00:43:00,652 --> 00:43:01,920
Obrigada.
557
00:43:06,391 --> 00:43:08,927
Lembre-se, querido...
558
00:43:08,927 --> 00:43:09,995
Oi, Riccardo.
559
00:43:11,496 --> 00:43:12,864
Pode me fazer um Martini?
560
00:43:12,864 --> 00:43:17,869
Você pertence a mim
561
00:43:22,107 --> 00:43:26,945
Veja o mercado na antiga Argel
562
00:43:28,680 --> 00:43:33,518
Envie-me fotografias e lembranças
563
00:43:35,153 --> 00:43:37,422
Mas lembre-se...
564
00:43:38,590 --> 00:43:39,724
Pai?
565
00:43:42,293 --> 00:43:43,228
Você está bem?
566
00:43:43,928 --> 00:43:46,998
{\an8}Sempre achamos
que haverá uma recepção de boas-vindas.
567
00:43:52,370 --> 00:43:54,272
O abraço de uma mulher...
568
00:43:57,776 --> 00:44:00,111
que dirá que você se saiu bem.
569
00:44:03,915 --> 00:44:05,750
Não há uma recepção de boas-vindas.
570
00:44:09,354 --> 00:44:11,623
Não para mim. Não mais.
571
00:44:17,695 --> 00:44:18,963
Não estou com muita fome.
572
00:44:20,065 --> 00:44:22,067
Acho que vou tomar um drinque no saguão.
573
00:44:35,013 --> 00:44:40,919
{\an8}Atravesse o oceano
Em um avião de prata
574
00:44:42,087 --> 00:44:46,791
Veja a selva molhada pela chuva
575
00:44:47,826 --> 00:44:49,794
Mas lembre-se
576
00:44:50,361 --> 00:44:54,099
Que até estar em casa novamente
577
00:44:55,433 --> 00:45:00,839
Você pertence
578
00:45:04,142 --> 00:45:09,848
A mim
579
00:45:18,656 --> 00:45:19,624
Obrigada.
580
00:45:21,392 --> 00:45:23,094
Você é muito boa.
581
00:45:24,429 --> 00:45:26,131
É melhor que o último cantor.
582
00:45:26,131 --> 00:45:28,166
Ele era terrível.
583
00:45:28,166 --> 00:45:29,167
Obrigada.
584
00:45:30,702 --> 00:45:33,338
{\an8}- Bom, eu tenho um fã.
- Sim.
585
00:45:41,279 --> 00:45:42,514
Obrigada.
586
00:45:43,982 --> 00:45:45,350
{\an8}- Obrigado.
- Claro.
587
00:45:45,350 --> 00:45:46,818
Eu amo Palermo.
588
00:45:47,652 --> 00:45:49,287
Palermo ama você.
589
00:45:58,930 --> 00:46:00,298
Isso...
590
00:46:01,466 --> 00:46:04,035
{\an8}Calma. Não conte a ninguém
sobre este quarto.
591
00:46:04,035 --> 00:46:05,236
É nosso lugar secreto.
592
00:46:06,337 --> 00:46:09,140
Ah, espera um minuto.
593
00:46:09,140 --> 00:46:11,543
{\an8}- Podemos checar sua bolsa de cocaína?
- Sim, claro.
594
00:46:11,543 --> 00:46:15,246
{\an8}- Porque eu quero mais.
- Claro.
595
00:46:15,246 --> 00:46:18,349
Olha só! Você tem uma arma.
596
00:46:18,816 --> 00:46:21,052
Eu sempre a carrego comigo.
597
00:46:21,052 --> 00:46:23,121
O que fazia com estas armas?
598
00:46:24,656 --> 00:46:25,957
{\an8}-É tão sensual.
-É, é.
599
00:46:41,940 --> 00:46:43,942
{\an8}- Eu quero. Sim.
- Quer começar?
600
00:46:46,711 --> 00:46:47,912
Isso aí.
601
00:47:48,606 --> 00:47:50,241
Nunca vi você beber antes.
602
00:47:51,209 --> 00:47:52,844
Hoje é meu aniversário.
603
00:47:53,878 --> 00:47:56,147
Está comemorando sozinha?
604
00:47:57,181 --> 00:48:00,351
Não. Não tenho com quem festejar.
605
00:48:01,753 --> 00:48:05,323
{\an8}Então deveria estar num bar de lésbicas,
dando em cima de uma mulher atraente.
606
00:48:10,461 --> 00:48:12,697
Eu vou dizer uma coisa...
607
00:48:12,697 --> 00:48:14,132
vou confessar um segredo.
608
00:48:15,433 --> 00:48:17,135
Aproveitando que estou um pouco alta.
609
00:48:18,469 --> 00:48:22,473
Eu nunca fiquei com uma mulher.
610
00:48:23,141 --> 00:48:24,208
Como?
611
00:48:25,843 --> 00:48:28,079
Até eu já fiquei com uma mulher!
612
00:48:35,420 --> 00:48:37,522
Mas você gosta de mulheres, não é?
613
00:48:38,656 --> 00:48:40,291
Por que nunca...
614
00:48:48,266 --> 00:48:49,934
Quero dar um presente a você.
615
00:48:50,902 --> 00:48:52,003
Eu posso ajudar.
616
00:48:55,340 --> 00:48:56,708
Ei. Calma.
617
00:48:57,408 --> 00:48:59,744
{\an8}- Ei, ei.
- Eu ia beijar você.
618
00:48:59,744 --> 00:49:00,945
Você está louca.
619
00:49:00,945 --> 00:49:02,280
Tudo bem.
620
00:49:05,950 --> 00:49:07,085
Aqui não.
621
00:49:08,252 --> 00:49:10,455
Há centenas de quartos neste hotel.
622
00:49:10,955 --> 00:49:13,458
{\an8}Tenho certeza
de que você sabe quais estão vazios.
623
00:49:26,771 --> 00:49:29,674
Tem uma suíte vazia no segundo andar.
624
00:49:29,674 --> 00:49:30,742
Vamos.
625
00:49:31,676 --> 00:49:33,611
{\an8}- Eu tenho a chave mestra.
- Tem? Sério?
626
00:49:38,583 --> 00:49:39,717
Vamos!
627
00:49:40,218 --> 00:49:41,152
Meu Deus.
628
00:49:50,528 --> 00:49:51,896
O que ele quer de você?
629
00:49:54,332 --> 00:49:55,933
Ele quer me controlar.
630
00:49:57,201 --> 00:49:58,970
Ele não quer me deixar livre.
631
00:50:02,707 --> 00:50:05,943
{\an8}O que seria preciso
para ele te deixar livre?
632
00:50:06,411 --> 00:50:07,512
Dinheiro.
633
00:50:08,346 --> 00:50:09,814
Ele disse que eu devo a ele.
634
00:50:12,216 --> 00:50:14,852
Eu faço muito dinheiro para ele.
635
00:50:14,852 --> 00:50:16,721
Eu disse que ele é maluco.
636
00:50:19,190 --> 00:50:21,993
Mas não é problema seu.
637
00:50:34,872 --> 00:50:36,674
Você é muito gentil.
638
00:50:37,275 --> 00:50:39,510
{\an8}Quem dera todos os homens
fossem como você.
639
00:51:09,173 --> 00:51:12,743
Parabéns pra você
640
00:51:16,647 --> 00:51:21,486
Nesta data querida
641
00:51:24,355 --> 00:51:26,958
Muitas felicidades
642
00:51:28,860 --> 00:51:30,628
Valentina
643
00:51:34,599 --> 00:51:38,035
Muitos anos
644
00:51:42,440 --> 00:51:43,374
De vida
645
00:51:59,757 --> 00:52:01,125
Não, é cedo demais.
646
00:52:01,125 --> 00:52:03,861
{\an8}- Não. É hora de irmos.
- Tudo bem.
647
00:52:03,861 --> 00:52:07,598
Sempre faço bolhas
648
00:52:07,598 --> 00:52:08,699
Lindas bolhas...
649
00:52:09,800 --> 00:52:13,070
{\an8}- Preste atenção por onde vai, babaca.
- Desculpe, desculpe. Ei, ei, ei.
650
00:52:13,070 --> 00:52:14,071
{\an8}- Otário.
- Desculpe.
651
00:52:14,839 --> 00:52:16,807
Ei. Olhe, vamos...
652
00:52:16,807 --> 00:52:19,110
{\an8}Quer ir para a festa?
Vamos para a festa.
653
00:52:19,110 --> 00:52:21,646
{\an8}- Sim?
- Quê? Ah, não, não.
654
00:52:21,646 --> 00:52:23,514
{\an8}Não podemos dirigir.
Estamos muito bêbados.
655
00:52:24,515 --> 00:52:27,585
{\an8}Tudo bem, vamos para um hotel.
Estou com o cartão do meu tio.
656
00:52:27,585 --> 00:52:28,653
Vamos?
657
00:52:29,820 --> 00:52:31,322
Por que está tão triste? Sorria.
658
00:52:31,322 --> 00:52:35,359
{\an8}Eles não passam de um bando de gays
e umas velhotas.
659
00:52:36,360 --> 00:52:37,662
Vamos fazer nossa própria festa.
660
00:52:38,396 --> 00:52:39,830
Você ficará satisfeita.
661
00:52:40,665 --> 00:52:42,433
Finalmente ficará satisfeita.
662
00:52:44,435 --> 00:52:47,572
A sorte sempre se esconde
663
00:52:48,439 --> 00:52:51,576
Eu procurei em todos os lugares
664
00:52:52,543 --> 00:52:55,346
Sempre faço bolhas
665
00:52:55,346 --> 00:52:58,449
Lindas bolhas pelo ar
666
00:52:58,449 --> 00:52:59,550
United!
667
00:53:00,351 --> 00:53:01,319
United!
668
00:53:45,229 --> 00:53:46,163
Oi?
669
00:53:47,999 --> 00:53:49,533
{\an8}- Calma. Um segundo.
- Oi?
670
00:54:02,146 --> 00:54:05,116
Meu Deus! Você é tão impaciente.
671
00:54:05,116 --> 00:54:06,884
Achei meu remédio para dormir. Quer?
672
00:54:08,386 --> 00:54:09,687
Quer um calmante?
673
00:54:13,858 --> 00:54:14,792
Não.
674
00:54:45,489 --> 00:54:46,757
Longe do público, tá bom?
675
00:55:06,644 --> 00:55:08,612
{\an8}- Você é lindíssima.
-É?
676
00:55:09,046 --> 00:55:11,182
Amor, eu já volto. Me dê um segundo.
677
00:55:11,182 --> 00:55:13,451
Eu não falo italiano. Eu disse.
678
00:55:13,451 --> 00:55:14,985
Eu vou voltar.
679
00:55:14,985 --> 00:55:17,121
{\an8}- Tudo bem.
- Um segundo.
680
00:56:43,240 --> 00:56:46,043
Estou tão nervosa.
681
00:56:49,446 --> 00:56:50,748
Sente-se.
682
00:57:01,692 --> 00:57:03,594
Você é muito lindo.
683
00:57:05,095 --> 00:57:06,030
É?
684
00:57:07,298 --> 00:57:08,098
Você é muito linda.
685
00:57:28,085 --> 00:57:29,086
Ei.
686
00:57:31,856 --> 00:57:33,757
O quarto é irado, não é?
687
00:57:34,458 --> 00:57:35,960
Sim, é...
688
00:57:35,960 --> 00:57:37,328
legal, eu acho.
689
00:57:42,299 --> 00:57:43,667
Bom, é de graça.
690
00:57:44,568 --> 00:57:46,904
Deve ser bom ter um tio rico.
691
00:57:47,504 --> 00:57:48,606
Sim, bom...
692
00:57:50,307 --> 00:57:51,275
ele não é rico.
693
00:57:51,976 --> 00:57:53,811
Na verdade.
694
00:57:53,811 --> 00:57:55,546
Ele gasta grande parte.
695
00:57:57,214 --> 00:57:58,949
Você viu como ele vive.
696
00:57:59,950 --> 00:58:00,951
O barco.
697
00:58:02,953 --> 00:58:04,355
A casa.
698
00:58:04,355 --> 00:58:09,026
Essas malditas princesas e lordes...
699
00:58:09,360 --> 00:58:11,862
e aqueles babacas elegantes.
700
00:58:12,763 --> 00:58:14,465
Eles têm seus palazzos.
701
00:58:15,165 --> 00:58:16,967
Mas não têm dinheiro.
702
00:58:16,967 --> 00:58:20,471
Ele terá que vender a Villa Pisano.
703
00:58:23,741 --> 00:58:25,609
A casa é da família dele!
704
00:58:26,610 --> 00:58:29,113
É da sua família também, não é?
705
00:58:29,113 --> 00:58:30,214
Porque ele é...
706
00:58:31,148 --> 00:58:32,883
seu tio. Não é?
707
00:58:34,251 --> 00:58:36,020
Isso acabaria com ele.
708
00:58:47,932 --> 00:58:49,333
Mas ele não precisa fazer isso?
709
00:58:50,634 --> 00:58:52,903
Ele está indo atrás do dinheiro, não é?
710
00:58:53,470 --> 00:58:54,438
Está?
711
00:58:56,674 --> 00:58:58,309
Ah, sim. Sim.
712
00:58:59,877 --> 00:59:01,512
E ele vai ajudar os amigos.
713
00:59:02,413 --> 00:59:03,580
Porque ele...
714
00:59:04,648 --> 00:59:06,050
Ele é muito generoso.
715
00:59:07,251 --> 00:59:10,754
Estou feliz porque eu poderei...
716
00:59:11,789 --> 00:59:13,691
ajudá-lo agora.
717
00:59:16,160 --> 00:59:17,761
Porque ele me ajudou.
718
00:59:18,896 --> 00:59:20,631
Como você está ajudando?
719
00:59:24,468 --> 00:59:26,537
Eu estava no fundo do poço.
720
00:59:31,375 --> 00:59:33,944
Você reclama da sua vida...
721
00:59:35,446 --> 00:59:37,147
mas você devia ficar calada,
722
00:59:37,147 --> 00:59:39,717
{\an8}pois você nunca esteve
num buraco desses.
723
00:59:40,718 --> 00:59:41,752
Não.
724
00:59:43,721 --> 00:59:45,489
E então ele aparece e...
725
00:59:48,292 --> 00:59:50,361
Ninguém é perfeito, sabia?
726
00:59:51,929 --> 00:59:52,896
Às vezes, precisamos...
727
00:59:53,464 --> 00:59:54,965
fazer coisas que não queremos.
728
00:59:57,334 --> 00:59:58,335
Entende?
729
00:59:59,203 --> 01:00:00,270
Não.
730
01:00:03,674 --> 01:00:04,608
Como assim?
731
01:00:05,676 --> 01:00:07,344
Que tipo de buraco?
732
01:00:08,579 --> 01:00:11,148
O pior buraco de todos.
733
01:00:13,984 --> 01:00:15,753
O pior de todos.