1 00:01:29,591 --> 00:01:31,885 Б Е Л И Я Т Л О Т О С 2 00:01:32,845 --> 00:01:34,847 В пясъчника 3 00:02:09,549 --> 00:02:11,551 Мамка му. 4 00:02:14,804 --> 00:02:17,013 Добре... 5 00:02:17,013 --> 00:02:20,434 Събудете се. Хайде, ставайте. 6 00:02:20,434 --> 00:02:22,769 Трябва да ставаме. 7 00:02:37,910 --> 00:02:39,704 Ало? 8 00:02:39,704 --> 00:02:42,747 Никога не спиш толкова до късно. 9 00:02:42,747 --> 00:02:47,295 Беше... Легнахме си късно. 10 00:02:47,295 --> 00:02:49,421 Какво правихте? 11 00:02:49,421 --> 00:02:52,091 Пихме цял ден. Камерън... 12 00:02:53,508 --> 00:02:56,595 Камерън искаше да пием и... 13 00:02:56,595 --> 00:02:59,264 Да, прекалих с пиенето. 14 00:02:59,264 --> 00:03:01,516 Аз бях отвлечена. 15 00:03:01,516 --> 00:03:03,853 Тя е планирала да спим тук. 16 00:03:03,853 --> 00:03:05,854 Наела е огромна вила 17 00:03:05,854 --> 00:03:07,939 и всичко беше предварително уредено. 18 00:03:07,939 --> 00:03:11,694 Каза ми чак като слязохме от колата. 19 00:03:11,694 --> 00:03:14,280 Звънях ти няколко пъти. 20 00:03:14,280 --> 00:03:16,365 Съжалявам. 21 00:03:17,616 --> 00:03:19,409 Липсваш ми. 22 00:03:19,409 --> 00:03:22,580 Звучиш странно, но ще се видим скоро. 23 00:03:22,580 --> 00:03:26,833 Да, ще се видим, като се върнеш. Обичам те, чао. 24 00:03:40,722 --> 00:03:42,808 Ето. Имам хиляда... 25 00:03:43,768 --> 00:03:47,521 Хиляда и осемстотин. Това ми е всичко в момента. 26 00:03:47,521 --> 00:03:50,690 Нямаш парите?! - Ще намеря и останалите, 27 00:03:50,690 --> 00:03:53,985 ще отида до банката. Тук сме до петък. 28 00:03:53,985 --> 00:03:56,239 Ще ти оставя плик на рецепцията. 29 00:03:56,239 --> 00:03:58,990 Да, добра идея. - Как се казваш? 30 00:03:58,990 --> 00:04:00,951 Лучия. Греко. 31 00:04:00,951 --> 00:04:04,122 Лучия Греко. Чудесно. 32 00:04:04,122 --> 00:04:06,707 Добре, хайде тръгвайте. 33 00:04:07,708 --> 00:04:12,463 Ето така. Много благодаря за хубавото прекарване. 34 00:04:14,381 --> 00:04:17,467 "Благодаря за хубавото прекарване"! 35 00:04:17,467 --> 00:04:19,302 Лучи? 36 00:04:19,302 --> 00:04:21,680 Какво да правим сега? - Не знам. 37 00:04:21,680 --> 00:04:24,392 Да се прибираме ли? Не знам. 38 00:04:30,355 --> 00:04:32,942 Добро утро. - Добро утро. 39 00:04:32,942 --> 00:04:35,694 Свежи сте като две рози. 40 00:04:45,787 --> 00:04:47,289 Здравей, Роко. 41 00:04:47,289 --> 00:04:48,833 Здравей, Валентина. 42 00:04:48,833 --> 00:04:51,711 Здравей. - Здравей, Изабела. 43 00:04:51,711 --> 00:04:53,879 Как си? - Добре, а ти? 44 00:04:53,879 --> 00:04:56,466 Много добре, благодаря. 45 00:04:57,716 --> 00:05:01,303 Прощавай, Роко, би ли помогнал на госпожата? 46 00:05:06,516 --> 00:05:10,646 Изабела, кажи ми истината. Роко притеснява ли те? 47 00:05:10,646 --> 00:05:11,938 Не. 48 00:05:11,938 --> 00:05:14,399 Не, само си говорехме. 49 00:05:14,399 --> 00:05:18,570 Мъжете понякога са малко досадни и дори агресивни, 50 00:05:18,570 --> 00:05:23,576 а това не е хубаво нито на работното място, нито другаде. 51 00:05:24,535 --> 00:05:29,456 Ако се почувстваш застрашена, кажи ми. 52 00:05:30,707 --> 00:05:33,502 Добре, благодаря. - Моля. 53 00:05:33,502 --> 00:05:35,837 Добър ден. - Добър ден. 54 00:05:35,837 --> 00:05:39,801 Искаше ми се днес да купя подарък за жена си. 55 00:05:39,801 --> 00:05:42,052 Тя не можа да дойде. 56 00:05:42,052 --> 00:05:44,597 Може би някое хубаво бижу. 57 00:05:44,597 --> 00:05:46,974 Бихте ли препоръчали някой магазин? 58 00:05:46,974 --> 00:05:51,270 Не, не знам. Може да се поразходите по алеята, 59 00:05:51,270 --> 00:05:53,398 все ще намерите нещо. 60 00:05:53,398 --> 00:05:56,401 Има един чудесен магазин - "Панкраци". 61 00:05:56,401 --> 00:06:00,278 Наблизо е и е много хубав. - Чудесно, благодаря. 62 00:06:00,278 --> 00:06:02,364 Няма защо. 63 00:06:05,201 --> 00:06:06,409 Благодаря. 64 00:06:06,409 --> 00:06:08,620 За нищо. - Не го знам този "Панкраци". 65 00:06:08,620 --> 00:06:10,289 Хубав ли е? 66 00:06:10,289 --> 00:06:14,085 Прекрасен е, всичко там ми харесва. 67 00:06:14,085 --> 00:06:16,002 Полезна информация. 68 00:06:16,002 --> 00:06:18,297 Ако имаш нужда от нещо, ще бъда там. 69 00:06:18,297 --> 00:06:20,383 Добре, благодаря. 70 00:06:44,240 --> 00:06:48,619 Ще отида да си взема плодове и веднага се връщам. 71 00:06:48,619 --> 00:06:50,912 Нали става? 72 00:06:50,912 --> 00:06:53,291 Добре. 73 00:06:53,291 --> 00:06:55,501 Здрасти. - Здрасти. 74 00:06:55,501 --> 00:06:58,211 Как спа? - Зле. 75 00:06:58,211 --> 00:06:59,505 Така ли? 76 00:06:59,505 --> 00:07:03,217 Трябваше да останем заедно. Съжалявам, че бях... 77 00:07:03,217 --> 00:07:05,385 И аз не знам защо така... 78 00:07:05,385 --> 00:07:08,138 Не, няма проблем, не се извинявай. 79 00:07:08,138 --> 00:07:12,185 Определено трябва да се видим днес. 80 00:07:12,185 --> 00:07:15,063 Да, ще бъде супер. 81 00:07:15,063 --> 00:07:20,192 Просто трябва да се измъкна от задълженията на бавачка. 82 00:07:24,029 --> 00:07:27,241 Много ми дойде. Трябва да се оправя с това. 83 00:07:27,241 --> 00:07:31,536 И може да планираме нещо след закуска. 84 00:07:31,536 --> 00:07:33,163 Успех! - Добре тогава. 85 00:07:33,163 --> 00:07:35,749 Ще се видим после, чао. 86 00:07:40,171 --> 00:07:44,174 Знам, че днес технически ми е работен ден, 87 00:07:45,133 --> 00:07:48,720 но се питах дали ще имаш нещо против 88 00:07:48,720 --> 00:07:52,725 да прекарам малко време с момчето, което срещнах тук? 89 00:07:52,725 --> 00:07:55,685 Мил е, интелигентен е. 90 00:07:55,685 --> 00:07:58,064 Учил е в "Станфорд" и... 91 00:07:58,064 --> 00:08:00,857 Не е небинарен... 92 00:08:02,318 --> 00:08:04,529 Аз оплесквам всичко. 93 00:08:04,529 --> 00:08:08,699 Ако спечеля от лотарията, ще съм изхвърлила билета. 94 00:08:08,699 --> 00:08:12,995 Струва ми се, че трябва да му дам шанс. 95 00:08:24,506 --> 00:08:28,009 Не знам какво става с Грег, 96 00:08:28,009 --> 00:08:30,554 но не ми харесва. 