1 00:01:29,771 --> 00:01:32,232 БЕЛИОТ ЛОТОС 2 00:02:25,286 --> 00:02:30,666 Што правиш? -Имам чувство дека не ми веруваш. 3 00:02:31,417 --> 00:02:36,838 Ова почнува да ми пречи. Не е фер да не ми веруваш. Никогаш не сум те лажел. 4 00:02:40,216 --> 00:02:44,387 Ти верувам. -Да ми веруваше, немаше вака да се однесуваш. 5 00:02:45,430 --> 00:02:50,728 Зафркнато. Секогаш сме биле искрени еден кон друг. 6 00:02:51,895 --> 00:02:58,236 Не. -Не? -Мислам, не сме искрени во врска со... 7 00:03:01,155 --> 00:03:08,411 Со што? -Во врска со тоа дека веќе не се привлекуваме меѓусебно. 8 00:03:09,162 --> 00:03:11,582 Не повеќе. 9 00:03:13,458 --> 00:03:16,878 Барем јас не те привлекувам. 10 00:03:16,878 --> 00:03:20,967 Разбирам. Сега си на врвот на светот и може да спиеш со кого сакаш, 11 00:03:20,967 --> 00:03:23,468 а заглавен си со мене. -Престани! 12 00:03:23,468 --> 00:03:27,431 Има логика што сакаш да спиеш со италијанска курва. 13 00:03:27,431 --> 00:03:33,311 Не спиев со италијанска курва. -Не ми пречи мамењето... -Не те изневерив! 14 00:03:33,938 --> 00:03:40,486 Ми пречи што кажува тоа за нас. -Што? Што кажува? 15 00:03:41,611 --> 00:03:44,949 Дека можеби нешто умрело. 16 00:03:49,704 --> 00:03:53,707 Уште сме млади за да бидеме олку стари. 17 00:03:55,084 --> 00:03:59,130 Зар сакаш тој дел од животот да заврши? 18 00:04:01,548 --> 00:04:03,967 Јас не сакам. 19 00:04:09,098 --> 00:04:16,187 Имам многу грижи. На работа е лудница и... -Добро. 20 00:04:17,315 --> 00:04:19,859 Не знам. 21 00:04:22,277 --> 00:04:26,407 Може да поработиме на тоа, добро? 22 00:04:27,991 --> 00:04:32,537 Ме посакуваш ли воопшто? -Те сакам. 23 00:04:35,749 --> 00:04:42,964 Колку депресивно. -"Те сакам" е депресивно? -Не, 24 00:04:45,508 --> 00:04:47,762 И јас те сакам. 25 00:04:51,891 --> 00:04:56,019 Одиш на трчање? -Не знам. 26 00:05:03,402 --> 00:05:06,530 Сакаш кафе? -Да, молам. 27 00:05:09,325 --> 00:05:13,246 Уверена е дека сте направиле нешто лошо додека бевме во Ното. 28 00:05:13,246 --> 00:05:18,793 Нешто лошо? На пример? -Не знам. 29 00:05:20,544 --> 00:05:24,257 Што направи овој пат? -Ти реков, се журкавме. 30 00:05:24,924 --> 00:05:28,886 Колку јако се журкавте? -Многу јако, мила. -Да? 31 00:05:28,886 --> 00:05:34,809 Ептен јако. Зашто ме остави. 32 00:05:35,558 --> 00:05:40,272 Ме напушти. -Да? -И сега мора да платиш за тоа. 33 00:05:42,857 --> 00:05:46,903 А ти? Се дупеше со некого во Ното? 34 00:05:47,530 --> 00:05:53,702 Со дебели смрдливи Италијанци со валкани пениси? -Со сите. 35 00:05:54,620 --> 00:05:56,664 Ти малечка... 36 00:05:59,709 --> 00:06:01,835 Мора да платиш. 37 00:06:50,676 --> 00:06:57,642 Како беше на опера? -Таа умре. -Кој? 38 00:06:58,809 --> 00:07:01,437 Мадам Батерфлај. 39 00:07:04,064 --> 00:07:09,945 Како помина твојата голема ноќ? -Беше забавно. 40 00:07:10,445 --> 00:07:14,992 За малку ќе не уапсеа. Не ги плативме аранцините. 41 00:07:16,660 --> 00:07:20,246 Аранцините чинат еден долар. -Знам. 42 00:07:21,374 --> 00:07:26,169 Можеби треба малку да забавиш со него. -Зошто? 43 00:07:26,837 --> 00:07:32,635 Поради неговиот однос со стрико му. -Каква врска има тоа? 44 00:07:33,094 --> 00:07:39,057 Мислам дека не му е стрико. -Да. Зошто мислиш така? 45 00:07:40,268 --> 00:07:44,647 Само имам силно претчувство. 46 00:07:47,191 --> 00:07:49,234 Во ред. 47 00:07:54,532 --> 00:07:59,786 Порша, кога те гледам, ја гледам помладата верзија на себе. 48 00:08:02,080 --> 00:08:07,544 Кога бев мала, мајка ми ме облекуваше како кукла. 49 00:08:07,877 --> 00:08:13,591 И секогаш бев кукла која чека некој да си игра со неа. 50 00:08:14,509 --> 00:08:19,264 Кога си празна однатре, кога немаш правец, 51 00:08:19,264 --> 00:08:25,478 ќе завршиш на некои откачени места, но и понатаму ќе бидеш изгубена. 52 00:08:26,187 --> 00:08:31,192 Што сакаш да кажеш? -Прибери се, Порша. 53 00:08:31,192 --> 00:08:35,822 Добро утро, дами. "Мимози" со ананас? 54 00:08:36,948 --> 00:08:40,702 Да. -Секако. -Како спиевме? 55 00:08:40,702 --> 00:08:46,791 Не најдобро. Слушав некои чудни звуци во ноќта. 56 00:08:46,791 --> 00:08:51,921 О, не! Мора да бидете свежи. Вечерва сте почесни гости. 57 00:09:05,143 --> 00:09:08,980 Утре е голем ден. Ќе ја посетам татковината. 58 00:09:11,566 --> 00:09:14,319 Ќе биде штос да најдеме роднини. 59 00:09:14,319 --> 00:09:19,575 Знаеш, Марти, Фјорина направи нешто слично, но во Пулија. 60 00:09:20,408 --> 00:09:24,914 Ги најде сите роднини. Имаа голем ручек, пиеја вино, 61 00:09:24,914 --> 00:09:31,127 се сликаа... -Вистинско враќање дома. Тоа би било убаво. 62 00:09:31,545 --> 00:09:35,048 Најдов преведувач. -Браво. 63 00:09:36,634 --> 00:09:40,512 ...Сложувалка на неделата. Потоа морав да се вратам. 64 00:09:46,686 --> 00:09:51,357 Потоа бевме на пливање, па јадевме и отидовме на прекрасно кафе. 65 00:09:51,690 --> 00:09:56,403 Добро утро! -Добро утро! -Има ли некакво плико за мене? 66 00:09:56,403 --> 00:10:00,573 За Лучија Греко. -Мислам не. Не, колку што знам. 67 00:10:00,573 --> 00:10:07,497 Салваторе! Остави ли некој плико за Лучија Греко? 68 00:10:10,251 --> 00:10:14,714 Не, жал ми е. -Проклето ѓубре! 69 00:10:15,631 --> 00:10:18,634 Ви се допадна мојот вчерашен настап? 70 00:10:18,634 --> 00:10:24,223 Жалам, немам време за тоа. Ве молам, оставете ме на мира. -Еј! 71 00:10:26,684 --> 00:10:32,897 Еј, што правиш? -Како мислиш? -Сакаш да поминеш без плаќање? 72 00:10:33,690 --> 00:10:38,862 Не ви платија? -Ни должиш 1300 евра. -Ќе го средам тоа, имаме пари. 73 00:10:38,862 --> 00:10:42,366 Не знаев дека не ви платиле. 74 00:11:12,563 --> 00:11:15,733 Здраво. -Здраво. 75 00:11:17,777 --> 00:11:22,907 Салваторе, оди во големото предворје. Таму нема никого. 76 00:11:23,865 --> 00:11:27,954 Џовани е таму. -Тогаш провери дали свињата си го собрала прасињата. 77 00:11:29,329 --> 00:11:31,665 Еве ти. -Како сакате. 78 00:11:35,419 --> 00:11:40,674 Денеска ми е роденден. -Ајде де? Среќен роденден. Не знаев. 79 00:11:40,674 --> 00:11:46,429 Нешто си мислев... Ако немаш друга работа, 80 00:11:47,472 --> 00:11:54,354 подоцна, после работа, би сакала ли да одиме на пијалак... 81 00:11:54,689 --> 00:12:01,111 Да наздравиш со мене? Ако имаш работа, ќе разберам. -Немам. Одиме! 82 00:12:01,111 --> 00:12:08,244 Да? -Да. -Супер. -Среќен роденден! 83 00:12:08,244 --> 00:12:10,662 Фала! 84 00:12:19,754 --> 00:12:23,843 Што бараш тука? Треба да им помагаш на луѓето. 85 00:12:39,775 --> 00:12:45,114 Што е? -Те видов како зборуваш со оние курви. 86 00:12:46,197 --> 00:12:50,202 Многу сум мамурна. Денеска може само да лежам на плажата. 87 00:12:52,914 --> 00:12:57,834 Те молам, доста лажеш. -Не лажам. Можам да објаснам. 88 00:12:57,834 --> 00:13:02,340 Само, може да не зборуваме за тоа сега? -Како сакаш. 89 00:13:03,298 --> 00:13:06,636 Те преболев. Веќе не ми е гајле. 90 00:13:09,096 --> 00:13:13,142 Ми се повраќа кога ќе ги видам колбасине. 91 00:13:40,460 --> 00:13:45,423 О, боже! -Извини. -Срање. -Го исплашив бебето? 92 00:13:47,301 --> 00:13:50,720 Сега имам кола. Сакаш да се повозиме? Ќе одиме во Чефалу, 93 00:13:50,720 --> 00:13:57,311 ќе пиеме Перонис, ќе јадеме сладолед. Што велиш? -Секако, Може се, 94 00:13:57,311 --> 00:14:02,275 само да се вратам до забавата. -Ќе се вратиме, без гајле. 95 00:14:02,817 --> 00:14:07,445 Ќе си ги земам работите и се чекаме кај колата. Имам картичка од стрико ми. 96 00:14:08,863 --> 00:14:15,370 Добро. -Леле! Колку си будала! 97 00:14:16,330 --> 00:14:18,457 Бестрага. 98 00:14:24,714 --> 00:14:26,382 Капата ти е... 99 00:14:58,622 --> 00:15:04,337 Нели би било супер да најдеме далечни роднини? 100 00:15:04,337 --> 00:15:08,965 Супер. Само гледај да не паднеш пред да влезеш во колата. 101 00:15:08,965 --> 00:15:13,179 Здраво. Ова е Лучија, таа ќе преведува. 102 00:15:13,179 --> 00:15:15,932 Ова се татко ми Доминик и дедо ми Берт. 103 00:15:16,389 --> 00:15:21,603 Мило ми е. Добро утро. -Здраво. -Сум те видел. 104 00:15:22,228 --> 00:15:27,817 Да, секогаш сум тука. Го сакам хотелов... -Еј, Лучија. 105 00:15:28,360 --> 00:15:34,325 Само малку. -Алби, мислев на некого кој работи во хотелот. 106 00:15:34,908 --> 00:15:39,622 Имаме проблем? -Не знам дали ова е добра идеја. 107 00:15:39,622 --> 00:15:43,709 Тато, таа доаѓа со нас, добро? Биди пристоен. 108 00:15:51,591 --> 00:15:57,430 Претеруваш. Се издаваш. -Што издавам? -Дека си спиел со неа. 109 00:15:57,430 --> 00:16:03,186 Престани. Не сакам да дојде со нас. -Што ти е? Смири се. 110 00:16:04,980 --> 00:16:07,275 Прибери се. 111 00:16:09,110 --> 00:16:15,491 Добро, друштво. Одиме. -Познаваш доста луѓе од персоналот тука. -Да. 112 00:16:15,491 --> 00:16:18,327 Тој е брат на другар ми. 113 00:16:39,389 --> 00:16:44,644 Кажи ни нешто за себе. Од каде си? -Од Катанија. 114 00:16:46,272 --> 00:16:51,526 Каде научи толку добро англиски? -На школо и на работа. 115 00:16:52,862 --> 00:16:57,407 Што работиш? -Во угостителство. 116 00:16:57,782 --> 00:17:02,370 На Сицилија има голема невработеност. Супер е кога имаш работа. 117 00:17:03,246 --> 00:17:05,707 Ви благодарам. Имав среќа. 118 00:17:22,350 --> 00:17:27,063 Сакам да одам на масажа пред да се вратиме дома. Може денеска? -Да. 119 00:17:27,438 --> 00:17:33,319 Ќе се јавам да побарам термин. -Леле! -Може да седнеме тука? 120 00:17:34,737 --> 00:17:40,076 Ќе ме зафркнеш. -Што? Зошто? -Харпер мисли дека ја изневерив. 121 00:17:40,076 --> 00:17:45,039 Но не е така. -Знам, но може да ме поткрепиш? 122 00:17:57,760 --> 00:18:02,013 Здраво. Имате денеска место за масажа за двајца? 123 00:18:04,559 --> 00:18:11,773 Во ред. Да, Дафни Саливан, 109. 124 00:18:16,903 --> 00:18:22,285 Фала. Закажав масажа, но терминот е веднаш. 125 00:18:22,743 --> 00:18:28,707 Сигурно не сакаш? -Земи ти. Ти се враќаш во куќа полна деца. 126 00:18:29,416 --> 00:18:34,337 Добро. Одам, сакам да ја искористам сауната. Се гледаме по некој час. 127 00:18:34,337 --> 00:18:37,215 Без брзање. -Чао. 128 00:18:38,842 --> 00:18:42,597 Одиме на пијалак? -Не. 129 00:18:48,603 --> 00:18:54,941 Јас ќе одам. -Навистина? -Да. Ајде. 130 00:19:23,386 --> 00:19:29,852 Имаш некакви цели? -Што? -Цели. 131 00:19:31,604 --> 00:19:35,857 Кои се твоите цели? -Не знам. 132 00:19:38,234 --> 00:19:42,989 Да бидам задоволна. Тоа би било убаво. 133 00:19:43,949 --> 00:19:47,369 Мислам дека треба да се искористи секој ден. 134 00:19:47,369 --> 00:19:53,000 Јас тоа го правам. Никој не знае дали ќе го доживееме утрешниот ден. 135 00:19:53,000 --> 00:20:00,173 Да. Цела вистина. Светот е зафркнато место. 136 00:20:04,762 --> 00:20:11,978 Што му фали? -Се шегуваш? -Мислам дека ова е одличен свет. 137 00:20:13,478 --> 00:20:18,358 Буквално се се распаѓа. -Попрво би живеела во средниот век? 138 00:20:19,068 --> 00:20:24,406 Кога се колеле меѓу себе. Биле многу полоши и од ИСИС. 139 00:20:25,616 --> 00:20:28,953 Чудо што воопшто некој преживеал во Европа. 140 00:20:29,745 --> 00:20:35,751 Само се колеле меѓу себе и се гореле на клади. 141 00:20:36,960 --> 00:20:43,425 Спремен сум за уште едно пиво. Само велам дека имаме среќа. 142 00:20:43,925 --> 00:20:50,181 Живееме во најдоброто време во историјата, на најдобрата планета. 143 00:20:51,308 --> 00:20:57,981 Ако не може да бидеш задоволна сега и тука, никогаш нема да бидеш задоволна. 144 00:20:59,816 --> 00:21:02,653 Ајде да се напиеме. 145 00:21:05,614 --> 00:21:10,035 Ајде. Јас ќе го земам ова. -Чекај. 146 00:22:40,959 --> 00:22:45,798 Нема ништо посебно. Не е чудо што сите заминале. 147 00:22:47,925 --> 00:22:52,847 Кој ќе бев јас да живеев тука? -Немаше да живееш, ќе заминеше. 148 00:22:53,722 --> 00:22:58,561 Има луѓе кои остануваат и кои си одат. -Јас сум тој што си оди? 149 00:22:58,561 --> 00:23:02,314 Копнееш по скитање. Тоа го наследи од мене. 150 00:23:04,941 --> 00:23:08,945 Нема да верувате, зборувавме со онаа жена 151 00:23:08,945 --> 00:23:13,200 и рече дека семејството Ди Грасо уште живее тука и дека ги познава. 152 00:23:13,200 --> 00:23:17,872 Се шегуваш. -Одлично. -Живеат на 1,5 км оттука. Ни даде и адреса. 153 00:23:17,872 --> 00:23:22,959 Одиме. -Што се случило? 154 00:23:22,959 --> 00:23:29,091 Алесио. -Не следел? -Алби, дојди. 155 00:23:31,009 --> 00:23:36,098 Може ли да тргнеме, ве молам? -Има некаков проблем? -Да одиме, тато. 156 00:23:59,288 --> 00:24:02,917 Ќе ми кажете што се случило? -Едни луѓе не следат. -Кои? 157 00:24:02,917 --> 00:24:05,294 Некои што Лучија ги познава. 158 00:24:16,388 --> 00:24:18,683 Што да правам? 159 00:24:22,352 --> 00:24:26,899 Само запрете. Застанете. Ќе зборувам со него. 160 00:24:50,214 --> 00:24:53,050 Што да правиме? -Не знам. 161 00:25:00,765 --> 00:25:03,643 Еј. -Што се случува? 162 00:25:07,188 --> 00:25:11,109 Одам со него. -Нема да дозволиме. Ќе се разбереме со него. 163 00:25:11,527 --> 00:25:18,700 Не можете. -Да викнеме полиција? -Не, не. Слушајте. 164 00:25:19,118 --> 00:25:22,496 Се е во ред. Малку е нервозен и мора да зборувам со него. 165 00:25:22,955 --> 00:25:27,460 Нема да дозволиме да заминеш со него. -Само ќе ја влошите работата. 166 00:25:27,460 --> 00:25:31,713 Не сакам ова да ви го расипе денот. Одете кај роднините. 167 00:25:32,464 --> 00:25:39,012 Се гледаме вечерва. Добро сум. -Сигурно? -Да. -Во ред. 168 00:25:40,388 --> 00:25:42,474 Ќе ти се јавам. -Добро. 169 00:25:51,400 --> 00:25:56,446 Што беше ова? -Ќе дозволиш да ја грабнат? -Така сакаше. 170 00:25:57,322 --> 00:25:59,283 Не, 171 00:26:03,955 --> 00:26:06,623 Не оди со него! 172 00:27:08,935 --> 00:27:10,897 Харпер: Отидов да земам крпа. 173 00:27:28,080 --> 00:27:34,337 Еј! -Почекај момент. -Еј! Што е ова? 174 00:27:43,345 --> 00:27:47,515 Боже. Колку си нестрплив. -Зошто заклучи? 175 00:27:47,892 --> 00:27:53,105 Не знаев дека заклучив. -Молам? Но заклучи. -Веројатно од навика. 176 00:27:53,105 --> 00:27:59,027 Кога се навикна да заклучуваш? -Пиев текила, не мислев. 177 00:27:59,027 --> 00:28:04,449 Си пиела текила и си отишла да земеш шапка? -Да, за да не изгорам. 178 00:28:04,825 --> 00:28:07,286 Да се вратиме долу. 179 00:28:08,912 --> 00:28:16,295 Зошто вратава е отворена? -Да? Не знам. Врска немам. 180 00:28:16,295 --> 00:28:22,801 Беше ли Камерон тука? -Не. -Каде е? -Веројатно во собата. 181 00:28:22,801 --> 00:28:27,014 Рече дека му треба нешто. Зошто? -Значи, заедно дојдовте тука. 182 00:28:27,014 --> 00:28:33,563 Да. И? Што е работата? -Вратава би требало да е заклучена. 183 00:28:33,563 --> 00:28:35,772 Тогаш, заклучи ја. 184 00:28:49,495 --> 00:28:52,123 Еј, луѓе. Чекајте. 185 00:28:56,210 --> 00:28:59,212 Бев да ја земам книгава. Одиме. 186 00:29:04,385 --> 00:29:06,721 Доаѓаш? 187 00:29:35,957 --> 00:29:42,756 Што правиме сега? -Дојдовме до тука. Да влеземе. -Да. 188 00:29:45,509 --> 00:29:49,931 Здраво, Не зборуваме... Не зборувам италијански. 189 00:29:49,931 --> 00:29:56,061 Се викам Доминик ди Грасо,. -Ди Грасо. 190 00:29:57,103 --> 00:30:01,566 И вие сте Ди Грасо, нели? -Да. 191 00:30:03,151 --> 00:30:07,572 Мајка ми беше од Теста дел Аква. Оттука. 192 00:30:07,572 --> 00:30:10,700 Отишла во Америка. 193 00:30:11,327 --> 00:30:16,164 Дојдоме да видиме од каде потекнуваме. 194 00:30:16,582 --> 00:30:21,294 Мислам дека сме роднини. Вие сте ни роднини. 195 00:30:21,628 --> 00:30:27,384 Вие и јас сме роднини. Роднини! 196 00:30:31,973 --> 00:30:38,646 Сите сме роднини. -Роднини. -Кој е таму? Слушам гласови. 197 00:30:38,646 --> 00:30:44,193 Мајка ви? -Да. Еј, мамо! -Да? -Дојдоа тројца мажи. 198 00:30:44,193 --> 00:30:48,864 Што ќе ни се мажи? -Може да се поздравиме со мајка ви? 199 00:30:59,250 --> 00:31:01,251 Фала. 200 00:31:03,963 --> 00:31:08,175 Госпоѓо, ние сме вашите роднини од Америка. 201 00:31:09,719 --> 00:31:15,433 Мајка ми беше од Теста дел Аква. Оттука. 202 00:31:17,476 --> 00:31:24,066 Бегајте! Надвор од мојата куќа! Не ве познавам! 203 00:31:24,649 --> 00:31:28,446 Одете! Не знаеме ништо и не познаваме никого. Одете си. 204 00:31:28,446 --> 00:31:32,824 Не, доаѓаме во мир. -Одете, бегајте! -Но роднини сме. 205 00:31:32,824 --> 00:31:37,288 Одете! Гитла! -Извинете. 206 00:31:39,289 --> 00:31:45,503 Не чека ручек. И да не ви текнало да се вратите. 207 00:31:45,963 --> 00:31:49,091 Сакате пари! Срам да ви е! 208 00:31:52,302 --> 00:31:55,014 Да бегаме. -Ќе те мавнам со артичока. 209 00:31:56,181 --> 00:32:01,686 Ова не го замислував вака. 210 00:32:47,107 --> 00:32:52,613 Само сакам да признаеш. -Беше забавен, тоа е се. 211 00:32:57,410 --> 00:33:04,125 Сакаш да пробаш? Добар е. -Зошто си толку весела? -Молам? 212 00:33:04,541 --> 00:33:11,798 Наеднаш си расположена. Зошто? -Зашто сме на Сицилија и прекрасно е. 213 00:33:21,725 --> 00:33:27,648 И затоа што Камерон потврди се што рече ти. 214 00:33:29,150 --> 00:33:35,489 Навистина? -Да. -Практично... -Еј. -Во ред. 215 00:33:35,822 --> 00:33:41,077 Немојте да ме мразите, но леле! -Што? -Масажата беше фантастична. 216 00:33:41,077 --> 00:33:45,999 Супер. Баш се радувам. -Да. Ќе ти биде мило да чуеш 217 00:33:45,999 --> 00:33:50,170 дека масерот беше многу секси. -Што? -Да. 218 00:33:50,170 --> 00:33:55,050 Личеше на Тимоти Шаламе. -Убаво. -Имаше мускули. -Што? 219 00:33:55,050 --> 00:34:00,181 Тимоти Шемалеј? Белки не ти допирал градите. -Го барав тоа од него. 220 00:34:00,181 --> 00:34:05,353 Курво една! -Љубоморен си? -Да. Сакам развод. 221 00:34:08,064 --> 00:34:10,316 Престани! 222 00:34:51,232 --> 00:34:58,446 Бестрага! Многу сакам пиво, знаеш? -Знам. 223 00:34:59,739 --> 00:35:02,743 Какво е твоето? -Добро е. -Да? 224 00:35:03,451 --> 00:35:07,831 Да се вратиме? Мислам дека забавата почнува. 225 00:35:07,831 --> 00:35:12,169 Не, не. Заборави. Да нарачаме уште една тука. Келнер! 226 00:35:13,044 --> 00:35:19,509 Може уште две пијачки? Без гајле, забавите на стрико ми почнуваат доцна 227 00:35:19,509 --> 00:35:23,139 и завршуваат доцна. Немај гајле. 228 00:35:51,000 --> 00:35:57,881 О, боже. Изгледаш прекрасно. Навистина. Заврти се. 229 00:35:57,881 --> 00:36:02,345 Газот ми изгледа голем. -Ајде да го видиме тоа убаво, големо газе 230 00:36:02,345 --> 00:36:08,768 во прекрасниот фустан со боја на лосос. Да! 231 00:36:08,768 --> 00:36:14,774 Имам уште добри вести. Ти најдов совршен придружник за вечерва. 232 00:36:14,774 --> 00:36:20,987 Како тоа? -Најпривлечниот хетеросексуалец во Палермо. 233 00:36:22,198 --> 00:36:28,787 Кој? -Николо. Прекрасен е. И озлогласено добро надарен. 234 00:36:28,787 --> 00:36:34,417 За жал, не го видов со свои очи, но верувај, се обидов. 235 00:36:37,296 --> 00:36:42,426 И, што работи? -Се и сешто. 236 00:36:43,010 --> 00:36:49,392 Можеби има врска со влијателно локално семејство. 237 00:36:49,809 --> 00:36:55,690 Мислиш, мафија? -Така реков? Не. Во Палермо не го кажуваме тој збор. 238 00:36:56,148 --> 00:37:02,280 Го знам Николо зашто ми наоѓа најдобри подароци за гостите на забавите. 239 00:37:03,697 --> 00:37:08,868 Сигурно не сум негов тип. -Не биди смешна. Тоа е веќе решено. 240 00:37:08,868 --> 00:37:12,123 Одиме. Луѓето веќе дојдоа. 241 00:37:16,377 --> 00:37:18,963 Ова е Пенелопе Бјанки. -Мило ми е. 242 00:37:18,963 --> 00:37:21,840 Мојата пријателка Емили Фицрој, Пепе Таска. 243 00:37:21,840 --> 00:37:28,179 Чест ми е. -Прекрасни се. Може да останеме цела ноќ. -Здраво! 244 00:37:28,763 --> 00:37:32,767 О, Николо! Еве го. 245 00:37:33,310 --> 00:37:37,105 Ова е дамата за која ти зборував. 246 00:37:40,233 --> 00:37:44,447 Здраво. -Здраво. -Мило ми е. -И мене. 247 00:37:45,780 --> 00:37:51,829 Ти си Сицилијанец? -Да. Од Палермо сум. 248 00:37:55,041 --> 00:38:01,463 Малку кока? -Одамна не сум земала. -Тоа е како возење точак. 249 00:38:01,463 --> 00:38:07,177 Те молам. Да го сториме тоа заедно. Ајде. 250 00:38:07,677 --> 00:38:11,431 Добро, добро. -Еве. 251 00:38:24,612 --> 00:38:31,077 Ја осети? -Да. -Многу е чиста. -И свежа. 252 00:38:31,077 --> 00:38:37,250 Добро почнавме, нели? -Ги сакам твоите огромни зеници. -Фала. 253 00:38:38,959 --> 00:38:41,796 Вечерва ќе се забавуваме. 254 00:39:06,404 --> 00:39:11,366 Здраво. -Здраво. Кога ќе бидеш спремна, тука сум. -Добро. 255 00:39:12,660 --> 00:39:15,913 Да завршиме уште една работа и може да си одиме. 256 00:39:15,913 --> 00:39:19,833 Имаме резервација на прекрасно место. -Супер. 257 00:39:20,292 --> 00:39:25,505 Сакам да ти кажам нешто за Салваторе. -Добро. Што? 258 00:39:25,505 --> 00:39:31,219 Постојано ми се пушта и непријатно ми е поради тоа. 259 00:39:31,219 --> 00:39:38,059 Леле, баш ми е жал. Веднаш ќе зборувам со него. -Фала. 260 00:39:38,518 --> 00:39:43,316 Мислев, можеби може да го вратиш во клубот на плажата, 261 00:39:43,690 --> 00:39:46,611 а Роко да го вратиш на рецепција. 262 00:39:47,528 --> 00:39:53,074 Салваторе секако ќе го вратам на плажа. 263 00:39:53,451 --> 00:39:56,786 А потоа ќе најдеме некој друг. 264 00:39:57,829 --> 00:40:03,753 Ти кажав за Роко зашто... Ми е момче. 265 00:40:05,922 --> 00:40:13,011 Роко? -Да. -Момче ти е? -Да. Не сакавме да се дознае, 266 00:40:14,597 --> 00:40:17,057 но се свршивме. 267 00:40:20,061 --> 00:40:22,896 Честитам. -Фала. 268 00:40:26,441 --> 00:40:29,904 Мислиш дека ќе успееш да го вратиш Роко на рецепција? 269 00:40:29,904 --> 00:40:33,740 Ветувам дека ќе бидеме добри. Нема да бидеме многу блиски. 270 00:40:34,951 --> 00:40:38,079 Не знам. Мора да размислам. 271 00:40:38,746 --> 00:40:43,041 Ќе ти јавам. -Добро. Фала. 272 00:40:43,667 --> 00:40:46,378 Спремна сум кога и ти. 273 00:40:47,546 --> 00:40:54,719 Всушност, многу ме боли главата, а имам многу работа и ќе мора да откажам. 274 00:40:56,805 --> 00:41:02,645 Сигурно? Роденден ти е. -Нема проблем. Ден како и секој друг. 275 00:41:02,645 --> 00:41:05,480 Да откажеме за вечерва. Ќе се видиме утре. 276 00:41:07,400 --> 00:41:12,697 Во ред, се гледаме утре. Среќен роденден. -Фала. 277 00:41:25,959 --> 00:41:29,797 Зошто упорно ни го даваат истото мени. Го знаеме на памет. 278 00:41:36,428 --> 00:41:42,142 Добро си? -Харпер ми кажа дека си и рекол нешто. 279 00:41:42,684 --> 00:41:48,649 Да. И реков дека ништо не си згрешил 280 00:41:49,483 --> 00:41:56,031 и дека си бил умен. -Престани да флертуваш со жена ми. Не сум глупав. 281 00:41:56,031 --> 00:42:02,663 Сериозно? -Беше ли во нашата соба? 282 00:42:03,830 --> 00:42:10,712 Што? Кога? -Денеска. Беше ли? 283 00:42:12,673 --> 00:42:18,804 Нормално дека не бев. -Знам дека се соблече пред неа. 284 00:42:18,804 --> 00:42:24,143 Што? -Првиот ден. -Што зборуваш? -Кога ги позајми моите гаќи за капење. 285 00:42:26,187 --> 00:42:33,068 Знам што правиш. -Нормален ли си? -Беше ли во глупавата соба? Кажи... 286 00:42:33,777 --> 00:42:38,574 Мора да изнајмиш студио. -Не може да го победиш системот. 287 00:42:39,742 --> 00:42:42,203 О, боже. Леле! 288 00:42:42,203 --> 00:42:47,123 Мислам дека Тими Шаламе ми го зафркнал грбот. Почна да ме боли. -Жал ми е. 289 00:42:48,291 --> 00:42:51,754 Имаш аспирин? -Мислам дека имам. 290 00:42:53,880 --> 00:42:56,633 Ти благодарам. -Нема за што. 291 00:43:00,679 --> 00:43:02,723 Благодарам. 292 00:43:09,020 --> 00:43:13,526 Здраво, Рикардо. Ќе ми направиш мартини? 293 00:43:25,328 --> 00:43:27,372 Фала. 294 00:43:38,676 --> 00:43:43,471 Тато? Добро си? 295 00:43:44,139 --> 00:43:48,895 Човек секогаш мисли дека го чека враќање дома. 296 00:43:52,439 --> 00:43:59,447 Прегратка на жена која ти вели дека се си направил како што треба. 297 00:44:03,950 --> 00:44:11,166 Но, ништо од враќањето дома. Не за мене. Веќе не. 298 00:44:17,673 --> 00:44:22,636 Не сум гладен. Ќе земам пијалак во предворјето. 299 00:45:18,693 --> 00:45:23,364 Ви благодарам. -Навистина си многу добра. 300 00:45:24,490 --> 00:45:29,745 Подобра од последниот тип. Тој беше одвратен. -Фала. 301 00:45:30,705 --> 00:45:33,833 Значи, имам еден обожавател. 302 00:45:41,632 --> 00:45:47,053 Фала. -Фала. -Да. Го сакам Палермо. 303 00:45:47,721 --> 00:45:49,932 Палермо те сака тебе. 304 00:46:01,944 --> 00:46:05,656 Никому не кажувај, добро? Во врска со собава, тоа е наша тајна. 305 00:46:06,323 --> 00:46:11,787 Чекај малку. Може да ѕирнеме во ќесето со кокаин? -Секако. 306 00:46:12,662 --> 00:46:19,253 Сакам уште. -Да. -Види! Имаш пиштол. Леле! 307 00:46:19,253 --> 00:46:26,427 Секогаш го носам. -Што правиш со пиштолот? Баш е секси. 308 00:46:42,068 --> 00:46:44,737 Сакам. -Сакаш да почнеш? -Да. 309 00:47:48,718 --> 00:47:53,055 Не сум те видела да пиеш. -Денеска ми е роденден. 310 00:47:54,056 --> 00:48:00,061 Сама го славиш? -Немам со кого да го славам. 311 00:48:01,939 --> 00:48:05,902 Треба да си во лезбејски бар и да заведуваш некоја згодна девојка. 312 00:48:10,447 --> 00:48:17,079 Ќе ти кажам нешто. Една тајна. Сега, кога сум малку пијана. 313 00:48:18,664 --> 00:48:24,712 Никогаш не сум била со жена. -Како? 314 00:48:25,838 --> 00:48:29,299 Дури и јас сум била со жена. 315 00:48:35,388 --> 00:48:40,311 Но ти сакаш жени, нели? Зошто не... 316 00:48:48,361 --> 00:48:52,406 Сакам да ти подарам нешто. Ќе ти помогнам. 317 00:48:55,408 --> 00:49:00,873 Еј, смири се. -Сакам да те бакнам. -Будала си? 318 00:49:01,623 --> 00:49:03,208 Во ред. 319 00:49:05,794 --> 00:49:10,382 Не тука. -Во хотелов има стотици соби. 320 00:49:10,840 --> 00:49:13,593 Сигурно знаеш кои се празни. 321 00:49:26,816 --> 00:49:31,152 Има празна соба на вториот кат. -Одиме. 322 00:49:31,695 --> 00:49:34,156 Имам универзален клуч. -Навистина? 323 00:49:38,411 --> 00:49:41,079 Дојди. -О, боже. 324 00:49:50,547 --> 00:49:56,429 Што сака од тебе? -Да ме контролира. 325 00:49:57,345 --> 00:49:59,682 Не сака де ме пушти. 326 00:50:02,810 --> 00:50:07,607 Што треба да му дадеш да те остави на мира? -Пари. 327 00:50:08,356 --> 00:50:14,654 Вели дека му должам. Му заработувам многу пари. 328 00:50:14,988 --> 00:50:21,828 Ти реков дека е луд. Но тоа не е твој проблем. 329 00:50:34,966 --> 00:50:39,847 Љубезен си. Камо сите мажи да беа како тебе. 330 00:51:09,250 --> 00:51:13,380 Среќен ти роденден, 331 00:51:16,801 --> 00:51:21,721 Среќен ти роденден, 332 00:51:24,349 --> 00:51:31,357 Среќен ти роденден, Валентина, 333 00:51:34,776 --> 00:51:39,072 Среќен роденден... 334 00:51:42,534 --> 00:51:44,244 Нека ти биде. 335 00:51:59,759 --> 00:52:03,681 Не, уште е рано. -Не, треба да одиме. -Добро. 336 00:52:09,937 --> 00:52:12,981 Гледај каде одиш, мајмуне. Кој ѓавол? 337 00:52:13,440 --> 00:52:19,405 Извинете. Сакаш да одиме на забава? Може? 338 00:52:19,405 --> 00:52:23,783 Што? Не, не. Не може да возиме, Многу испивме. 339 00:52:24,577 --> 00:52:28,289 Добро, да одиме во хотелот. Имам картичка од стрико ми. 340 00:52:29,790 --> 00:52:31,834 Зошто си тажна? Насмеј се. 341 00:52:31,834 --> 00:52:35,211 Таму е полно со старци и хомосексуалци. 342 00:52:36,379 --> 00:52:42,970 Ќе си направиме наша забава. Конечно ќе бидеш задоволена. 343 00:52:58,693 --> 00:53:01,697 Јунајтед! Јунајтед! 344 00:53:45,324 --> 00:53:50,663 Еј. -Само малку. 345 00:54:02,257 --> 00:54:04,926 Боже! Колку си нестрплив. 346 00:54:05,303 --> 00:54:08,513 Најдов апчиња за спиење. Ги земаш? -А? 347 00:54:08,513 --> 00:54:14,520 Ти треба апче за спиење? -Не. 348 00:55:06,697 --> 00:55:08,990 Прекрасна си. -Да? 349 00:55:11,201 --> 00:55:15,081 Не знам италијански. Колку да знаеш. -Веднаш се враќам. 350 00:55:15,081 --> 00:55:17,958 Во ред. -Само малку... 351 00:56:43,294 --> 00:56:46,464 Многу сум нервозна. 352 00:56:49,467 --> 00:56:51,718 Само седни. 353 00:57:02,063 --> 00:57:08,653 Многу си згоден. -Да? Ти си прекрасна. 354 00:57:28,421 --> 00:57:34,052 Еј. Убава соба, нели? 355 00:57:34,469 --> 00:57:38,139 Да, добра е... Мислам. 356 00:57:42,352 --> 00:57:49,026 Бесплатна е. -Сигурно е убаво да имаш богат стрико. -Да... 357 00:57:50,486 --> 00:57:56,158 Всушност, не е богат. Повеќето богатсво го потроши. 358 00:57:57,201 --> 00:58:04,374 Виде како живее. Јахта, куќа... 359 00:58:04,374 --> 00:58:11,716 Тие глупави принцези, благородници, угледни господа... 360 00:58:12,800 --> 00:58:20,015 Имаат палати, немаат пари. Неодамна мораше да ја продаде вилата Пизано. 361 00:58:23,811 --> 00:58:29,025 Тоа му е семејната куќа! -И на твоето семејство, нели? 362 00:58:29,025 --> 00:58:35,740 Зашто, тој ти е стрико, нели? -Тоа би го убило. 363 00:58:48,001 --> 00:58:54,634 Но не ќе мора? -Сега му доаѓаат пари. -Да? 364 00:58:56,677 --> 00:59:01,681 О, да. И ќе им помогне на пријателите. 365 00:59:02,433 --> 00:59:06,311 Зашто е многу великодушен. 366 00:59:07,270 --> 00:59:13,486 Мило ми е што сега може да му помогнам. 367 00:59:16,112 --> 00:59:20,909 Зашто тој ми помогна мене. -Како му помагаш? 368 00:59:24,496 --> 00:59:27,290 Бев во скапана дупка. 369 00:59:31,419 --> 00:59:37,218 Ти се жалиш на твојот живот, но би требало да молчиш 370 00:59:37,218 --> 00:59:42,889 зашто никогаш не си била во таква дупка. Не. 371 00:59:43,724 --> 00:59:50,898 И тогаш се појави тој и... Знаеш, никој не е совршен. 372 00:59:52,066 --> 00:59:58,155 Понекогаш правиш работи што не ги сакаш. Разбираш? 373 00:59:59,198 --> 01:00:06,371 Не. Што зборуваш? Каква дупка? 374 01:00:08,583 --> 01:00:15,588 Заебано длабока дупка. Заебано длабока дупка. 375 01:01:29,956 --> 01:01:33,000 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС