1 00:01:29,761 --> 00:01:32,222 BIJELI LOTOS 2 00:02:25,317 --> 00:02:30,656 Što radiš? -Imam osjećaj da mi ne vjeruješ. 3 00:02:31,448 --> 00:02:36,828 To me počinje izluđivati. Nije fer da mi ne vjeruješ. Nikad ti nisam lagao. 4 00:02:40,206 --> 00:02:44,377 Vjerujem ti. -Da mi vjeruješ, ne bi se ovako ponašala. 5 00:02:45,420 --> 00:02:50,760 To je zeznuto. Uvijek smo bili iskreni jedno prema drugome. 6 00:02:51,928 --> 00:02:58,226 Nismo. -Nismo? - Mislim, nismo iskreni u vezi... 7 00:03:01,187 --> 00:03:08,401 U vezi s čime? -U vezi s tim kako više ne privlačimo jedno drugo... 8 00:03:09,195 --> 00:03:11,572 Više. 9 00:03:13,490 --> 00:03:16,868 Barem ja tebe više ne privlačim. 10 00:03:16,868 --> 00:03:20,957 Razumijem. Sad si na vrhu svijeta i možeš spavati s kime god želiš, 11 00:03:20,957 --> 00:03:23,501 a zapeo si sa mnom. - Prestani to govoriti. 12 00:03:23,501 --> 00:03:27,462 Ima smisla da želiš spavati s talijanskom kurvom. Ja ti ne dajem. 13 00:03:27,462 --> 00:03:33,301 Nisam spavao s talijanskom kurvom. -Ne smeta mi varanje... -Nisam te varao! 14 00:03:33,928 --> 00:03:40,476 Smeta mi što to govori o nama. -Što to? Što to govori? 15 00:03:41,601 --> 00:03:44,981 Da je možda nešto umrlo. 16 00:03:49,694 --> 00:03:53,697 Premladi smo da bismo bili ovoliko stari, Ethane. 17 00:03:55,116 --> 00:03:59,160 Sigurno ne želiš da ti taj dio života završi, zar ne? 18 00:04:01,538 --> 00:04:04,000 Ja ne želim. 19 00:04:09,088 --> 00:04:16,177 Imam mnogo briga, u redu? Na poslu je ludnica, a... -U redu. 20 00:04:17,345 --> 00:04:19,849 Ne znam. 21 00:04:22,267 --> 00:04:26,439 Možemo poraditi na tome, u redu? 22 00:04:27,981 --> 00:04:32,570 Želiš li me uopće? -Volim te. 23 00:04:35,781 --> 00:04:42,997 Kako deprimirajuće. -"Volim te" je deprimirajuće? -Ne, ne. 24 00:04:45,498 --> 00:04:47,752 I ja tebe volim. 25 00:04:51,881 --> 00:04:56,052 Ideš na trčanje? -Ne znam. 26 00:05:03,433 --> 00:05:06,520 Želiš li kavu? -Da, molim. 27 00:05:09,356 --> 00:05:13,276 Prilično je sigurna da ste napravili nešto loše dok smo bile u Notou. 28 00:05:13,276 --> 00:05:18,783 Opa, nešto loše? Na primjer? -Ne znam. 29 00:05:20,575 --> 00:05:24,247 Što si učinio ovaj put? - Rekao sam ti, tulumarili smo. 30 00:05:24,914 --> 00:05:28,876 Koliko žestoko ste tulumarili? - Jako žestoko, draga. -Da? 31 00:05:28,876 --> 00:05:34,839 Tako prokleto žestoko! Jer si me ostavila. 32 00:05:35,548 --> 00:05:40,262 Napustila si me. -Da? - Zato sad moraš platiti. 33 00:05:42,890 --> 00:05:46,936 A ti? Jesi li se ševila i s kime u Notou? 34 00:05:47,520 --> 00:05:53,692 S debelim smrdljivim Talijanima s prljavim penisima? -Sa svakim. 35 00:05:54,610 --> 00:05:56,654 Ti mala... 36 00:05:59,699 --> 00:06:01,825 Moraš platiti. 37 00:06:50,666 --> 00:06:57,632 Kako je bilo na operi? - Ona je umrla. -Tko? 38 00:06:58,799 --> 00:07:01,468 Madama Butterfly. 39 00:07:04,054 --> 00:07:09,935 Kako je prošla tvoja velika noć? - Bilo je zabavno. Da. 40 00:07:10,478 --> 00:07:14,982 Zamalo su nas uhitili. Nismo platili arancine. 41 00:07:16,691 --> 00:07:20,236 Arancini koštaju jedan dolar. -Znam. 42 00:07:21,364 --> 00:07:26,159 Možda bi trebala usporiti s tim tipom. -Zašto? 43 00:07:26,868 --> 00:07:32,625 Nešto u vezi njegova odnosa sa stricem. -Što s njime? 44 00:07:33,124 --> 00:07:39,090 Mislim da mu to nije stric. - Jest. Zašto bi to rekla? 45 00:07:40,298 --> 00:07:44,637 Samo imam snažan predosjećaj. 46 00:07:47,223 --> 00:07:49,267 U redu. 47 00:07:54,562 --> 00:07:59,776 Portia. Kad te vidim, vidim mlađu verziju sebe. 48 00:08:02,070 --> 00:08:07,784 Kad sam bila mala, mama bi me oblačila poput lutkice. 49 00:08:07,784 --> 00:08:13,624 I uvijek sam bila lutkica koja čeka da se netko igra s njom. 50 00:08:14,499 --> 00:08:19,254 Znaš, kad si prazna iznutra i kad nemaš smjer, 51 00:08:19,254 --> 00:08:25,468 završit ćeš na nekim ludim mjestima, ali i dalje ćeš biti izgubljena. 52 00:08:26,177 --> 00:08:31,182 Što želiš reći? - Priberi se, Portia. 53 00:08:31,182 --> 00:08:35,812 Dobro jutro, moje dame. "Mimoze" od ananasa? 54 00:08:36,938 --> 00:08:40,692 Da. -Svakako. - Kako smo spavali? 55 00:08:40,692 --> 00:08:46,781 Ne baš najbolje. Čula sam čudne zvukove noću. 56 00:08:46,781 --> 00:08:51,911 Oh, ne! Morate nam biti svježe, večeras ste počasne gošće. 57 00:09:05,133 --> 00:09:08,970 Sutra je velik dan. Posjetit ću domovinu. 58 00:09:11,556 --> 00:09:14,309 Zar ne bi bilo fora da pronađemo rođake? 59 00:09:14,309 --> 00:09:19,565 Znaš, Marty Fiorina je učinio nešto ovakvo, ali u Pugliji. 60 00:09:20,398 --> 00:09:24,945 Pronašao je čitavu rodbinu. Imali su veliki ručak, pili su vino, 61 00:09:24,945 --> 00:09:31,160 fotografirali su se. -Pravi povratak kući. To bi bilo lijepo. 62 00:09:31,535 --> 00:09:35,081 Pronašao sam nam prevoditelja. -Bravo. 63 00:09:36,624 --> 00:09:40,502 ... slagalica tjedna. Onda sam morao vratiti. 64 00:09:46,676 --> 00:09:51,597 Zatim smo se išli kupati, jeli smo i otišli na divnu kavu. 65 00:09:51,597 --> 00:09:56,435 Dobro jutro! -Dobro jutro! - Je li mi netko ostavio omotnicu? 66 00:09:56,435 --> 00:10:00,606 Za Luciju Greco. -Mislim da nije. Nije koliko ja znam. 67 00:10:00,606 --> 00:10:07,487 Salvatore. Salvatore! Je li netko ostavio omotnicu za Luciju Greco? 68 00:10:10,241 --> 00:10:14,744 Nije, žao mi je. -Prokleti gad! 69 00:10:15,621 --> 00:10:18,624 Je li vam se dopao moj jučerašnji nastup? 70 00:10:18,624 --> 00:10:24,213 Žao mi je, nemam vremena za to. Molim da me ostavite na miru. -Hej! 71 00:10:26,674 --> 00:10:32,887 Hej! Što to radiš? -Kako misliš? - Pokušavaš se izvući iz plaćanja? 72 00:10:33,680 --> 00:10:38,852 Niste plaćene? -Duguješ nam 1300 eura. - Sredit ću to, imamo novca. 73 00:10:38,852 --> 00:10:42,397 Nisam znao da niste plaćene, u redu? 74 00:11:12,553 --> 00:11:15,723 Zdravo. -Zdravo. 75 00:11:17,767 --> 00:11:22,938 Salvatore? Možeš li otići u veliko predvorje. Tamo nema nikoga. 76 00:11:23,855 --> 00:11:27,984 Giovanni je tamo. -Onda provjeri je li svinja došla po svoje praščiće. 77 00:11:29,362 --> 00:11:31,655 Eto ti. -Kako želite. 78 00:11:35,450 --> 00:11:40,664 Danas mi je rođendan. -Ma daj! Sretan rođendan! Nisam znala. 79 00:11:40,664 --> 00:11:46,462 Razmišljala sam... Ako nemaš pametnijeg posla, 80 00:11:47,505 --> 00:11:54,344 kasnije, nakon posla, ako bi voljela otići na piće... 81 00:11:54,719 --> 00:12:01,101 Nazdraviti sa mnom? Ako imaš posla, razumijem. -Nemam. Hajmo! 82 00:12:01,101 --> 00:12:08,234 Da? -Da. -Super! - Sretan rođendan! Čestitam! 83 00:12:08,234 --> 00:12:10,652 Hvala! 84 00:12:19,744 --> 00:12:23,833 Zašto si ovdje? Gledaj, ljudi trebaju tvoju pomoć. 85 00:12:39,765 --> 00:12:45,104 Što je? -Vidjela sam te kako razgovaraš s onim kurvama. 86 00:12:46,187 --> 00:12:50,192 Tako sam mamurna. Danas mogu samo ležati na plaži. 87 00:12:52,904 --> 00:12:57,867 Molim te, prestati lagati. - Ne lažem. Sve mogu objasniti, 88 00:12:57,867 --> 00:13:02,330 možemo li samo ne razgovarati o tome sada? -Kako god. 89 00:13:03,288 --> 00:13:06,626 Preboljela sam to. Više me nije briga. 90 00:13:09,127 --> 00:13:13,173 Povraća mi se kad vidim one kobasice. 91 00:13:40,493 --> 00:13:45,456 O, moj Bože! -Oprosti. - Sranje. -Uplašio sam malu bebu? 92 00:13:47,291 --> 00:13:50,752 Danas imam auto. Želiš da se provozamo? Otići ćemo u Cefalù, 93 00:13:50,752 --> 00:13:57,301 pit ćemo Peronis, jest ćemo sladoled. Što kažeš? -Naravno. Može sve, 94 00:13:57,301 --> 00:14:02,265 samo se želim vratiti do tuluma. - Vratit ćemo se, ne brini se. 95 00:14:02,807 --> 00:14:07,435 Idi po svoje stvari, nađemo se kod auta, može? Imam stričevu karticu. 96 00:14:08,853 --> 00:14:15,360 U redu... -Kvragu! Kriste! Tako si zloban! 97 00:14:16,362 --> 00:14:18,447 Dovraga! 98 00:14:24,704 --> 00:14:26,414 Kapa ti je... 99 00:14:58,612 --> 00:15:04,327 Ne bi li bilo fantastično da pronađemo daleke rođake? 100 00:15:04,327 --> 00:15:08,998 Bilo bi sjajno. Samo pokušaj ne pasti prije nego što uđeš u auto. 101 00:15:08,998 --> 00:15:13,209 Zdravo. Ovo je Lucia, ona će prevoditi. 102 00:15:13,209 --> 00:15:15,922 Ovo su moj tata, Dominic i moj djed, Bert. 103 00:15:16,422 --> 00:15:21,593 Drago mi je. Dobro jutro. - Zdravo. -Zdravo. -Viđao sam te. 104 00:15:22,260 --> 00:15:27,807 Da, uvijek sam ovdje. Volim ovaj hotel... -Hej, Lucia. 105 00:15:28,392 --> 00:15:34,315 Samo trenutak. -Albie, mislio sam na nekoga tko radi u hotelu. 106 00:15:34,898 --> 00:15:39,654 Imamo li problem? - Ne znam je li ovo dobra ideja. 107 00:15:39,654 --> 00:15:43,740 Tata, ona ide s nama, u redu? Budi pristojan. 108 00:15:51,581 --> 00:15:57,420 Pretjeruješ. Odaješ se. -Što odajem? -Da si spavao s njom. 109 00:15:57,420 --> 00:16:03,219 Prestani. Ne želim da ide s nama. -Što ti je? Možeš li se smiriti? 110 00:16:04,970 --> 00:16:07,305 Priberi se. 111 00:16:09,140 --> 00:16:15,481 U redu, društvo. Hajmo. - Poznaješ dosta osoblja ovdje. -Da. 112 00:16:15,481 --> 00:16:18,359 On je brat mog prijatelja. 113 00:16:39,379 --> 00:16:44,677 Reci nam nešto o sebi, draga. Odakle si? -Dolazim iz Catanije. 114 00:16:46,262 --> 00:16:51,516 Kako to da govoriš engleski toliko dobro? -Zbog škole i posla. 115 00:16:52,894 --> 00:16:57,397 Čime se baviš? - Ugostiteljstvom. 116 00:16:57,772 --> 00:17:02,360 Na Siciliji je visoka nezaposlenost. Super je da imaš posao! 117 00:17:03,279 --> 00:17:05,697 Hvala vam. Imam sreće. 118 00:17:22,340 --> 00:17:27,053 Želim otići na masažu prije nego što odemo kući. Hoćemo li danas? -Može. 119 00:17:27,428 --> 00:17:33,309 Nazvat ću da vidim ima li termina. -Čovječe! -Možemo li ovdje sjesti? 120 00:17:34,768 --> 00:17:40,066 Zeznut ćeš me! -Što? Zašto? - Harper je sigurna da sam je prevario. 121 00:17:40,066 --> 00:17:45,070 Ali nisi, čovječe. -Znam, ali možeš li se zauzeti za mene? 122 00:17:57,750 --> 00:18:02,045 Zdravo. Imate li danas mjesta za masažu za dvoje? 123 00:18:04,549 --> 00:18:11,763 U redu. Da. Daphne Sullivan. 109. 124 00:18:16,893 --> 00:18:22,275 Hvala. U redu, sredila sam zadnju masažu, ali je termin sada. 125 00:18:22,775 --> 00:18:28,739 Jesi li sigurna da ne želiš? -Uzmi je ti. Ti se vraćaš kući punoj djece. 126 00:18:29,406 --> 00:18:34,327 U redu, idem jer želim koristiti saunu. - U redu. -Vidimo se za nekoliko sati. 127 00:18:34,327 --> 00:18:37,205 Nema žurbe. -Bok. 128 00:18:38,873 --> 00:18:42,587 Idemo na piće? -Ne bih. 129 00:18:48,593 --> 00:18:54,931 Idem ja. -Zbilja? -Da, hajmo. 130 00:19:23,376 --> 00:19:29,883 Imaš li kakve ciljeve? -Što? Ciljeve? -Da. 131 00:19:31,594 --> 00:19:35,889 Koji su tvoji ciljevi? -Ne znam. 132 00:19:38,224 --> 00:19:43,022 Da budem zadovoljna. To bi bilo lijepo. 133 00:19:43,980 --> 00:19:47,359 Mislim da treba iskoristiti svaki dan, razumiješ? 134 00:19:47,359 --> 00:19:52,990 To ja radim. Nitko ne zna hoćemo li doživjeti sutrašnji dan. 135 00:19:52,990 --> 00:20:00,205 Da. To je itekako istina. Svijet je zeznuto mjesto, pa... 136 00:20:04,752 --> 00:20:11,968 Što ne valja s njime? -Šališ se? - Mislim da je ovo odličan svijet. 137 00:20:13,511 --> 00:20:18,348 Doslovno se sve raspada. - Radije bi živjela u srednjem vijeku? 138 00:20:19,058 --> 00:20:24,396 Kad su se međusobno klali. Bili su puno gori od ISIL-a i svega toga. 139 00:20:25,606 --> 00:20:28,985 Čudo da je itko ostao živ u Europi. 140 00:20:29,735 --> 00:20:35,741 Samo smo se međusobno klali i spaljivali na lomačama. 141 00:20:36,993 --> 00:20:43,415 Spreman sam za još jedno pivo. Samo želim reći da imamo sreće, razumiješ? 142 00:20:43,915 --> 00:20:50,213 Živimo u najboljem vremenu u povijesti, na najboljem planetu. 143 00:20:51,340 --> 00:20:57,971 Ako ne možeš biti zadovoljna sad i ovdje, nikad nećeš biti zadovoljna. 144 00:20:59,806 --> 00:21:02,643 Hajmo se napiti, može? 145 00:21:05,646 --> 00:21:10,025 Hajde. Ja ću uzeti ovo. -Čekaj. 146 00:22:40,949 --> 00:22:45,788 Nema ništa posebno. Nije ni čudo da su svi otišli. 147 00:22:47,915 --> 00:22:52,837 Tko bih ja bio da sam živio ovdje? - Ne bi živio ovdje, otišao bi. 148 00:22:53,712 --> 00:22:58,593 Postoje ljudi koji ostanu i postoje ljudi koji odu. -Ja sam onaj koji ode? 149 00:22:58,593 --> 00:23:02,304 Ti imaš čežnju za lutanjem. To si dobio od mene. 150 00:23:04,931 --> 00:23:08,935 Nećete vjerovati, ali razgovarali smo s onom ženom 151 00:23:08,935 --> 00:23:13,190 i rekla je da obitelj Di Grasso još uvijek živi ovdje i da ih poznaje. 152 00:23:13,190 --> 00:23:17,904 Šališ se! -Sjajno! -Žive kilometar i pol onuda i dala nam je adresu. 153 00:23:17,904 --> 00:23:22,991 Hajmo! -Što je bilo? 154 00:23:22,991 --> 00:23:29,123 Alessio. -Pratio nas je ovamo? -Albie, dođi. 155 00:23:30,999 --> 00:23:36,130 Možete li krenuti, molim vas? - Nešto nije u redu? -Tata, krenimo. 156 00:23:59,278 --> 00:24:02,907 Možete li mi reći što je bilo? - Neki nas tipovi prate. -Koji? 157 00:24:02,907 --> 00:24:05,284 Neki tipovi koje Lucia poznaje. 158 00:24:16,378 --> 00:24:18,673 Što da radim? 159 00:24:22,342 --> 00:24:26,889 Samo se zaustavite. Stanite! Razgovarat ću s njim. 160 00:24:50,204 --> 00:24:53,040 Što da radimo? -Ne znam. 161 00:25:00,798 --> 00:25:03,676 Hej. -Što se događa? 162 00:25:07,178 --> 00:25:11,099 Idem s njim. -Nećemo to dopustiti, izaći ćemo na kraj s njim. 163 00:25:11,517 --> 00:25:18,690 Ne možete. -Želiš da pozovemo policiju? -Ne, ne. Slušajte. 164 00:25:19,150 --> 00:25:22,486 U redu sam. On je uzrujan, samo moram razgovarati s njim. 165 00:25:22,945 --> 00:25:27,450 Ne možemo ti dopustiti da odeš s njim. - Ovo će pogoršati stvar. -Molim vas. 166 00:25:27,450 --> 00:25:31,703 Ne dopustite da ovo uništi vaš dan. Idite na svoje okupljanje 167 00:25:32,495 --> 00:25:39,002 i vidimo se večeras. U redu? Ja sam dobro. -Sigurno? -Da. -U redu. 168 00:25:40,421 --> 00:25:42,506 Nazvat ću te. -U redu. 169 00:25:51,390 --> 00:25:56,436 Što je bilo? Dopustit ćeš da je otmu? -Tako je željela, tata. 170 00:25:57,312 --> 00:25:59,273 Ne. 171 00:26:03,986 --> 00:26:06,613 Ne idi s njim! 172 00:27:08,925 --> 00:27:10,928 "Harper: Otišla sam u sobu po šešir." 173 00:27:28,070 --> 00:27:34,368 Hej? -Pričekaj trenutak. -Hej? Koji vrag? 174 00:27:43,335 --> 00:27:47,547 Kriste! Kako si nestrpljiv! - Zašto si zaključala vrata? 175 00:27:47,924 --> 00:27:53,095 Nisam znala da jesam. -Molim? Očito jesi. -Vjerojatno iz navike. 176 00:27:53,095 --> 00:27:59,059 Otkad ti je navika zaključavati? - Pila sam tekilu, nisam razmišljala. 177 00:27:59,059 --> 00:28:04,439 Pila si tekilu i onda si otišla po šešir? -Da, nisam htjela izgorjeti. 178 00:28:04,815 --> 00:28:07,276 Vratimo se dolje. 179 00:28:08,902 --> 00:28:16,327 Zašto su ova vrata otvorena? - Jesu li? Ne znam. Nemam pojma. 180 00:28:16,327 --> 00:28:22,791 Je li Cameron bio ovdje? -Ne. - Gdje je on? -Vjerojatno u sobi, 181 00:28:22,791 --> 00:28:27,004 rekao je da i on treba nešto. Zašto? -Dakle, zajedno ste došli ovamo? 182 00:28:27,004 --> 00:28:33,594 Da. I? U čemu je problem? - Ova bi vrata trebala biti zaključana. 183 00:28:33,594 --> 00:28:35,762 Onda ih zaključaj. 184 00:28:49,485 --> 00:28:52,113 Hej, ljudi. Čekajte. 185 00:28:56,200 --> 00:28:59,202 Išao sam po knjigu. Hajmo. 186 00:29:04,375 --> 00:29:06,711 Ideš? 187 00:29:35,947 --> 00:29:42,787 Što ćemo sad? -Došli smo dovde. Možemo i ući. -Da. 188 00:29:45,499 --> 00:29:49,962 Zdravo, ne govorimo... Ne govorimo talijanski, 189 00:29:49,962 --> 00:29:56,092 ali ja se zovem Dominic Di Grasso. -Di Grasso. 190 00:29:57,135 --> 00:30:01,556 Vi ste Di Grasso, zar ne? -Da. 191 00:30:03,184 --> 00:30:07,562 Moja je majka bila iz Teste dell'Acque. Odavde. 192 00:30:07,562 --> 00:30:10,690 Otišla je u Ameriku. 193 00:30:11,359 --> 00:30:16,154 Da. Vratili smo se kako bismo saznali odakle potječemo. 194 00:30:16,613 --> 00:30:21,284 Mislimo da smo u rodu. Vi ste naši rođaci. 195 00:30:21,660 --> 00:30:27,416 Vi i ja smo rođaci. Rođaci! 196 00:30:31,963 --> 00:30:38,427 Mi smo svi rođaci. -Rođaci! - Tko je to tamo? Čujem glasove. 197 00:30:38,760 --> 00:30:44,183 Vaša majka? -Da. Hej, mama! - Da? -Ovdje su tri muškarca. 198 00:30:44,183 --> 00:30:48,896 Što će nam muškarci? -Možemo li reći "dobro jutro" vašoj majci? 199 00:30:59,282 --> 00:31:01,283 Hvala. 200 00:31:03,953 --> 00:31:08,206 Gospođo, mi smo vaši rođaci iz Amerike. 201 00:31:09,709 --> 00:31:15,464 Moja je majka bila iz Testa dellAcque. Odavde! 202 00:31:17,508 --> 00:31:24,056 Bježite! Van iz moje kuće! Ne poznajem vas! 203 00:31:24,681 --> 00:31:28,436 Idite, ne znamo ništa i ne znamo nikoga. Idite, u redu? 204 00:31:28,436 --> 00:31:32,857 Ne, ne. Dolazimo u miru. - Idite! Bježite! -Ne, rođaci smo. 205 00:31:32,857 --> 00:31:37,278 Idite! Iš! -Oprostite. -Oprostite. 206 00:31:39,279 --> 00:31:45,493 Čeka nas ručak. Da se niste usudili vratiti! 207 00:31:45,995 --> 00:31:49,123 Želite sjajni novac. Sram vas bilo! 208 00:31:52,334 --> 00:31:55,046 Bježimo odavde. - Bacit ću ti artičoku u glavu. 209 00:31:56,212 --> 00:32:01,676 Nisam ovo ovako zamišljao. - Proklinjem tebe i tvoju sortu! 210 00:32:47,139 --> 00:32:52,603 Samo želim da priznaš. - Zna biti zabavan i to je sve. 211 00:32:57,440 --> 00:33:04,115 Želiš li kušati? Dobar je. - Zašto si dobre volje? -Molim? 212 00:33:04,572 --> 00:33:11,788 Odjednom si dobre volje. Zašto? - Jer smo na Siciliji i divno je! 213 00:33:21,756 --> 00:33:27,679 I zato što je Cameron potvrdio sve što si rekao. 214 00:33:29,140 --> 00:33:35,479 Zbilja? -Da. Praktički. - Hej. -Hej, draga. -U redu. 215 00:33:35,812 --> 00:33:41,110 Nemojte me mrziti, ali vau! -Što? -Masaža je bila nevjerojatna. 216 00:33:41,110 --> 00:33:46,031 Odlično, drago mi je zbog tebe. - Da? Bit će ti drago kad čuješ 217 00:33:46,031 --> 00:33:50,201 da mi je maser bio jako seksi. -Što? -Da. 218 00:33:50,201 --> 00:33:55,040 Izgledao je kao Timothée Chalamet. - Lijepo! -Ali imao je mišiće. -Što? 219 00:33:55,040 --> 00:34:00,171 Timothée Shamalay? Nije ti valjda dirao grudi. -Tražila sam to od njega. 220 00:34:00,171 --> 00:34:05,384 Prljava droljo! -Ljubomoran si? - Da. -Da? -Želim prokletu rastavu. 221 00:34:08,054 --> 00:34:10,306 Prestani! 222 00:34:51,264 --> 00:34:58,478 Dovraga! Prokleto volim pivo, znaš? -Znam. 223 00:34:59,729 --> 00:35:02,733 Kakvo je ovo tvoje? - Dobro je. -Da? 224 00:35:03,441 --> 00:35:07,821 Misliš li da bismo se ubrzo trebali vratiti? Mislim da tulum počinje. 225 00:35:07,821 --> 00:35:12,159 Ne, ne, ne. Pusti to. Naručimo još jednu rundu. Konobar? 226 00:35:13,034 --> 00:35:19,499 Mogu li još dva pića? Hvala. Ne brini, tulumi mog strica počnu kasno 227 00:35:19,499 --> 00:35:23,129 i završe kasno. Ne brini se. 228 00:35:50,990 --> 00:35:57,871 O, moj Bože! Izgledaš prekrasno. Zbilja prekrasno. Okreni se, hajde. 229 00:35:57,871 --> 00:36:02,335 Guzica mi izgleda veliko. -Ma daj. Da vidimo tu veliku, divnu guzu 230 00:36:02,335 --> 00:36:08,798 u toj divnoj haljini boje lososa. Da! 231 00:36:08,798 --> 00:36:14,805 Imam još dobrih vijesti. Pronašao sam ti savršenog pratitelja za večeras. 232 00:36:14,805 --> 00:36:21,020 Kako to misliš? -Najseksipilnijeg heteroseksualca u Palermu. 233 00:36:22,188 --> 00:36:28,777 Tko je on? -Niccolò. Predivan je. I zloglasno dobro obdaren. 234 00:36:28,777 --> 00:36:34,407 Nažalost nisam vidio svojim očima, ali vjeruj mi, pokušao sam. 235 00:36:37,328 --> 00:36:42,458 Pa, čime se bavi? -Svim i svačim. 236 00:36:43,000 --> 00:36:49,423 Niccolò možda ima veze s vrlo utjecajnom lokalnom obitelji. 237 00:36:49,799 --> 00:36:55,720 Govoriš o mafiji? -Jesam li to rekao? Nisam. Ne koristimo tu riječ u Palermu. 238 00:36:56,138 --> 00:37:02,270 Poznajem Niccolòa jer mi nabavlja najbolje darove za goste na tulumima. 239 00:37:03,728 --> 00:37:08,900 Neću biti njegov tip. -Ne budi smiješna. To je već riješena stvar. 240 00:37:08,900 --> 00:37:12,113 Hajmo. Ljudi su ovdje. 241 00:37:16,367 --> 00:37:18,995 Ovo je Penelope Bianchi. - Drago mi je. 242 00:37:18,995 --> 00:37:21,830 Moja draga prijateljica Emily Fitzroy, Peppe Tasca. 243 00:37:21,830 --> 00:37:28,211 Koja čast! -Divni su ljudi, ali mogli bismo tamo biti cijelu noć. -Zdravo! 244 00:37:28,753 --> 00:37:32,757 O, Niccolò. Evo ga. 245 00:37:33,341 --> 00:37:37,095 Ovo je dama o kojoj sam ti govorio. 246 00:37:40,223 --> 00:37:44,478 Zdravo. -Zdravo. - Drago mi je. -Također. 247 00:37:45,770 --> 00:37:51,819 Da. Ti si Sicilijanac? - Da. Iz Palerma sam. 248 00:37:55,031 --> 00:38:01,453 Malo koke? -Nisam je dugo koristila. -To je poput vožnje bicikla. 249 00:38:01,453 --> 00:38:07,167 Molim te. Učinimo to zajedno. Učinimo to. 250 00:38:07,667 --> 00:38:11,421 U redu. u redu. -Evo. 251 00:38:24,602 --> 00:38:31,067 Osjećaš li je? -Da. - Vrlo je čista. -Da. I svježa, da. 252 00:38:31,067 --> 00:38:37,281 Dobro smo počeli, zar ne? -Sviđaju mi se tvoje goleme zjenice. -Hvala. 253 00:38:38,949 --> 00:38:41,786 Večeras ćemo se zabaviti. 254 00:39:06,394 --> 00:39:11,356 Zdravo. -Zdravo. Kad budeš spremna, ja sam ovdje. -U redu. 255 00:39:12,650 --> 00:39:15,944 Moram obaviti još jednu stvar i onda možemo ići. -U redu. 256 00:39:15,944 --> 00:39:19,823 Imamo rezervaciju na divnom mjestu. -Sjajno! 257 00:39:20,323 --> 00:39:25,495 Voljela bih ti reći nešto o Salvatoreu. -U redu. Što to? 258 00:39:25,495 --> 00:39:31,251 Stalno mi se udvara i jako mi je neugodno zbog toga. 259 00:39:31,251 --> 00:39:38,049 O, Bože, žao mi je. Odmah ću razgovarati s njim. -Hvala. 260 00:39:38,550 --> 00:39:43,306 Nadala sam se da bi ga mogla poslati nazad u klub na plaži 261 00:39:43,722 --> 00:39:46,642 i vratiti Rocca na recepciju. 262 00:39:47,560 --> 00:39:53,064 Salvatorea ću svakako poslati nazad na plažu. 263 00:39:53,441 --> 00:39:56,818 A onda ćemo pronaći nekog drugog. 264 00:39:57,861 --> 00:40:03,784 Rekla sam Rocca zato što... Jer je on moj dečko. 265 00:40:05,953 --> 00:40:13,044 Rocco? -Da. -Tvoj dečko? - Da, nismo željeli da ljudi znaju, 266 00:40:14,587 --> 00:40:17,088 ali zaručili smo se. 267 00:40:20,051 --> 00:40:22,886 Čestitam. -Hvala. 268 00:40:26,473 --> 00:40:29,894 Misliš li da ćeš uspjeti vratiti Rocca na recepciju? 269 00:40:29,894 --> 00:40:33,730 Obećavam da ćemo biti dobri. Nećemo biti previše prisni. 270 00:40:34,941 --> 00:40:38,069 Ne znam. Moram razmisliti o tome. 271 00:40:38,778 --> 00:40:43,031 Javit ću ti. -U redu, hvala. 272 00:40:43,698 --> 00:40:46,368 Spremna sam kad ti budeš spremna. 273 00:40:47,536 --> 00:40:54,752 Zapravo, glava me jako boli i imam puno posla, pa ću morati otkazati. 274 00:40:56,837 --> 00:41:02,635 Jesi li sigurna? Rođendan ti je. - U redu je. Dan kao i svaki drugi. 275 00:41:02,635 --> 00:41:05,470 Otkažimo za večeras. Vidimo se sutra. 276 00:41:07,390 --> 00:41:12,687 U redu, Vidimo se sutra. - Vidimo se. -Sretan rođendan! -Hvala. 277 00:41:25,949 --> 00:41:29,787 Ne znam zašto nam uporno daju ove jelovnike. Znamo ih napamet. 278 00:41:36,418 --> 00:41:42,132 Jesi li u redu, čovječe? -Harper mi je rekla da si joj nešto rekao. 279 00:41:42,717 --> 00:41:48,681 Da, naravno. Rekao sam da nisi učinio ništa krivo 280 00:41:49,473 --> 00:41:56,062 i da si bio dobar dečko. -Prestani očijukati s mojom ženom. Nisam budala. 281 00:41:56,062 --> 00:42:02,653 Čovječe, ti to ozbiljno? - Jesi li bio u našoj sobi? 282 00:42:03,820 --> 00:42:10,702 Što? Kada? -Danas. Jesi li bio u sobi? 283 00:42:12,663 --> 00:42:18,794 Ne. Naravno da nisam. - Znam da si se skinuo pred njom. 284 00:42:18,794 --> 00:42:24,133 Što? -Prvog dana... -O čemu govoriš? - Kad si posudio moje kupaće. 285 00:42:26,177 --> 00:42:33,058 Znam što radiš. -Jesi li ti poludio? - Jesi li bio u prokletoj sobi? Reci... 286 00:42:33,809 --> 00:42:38,606 Moraš iznajmiti studio. -Ne možeš pobijediti sustav. -I mene to muči. 287 00:42:39,774 --> 00:42:42,193 O, moj Bože! Vau! 288 00:42:42,193 --> 00:42:47,113 Mislim da mi je Timmy Chalamet zeznuo leđa. Počela su boljeti. -Žao mi je. 289 00:42:48,281 --> 00:42:51,785 Imaš li aspirin? -Mislim da imam. 290 00:42:53,912 --> 00:42:56,623 Hvala ti. -Ništa. 291 00:43:00,669 --> 00:43:02,713 Hvala. 292 00:43:09,010 --> 00:43:13,516 Zdravo, Riccardo. Možeš li mi napraviti martini? 293 00:43:25,318 --> 00:43:27,362 Hvala. 294 00:43:38,707 --> 00:43:43,461 Tata? Jesi li u redu? 295 00:43:44,129 --> 00:43:48,926 Čovjek uvijek misli da će ga dočekati povratak kući. 296 00:43:52,429 --> 00:43:59,437 Zagrljaj žene koja ti govori da si učinio sve kako treba. 297 00:44:03,940 --> 00:44:11,156 Pa, ništa od povratka kući. Ne za mene. Više ne. 298 00:44:17,705 --> 00:44:22,667 Nisam gladan. Mislim da ću popiti piće u predvorju. 299 00:45:18,724 --> 00:45:23,354 Hvala vam. - Zbilja si jako dobra. 300 00:45:24,480 --> 00:45:29,776 Bolja si od zadnjeg tipa. On je bio grozan. -Hvala. 301 00:45:30,736 --> 00:45:33,864 Dakle, imam jednog obožavatelja. 302 00:45:41,622 --> 00:45:47,085 Hvala. -Hvala. - Da. Volim Palermo. 303 00:45:47,711 --> 00:45:49,922 Palermo voli tebe. 304 00:46:01,934 --> 00:46:05,646 Nemoj nikom reći, u redu? U vezi s ovom sobom, to je naša tajna. 305 00:46:06,354 --> 00:46:11,777 Čekaj malo. Možemo li zaviriti u tvoju vrećicu s kokainom? -Naravno. 306 00:46:12,694 --> 00:46:19,243 Želim još. -Da. -Opa, vidi. Imaš pištolj. Vau! 307 00:46:19,243 --> 00:46:26,417 Uvijek ga nosim sa sobom. -A što radiš s tim pištoljem? To je seksi. 308 00:46:42,099 --> 00:46:44,727 Želim je. -Želiš početi? -Da. 309 00:47:48,708 --> 00:47:53,045 Nikad nisam vidjela da piješ. - Danas mi je rođendan. 310 00:47:54,046 --> 00:48:00,051 Sama slaviš svoj rođendan? - Nemam ga s kime proslaviti. 311 00:48:01,929 --> 00:48:05,892 Onda bi trebala biti u lezbijskom baru, zavoditi zgodnu curu. 312 00:48:10,437 --> 00:48:17,069 Nešto ću ti reći. Jednu tajnu. Sad kad sam malo pijana. 313 00:48:18,654 --> 00:48:24,744 Nikad nisam bila sa ženom. -Ali kako? 314 00:48:25,870 --> 00:48:29,289 Čak sam i ja bila sa ženom. 315 00:48:35,378 --> 00:48:40,343 Ali ti voliš žene, zar ne? Zašto nikada nisi...? 316 00:48:48,391 --> 00:48:52,438 Želim ti nešto darovati. Pomoći ću ti. 317 00:48:55,441 --> 00:49:00,863 Hej. Smiri se. -Želim te poljubiti. -Poludjela si. 318 00:49:01,655 --> 00:49:03,198 U redu. 319 00:49:05,825 --> 00:49:10,372 Ne ovdje. -U ovom hotelu postoje stotine soba. 320 00:49:10,872 --> 00:49:13,625 Sigurna sam da ti znaš koje su prazne. 321 00:49:26,806 --> 00:49:31,184 Ima prazna soba na drugom katu. -Hajmo. 322 00:49:31,685 --> 00:49:34,188 Imam glavni ključ. -Zbilja? 323 00:49:38,441 --> 00:49:41,111 Dođi! -O, Bože! 324 00:49:50,578 --> 00:49:56,460 Što hoće od tebe? -Želi me kontrolirati. 325 00:49:57,335 --> 00:49:59,714 Ne želi me pustiti. 326 00:50:02,842 --> 00:50:07,637 Što bi mu trebala dati da te pusti na miru? -Novac. 327 00:50:08,346 --> 00:50:14,644 Kaže da mu dugujem. Zarađujem mu mnogo novca. 328 00:50:15,020 --> 00:50:21,860 Rekla sam ti da je lud. Ali to nije tvoj problem. 329 00:50:34,956 --> 00:50:39,837 Ljubazan si. Voljela bih da su svi muškarci kao ti. 330 00:51:09,240 --> 00:51:13,370 "Sretan rođendan ti. 331 00:51:16,791 --> 00:51:21,711 Sretan rođendan ti. 332 00:51:24,381 --> 00:51:31,389 Sretan rođendan, Valentina. 333 00:51:34,766 --> 00:51:39,062 Sretan rođendan... 334 00:51:42,565 --> 00:51:44,234 ...ti." 335 00:51:59,791 --> 00:52:03,713 Ne, prerano je. -Ne, vrijeme je za polazak. -U redu. 336 00:52:09,969 --> 00:52:13,014 Gledaj kuda hodaš, majmune. Koji ti je vrag? 337 00:52:13,430 --> 00:52:19,395 Oprostite. Hej, želiš na tulum? Idemo na tulum, može? 338 00:52:19,395 --> 00:52:23,773 Što? Ne, ne, ne. Ne možemo voziti. Previše smo popili. 339 00:52:24,567 --> 00:52:28,321 U redu je, hajmo u hotel. Imam stričevu karticu. Može? 340 00:52:29,780 --> 00:52:31,824 Zašto si tako tužna? Nasmiješi se. 341 00:52:31,824 --> 00:52:35,201 Tamo je hrpa homoseksualaca i starkelja. 342 00:52:36,411 --> 00:52:42,960 Napravit ćemo svoj tulum, može? Bit ćeš napokon zadovoljena. 343 00:52:58,683 --> 00:53:01,729 United! United! 344 00:53:45,314 --> 00:53:50,695 Hej! -Samo trenutak. -Hej? 345 00:54:02,247 --> 00:54:04,958 Kriste! Kako si nestrpljiv! 346 00:54:05,293 --> 00:54:08,503 Pronašla sam tablete za spavanje. Trebaš ih? -Ha? 347 00:54:08,503 --> 00:54:14,510 Trebaš tabletu za spavanje? -Ne. 348 00:55:06,687 --> 00:55:08,980 Prekrasna si. -Da? 349 00:55:11,232 --> 00:55:15,071 Ne govorim talijanski. Samo da znaš. -Vraćam se za tren. 350 00:55:15,071 --> 00:55:17,948 U redu. -Daj mi sekundu. 351 00:56:43,284 --> 00:56:46,454 Tako sam nervozna. 352 00:56:49,457 --> 00:56:51,708 Samo sjedni. 353 00:57:02,053 --> 00:57:08,643 Ti si tako zgodan. - Da? Ti si prekrasna. 354 00:57:28,411 --> 00:57:34,042 Hej. Divna soba, zar ne? 355 00:57:34,459 --> 00:57:38,129 Da, dobra je. Valjda. 356 00:57:42,342 --> 00:57:49,057 Pa, besplatna je. -Sigurno je divno imati bogatog strica. -Da, pa... 357 00:57:50,476 --> 00:57:56,190 Nije bogat, ustvari. Potrošio je većinu. 358 00:57:57,233 --> 00:58:04,407 Vidjela si kako živi. Njegova jahta, njegova kuća. 359 00:58:04,407 --> 00:58:11,706 Te proklete princeze, plemići i ta prokleta ugledna gospoda. 360 00:58:12,790 --> 00:58:20,005 Imaju palače, ali nemaju novca. Zamalo je morao prodati svoju Villu Pisano. 361 00:58:23,843 --> 00:58:29,015 To je kuća njegove obitelji! - Tvoje obitelji također, zar ne? 362 00:58:29,015 --> 00:58:35,771 Jer je on tvoj stric, zar ne? - To bi ga prokleto ubilo. 363 00:58:48,033 --> 00:58:54,624 Ali neće morati? - Sad mu novac pristiže. -A da? 364 00:58:56,667 --> 00:59:01,671 O, da. I pomoći će svojim prijateljima. 365 00:59:02,465 --> 00:59:06,343 Zato što je vrlo velikodušan. 366 00:59:07,260 --> 00:59:13,516 Meni je drago što mu sad mogu pomoći. 367 00:59:16,102 --> 00:59:20,899 Jer on je pomogao meni. - Kako mu pomažeš? 368 00:59:24,486 --> 00:59:27,280 Bio sam u prokletoj rupi. 369 00:59:31,409 --> 00:59:37,208 Znaš, ti se žališ na svoj život. Ali trebala bi samo biti tiho 370 00:59:37,208 --> 00:59:42,921 jer nikad nisi bila u takvoj rupi. Ne. 371 00:59:43,714 --> 00:59:50,888 A onda se pojavi on i... Znaš, nitko nije savršen. 372 00:59:52,056 --> 00:59:58,187 Katkad radiš stvari koje ne želiš. Razumiješ? 373 00:59:59,188 --> 01:00:06,404 Ne. O čemu govoriš? Kakva rupa? 374 01:00:08,614 --> 01:00:15,620 Jebeno duboka rupa. Jako jebeno duboka. 375 01:01:29,987 --> 01:01:33,032 MEDIATRANSLATIONS