97 00:08:42,566 --> 00:08:46,112 ... и за тази сутрин. - Аз също. 98 00:08:46,112 --> 00:08:48,573 Колко сте шик! 99 00:08:49,531 --> 00:08:51,992 Благодаря. 100 00:08:51,992 --> 00:08:53,578 Имате безупречен стил. 101 00:08:53,578 --> 00:08:55,788 Като ви видях снощи, казах на Матео: 102 00:08:55,788 --> 00:08:58,707 "Най-сетне елегантна жена в Таормина". 103 00:08:58,707 --> 00:09:00,084 Благодаря. 104 00:09:00,084 --> 00:09:01,835 Заради цветовете. 105 00:09:01,835 --> 00:09:04,629 Жените тук сякаш са на погребение на плажа. 106 00:09:04,629 --> 00:09:07,883 Но слава богу, че вие сте тук. 107 00:09:07,883 --> 00:09:10,343 Ще дойдете ли с нас на закуска? 108 00:09:10,343 --> 00:09:13,765 Не, благодаря, вече ядохме. 109 00:09:13,765 --> 00:09:16,975 Ще се видим ли в плажния клуб по-късно? 110 00:09:16,975 --> 00:09:20,938 Не съм ходила в него. Хубаво ли е? 111 00:09:20,938 --> 00:09:23,066 Елате за един коктейл. 112 00:09:23,066 --> 00:09:25,734 Вземаме хубави места, защото Марко ни е приятел 113 00:09:25,734 --> 00:09:27,402 и се грижи за нас. 114 00:09:27,402 --> 00:09:31,072 Англичанин ли сте? - По рождение, да. 115 00:09:31,072 --> 00:09:33,909 Но сега живея тук в Палермо. 116 00:09:33,909 --> 00:09:36,079 Имаме приятели в хотела 117 00:09:36,079 --> 00:09:38,581 и дойдохме с лодката да ги видим. 118 00:09:38,581 --> 00:09:41,249 Имате лодка, а? - Да. 119 00:09:41,249 --> 00:09:43,543 Елате да я видите. 120 00:09:43,543 --> 00:09:48,216 Ще ви запазим две места. Ще се видим по-късно, надявам се. 121 00:09:48,216 --> 00:09:50,301 Чао. 122 00:09:52,011 --> 00:09:54,387 Тези мъже са симпатяги. 123 00:10:17,537 --> 00:10:20,080 Чувствам се ужасно. 124 00:10:21,873 --> 00:10:25,086 Не мога да продължавам да живея така. 125 00:10:29,047 --> 00:10:31,050 Миа... 126 00:10:32,802 --> 00:10:35,805 Прости ми. - За какво? 127 00:10:35,805 --> 00:10:38,891 Влияя ти лошо. 128 00:10:38,891 --> 00:10:43,855 Не искам да съм сама и завличам и теб в срама си. 129 00:10:43,855 --> 00:10:46,940 А сега и двете ще бъдем наказани. 130 00:10:46,940 --> 00:10:50,361 "Наказани"? Какво имаш предвид? 131 00:10:50,361 --> 00:10:53,572 Всички курви биват наказани накрая. 132 00:10:53,572 --> 00:10:55,532 Не, виж... 133 00:10:55,532 --> 00:10:58,953 Погледни ме. Никой няма да бъде наказан. 134 00:10:58,953 --> 00:11:01,330 Още си под влиянието на наркотиците. 135 00:11:01,330 --> 00:11:03,874 Освен това мина добре. 136 00:11:05,417 --> 00:11:10,130 Не е толкова лошо да правиш секс, знаейки точно какво ще получиш. 137 00:11:10,130 --> 00:11:13,176 Не, не говори така. - Защо? 138 00:11:13,176 --> 00:11:16,679 Ами виж ни. Всички знаят какво правим. 139 00:11:17,638 --> 00:11:20,182 Успокой се, Дево Марийо. 140 00:11:20,182 --> 00:11:23,393 Откога ти пука какво мислят хората? 141 00:11:30,234 --> 00:11:31,610 Лучия... 142 00:11:31,610 --> 00:11:33,404 Трябва да се качим на Етна. 143 00:11:33,404 --> 00:11:35,323 Това е бащата на мъжа от онази вечер. 144 00:11:35,323 --> 00:11:38,451 Не знам дали ще можеш, дядо. - Да вървим. 145 00:11:38,451 --> 00:11:42,204 Ще се справя. Това изглежда изкушаващо, хайде да пробваме. 146 00:11:42,204 --> 00:11:45,500 Смятах да... - Хайде де, хапни нещо с мен. 147 00:11:45,500 --> 00:11:48,753 Вече ядох. - Тогава ще пиеш нещо. 148 00:11:51,046 --> 00:11:55,551 Къде ме водиш? - Да се изкъпем и преоблечем. 149 00:11:55,551 --> 00:11:58,388 Забрави ли, че имам ключ за стаята на дядката? 150 00:11:58,388 --> 00:12:00,473 О, боже мой! 151 00:12:16,364 --> 00:12:18,866 Пич... Ужас! 152 00:12:20,284 --> 00:12:22,620 Ти си виновен за всичко. 153 00:12:23,579 --> 00:12:25,748 Недей така, забавлявахме се. 154 00:12:30,127 --> 00:12:32,046 Нали ще спазваш мъжкия кодекс? 155 00:12:32,046 --> 00:12:34,965 "Мъжкия кодекс"?! - Да, гълъбче. 156 00:12:36,592 --> 00:12:40,053 Добре, както кажеш. Ще го спазвам. 157 00:12:40,053 --> 00:12:44,099 Благодаря. Обичам те. Искам да бъда вътре в теб. 158 00:12:44,099 --> 00:12:45,727 Не, благодаря. - Моля те. 159 00:12:45,727 --> 00:12:47,395 Не. - Искам да правя разни неща с теб. 160 00:12:47,395 --> 00:12:50,565 Не. - Искам да се чувстваш добре. 161 00:12:52,859 --> 00:12:54,234 Мамка му! 162 00:12:54,234 --> 00:12:56,571 Добре ли си? 163 00:13:08,081 --> 00:13:10,376 Добре ли си, приятел? 164 00:13:32,899 --> 00:13:35,526 Снощи много се бях надрусала. 165 00:13:35,526 --> 00:13:40,364 Казах неща, които се надявам да си останат между нас. 166 00:13:41,908 --> 00:13:44,494 Нищо не си казала. 167 00:13:45,452 --> 00:13:47,704 Трудно ми е да имам жени приятелки. 168 00:13:47,704 --> 00:13:50,750 Знаеш какви са жените. 169 00:13:50,750 --> 00:13:54,086 Правят се, че са ти приятелки, но искат да те използват, 170 00:13:54,086 --> 00:13:57,924 а после те плюят и ти забиват нож в гърба. 171 00:13:58,882 --> 00:14:01,677 Но на теб мога да имам доверие. 172 00:14:02,637 --> 00:14:04,847 Нали? 173 00:14:06,223 --> 00:14:08,518 Разбира се. 174 00:14:11,646 --> 00:14:14,190 А и ти не познаваш никого. 175 00:14:14,190 --> 00:14:18,236 Тоест не познаваш хората, които аз познавам. 176 00:14:19,195 --> 00:14:21,656 Вероятно не. 177 00:14:38,214 --> 00:14:42,467 Миа! 178 00:14:42,467 --> 00:14:45,053 Още ли си така? Обличай се! 179 00:14:45,053 --> 00:14:47,139 Трябва да побързаме. 180 00:14:50,142 --> 00:14:52,937 Порша пише, че слиза в плажния клуб. 181 00:14:52,937 --> 00:14:55,022 Може да отида при нея. 182 00:14:55,022 --> 00:14:57,233 После ще се срещнем за обяд. 183 00:14:57,233 --> 00:15:01,946 Може би. Но мислех да прекарам деня отделно. 184 00:15:01,946 --> 00:15:03,822 Няма ли да обядваш? 185 00:15:03,822 --> 00:15:06,743 Ще го решим в крачка. 186 00:15:06,743 --> 00:15:08,828 Добре. 187 00:15:11,788 --> 00:15:14,916 Извинете. Сбъркал съм стаята. 188 00:15:16,002 --> 00:15:18,003 Да! 189 00:15:22,675 --> 00:15:26,094 Съжалявам, мислехме, че това е нашата стая. 190 00:15:26,094 --> 00:15:28,555 Извинения. Приятен ден! 191 00:15:42,361 --> 00:15:45,698 Добър ден. Добре дошли в плажния клуб. 192 00:15:45,698 --> 00:15:48,533 Не съм чувала по-странен глас. 193 00:15:48,533 --> 00:15:51,369 Привет! Радвам се, че дойдохте. 194 00:15:51,369 --> 00:15:54,498 Привет. - Минете оттам и се качете. 195 00:15:58,336 --> 00:16:00,338 Добре... 196 00:16:04,424 --> 00:16:07,512 Красавице! Съжалявам, вече съм пиян. 197 00:16:07,512 --> 00:16:09,722 Какво ще пиеш? 198 00:16:09,722 --> 00:16:13,183 Леле! Добре... 199 00:16:13,183 --> 00:16:15,061 Ще пия розе, ако има. 200 00:16:15,061 --> 00:16:19,564 Розе? Матео, две бутилки розе. - Веднага. 201 00:16:19,564 --> 00:16:22,651 Познаваш Матео, а това са приятелите ни. 202 00:16:22,651 --> 00:16:25,321 Хюго и Дидие. - Здравейте. 203 00:16:25,321 --> 00:16:27,156 Бонжур! 204 00:16:27,156 --> 00:16:28,866 Французин ли сте? - Да. 205 00:16:28,866 --> 00:16:30,660 Боже мой! 206 00:16:30,660 --> 00:16:33,620 Семейството на Дидие има невероятно имение в Ез. 207 00:16:33,620 --> 00:16:36,998 Трябва да го видиш, преди да рухне тотално. 208 00:16:36,998 --> 00:16:40,753 То е моят шедьовър, но ми съсипа живота. 209 00:16:40,753 --> 00:16:45,133 Вярвай ми, знам какво е, наистина. 210 00:16:45,133 --> 00:16:46,383 Джак! 211 00:16:46,383 --> 00:16:49,010 Това е палавият ми племенник Джак. 212 00:16:49,010 --> 00:16:50,679 Здравейте. 213 00:16:50,679 --> 00:16:53,140 Приятно ми е, скъпа. 214 00:16:54,099 --> 00:16:56,560 Я! Ти беше на басейна снощи. 215 00:16:56,560 --> 00:16:58,353 Да, бях. 216 00:16:58,353 --> 00:16:59,856 Здравей отново. 217 00:16:59,856 --> 00:17:02,358 Влизала ли си в него? Не е отоплен. 218 00:17:02,358 --> 00:17:04,819 Не знам, не съм влизала. 219 00:17:04,819 --> 00:17:07,487 Да поръчаме ли панеле и фрито мисто? 220 00:17:07,487 --> 00:17:10,575 Мезетата са задължителни. 221 00:17:14,035 --> 00:17:16,121 Наздраве! 222 00:18:04,879 --> 00:18:07,507 Значи си от Америка, а? - Да. 223 00:18:07,507 --> 00:18:09,508 Не съм бил там. - Наистина ли? 224 00:18:09,508 --> 00:18:12,886 Никъде не съм ходил. От Есекс съм. 225 00:18:12,886 --> 00:18:15,430 Е, бил съм в Есекс. 226 00:18:17,474 --> 00:18:19,977 А откога си в Сицилия? 227 00:18:20,936 --> 00:18:23,981 От два месеца съм в Палермо. - Два месеца?! 228 00:18:23,981 --> 00:18:26,526 Супер! 229 00:18:26,526 --> 00:18:30,154 Не е лошо, ако не ти пречи гейове да те хващат за задника 230 00:18:30,154 --> 00:18:32,405 и да те обарват. 231 00:18:32,405 --> 00:18:34,199 На теб пречи ли ти? 232 00:18:34,199 --> 00:18:38,078 Не, но те... се ядосват, 233 00:18:38,078 --> 00:18:40,455 а някои са и доста силни. 234 00:18:40,455 --> 00:18:43,125 Правят си купони във вилата, 235 00:18:43,125 --> 00:18:46,921 на които единствените жени са разни дърти богаташки. 236 00:18:46,921 --> 00:18:50,758 Е, иначе са готини, но... 237 00:18:50,758 --> 00:18:54,220 Не съм дошъл в Сицилия да пия чай с лелки. 238 00:18:54,220 --> 00:18:57,014 Да... 239 00:18:57,014 --> 00:19:01,309 И аз се надявах в тази екскурзия да има повече приключения, 240 00:19:01,309 --> 00:19:04,814 но досега само разочарования. 241 00:19:05,772 --> 00:19:08,859 Разочарования?! Леле! 242 00:19:08,859 --> 00:19:13,822 Добре, щом искаш приключения, разчитай на мен. 243 00:19:13,822 --> 00:19:18,411 Знам как да се забавлявам в пясъчника, ако ми схващаш мисълта. 244 00:19:18,411 --> 00:19:22,039 Не знам какво означава това. 245 00:19:22,039 --> 00:19:24,959 Ще ти покажа. - Добре. 246 00:19:33,425 --> 00:19:35,719 Кълна се! 247 00:19:35,719 --> 00:19:39,681 Колко тренираш? - Към два часа, високоинтензивно. 248 00:19:39,681 --> 00:19:41,059 Два? 249 00:19:41,059 --> 00:19:44,561 Имам къща в Палермо със страхотен фитнес салон. 250 00:19:44,561 --> 00:19:46,773 Може да дойдеш да тренираш там. 251 00:19:46,773 --> 00:19:48,316 Не знам, може би. 252 00:19:48,316 --> 00:19:50,025 Матео! 253 00:19:50,025 --> 00:19:53,571 Току-що го срещнах на басейна. Има куп готини приятели. 254 00:19:53,571 --> 00:19:55,530 Не искам да знам. 255 00:19:55,530 --> 00:19:57,616 Престани. 256 00:20:04,332 --> 00:20:06,958 Тук е прекрасно. 257 00:20:06,958 --> 00:20:09,878 Наистина. 258 00:20:09,878 --> 00:20:12,964 Любопитно ми е какво е това. 259 00:20:12,964 --> 00:20:18,554 Изола Бела. С този остров е свързана една история. 260 00:20:18,554 --> 00:20:22,517 На него има къща, която е била на богато шведско семейство. 261 00:20:22,517 --> 00:20:27,939 Основоположничката на клана е последният човек, живял там. 262 00:20:27,939 --> 00:20:32,693 Появили се влиятелни "инвеститори", ако се сещаш какво имам предвид, 263 00:20:32,693 --> 00:20:35,780 които искали къщата и острова. 264 00:20:38,532 --> 00:20:41,577 Но властната старица не поддавала. 265 00:20:41,577 --> 00:20:44,329 Предлагали й какво ли не. 266 00:20:45,415 --> 00:20:50,169 И един ден била намерена мъртва долу на скалите. 267 00:20:52,337 --> 00:20:54,882 Убили са я?! 268 00:20:56,049 --> 00:20:58,511 Боже господи! 269 00:20:58,511 --> 00:21:04,099 Но сега къщата е отворена за посетители. Може би си е струвало. 270 00:21:06,018 --> 00:21:08,019 Трябва да отидем да я видим. 271 00:21:08,019 --> 00:21:11,858 Нали си тук само с асистентката си? 272 00:21:11,858 --> 00:21:16,195 Не, всъщност дойдох с мъжа си, 273 00:21:17,404 --> 00:21:19,824 но той си тръгна. 274 00:21:19,824 --> 00:21:22,909 Оставил те е сама в Сицилия?! 275 00:21:22,909 --> 00:21:25,162 Но защо? 276 00:21:25,162 --> 00:21:26,956 Дълга история. 277 00:21:26,956 --> 00:21:29,666 Имаме цял ден. 278 00:21:29,666 --> 00:21:32,879 Разкажи ми всичко отначало. 279 00:21:33,879 --> 00:21:35,881 Ами... 280 00:21:37,383 --> 00:21:42,220 Родена съм в Сан Франсиско. - А, от самото начало, добре. 281 00:21:42,220 --> 00:21:44,306 И... 282 00:21:52,231 --> 00:21:54,817 Благодаря, довиждане. 283 00:21:55,860 --> 00:21:58,446 Благодаря, Франческо. 284 00:21:58,446 --> 00:22:00,865 Чао. Благодаря. 285 00:22:15,713 --> 00:22:17,047 Здрасти. 286 00:22:17,047 --> 00:22:21,510 О, майчице! Много се радвам, че се върнах. 287 00:22:21,510 --> 00:22:23,845 Хубава рокля. 288 00:22:23,845 --> 00:22:26,681 Дафни ми я купи в Ното. 289 00:22:27,892 --> 00:22:30,644 Не са ли почиствали? - Камериерката мина, 290 00:22:30,644 --> 00:22:33,271 но аз още бях в леглото, та... 291 00:22:33,271 --> 00:22:35,274 Как беше? 292 00:22:35,274 --> 00:22:38,903 Всичко е фалш, точно както си мислех. 293 00:22:38,903 --> 00:22:43,074 Всичките целувки, цялата идилия са само преструвка. 294 00:22:43,074 --> 00:22:44,241 Така ли? 295 00:22:44,241 --> 00:22:48,204 Той й изневерява. - Защо мислиш така? 296 00:22:48,204 --> 00:22:52,249 Защото тя ми каза. А според мен и тя кръшка. 297 00:22:52,249 --> 00:22:54,126 Наистина ли? - Да. 298 00:22:54,126 --> 00:22:57,880 Е, говореше доста уклончиво, но въпросът е, 299 00:22:57,880 --> 00:23:02,051 че връзката им не е идеална, а ние сме си добре. 300 00:23:02,051 --> 00:23:05,430 В сравнение с тях сме си екстра. 301 00:23:07,265 --> 00:23:10,225 Радвам се да те видя. 302 00:23:10,225 --> 00:23:12,437 Така ли? 303 00:23:13,395 --> 00:23:16,022 Напили сте се, а? 304 00:23:16,022 --> 00:23:17,858 Карането на джетове беше забавно. 305 00:23:17,858 --> 00:23:21,278 А тя няма и жени приятелки. Никакви. 306 00:23:21,278 --> 00:23:25,491 Аз съм най-добрата й приятелка в момента. Не е ли странно? 307 00:23:25,491 --> 00:23:27,492 И защо няма приятелки? 308 00:23:27,492 --> 00:23:30,871 Защото разбрала, че всички я плюят зад гърба й. 309 00:23:30,871 --> 00:23:32,414 Като теб в момента ли? 310 00:23:32,414 --> 00:23:36,334 Даде ми бонбон с марихуана. Знам, че беше грешка. 311 00:23:36,334 --> 00:23:37,627 Трябва да отида до тоалетната. 312 00:23:37,627 --> 00:23:41,674 Но аз яко се надрусах. Знаеш как ми действат. 313 00:23:41,674 --> 00:23:45,094 Беше ужас, все едно пропадах все по-надолу. 314 00:23:45,094 --> 00:23:47,053 Страшно се надрусах. 315 00:23:47,053 --> 00:23:49,931 Всичко, което тя казваше, ме изумяваше. 316 00:23:49,931 --> 00:23:54,060 Направо не можех да повярвам. А тя си мисли, 317 00:23:54,060 --> 00:23:57,315 че всички искат да са на нейно място. 318 00:23:57,315 --> 00:23:59,775 Да... - Не. 319 00:24:21,713 --> 00:24:25,550 Добре, мисля, че мога да се стегна. 320 00:24:25,550 --> 00:24:28,638 Какво искаш да правим днес? 321 00:24:28,638 --> 00:24:30,597 Нещо само двамата? 322 00:24:30,597 --> 00:24:33,851 Да ги питам ли те какво планират, или... 323 00:24:33,851 --> 00:24:37,062 Може. - Добре. 324 00:24:46,322 --> 00:24:51,494 Здрасти. Какво ви се прави днес? 325 00:24:53,245 --> 00:24:57,583 На плажа? Става, да. След пет минути да речем? 326 00:25:27,696 --> 00:25:30,158 Къде да седнем? 327 00:25:31,159 --> 00:25:33,326 Тук. 328 00:25:36,496 --> 00:25:38,791 Виж колко е хубаво. 329 00:25:38,791 --> 00:25:41,710 Извинете? 330 00:25:41,710 --> 00:25:44,756 Не може да седнете тук. Пазя този шезлонг. 331 00:25:44,756 --> 00:25:47,383 Не искате да седим тук ли? 332 00:25:47,383 --> 00:25:50,385 Пазя го за приятелка. 333 00:25:50,385 --> 00:25:53,097 Той го пази за приятелка. 334 00:25:53,097 --> 00:25:56,850 Не може ли да останем, докато дойде? 335 00:25:56,850 --> 00:26:00,146 Мисля, че ще се появи всеки момент. 336 00:26:01,439 --> 00:26:04,149 Да. - Виждала съм те наоколо. 337 00:26:04,149 --> 00:26:05,902 Да вървим, Лучи. 338 00:26:05,902 --> 00:26:08,404 Да, виждала съм те. 339 00:26:11,156 --> 00:26:13,159 Супер. 340 00:26:22,543 --> 00:26:26,672 И как е в Палермо? - Суперяко. 341 00:26:26,672 --> 00:26:30,134 Уникално е. Хората купонясват на улицата, 342 00:26:30,134 --> 00:26:33,845 бият се на улицата, чукат се на улицата. 343 00:26:33,845 --> 00:26:36,057 Много ме кефи. 344 00:26:36,057 --> 00:26:37,808 Това ми звучи малко... 345 00:26:37,808 --> 00:26:39,559 Глупости. 346 00:26:39,559 --> 00:26:42,437 Страхотно е. Трябва да дойдеш да видиш. 347 00:26:42,437 --> 00:26:43,898 С удоволствие. 348 00:26:43,898 --> 00:26:45,483 Наистина ли? - Да. 349 00:26:45,483 --> 00:26:49,027 Не мисля, че е идвала жена под 60 години. 350 00:26:49,027 --> 00:26:52,740 Ти ще си първата. - Нямам нищо против. 351 00:26:52,740 --> 00:26:55,326 Здрасти. 352 00:26:55,326 --> 00:26:59,162 Здравей, аз съм Алби. - Здрасти, пич. 353 00:26:59,162 --> 00:27:03,542 Запазих ти шезлонг и мисля, че е последният. 354 00:27:04,961 --> 00:27:07,754 Чудесно, благодаря. 355 00:27:09,005 --> 00:27:12,510 Но трябва да остана още малко с Таня, 356 00:27:12,510 --> 00:27:15,053 а и са поръчали много храна. 357 00:27:15,053 --> 00:27:18,473 Да, май си правят нещо като парти тук. 358 00:27:18,473 --> 00:27:21,309 После ще дойда да те намеря. 359 00:27:21,309 --> 00:27:23,229 Да, аз съм ей там. 360 00:27:23,229 --> 00:27:24,896 Само ще... 361 00:27:24,896 --> 00:27:28,484 Алби! Взехме маса. Здравей, Порша. 362 00:27:28,484 --> 00:27:30,570 Здравейте. 363 00:27:32,571 --> 00:27:35,199 Да, ще те намеря. 364 00:27:37,742 --> 00:27:39,786 Е, до скоро тогава. - Чао. 365 00:27:39,786 --> 00:27:42,331 Беше ми приятно. 366 00:27:44,291 --> 00:27:49,881 Кой е той? - Запознахме се в хотела и... 367 00:27:49,881 --> 00:27:52,549 Май те харесва. 368 00:28:00,308 --> 00:28:02,225 Алби! - Привет. 369 00:28:02,225 --> 00:28:05,061 Виж какво купих. 370 00:28:07,065 --> 00:28:08,774 Как го намираш? 371 00:28:08,774 --> 00:28:10,776 Какво е това? 372 00:28:10,776 --> 00:28:13,153 За майка ти е. Дали ще й хареса? 373 00:28:13,153 --> 00:28:16,240 Хубаво е, нали? Не беше евтино. 374 00:28:16,240 --> 00:28:18,534 Идеално е. Много ще й хареса. 375 00:28:18,534 --> 00:28:20,702 Взех и обици за Кара. 376 00:28:20,702 --> 00:28:23,706 Не може просто да купуваш хората, тате. 377 00:28:23,706 --> 00:28:25,583 Това е жест, Алби. 378 00:28:25,583 --> 00:28:28,461 Както казах, ще се радвам да говоря с нея. 379 00:28:28,461 --> 00:28:31,005 Тя няма да се вслуша в теб. 380 00:28:31,005 --> 00:28:34,926 Уважава ме. - Не и в тази област. 381 00:28:34,926 --> 00:28:40,055 Единственият човек, когото би послушала, вероятно е... 382 00:28:40,055 --> 00:28:42,641 Но все едно. 383 00:28:42,641 --> 00:28:45,645 Няма да ти ставам застъпник, тате. 384 00:28:45,645 --> 00:28:49,397 Ясно, разбирам. Приемам го. 385 00:28:49,397 --> 00:28:54,069 Но сигурно искаш семейството да се запази. 386 00:28:54,069 --> 00:28:57,573 Това е страшно манипулативно. 387 00:28:57,573 --> 00:28:59,909 Какво? 388 00:28:59,909 --> 00:29:03,787 Трябва да вървя. 389 00:29:03,787 --> 00:29:05,957 Съжалявам. 390 00:29:07,291 --> 00:29:09,877 Остави го, нищо му няма. 391 00:29:11,504 --> 00:29:14,257 Привет! Как си, скъпа? 392 00:29:14,257 --> 00:29:17,092 Мисля, че сме готови да поръчаме. 393 00:29:17,092 --> 00:29:21,430 Какви са тези числа до ястията? 394 00:29:21,430 --> 00:29:23,141 Това цените ли са? 395 00:29:23,141 --> 00:29:24,767 Защо се тревожиш за цената? 396 00:29:24,767 --> 00:29:27,603 Няма да плащаш ти. 397 00:29:30,313 --> 00:29:31,857 Четири шприца. 398 00:29:31,857 --> 00:29:34,776 Не бива да пием. - Клин клин избива. 399 00:29:34,776 --> 00:29:36,696 Не ми се повръща пак. 400 00:29:36,696 --> 00:29:38,614 Ама вие наистина пиете доста. 401 00:29:38,614 --> 00:29:40,532 Охо! Трябваше да го видиш. 402 00:29:40,532 --> 00:29:43,618 Разби се на дансинга. - Сериозно ли? 403 00:29:43,618 --> 00:29:47,373 Не мога да продължа да пия така, загубил съм форма. 404 00:29:47,373 --> 00:29:49,833 И аз се увлякох, касовите бележки го доказват. 405 00:29:49,833 --> 00:29:52,461 Коледата ще бъде много италианска. 406 00:29:52,461 --> 00:29:55,006 Убий ме още сега. 407 00:29:56,799 --> 00:29:59,259 Добре ли си? 408 00:30:21,240 --> 00:30:24,242 Не искам да бъда милионерка. 409 00:30:24,242 --> 00:30:27,204 Искам само достатъчно пари да отворя магазин 410 00:30:27,204 --> 00:30:30,540 и да спра да се занимавам с това. 411 00:30:31,501 --> 00:30:34,211 Сериозно ли говориш? - Да. 412 00:30:37,215 --> 00:30:40,551 Мен парите изобщо не ме интересуват. 413 00:30:40,551 --> 00:30:43,137 Искам само да пея. 414 00:30:49,267 --> 00:30:51,186 Може би трябва да преспя с пианиста. 415 00:30:51,186 --> 00:30:53,230 Какво?! 416 00:30:53,230 --> 00:30:57,276 Нали искаш да бъда практична? Той каза, че ще ми помогне. 417 00:30:57,276 --> 00:30:59,862 Трябва да спя с него. 418 00:30:59,862 --> 00:31:02,281 Не, Миа! 419 00:31:02,281 --> 00:31:04,741 Ще е само веднъж. 420 00:31:04,741 --> 00:31:08,620 Вярно, че е стар и ще е гадно, но ще е само веднъж. 421 00:31:08,620 --> 00:31:10,664 Трябва да го направя. 422 00:31:10,664 --> 00:31:13,501 Сега ли? - Да, сега. 423 00:31:13,501 --> 00:31:16,211 Благодаря, Лучия! - За какво? 424 00:31:19,966 --> 00:31:22,301 Създадох чудовище! 425 00:31:27,473 --> 00:31:32,478 Разбираш ли? Беше цяла поредица много лоши решения. 426 00:31:33,437 --> 00:31:36,607 Не, просто не ти е провървяло. 427 00:31:36,607 --> 00:31:38,484 Знам. 428 00:31:38,484 --> 00:31:43,029 Ти си като героинята в своя собствена италианска опера. 429 00:31:43,029 --> 00:31:47,785 Това значи ли, че съм обречена? - Не, разбира се. 430 00:31:48,743 --> 00:31:51,497 Твърде шикозна си, за да тъгуваш. 431 00:31:51,497 --> 00:31:54,207 Виж къде се намираш! 432 00:31:54,207 --> 00:31:56,502 Пий си розето. 433 00:31:56,502 --> 00:32:00,505 Най-хубавото на късмета е, че винаги може да се промени. 434 00:32:00,505 --> 00:32:03,468 Наистина ли го вярваш? - Не. 435 00:32:15,730 --> 00:32:18,273 Приятелката ти така и не дойде. 436 00:32:18,273 --> 00:32:20,776 Дойде. 437 00:32:20,776 --> 00:32:23,071 Ето я там. 438 00:32:23,071 --> 00:32:25,907 Не искам да види, че я соча. 439 00:32:29,327 --> 00:32:32,537 Не е любезно от нейна страна да те остави сам. 440 00:32:32,537 --> 00:32:36,292 Няма проблем, не е драма. 441 00:32:36,292 --> 00:32:40,170 Може ли да заема шезлонга й? - Да, разбира се. 442 00:32:40,170 --> 00:32:42,672 Да? - Защо не. 443 00:32:45,342 --> 00:32:48,136 Аз съм Лучия. - Алби. Здравей. 444 00:32:53,559 --> 00:32:55,937 Откъде си? 445 00:32:57,397 --> 00:32:59,147 От Катания. 446 00:32:59,147 --> 00:33:02,360 Супер. Мисля, че ще идем дотам по някое време. 447 00:33:16,081 --> 00:33:18,084 Здравей. - Здравей. 448 00:33:18,084 --> 00:33:20,043 Приятно ми е да те видя. 449 00:33:20,043 --> 00:33:24,673 Добре, ще го направя, ако се закълнеш, че ще ми помогнеш. 450 00:33:24,673 --> 00:33:26,926 Естествено, че ще ти помогна. 451 00:33:26,926 --> 00:33:30,763 Искам да съм певица, така че хайде да го направим. 452 00:33:30,763 --> 00:33:33,056 Но кога? 453 00:33:34,015 --> 00:33:36,811 Сега? - Да, сега. 454 00:33:38,062 --> 00:33:41,857 Колкото по-скоро, толкова по-добре. 455 00:33:41,857 --> 00:33:44,152 Добре, ела с мен. 456 00:33:55,037 --> 00:33:57,038 Водиш ме в църква?! 457 00:33:57,038 --> 00:34:00,876 Луд ли си? - Секуларизирана е, не се тревожи. 458 00:34:01,836 --> 00:34:04,464 Никой не идва тук. Колко си хубава! 459 00:34:04,464 --> 00:34:07,215 Ако след това не ми помогнеш, ще те убия. 460 00:34:07,215 --> 00:34:10,510 Разбира се, че ще ти помогна. Ела тук. 461 00:34:12,472 --> 00:34:14,473 Ела тук! 462 00:34:20,187 --> 00:34:21,980 Много те харесвам. - Не, не! 463 00:34:21,980 --> 00:34:23,941 Какво? - Не тук. 464 00:34:23,941 --> 00:34:25,942 Защо? - Не. 465 00:34:25,942 --> 00:34:28,320 Седни. Така добре ли е? 466 00:34:28,320 --> 00:34:31,114 Да. Харесва ми да ме командваш. 467 00:34:45,295 --> 00:34:47,757 Здравейте. - Здравейте. 468 00:34:49,966 --> 00:34:53,721 Харесва ли ти синята сицилианска вода? 469 00:34:53,721 --> 00:34:57,600 Разбира се, прекрасна е. - Да, прекрасна. 470 00:34:58,558 --> 00:35:00,936 Имам идея. 471 00:35:03,398 --> 00:35:06,234 Искаш ли да поплуваме? 472 00:35:11,071 --> 00:35:12,448 Да. 473 00:35:12,448 --> 00:35:14,908 Разбира се. Да вървим. 474 00:35:14,908 --> 00:35:16,993 Хайде. 475 00:35:27,797 --> 00:35:29,924 Мамка му! 476 00:35:30,882 --> 00:35:33,218 Какво? - Има проблем. 477 00:35:33,218 --> 00:35:35,887 Какво става? - Не мога. 478 00:35:38,349 --> 00:35:42,102 Хайде утре. - Не искам да го правя втори път. 479 00:35:42,102 --> 00:35:46,356 Хайде! - Не мога, казвам ти. 480 00:35:48,316 --> 00:35:50,862 Искаш ли виагра? 481 00:35:50,862 --> 00:35:52,529 Виагра ли? 482 00:35:52,529 --> 00:35:55,032 За мен? - Приятелката ми има. 483 00:35:55,032 --> 00:35:57,452 Ще отида да взема. 484 00:35:59,120 --> 00:36:01,664 Не мърдай оттук, чу ли? 485 00:36:01,664 --> 00:36:04,417 Пусни си порно на телефона. 486 00:36:05,835 --> 00:36:08,337 Не казвай на никого. 487 00:36:19,181 --> 00:36:22,018 Значи се казваш Лучия? - Лучия, да. 488 00:36:51,756 --> 00:36:54,591 Живееш в Лос Анджелис, нали така? - Да. 489 00:36:54,591 --> 00:36:58,930 Винаги съм искала да отида там. Това ми е мечтата. 490 00:36:58,930 --> 00:37:01,766 Само в Сицилия ли си живяла? - Да. 491 00:37:01,766 --> 00:37:04,476 Английският ти е много добър. - Наистина ли? 492 00:37:04,476 --> 00:37:06,686 Да, страхотен е. - Благодаря. 493 00:37:13,528 --> 00:37:15,738 Лучия! 494 00:37:15,738 --> 00:37:18,908 Кое хапче е виаграта? - Какво? 495 00:37:18,908 --> 00:37:20,742 Не те чувам. 496 00:37:20,742 --> 00:37:24,287 Трябва ми виагра за пианиста. 497 00:37:24,287 --> 00:37:26,791 Не те чувам. 498 00:37:29,794 --> 00:37:33,339 Чао! - Какво искаше тя? 499 00:37:33,339 --> 00:37:37,300 Вечно иска нещо, но не ме интересува. 500 00:37:37,300 --> 00:37:40,638 Как е "не ме интересува" на италиански? 501 00:37:50,856 --> 00:37:52,524 Взе ли хапчето? - Ето. 502 00:37:52,524 --> 00:37:55,193 Едно. - Две. Пий. 503 00:38:03,952 --> 00:38:06,414 Сигурна ли си... 504 00:38:08,540 --> 00:38:10,625 Почакай де. 505 00:38:10,625 --> 00:38:12,962 Чакай малко. 506 00:38:20,135 --> 00:38:23,473 Защо властта винаги е у мъжете? 507 00:38:24,974 --> 00:38:28,560 Ако не беше, хубави момичета като теб 508 00:38:28,560 --> 00:38:32,398 нямаше да се уреждат в живота. 509 00:38:32,398 --> 00:38:34,525 Не знам... 510 00:38:34,525 --> 00:38:37,402 Далеч не съм се уредила. 511 00:38:45,953 --> 00:38:49,247 Другия път остави мъжа си и ела в Ез. 512 00:38:49,247 --> 00:38:52,000 Да, ние познаваме всички. - Наистина ли? 513 00:38:52,000 --> 00:38:55,003 Ще те заведем навсякъде. 514 00:38:55,003 --> 00:38:58,966 Знаеш ли френски? - Малко. 515 00:38:58,966 --> 00:39:01,052 Да! 516 00:39:10,812 --> 00:39:14,482 Джак Дорси си прави сауна в бъчва. - Откачена работа. 517 00:39:14,482 --> 00:39:18,568 И се храни само вечер. А през уикенда не яде. 518 00:39:18,568 --> 00:39:22,155 Искам да си взема хипербарна камера за вкъщи. 519 00:39:22,155 --> 00:39:23,657 Защо? 520 00:39:23,657 --> 00:39:26,326 За да живея вечно. 521 00:39:26,326 --> 00:39:28,370 До 180 години. 522 00:39:28,370 --> 00:39:31,791 Аз не искам да живея вечно. Не искам да съм стара. 523 00:39:31,791 --> 00:39:35,085 За мен никога няма да си стара. - Така ли? 524 00:39:35,085 --> 00:39:37,671 Как тренираш, пич? 525 00:39:37,671 --> 00:39:39,381 Доста си як. 526 00:39:39,381 --> 00:39:42,050 Знам ли, ходя да тичам, 527 00:39:42,050 --> 00:39:45,471 правя и упражнения със собствена тежест. 528 00:40:37,065 --> 00:40:40,568 Чувствам се странно. Може ли вода? 529 00:40:41,527 --> 00:40:44,155 Ще опитаме друг път. 530 00:40:45,113 --> 00:40:49,785 Какво хапче ми даде? Сигурна ли си, че беше виагра? 531 00:40:51,079 --> 00:40:53,122 Косата ти... 532 00:40:53,122 --> 00:40:55,208 Косата. 533 00:40:57,042 --> 00:41:00,754 Та, за онези хора... 534 00:41:00,754 --> 00:41:02,382 Какви хора? 535 00:41:02,382 --> 00:41:05,383 С които ще ме запознаеш. 536 00:41:06,343 --> 00:41:08,888 Сега не мога да говоря за това. 537 00:41:08,888 --> 00:41:11,556 Друг път. Извини ме. 538 00:41:49,387 --> 00:41:51,721 Готова ли си? 539 00:41:56,017 --> 00:41:58,896 Добре... Какво ти е? 540 00:41:59,856 --> 00:42:02,607 Цял ден си като зомби. 541 00:42:04,485 --> 00:42:07,572 Заради тях ли е? Не искаш да вечеряме с тях ли? 542 00:42:07,572 --> 00:42:10,408 Писнаха ли ти? 543 00:42:10,408 --> 00:42:13,243 Вече няма ли да говориш с мен? 544 00:42:13,243 --> 00:42:15,538 Какво точно правихте вчера? 545 00:42:15,538 --> 00:42:17,789 Ходихме да караме джетове, 546 00:42:17,789 --> 00:42:21,543 а след това... го ударихме на пиене. 547 00:42:21,543 --> 00:42:23,796 С кого бяхте? 548 00:42:24,756 --> 00:42:27,674 Само двамата и... 549 00:42:27,674 --> 00:42:32,971 Говорихме с разни хора в бара. - Какви хора? 550 00:42:32,971 --> 00:42:36,516 Просто случайни хора, с които не бих говорил пак. 551 00:42:36,516 --> 00:42:39,686 Случайни мъже или жени? - И двете. 552 00:42:39,686 --> 00:42:41,938 Защо? 553 00:42:43,024 --> 00:42:45,276 Какво има? 554 00:42:46,319 --> 00:42:47,527 Добре. 555 00:42:47,527 --> 00:42:50,113 Какво те притеснява? 556 00:42:51,823 --> 00:42:53,825 О, боже! 557 00:42:58,247 --> 00:43:00,540 Здравейте. - Привет! 558 00:43:00,540 --> 00:43:04,003 Готови ли сте? - Да, да вървим, гладна съм. 559 00:43:04,003 --> 00:43:05,295 И аз. 560 00:43:05,295 --> 00:43:07,590 Прекрасен тоалет. - Благодаря. 561 00:43:07,590 --> 00:43:09,966 Преди два месеца не ми ставаше. 562 00:43:09,966 --> 00:43:13,595 Килограмите след раждането са ужасно досадни. 563 00:43:16,474 --> 00:43:18,976 Идваш ли, мъжки? 564 00:43:20,269 --> 00:43:22,896 Да, само да взема ключа. 565 00:43:34,117 --> 00:43:37,619 Тези момчета много ми харесаха. А на теб? 566 00:43:38,578 --> 00:43:43,126 Ако искаш приятел, гейовете са най-добрият вариант. 567 00:43:43,126 --> 00:43:47,421 Защото истината е, че жените са малко... 568 00:43:49,966 --> 00:43:52,300 ... депресиращи. 569 00:43:53,718 --> 00:43:55,220 Мислиш ли? 570 00:43:55,220 --> 00:43:58,014 Да, според мен повечето жени са досадни. 571 00:43:58,014 --> 00:44:01,394 Но не са виновни. 572 00:44:01,394 --> 00:44:05,523 Има защо да са депресирани. Но не са забавни. 573 00:44:05,523 --> 00:44:10,194 Гейовете са забавни. Мисля, че племенникът си падна по теб. 574 00:44:10,194 --> 00:44:12,822 Не... - Да, наистина. 575 00:44:12,822 --> 00:44:15,283 На теб харесва ли ти? 576 00:44:15,283 --> 00:44:17,618 Готин е. 577 00:44:19,327 --> 00:44:24,583 Добър вечер. - Изглеждаш зашеметяващо. 578 00:44:27,879 --> 00:44:32,299 Липсвах ли ти? - Малко. А аз на теб? 579 00:44:32,299 --> 00:44:34,551 Обух си чисто бельо заради теб. 580 00:44:34,551 --> 00:44:36,928 Защо? Да не си напълнил гащите? 581 00:44:36,928 --> 00:44:39,307 Не, това е по-секси. 582 00:44:39,307 --> 00:44:42,768 Слагам го за специални случаи. 583 00:44:42,768 --> 00:44:45,854 По-късно ще ти го покажа. 584 00:44:45,854 --> 00:44:48,149 Ще видим. 585 00:45:12,256 --> 00:45:15,760 Мили боже! Той е по-зле от обикновено. 586 00:45:16,760 --> 00:45:18,096 Здрасти. 587 00:45:18,096 --> 00:45:21,389 Имате ли нещо против да пропусна вечерята? 588 00:45:21,389 --> 00:45:23,101 Запознах се с едно момиче 589 00:45:23,101 --> 00:45:26,144 и ми се иска да вечерям с него. 590 00:45:26,144 --> 00:45:30,024 Момиче, а? Естествено. Действай, нас не ни мисли. 591 00:45:30,024 --> 00:45:33,443 Добре, благодаря. Ще се видим на закуска. 592 00:45:33,443 --> 00:45:35,696 Чао. 593 00:45:35,696 --> 00:45:37,198 Успех! - Лека вечер. 594 00:45:37,198 --> 00:45:39,699 Браво на него. 595 00:45:41,159 --> 00:45:44,122 Завиждаш ли? - За кое? 596 00:45:45,081 --> 00:45:47,374 Признай си де! Поне малко? - Не. 597 00:45:47,374 --> 00:45:50,169 Аз му завиждам малко. 598 00:45:50,169 --> 00:45:53,464 Може никога повече да не видя гола жена. 599 00:45:53,464 --> 00:45:56,676 Макар че днес видях, в стаята си. 600 00:45:57,635 --> 00:46:00,971 Същите момичета, които вчера излизаха от стаята ти, 601 00:46:00,971 --> 00:46:04,224 днес бяха в моята стая. Заварих ги там, 602 00:46:04,224 --> 00:46:06,601 а едната беше полугола. 603 00:46:06,601 --> 00:46:08,687 Какво са правели в стаята ти? 604 00:46:08,687 --> 00:46:12,734 Нямам представа. Но беше приятна изненада. 605 00:46:36,674 --> 00:46:38,425 Господи! - Джузепе! 606 00:46:38,425 --> 00:46:40,803 Извикайте линейка. 607 00:46:40,803 --> 00:46:43,180 Джузепе, дишай. 608 00:46:45,807 --> 00:46:48,351 Нищо му няма. - Извикайте свещеника. 609 00:46:48,351 --> 00:46:49,936 Не. 610 00:46:49,936 --> 00:46:53,106 Не свещеника. - Извикай свещеника. 611 00:46:53,106 --> 00:46:55,443 Не умирай. - Майчице! 612 00:46:55,443 --> 00:46:58,029 Маса за четирима. - Да. 613 00:47:05,619 --> 00:47:07,914 Здравей. - Здравей. 614 00:47:09,665 --> 00:47:11,833 Имам нещо за теб. - За мен? 615 00:47:11,833 --> 00:47:13,877 Да. 616 00:47:13,877 --> 00:47:18,883 Днес минах покрай магазина, който каза, че харесваш. 617 00:47:19,842 --> 00:47:21,594 "Панкраци". 618 00:47:21,594 --> 00:47:24,263 Влязох, видях това 619 00:47:24,263 --> 00:47:27,015 и се сетих за теб. 620 00:47:31,686 --> 00:47:34,314 Морска звезда. 621 00:47:34,314 --> 00:47:36,234 Много е красива. 622 00:47:36,234 --> 00:47:37,859 Харесва ли ти? - Да. 623 00:47:37,859 --> 00:47:41,823 Много. Благодаря. - Моля. 624 00:47:43,281 --> 00:47:45,952 Може да си я закачиш на сакото. 625 00:47:45,952 --> 00:47:47,161 Да. 626 00:47:47,161 --> 00:47:50,164 Искаш ли аз? - Добре. 627 00:47:50,164 --> 00:47:51,833 Дай. 628 00:47:51,833 --> 00:47:54,877 Чакай... Ще ти помогна. 629 00:47:54,877 --> 00:47:58,047 Готово. 630 00:48:00,633 --> 00:48:03,051 Божичко! Много ти отива! 631 00:48:03,051 --> 00:48:04,679 Идеално е. - Валентина! 632 00:48:04,679 --> 00:48:07,432 Трябва да дойдеш. - Какво става? 633 00:48:11,268 --> 00:48:12,853 Какво се е случило? 634 00:48:12,853 --> 00:48:14,731 Джузепе колабира. 635 00:48:14,731 --> 00:48:16,274 Влезте. 636 00:48:16,274 --> 00:48:18,359 Бързо, бързо. 637 00:48:23,405 --> 00:48:26,117 Гледай да се върнеш, Джузепе. 638 00:48:26,117 --> 00:48:30,872 Мисли оптимистично, Джузепе. Мисли си за хубави неща. 639 00:48:33,958 --> 00:48:35,460 Ехо! 640 00:48:35,460 --> 00:48:39,172 Ако ви трябва певец за вечерта, аз пея много добре. 641 00:48:39,172 --> 00:48:42,549 Сега ли е моментът да се шегуваш? Изчезвай! 642 00:48:42,549 --> 00:48:47,096 Извинете, не сте на купон. Връщайте се на работа. 643 00:48:49,306 --> 00:48:51,057 Миа! - Лучия, той не е... 644 00:48:51,057 --> 00:48:53,227 Какво става? - Ами... 645 00:48:53,227 --> 00:48:55,396 Изглеждаш страхотно. - И ти. 646 00:48:55,396 --> 00:48:57,189 Ще ти разкажа какво стана. 647 00:48:57,189 --> 00:48:59,274 Значи... 648 00:49:01,401 --> 00:49:04,113 Реших да изчукам пианиста, 649 00:49:04,113 --> 00:49:07,492 но той не можа да го вдигне. 650 00:49:07,492 --> 00:49:11,203 Хрумна ми да му дам едно от твоите хапчета виагра, 651 00:49:11,203 --> 00:49:13,122 но на него му стана лошо. 652 00:49:13,122 --> 00:49:14,956 Изпоти се, задъха се... 653 00:49:14,956 --> 00:49:18,585 Наистина не можеше да диша, и изведнъж, бам! 654 00:49:18,585 --> 00:49:21,755 Свлече се на пода. 655 00:49:21,755 --> 00:49:24,800 Как така? - Помислих, че е умрял. 656 00:49:24,800 --> 00:49:28,805 Получил е инфаркт, защото си му дала виагра?! 657 00:49:28,805 --> 00:49:32,182 Може да не е било виагра. - Не е било, Миа! 658 00:49:32,182 --> 00:49:34,477 Откъде да знам, имаш много хапчета. 659 00:49:34,477 --> 00:49:35,645 Здравей. - Здравей. 660 00:49:35,645 --> 00:49:39,607 Баща ми няма нищо против да вечерям с теб, ако още искаш. 661 00:49:39,607 --> 00:49:42,025 Така ли? Чудесно. 662 00:49:42,025 --> 00:49:44,987 Хайде първо да пием по нещо. - Добре. 663 00:49:44,987 --> 00:49:47,697 Помниш ли приятелката ми Миа? - Разбира се. 664 00:49:47,697 --> 00:49:50,201 Миа. - Здравей. Алби. 665 00:49:50,201 --> 00:49:52,120 Какво ще пием? 666 00:49:52,120 --> 00:49:53,830 Джин с тоник? - Става. 667 00:49:53,830 --> 00:49:56,206 Три? - За мен шприц. 668 00:49:56,206 --> 00:49:58,834 Добре, два джина с тоник и един шприц. 669 00:50:01,837 --> 00:50:03,839 Я! 670 00:50:05,549 --> 00:50:09,136 Ето ги момичетата. Те бяха в стаята ми. 671 00:50:10,388 --> 00:50:12,974 Сега пък Алби е с тях. 672 00:50:12,974 --> 00:50:16,017 Крушата не пада далече от дървото. 673 00:50:21,231 --> 00:50:26,278 Това беше неприятно. Имам една близка приятелка, 674 00:50:26,278 --> 00:50:29,157 чийто син е аутист, и решихме да проведем маратон, 675 00:50:29,157 --> 00:50:32,827 за да наберем средства. Тренирах много здраво за него. 676 00:50:32,827 --> 00:50:35,997 На самия маратон един мъж тичаше до мен, 677 00:50:35,997 --> 00:50:40,293 и изведнъж падна на земята, съвсем изневиделица. 678 00:50:40,293 --> 00:50:43,337 Беше направо сюрреалистично. И умря. 679 00:50:50,553 --> 00:50:54,556 Хей... Искам да ти благодаря за днес. 680 00:50:55,515 --> 00:50:58,602 Напоследък бях доста потисната и... 681 00:50:59,562 --> 00:51:01,897 Струва ми се, 682 00:51:01,897 --> 00:51:03,940 че сега се чувствам много по-добре. 683 00:51:03,940 --> 00:51:08,821 Радвам се. Аз съм голям почитател на разсейването. 684 00:51:08,821 --> 00:51:12,617 Целият ми живот е едно дълго разсейване. 685 00:51:14,702 --> 00:51:19,581 Аз просто... искам да ти благодаря, че ни включи. 686 00:51:20,540 --> 00:51:24,045 Всички сте много приятелски настроени. 687 00:51:24,045 --> 00:51:27,090 Ела с нас в Палермо утре. 688 00:51:27,090 --> 00:51:29,258 Ще вземем Хюго и Дидие на лодката 689 00:51:29,258 --> 00:51:32,762 и ще направим голям купон във вилата. 690 00:51:32,762 --> 00:51:36,474 Трябва да видиш вилата, а и лодката. 691 00:51:36,474 --> 00:51:39,727 Голям купон, казваш? - Да. 692 00:51:41,562 --> 00:51:44,190 Ще ти намерим някой надарен италианец, 693 00:51:44,190 --> 00:51:46,901 дори хетеросексуален. 694 00:51:49,070 --> 00:51:53,616 Омъжена съм, но... - Няма да кажем на никого. 695 00:51:53,616 --> 00:51:56,576 Определено е изкушаващо. - Ела. 696 00:51:56,576 --> 00:51:59,079 Разбира се. 697 00:52:01,331 --> 00:52:03,834 Мисля, че ще дойдеш. 698 00:52:04,793 --> 00:52:06,796 Да, ще дойда! 699 00:52:14,470 --> 00:52:17,514 Тази вечер няма песни на пианото. 700 00:52:17,514 --> 00:52:20,309 Дано не е умрял. 701 00:52:20,309 --> 00:52:22,937 Може пък да намерят по-добър. 702 00:52:25,523 --> 00:52:27,232 Аз го харесвам. 703 00:52:27,232 --> 00:52:29,401 Къде отиваш? - Не знам. 704 00:52:29,401 --> 00:52:32,404 Няма да си лягаш. Рано е, хайде да пием. 705 00:52:32,404 --> 00:52:33,948 Добре. 706 00:52:33,948 --> 00:52:35,574 Извинете? 707 00:52:35,574 --> 00:52:41,913 Два джина с тоник, два йегермайстера и два редбула. 708 00:52:41,913 --> 00:52:46,001 Аз искам само джин с тоник. Благодаря. 709 00:52:46,001 --> 00:52:47,879 Какво? - Не, по италиански. 710 00:52:47,879 --> 00:52:50,089 Така ли? 711 00:52:51,298 --> 00:52:53,760 Да, тя превежда. 712 00:52:54,719 --> 00:52:57,930 А така е, когато не ти пука. 713 00:52:59,432 --> 00:53:01,683 Да? Извинявай. 714 00:53:01,683 --> 00:53:04,520 Когато не ти пука. Ето така. 715 00:53:04,520 --> 00:53:06,189 Не ми пука, значи. 716 00:53:06,189 --> 00:53:08,274 Ясно. 717 00:53:28,961 --> 00:53:32,799 Май трябва да отидем да пием ей там. 718 00:53:32,799 --> 00:53:35,468 Или да не сме тук. 719 00:53:35,468 --> 00:53:37,052 Не знам. 720 00:53:37,052 --> 00:53:39,721 Защо, какво ни е тук? 721 00:53:39,721 --> 00:53:42,100 Чувствам се кофти. 722 00:53:42,100 --> 00:53:44,310 Какво? 723 00:53:45,269 --> 00:53:47,104 Той се забавлява. 724 00:53:47,104 --> 00:53:49,189 Не го мисли. 725 00:53:49,189 --> 00:53:53,069 Просто е много миличък. - Да, чудесен е. 726 00:53:53,069 --> 00:53:55,403 Явно искаш да го накараш да ревнува. 727 00:53:55,403 --> 00:53:57,240 Не искам. 728 00:53:57,240 --> 00:53:59,658 Искаш, и още как. 729 00:54:04,162 --> 00:54:06,040 Като завърших "Станфорд", 730 00:54:06,040 --> 00:54:11,586 се върнах да живея вкъщи и се запитах: "А сега какво?". 731 00:54:11,586 --> 00:54:13,672 И... 732 00:54:20,304 --> 00:54:22,890 Мисля да си ходя. 733 00:54:22,890 --> 00:54:25,435 Ще тръгвам. 734 00:54:25,435 --> 00:54:28,020 Не я оставяй да спечели. 735 00:54:40,866 --> 00:54:43,410 Това беше неочаквано. - Ха така! 736 00:54:45,871 --> 00:54:47,874 Ами... 737 00:54:51,961 --> 00:54:53,712 Да... 738 00:54:53,712 --> 00:54:56,549 Май ти е неудобно. - Да отидем в стаята ми. 739 00:54:56,549 --> 00:54:58,634 Само така! 740 00:55:06,266 --> 00:55:08,770 Мисля, че ние победихме. 741 00:55:35,380 --> 00:55:37,382 Ела тук. 742 00:55:40,593 --> 00:55:42,970 О, да! Колко хубаво! 743 00:55:45,598 --> 00:55:49,394 Липсваше ми снощи. - И ти на мен, скъпи. 744 00:55:51,770 --> 00:55:54,397 Повече не ме изоставяй. 745 00:55:55,483 --> 00:55:57,317 Няма. - Обещаваш ли? 746 00:55:57,317 --> 00:55:59,402 Да. 747 00:56:45,449 --> 00:56:47,702 Какво стана снощи? 748 00:56:48,661 --> 00:56:51,204 Нищо. Казах ти. 749 00:56:53,665 --> 00:56:55,750 Всъщност... 750 00:56:55,750 --> 00:57:00,464 Имаше едно нещо. Ти се оказа права. 751 00:57:00,464 --> 00:57:02,967 Камерън ми предложи да инвестирам при него. 752 00:57:02,967 --> 00:57:07,262 Може би затова са ни поканили на тази почивка. 753 00:57:09,015 --> 00:57:11,142 Това ли е всичко? 754 00:57:11,142 --> 00:57:13,895 Какво те притеснява? 755 00:57:17,565 --> 00:57:19,733 Нищо. 756 00:57:39,127 --> 00:57:41,547 Секси са, нали? 757 00:57:42,965 --> 00:57:45,134 Страхотни са! - Нали? 758 00:57:45,134 --> 00:57:46,968 Да, мисля... 759 00:57:46,968 --> 00:57:48,846 Добре. 760 00:57:48,846 --> 00:57:51,307 Така те искам. - Здрасти. 761 00:57:53,225 --> 00:57:55,227 Здрасти. 762 00:58:12,536 --> 00:58:16,416 О, боже! 763 00:58:16,416 --> 00:58:18,876 Мисля, че ще свърша. 764 00:58:20,210 --> 00:58:22,963 Ще свърша... 765 00:58:22,963 --> 00:58:25,048 Свършвам! 766 00:58:38,354 --> 00:58:40,605 О, боже! 767 00:58:56,705 --> 00:58:59,833 Превод КАЛИНА КИРИЛОВА 768 00:58:59,833 --> 00:59:04,004 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО