1
00:01:29,741 --> 00:01:32,328
A FEHÉR LÓTUSZ
2. ÉVAD 4. RÉSZ
2
00:02:09,782 --> 00:02:11,157
Basszus!
3
00:02:14,704 --> 00:02:16,038
Na jó.
4
00:02:16,997 --> 00:02:18,249
Ébresztő!
5
00:02:18,249 --> 00:02:22,669
Gyerünk, nyomás! Indulni kell.
6
00:02:37,809 --> 00:02:39,019
Halló!
7
00:02:39,687 --> 00:02:41,522
Nem szoktál ilyen sokáig aludni.
8
00:02:42,731 --> 00:02:46,443
Hát... nagyon... későn feküdtünk le.
9
00:02:47,694 --> 00:02:49,071
Mit csináltatok?
10
00:02:49,822 --> 00:02:52,407
Egész nap ittunk. Cameron...
11
00:02:53,826 --> 00:02:57,662
Cameron inni akart, és...
igen, túl sokat ittam.
12
00:02:59,373 --> 00:03:01,541
Engem meg elraboltak.
13
00:03:01,541 --> 00:03:03,877
Eleve úgy tervezte, hogy itt alszunk.
14
00:03:03,877 --> 00:03:07,715
Kibérelt egy gigantikus villát,
mire ideértünk, már megállapodtak.
15
00:03:08,048 --> 00:03:10,926
Nekem csak akkor szólt,
amikor kiszálltunk a kocsiból.
16
00:03:11,801 --> 00:03:13,971
Többször is próbáltalak hívni.
17
00:03:14,388 --> 00:03:15,932
Sajnálom.
18
00:03:17,641 --> 00:03:18,851
Hiányzol.
19
00:03:19,517 --> 00:03:22,605
Fura a hangod.
Pár óra múlva találkozunk.
20
00:03:22,605 --> 00:03:26,442
Igen, ha visszaérsz. Szeretlek. Szia!
21
00:03:40,748 --> 00:03:42,708
Tessék. Itt van 1800.
22
00:03:43,792 --> 00:03:46,920
1800, most csak ennyim van.
23
00:03:47,630 --> 00:03:50,716
- Nincs pénzed?
- Összeszedem a többit.
24
00:03:50,716 --> 00:03:52,592
Semmi gond. Elmegyek a bankba.
25
00:03:52,592 --> 00:03:54,011
Péntekig itt vagyunk.
26
00:03:54,011 --> 00:03:56,264
Hagyok nektek
egy borítékot a recepción.
27
00:03:56,264 --> 00:03:58,683
- Jó ötlet. Csináld azt!
- Jó. Hogy hívnak?
28
00:03:59,100 --> 00:04:00,225
- Lucia.
- Lucia.
29
00:04:00,225 --> 00:04:02,979
- Greco.
- Lucia Greco. Tökéletes.
30
00:04:04,229 --> 00:04:05,773
Na jó, menjetek!
31
00:04:07,733 --> 00:04:12,321
Oké. "Grazie mille".
Kösz, jó buli volt. Sziasztok!
32
00:04:14,407 --> 00:04:15,824
"Kösz, jó buli volt?"
33
00:04:17,577 --> 00:04:18,911
Luci!
34
00:04:19,411 --> 00:04:21,706
- Most mit csináljunk?
- Nem tudom, Mia.
35
00:04:21,706 --> 00:04:24,083
- Menjünk haza?
- Nem tudom.
36
00:04:30,380 --> 00:04:32,550
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
37
00:04:33,049 --> 00:04:35,219
Frissek vagytok, mint két rózsa.
38
00:04:45,812 --> 00:04:46,980
Szia, Rocco!
39
00:04:47,398 --> 00:04:48,858
Szia, Valentina!
40
00:04:48,858 --> 00:04:50,650
- Szia!
- Szia, Isabella!
41
00:04:51,818 --> 00:04:53,904
- Hogy vagy?
- Jól. És te?
42
00:04:53,904 --> 00:04:55,573
Nagyon jól. Köszönöm.
43
00:04:57,741 --> 00:05:00,786
Bocs, Rocco, segítenél a hölgynek?
44
00:05:06,541 --> 00:05:10,338
Isabella, légy őszinte!
Feszélyez téged Rocco?
45
00:05:10,755 --> 00:05:13,965
Nem. Csak beszélgetünk.
46
00:05:14,508 --> 00:05:18,595
Csak mert a férfiak néha
tolakodóak vagy agresszívek.
47
00:05:18,595 --> 00:05:23,643
Ez nem járja.
Se a munkahelyen, sem máshol.
48
00:05:24,560 --> 00:05:29,481
Ha bajban vagy, fordulj hozzám!
49
00:05:30,732 --> 00:05:33,526
- Rendben, köszönöm.
- Szívesen.
50
00:05:33,526 --> 00:05:35,862
- Jó napot!
- Jó napot!
51
00:05:35,862 --> 00:05:39,574
Ma ajándékot szeretnék venni
a feleségemnek.
52
00:05:39,908 --> 00:05:42,078
Sajnos ő nem tudott eljönni.
53
00:05:42,078 --> 00:05:44,622
Egy szép ékszerre gondoltam,
és érdekelne,
54
00:05:44,622 --> 00:05:46,748
tudnak-e ajánlani egy üzletet.
55
00:05:47,082 --> 00:05:50,878
Én nem tudok.
De sétáljon végig a Corsón,
56
00:05:51,378 --> 00:05:53,422
biztos talál valamit.
57
00:05:53,422 --> 00:05:56,425
Van egy szuper kis üzlet, a Pancrazi.
58
00:05:56,425 --> 00:05:59,844
- Közel van, és nagyon jó.
- Remek. "Grazie."
59
00:06:00,388 --> 00:06:02,098
- Szívesen.
- Szívesen.
60
00:06:05,226 --> 00:06:06,434
Köszönöm.
61
00:06:06,434 --> 00:06:08,645
- Nincs mit.
- Nem ismerem a Pancrazit.
62
00:06:08,645 --> 00:06:10,314
Még nem jártam ott. Jó hely?
63
00:06:10,314 --> 00:06:12,816
Gyönyörű. Minden árujuk tetszik.
64
00:06:14,192 --> 00:06:16,028
Jó tudni.
65
00:06:16,028 --> 00:06:18,322
Ha kell valami, ott leszek.
66
00:06:18,322 --> 00:06:20,157
Rendben. Köszönöm szépen.
67
00:06:44,265 --> 00:06:47,684
Hozok egy kis gyümölcsöt... gyorsan.
Mindjárt jövök.
68
00:06:48,727 --> 00:06:50,103
Rendben?
69
00:06:51,021 --> 00:06:52,105
Oké.
70
00:06:53,399 --> 00:06:54,901
- Szia!
- Szia!
71
00:06:55,610 --> 00:06:57,986
- Hogy aludtál?
- Nem jól.
72
00:06:58,320 --> 00:06:59,529
- Nem?
- Nem.
73
00:06:59,529 --> 00:07:02,657
Együtt kellett volna maradnunk.
Sajnálom, hogy...
74
00:07:03,325 --> 00:07:05,410
Nem tudom, miért... a tegnap este...
75
00:07:05,410 --> 00:07:07,704
Ugyan, semmi gond. Ne szabadkozz!
76
00:07:08,247 --> 00:07:11,458
Igen. Ma mindenképp lógjunk együtt!
77
00:07:12,293 --> 00:07:14,503
Oké. Az jó lenne.
78
00:07:15,170 --> 00:07:18,591
Csak el kell szabadulnom
a bébiszitterkedésből, tudod.
79
00:07:24,054 --> 00:07:27,266
Kimerítő. Ezt még el kell elintézem.
80
00:07:27,266 --> 00:07:30,937
Aztán kitalálhatunk valamit
reggeli utánra.
81
00:07:31,646 --> 00:07:33,189
- Sok sikert!
- Kösz.
82
00:07:33,189 --> 00:07:35,107
Na jó. Nemsokára találkozunk. Szia!
83
00:07:40,195 --> 00:07:44,115
Szóval tudom, hogy elvileg
a mai nap nekem munkaidő,
84
00:07:45,158 --> 00:07:48,745
de meg akartam kérdezni, nem gond-e,
85
00:07:48,745 --> 00:07:52,750
ha elmegyek azzal a sráccal,
akivel itt találkoztam.
86
00:07:52,750 --> 00:07:57,255
Kedves és okos.
A Stanfordra járt, és...
87
00:07:58,172 --> 00:08:03,593
nem nembináris.
Én mindig mindent elszúrok.
88
00:08:04,636 --> 00:08:08,098
Szerintem, ha nyernék a lottón,
kidobnám a szelvényt.
89
00:08:08,807 --> 00:08:13,020
Úgyhogy azt hiszem,
adnom kéne neki egy esélyt.
90
00:08:24,531 --> 00:08:27,034
Nem tudom, mi a helyzet Greggel...
91
00:08:28,118 --> 00:08:29,829
de szerintem hantázik.
92
00:08:42,591 --> 00:08:44,801
- Ma reggel is jó.
- Nekem is.
93
00:08:46,219 --> 00:08:47,596
Jaj, de sikkes!
94
00:08:49,556 --> 00:08:50,724
Köszönöm.
95
00:08:52,100 --> 00:08:53,603
Kifogástalan a stílusa.
96
00:08:53,603 --> 00:08:55,813
Amint megláttam tegnap,
mondtam Matteónak:
97
00:08:55,813 --> 00:08:58,399
"Végre egy divatos nő Taorminában!"
98
00:08:58,816 --> 00:09:00,109
Köszönöm!
99
00:09:00,109 --> 00:09:01,860
Már a színek miatt is.
100
00:09:01,860 --> 00:09:03,445
Itt minden nő úgy öltözik,
101
00:09:03,445 --> 00:09:07,240
mintha temetésre menne a strandra.
De ön! Hála istennek, hogy itt van!
102
00:09:07,991 --> 00:09:10,368
Épp reggelizni megyünk.
Nem csatlakoznak?
103
00:09:10,368 --> 00:09:13,164
Nem, mert... most ettünk.
104
00:09:13,872 --> 00:09:16,417
Találkozhatunk később
a Beach Clubban?
105
00:09:17,084 --> 00:09:20,963
Hát, ott még nem is jártam. Szép hely?
106
00:09:20,963 --> 00:09:23,090
Jöjjön le, igyon meg egy koktélt!
107
00:09:23,090 --> 00:09:25,759
Mindig a miénk a legjobb hely,
mert Marco régi barátom.
108
00:09:25,759 --> 00:09:27,427
Ő gondoskodik rólunk.
109
00:09:27,427 --> 00:09:31,097
- Ön angol?
- Igen, eredetileg.
110
00:09:31,097 --> 00:09:33,517
De most itt lakom Palermóban.
111
00:09:34,018 --> 00:09:36,103
Pár barátunk szállt meg itt,
112
00:09:36,103 --> 00:09:38,606
ezért eljöttünk hozzájuk a hajóval.
113
00:09:38,606 --> 00:09:41,274
- Van hajója?
- Van.
114
00:09:41,274 --> 00:09:43,152
Jöjjön le, nézze meg a hajót!
115
00:09:43,653 --> 00:09:47,990
Foglalunk önöknek két helyet.
Később találkozunk. Remélem.
116
00:09:48,324 --> 00:09:49,492
Viszlát!
117
00:09:52,035 --> 00:09:53,495
Kedves fickók.
118
00:10:17,562 --> 00:10:18,854
Szarul érzem magam.
119
00:10:21,898 --> 00:10:23,984
Nem élhetek így tovább.
120
00:10:29,072 --> 00:10:30,240
Mia!
121
00:10:32,827 --> 00:10:35,121
- Bocsáss meg!
- Miért?
122
00:10:35,913 --> 00:10:38,249
Rossz útra vittelek.
123
00:10:38,999 --> 00:10:43,044
Nem akartam egyedül lenni,
ezért belerángattalak a szégyenembe.
124
00:10:43,962 --> 00:10:46,507
Most mindketten meglakolunk.
125
00:10:47,048 --> 00:10:49,801
Meglakolunk? Hogyhogy?
126
00:10:50,468 --> 00:10:53,346
Végül minden szajha meglakol.
127
00:10:53,681 --> 00:10:55,182
Nem. Á, Lucia!
128
00:10:55,640 --> 00:10:58,643
Nézz rám! Senki sem fog meglakolni.
129
00:10:59,060 --> 00:11:01,355
Csak a tegnapi drog beszél belőled.
130
00:11:01,355 --> 00:11:03,898
Amúgy is jól alakult.
131
00:11:05,442 --> 00:11:08,820
Úgy szexelni,
hogy pontosan tudod, mit kapsz,
132
00:11:08,820 --> 00:11:10,155
nem is olyan rossz.
133
00:11:10,155 --> 00:11:12,033
- Nem, Mia! Ne mondd ezt!
- Miért?
134
00:11:13,283 --> 00:11:16,954
Nézz csak ránk!
Mindenki tudja, mit csinálunk.
135
00:11:17,663 --> 00:11:19,582
Nyugi, Szűz Mária!
136
00:11:20,290 --> 00:11:23,043
Mióta érdekel, mit gondolnak rólad?
137
00:11:30,259 --> 00:11:31,635
Lucia!
138
00:11:31,635 --> 00:11:33,429
Az Etna. Másszuk meg!
139
00:11:33,429 --> 00:11:35,348
Ez a múltkori pasi apja.
140
00:11:35,348 --> 00:11:36,807
Nehéz lenne neked, Nonno.
141
00:11:36,807 --> 00:11:38,016
Gyere, menjünk!
142
00:11:38,558 --> 00:11:41,854
Meg tudnám mászni.
Csábító. Próbáljuk meg!
143
00:11:42,312 --> 00:11:44,564
- Én épp...
- Gyere! Egyél velem.
144
00:11:45,607 --> 00:11:48,402
- Most ettem.
- Akkor... igyunk valamit.
145
00:11:51,071 --> 00:11:54,699
- Hova viszel?
- Tusolni és átöltözni.
146
00:11:55,660 --> 00:11:58,412
Nálam van
az öregember szobájának a kulcsa.
147
00:11:58,412 --> 00:11:59,913
Istenem!
148
00:12:16,389 --> 00:12:18,723
Öregem! Jézusom!
149
00:12:20,309 --> 00:12:21,935
Az egész a te hibád.
150
00:12:23,604 --> 00:12:25,773
Ne már! Jó buli volt.
151
00:12:30,151 --> 00:12:31,486
Tesókódex?
152
00:12:31,486 --> 00:12:34,739
- Tesókódex?
- Igen, bébi, tesókódex.
153
00:12:36,617 --> 00:12:38,660
Ja, persze, tök mindegy. Tesókódex.
154
00:12:40,162 --> 00:12:44,124
Kösz. Szeretlek.
Szeretnék benned lenni.
155
00:12:44,124 --> 00:12:45,751
- Kösz, nem.
- Kérlek!
156
00:12:45,751 --> 00:12:47,420
- Dehogy!
- Izélni akarok veled.
157
00:12:47,420 --> 00:12:49,422
- Nem.
- Örömet akarok szerezni neked.
158
00:12:52,884 --> 00:12:54,259
Baszki!
159
00:12:54,259 --> 00:12:55,594
Jól vagy?
160
00:13:08,106 --> 00:13:09,567
Jól vagy, haver?
161
00:13:32,924 --> 00:13:34,841
Szóval az este be voltam nyomva.
162
00:13:35,635 --> 00:13:39,472
Mondtam pár dolgot, ami remélem...
köztünk marad.
163
00:13:41,933 --> 00:13:43,433
Nem mondtál semmit.
164
00:13:45,477 --> 00:13:47,729
Nehezen tartom meg a barátnőimet.
165
00:13:47,729 --> 00:13:50,274
Tudod, milyenek a lányok.
166
00:13:50,857 --> 00:13:52,235
Barátságot színlelnek,
167
00:13:52,235 --> 00:13:54,110
pedig csak kihasználnak,
168
00:13:54,110 --> 00:13:56,696
aztán kidumálnak és hátba szúrnak.
169
00:13:58,907 --> 00:14:00,701
De úgy érzem, benned bízhatok.
170
00:14:02,662 --> 00:14:03,829
Így van?
171
00:14:06,248 --> 00:14:07,540
Hát persze.
172
00:14:11,670 --> 00:14:13,672
Ráadásul úgysem ismersz senkit.
173
00:14:14,297 --> 00:14:17,175
Mármint az én ismerőseim közül.
174
00:14:19,220 --> 00:14:21,681
Nem. Valószínűleg nem.
175
00:14:38,239 --> 00:14:39,282
Mia!
176
00:14:40,992 --> 00:14:42,200
Mia!
177
00:14:42,576 --> 00:14:45,078
Csak itt tartasz? Öltözz már fel!
178
00:14:45,078 --> 00:14:46,956
Igyekeznünk kell!
179
00:14:50,166 --> 00:14:52,962
Portia azt mondta,
lemegy a Beach Clubba.
180
00:14:52,962 --> 00:14:55,047
Lehet, hogy utána megyek.
181
00:14:55,047 --> 00:14:57,258
Apáddal csatlakozunk hozzád ebédelni.
182
00:14:57,258 --> 00:15:01,137
Meglátjuk. Bár azt gondoltam,
a mai napot egyedül töltöm.
183
00:15:02,054 --> 00:15:03,847
Nem értem. Nem ebédelsz?
184
00:15:03,847 --> 00:15:06,767
Szerintem ne fixáljunk le semmit, jó?
185
00:15:06,767 --> 00:15:07,935
Jó, rendben.
186
00:15:11,813 --> 00:15:14,941
Elnézést. Másik szoba.
187
00:15:16,027 --> 00:15:17,445
Igen.
188
00:15:22,700 --> 00:15:26,119
Elnézést! Azt hittük, ez a mi szobánk.
"Arrivederci!"
189
00:15:26,119 --> 00:15:28,079
Elnézést! "Buona giornata!"
190
00:15:42,385 --> 00:15:44,512
Jó napot! Üdv a Beach Clubban!
191
00:15:45,805 --> 00:15:47,599
Ilyen fura hangot se hallottam még.
192
00:15:48,642 --> 00:15:51,062
Jó napot! Örülök, hogy lejöttek.
193
00:15:51,479 --> 00:15:53,814
- Jó napot!
- Jöjjenek fel körbe!
194
00:15:58,361 --> 00:15:59,320
Oké.
195
00:16:04,449 --> 00:16:07,119
"Bellissima."
Bocs, máris berúgtam. Jó napot!
196
00:16:07,620 --> 00:16:09,455
Mit hozhatok inni?
197
00:16:09,830 --> 00:16:12,791
Hűha. Na jó.
198
00:16:13,291 --> 00:16:14,835
Én rozét kérek, ha van.
199
00:16:15,169 --> 00:16:17,797
Rozét? Matteo, hozz két üveg rozét!
200
00:16:18,339 --> 00:16:19,589
Már jön is.
201
00:16:19,589 --> 00:16:22,676
Matteót már ismeri,
ők pedig az itt lakó barátaink.
202
00:16:22,676 --> 00:16:24,094
Hugo és Didier.
203
00:16:24,094 --> 00:16:25,346
- Jó napot!
- Jó napot!
204
00:16:25,346 --> 00:16:27,181
Jó napot!
205
00:16:27,181 --> 00:16:28,891
- Franciák, ugye?
- Igen.
206
00:16:28,891 --> 00:16:30,267
Istenem!
207
00:16:30,767 --> 00:16:33,645
Didier családjának
pazar családi birtoka van Eze-ben.
208
00:16:33,645 --> 00:16:37,023
Meg kell néznie,
mielőtt végképp romba dől.
209
00:16:37,023 --> 00:16:40,777
A mesterművem,
de tönkretette az életem.
210
00:16:40,777 --> 00:16:44,864
Igen. Nekem elhiheti,
tudom, az mit jelent. Bizony.
211
00:16:45,240 --> 00:16:46,408
Jack!
212
00:16:46,408 --> 00:16:48,703
Ő az én rosszcsont unokaöcsém, Jack.
213
00:16:49,119 --> 00:16:50,704
Oké. Jó napot!
214
00:16:50,704 --> 00:16:52,498
Üdvözlöm, kedves!
215
00:16:54,124 --> 00:16:56,585
Banyek! Te voltál tegnap a medencénél.
216
00:16:56,585 --> 00:16:58,378
- Igen.
- Igen.
217
00:16:58,378 --> 00:16:59,881
Akkor üdv ismét!
218
00:16:59,881 --> 00:17:02,383
Belementél? Nincs fűtve, mi?
219
00:17:02,383 --> 00:17:04,844
Nem tudom. Nem mentem bele.
220
00:17:04,844 --> 00:17:07,512
Hozassunk "panellét"
és "fritto mistót"?
221
00:17:07,512 --> 00:17:10,600
Falatozni mindig kell. Köszönöm.
222
00:17:14,060 --> 00:17:16,146
Egészségünkre!
223
00:18:04,903 --> 00:18:07,530
- Szóval Amerikából jöttél?
- Igen.
224
00:18:07,530 --> 00:18:09,534
- Még nem jártam ott.
- Tényleg?
225
00:18:09,534 --> 00:18:11,327
Ja, szart se láttam még.
226
00:18:11,786 --> 00:18:12,912
Essexi vagyok.
227
00:18:12,912 --> 00:18:15,456
Szóval... Essexben már jártam.
228
00:18:17,500 --> 00:18:20,211
És mióta vagy Szicíliában?
229
00:18:20,962 --> 00:18:23,630
- Két hónapja Palermóban.
- Két hónapja?
230
00:18:24,090 --> 00:18:26,133
Fantasztikus.
231
00:18:26,634 --> 00:18:30,178
Elmegy, ha nem zavar,
hogy melegek fogdossák a segged,
232
00:18:30,178 --> 00:18:32,431
meg tapiznak.
233
00:18:32,431 --> 00:18:34,225
És zavar?
234
00:18:34,225 --> 00:18:37,227
Nem, csak tudod, néha bepiálnak,
235
00:18:38,187 --> 00:18:40,481
és van köztük pár rohadt erős.
236
00:18:40,481 --> 00:18:43,150
Nagy partikat tartanak a villában.
237
00:18:43,150 --> 00:18:46,319
És ha meg is hívnak nőt,
az mind öreg, gazdag nyanya.
238
00:18:47,029 --> 00:18:49,574
Persze oké, kedvesek, csak...
239
00:18:50,867 --> 00:18:54,245
nem azért jöttem Szicíliába,
hogy nénikkel teázzak.
240
00:18:54,245 --> 00:19:00,917
Igen, én is abban reménykedtem,
hogy kalandosabb lesz Szicília.
241
00:19:01,418 --> 00:19:05,047
De eddig inkább... lélekromboló.
242
00:19:05,798 --> 00:19:07,465
Lélekromboló?
243
00:19:07,465 --> 00:19:08,885
Hát... oké.
244
00:19:08,885 --> 00:19:13,014
Akkor... ha kalandra vágysz,
csapódj hozzám!
245
00:19:13,930 --> 00:19:17,310
Én vágom, mi, merre, hány méter,
ha tudod, hogy értem.
246
00:19:18,519 --> 00:19:22,063
Fogalmam sincs, hogy érted.
247
00:19:22,063 --> 00:19:24,983
- Majd megtanítom.
- Oké.
248
00:19:33,451 --> 00:19:35,203
Esküszöm.
249
00:19:35,827 --> 00:19:39,707
- És mennyit edzel?
- Úgy két órát. Nagyon intenzíven.
250
00:19:39,707 --> 00:19:41,082
Kettőt?
251
00:19:41,082 --> 00:19:44,587
Van egy házam Palermóban
egy szuper edzőteremmel.
252
00:19:44,587 --> 00:19:46,796
Eljöhetnél oda edzeni.
253
00:19:46,796 --> 00:19:48,340
Nem tudom, talán.
254
00:19:48,340 --> 00:19:50,051
- Na!
- Matteo!
255
00:19:50,051 --> 00:19:53,595
Most találkoztunk a medencénél,
és sok helyes barátja van.
256
00:19:53,595 --> 00:19:55,556
Nem vagyok kíváncsi rá.
257
00:19:55,556 --> 00:19:56,641
Jaj, hagyj már!
258
00:20:04,356 --> 00:20:07,360
- Olyan szép ez a hely!
- Igen, az.
259
00:20:09,986 --> 00:20:12,240
Csak az érdekel... az mi ott?
260
00:20:13,074 --> 00:20:17,619
Az Isola Bella.
Külön története van a szigetnek.
261
00:20:18,662 --> 00:20:22,208
Áll rajta egy ház.
Egy gazdag svéd családé volt,
262
00:20:22,625 --> 00:20:25,795
a vén mátriárka volt az utolsó lakója.
263
00:20:28,046 --> 00:20:32,217
Volt pár befolyásos helyi befektető,
ha érti, hogy értem,
264
00:20:32,802 --> 00:20:35,804
akiknek kellett a ház és a sziget.
265
00:20:38,558 --> 00:20:41,309
De a vén csataló csak nem adta.
266
00:20:41,686 --> 00:20:44,355
Ajánlottak mindenfélét.
267
00:20:45,438 --> 00:20:48,943
Aztán egy nap a sziklák tövében
találták meg a holttestét.
268
00:20:52,363 --> 00:20:54,240
Meggyilkolták?
269
00:20:56,075 --> 00:20:57,701
Úristen!
270
00:20:58,619 --> 00:21:02,414
De most a ház látogatható,
szóval talán megérte.
271
00:21:06,042 --> 00:21:07,795
Menjünk, nézzük meg!
272
00:21:08,128 --> 00:21:09,922
Csak az asszisztense kísérte el?
273
00:21:11,966 --> 00:21:18,054
Nem, én... igazából
a férjemmel jöttem, de ő elment.
274
00:21:19,931 --> 00:21:23,978
Egyedül hagyta Szicíliában?
Hogy hagyhatta itt?
275
00:21:25,271 --> 00:21:26,980
Hosszú történet...
276
00:21:26,980 --> 00:21:31,651
Itt van az egész nap.
Meséljen el mindent az elejétől!
277
00:21:33,905 --> 00:21:35,071
Hát...
278
00:21:37,407 --> 00:21:41,536
- San Franciscóban születtem.
- Ó, a legelejétől! Oké.
279
00:21:42,329 --> 00:21:43,330
És...
280
00:21:52,255 --> 00:21:54,634
Köszönöm. Viszlát!
281
00:21:55,884 --> 00:21:57,469
Köszönöm, Francesco!
282
00:21:58,554 --> 00:22:00,055
Viszlát, köszi!
283
00:22:15,737 --> 00:22:17,073
Szia!
284
00:22:17,073 --> 00:22:19,992
Istenem, de jó újra itt lenni!
285
00:22:21,618 --> 00:22:22,912
Szép ruha.
286
00:22:23,955 --> 00:22:26,081
Daphne vette nekem Notóban.
287
00:22:27,916 --> 00:22:30,670
- Nem takarítottak?
- Bocs. Itt jártak.
288
00:22:30,670 --> 00:22:32,587
Csak még ágyban voltam, szóval...
289
00:22:33,380 --> 00:22:34,714
Hogy ment?
290
00:22:35,383 --> 00:22:37,842
Igazam volt. Kamu az egész.
291
00:22:39,011 --> 00:22:43,098
Minden, a bújós-tökéletes imázs.
Csak kamu.
292
00:22:43,098 --> 00:22:44,267
Igen?
293
00:22:44,267 --> 00:22:47,645
- Cam megcsalja.
- Miért mondod ezt?
294
00:22:48,311 --> 00:22:52,024
Daphne lényegében ezt mondta.
És szerintem Daphne is őt.
295
00:22:52,358 --> 00:22:53,733
- Komolyan?
- Igen.
296
00:22:54,234 --> 00:22:57,238
Persze nagyon homályos célzás volt,
de a lényeg az,
297
00:22:57,989 --> 00:23:00,991
hogy a kapcsolatuk gáz.
A miénk pedig jó.
298
00:23:02,159 --> 00:23:05,121
Hozzájuk képest... a miénk jó.
299
00:23:07,289 --> 00:23:10,835
- Örülök, hogy látlak.
- Tényleg?
300
00:23:13,421 --> 00:23:15,006
Berúgtál.
301
00:23:16,131 --> 00:23:17,884
A jetskizés jó volt.
302
00:23:17,884 --> 00:23:21,304
Ja, és nincsenek barátnői. Egyáltalán.
303
00:23:21,304 --> 00:23:24,264
Most én vagyok a legjobb barátja,
pedig alig ismerem.
304
00:23:24,264 --> 00:23:25,515
Nem őrület?
305
00:23:25,515 --> 00:23:27,518
Miért nincsenek barátnői?
306
00:23:27,518 --> 00:23:30,897
Mert rájött,
hogy kibeszélik a háta mögött.
307
00:23:30,897 --> 00:23:32,440
Mint te most?
308
00:23:32,440 --> 00:23:35,109
Adott egy füves sütit.
Tudom, hiba volt.
309
00:23:35,109 --> 00:23:36,319
Tudom, tudom.
310
00:23:36,319 --> 00:23:37,653
Lehet, hogy ki kell mennem.
311
00:23:37,653 --> 00:23:41,448
És beálltam, de nagyon.
Tudod, milyen vagyok.
312
00:23:41,782 --> 00:23:45,118
Katasztrofális volt.
Kezdett beütni a cucc,
313
00:23:45,118 --> 00:23:47,079
totál betéptem. Tisztára...
314
00:23:47,079 --> 00:23:49,957
Bármi jött ki a száján, én: "Micsoda?"
315
00:23:49,957 --> 00:23:54,086
Meg: "Hű!" Ő meg azt hiszi,
316
00:23:54,086 --> 00:23:57,339
hogy mindenki irigyli.
Mindenkinek az ő élete kell.
317
00:23:57,339 --> 00:23:59,342
- Aha.
- Nem.
318
00:24:21,739 --> 00:24:27,327
Oké. Menetkész vagyok. Mit akarsz ma?
319
00:24:28,746 --> 00:24:30,623
Csináljunk valamit kettesben?
320
00:24:30,623 --> 00:24:33,167
Vagy kérdezzem meg,
ők mit terveznek, vagy...
321
00:24:33,960 --> 00:24:37,088
- Mondjuk.
- Oké. Csúcs.
322
00:24:46,346 --> 00:24:51,518
Szia! Szóval ti mit terveztetek mára?
323
00:24:53,271 --> 00:24:55,606
A strandra? Persze.
Mondjuk, öt perc múlva?
324
00:25:27,722 --> 00:25:29,598
Most hova üljünk?
325
00:25:31,182 --> 00:25:32,310
Ide.
326
00:25:36,522 --> 00:25:38,816
Jó, mi? Nézd!
327
00:25:38,816 --> 00:25:41,736
Elnézést! Bocs, sziasztok! Bocs.
328
00:25:41,736 --> 00:25:43,070
- Szia!
- Ide nem ülhettek.
329
00:25:43,070 --> 00:25:44,446
Foglalom valakinek.
330
00:25:44,864 --> 00:25:46,865
Nem akarod, hogy ideüljünk?
331
00:25:47,491 --> 00:25:49,910
Csak... egy barátomnak foglalom.
332
00:25:50,493 --> 00:25:52,205
Egy barátjának foglalja.
333
00:25:53,206 --> 00:25:55,875
Ideülhetünk, amíg ideér?
334
00:25:56,958 --> 00:26:00,170
Bármelyik pillanatban jöhet, szóval...
335
00:26:01,463 --> 00:26:02,840
Hát...
336
00:26:02,840 --> 00:26:04,175
Téged már láttalak.
337
00:26:04,175 --> 00:26:05,927
Gyere, Luci, menjünk oda!
338
00:26:05,927 --> 00:26:07,553
Láttalak valahol.
339
00:26:11,182 --> 00:26:12,183
Szuper.
340
00:26:22,567 --> 00:26:26,072
- És milyen Palermo?
- Palermo rohadt durva.
341
00:26:26,781 --> 00:26:29,909
Nagyon állat. Az emberek...
az utcán buliznak,
342
00:26:30,243 --> 00:26:33,579
az utcán bunyóznak, az utcán dugnak.
343
00:26:33,954 --> 00:26:35,789
Tetszik az a város.
344
00:26:36,165 --> 00:26:37,833
Ez egy kicsit olyan...
345
00:26:37,833 --> 00:26:39,585
Á, kamu az egész!
346
00:26:39,585 --> 00:26:42,128
Rohadt szép. Gyere el, nézd meg!
347
00:26:42,547 --> 00:26:43,922
Szívesen elmennék.
348
00:26:43,922 --> 00:26:45,091
- Máris?
- Igen.
349
00:26:45,591 --> 00:26:49,053
Nem hiszem,
hogy járt már benne hatvan alatti nő.
350
00:26:49,053 --> 00:26:52,764
- Te lennél az első.
- Nem zavar.
351
00:26:52,764 --> 00:26:54,183
Szia!
352
00:26:55,433 --> 00:26:58,437
- Szia, Albie vagyok!
- Cső, haver.
353
00:26:59,271 --> 00:27:02,858
Foglaltam neked egy ágyat lent.
Az az utolsó.
354
00:27:04,985 --> 00:27:07,446
Szuper. Kösz.
355
00:27:09,031 --> 00:27:12,534
Itt kell még maradnom
egy kicsit Tanyával,
356
00:27:12,534 --> 00:27:15,079
most rendeltek nekünk
egy csomó kaját, szóval...
357
00:27:15,079 --> 00:27:18,499
Látom, buli van, vagy mi.
358
00:27:18,499 --> 00:27:20,917
De le akarok menni,
úgyhogy majd megkereslek.
359
00:27:21,418 --> 00:27:23,253
Jó. Odalent leszek.
360
00:27:23,253 --> 00:27:24,922
Rendben, csak...
361
00:27:24,922 --> 00:27:28,508
Albie! Szereztünk asztalt.
Szia, Portia!
362
00:27:28,508 --> 00:27:29,801
Jó napot!
363
00:27:32,597 --> 00:27:34,849
Majd megkereslek, jó?
364
00:27:37,768 --> 00:27:39,812
- Hát... oké. Később találkozunk.
- Szia!
365
00:27:39,812 --> 00:27:41,105
Örvendtem.
366
00:27:44,317 --> 00:27:45,610
Ki ez?
367
00:27:45,610 --> 00:27:48,988
Apám!
A hotelban találkoztam vele, és...
368
00:27:49,989 --> 00:27:51,574
Szerintem bejössz neki.
369
00:28:00,332 --> 00:28:01,875
Albie! Szia!
370
00:28:02,334 --> 00:28:04,629
Megmutatom, mit vettem.
371
00:28:07,088 --> 00:28:08,381
Mit szólsz hozzá?
372
00:28:08,882 --> 00:28:10,175
Mi ez?
373
00:28:10,885 --> 00:28:13,179
Anyádnak vettem.
Szerinted tetszik majd neki?
374
00:28:13,179 --> 00:28:15,306
Szép, nem? Nem volt olcsó.
375
00:28:16,349 --> 00:28:18,308
Tökéletes. Imádni fogja.
376
00:28:18,643 --> 00:28:20,478
Carának is vettem fülbevalót.
377
00:28:20,811 --> 00:28:23,730
Nem veheted meg az embereket, apa.
378
00:28:23,730 --> 00:28:25,607
Ez egy gesztus, Albie.
379
00:28:25,607 --> 00:28:28,485
Mint mondtam, szívesen beszélek vele.
380
00:28:28,485 --> 00:28:31,029
Nem. Rád nem hallgat.
381
00:28:31,029 --> 00:28:32,448
Tisztel engem.
382
00:28:32,448 --> 00:28:34,950
Ezen a téren nem tisztel.
383
00:28:34,950 --> 00:28:40,289
Az egyetlen, akire hallgatna...
de... mindegy.
384
00:28:42,749 --> 00:28:45,669
Nem fogok szólni az érdekedben, apa.
385
00:28:45,669 --> 00:28:48,797
Értem. Megértem. Nem gond. Jogos.
386
00:28:49,506 --> 00:28:53,426
Csak gondoltam, nem akarod,
hogy szétessen a család, de...
387
00:28:54,178 --> 00:28:56,472
Ez... annyira manipulatív!
388
00:28:57,681 --> 00:28:58,849
Mi?
389
00:29:00,016 --> 00:29:04,145
Én megyek. Elmegyek. Bocs.
390
00:29:07,315 --> 00:29:09,527
Ne! Nem lesz baja.
391
00:29:11,529 --> 00:29:13,280
"Ciao", hogy van, kedves?
392
00:29:14,364 --> 00:29:16,284
Szeretnénk rendelni.
393
00:29:17,200 --> 00:29:21,455
Mondja, mik ezek a számok
a fogások mellett?
394
00:29:21,455 --> 00:29:23,164
Az árak?
395
00:29:23,164 --> 00:29:24,791
Mit érdekel az ára?
396
00:29:24,791 --> 00:29:26,919
Úgysem te fizeted.
397
00:29:30,339 --> 00:29:31,883
Négy spritzet. Kösz.
398
00:29:31,883 --> 00:29:34,802
- Nem kéne innom.
- Ugyan! Kutyaharapást szőrével.
399
00:29:34,802 --> 00:29:36,720
Nem akarok megint hányni.
400
00:29:36,720 --> 00:29:38,639
Azta! Jó sokat ittatok, mi?
401
00:29:38,639 --> 00:29:40,558
Anyám! Láttad volna őt!
402
00:29:40,558 --> 00:29:43,644
- Ment a fejen pörgés.
- Komolyan?
403
00:29:43,644 --> 00:29:46,022
Már nem megy úgy az ivás.
Kijöttem a gyakorlatból.
404
00:29:47,480 --> 00:29:49,859
Én is okoztam némi kárt,
számlám van róla.
405
00:29:49,859 --> 00:29:52,486
A karácsony "molto italiano" lesz.
406
00:29:52,486 --> 00:29:54,237
Nekem végem.
407
00:29:56,823 --> 00:29:57,950
Jól vagy?
408
00:30:21,264 --> 00:30:23,892
Nem akarok milliomos lenni.
409
00:30:24,352 --> 00:30:26,938
Csak annyi pénz kell,
hogy saját boltot nyissak.
410
00:30:27,312 --> 00:30:30,316
Akkor abbahagyhatom ezt.
411
00:30:31,524 --> 00:30:33,276
- Komolyan mondod?
- Igen.
412
00:30:37,239 --> 00:30:39,282
Én letojom a pénzt.
413
00:30:40,659 --> 00:30:42,828
Csak énekelni akarok.
414
00:30:49,293 --> 00:30:51,212
Talán csak a zongoristával
kéne dugnom.
415
00:30:51,212 --> 00:30:52,379
Mi?
416
00:30:53,338 --> 00:30:57,300
Te mondtad, hogy legyek gyakorlatias,
és ő segíthetné a karrieremet.
417
00:30:57,300 --> 00:30:59,135
Le kell feküdnöm vele.
418
00:30:59,971 --> 00:31:01,972
Nem, Mia. Nem!
419
00:31:02,390 --> 00:31:04,767
Ugyan! Csak egy alkalom. Nem?
420
00:31:04,767 --> 00:31:08,145
Igaz, öreg, az szar.
Mindegy, egyszer megteszem.
421
00:31:08,728 --> 00:31:10,439
Ha énekelni akarok, muszáj lesz.
422
00:31:10,773 --> 00:31:13,191
- Most mész?
- Igen. Most.
423
00:31:13,609 --> 00:31:16,195
- Köszönöm, Lucia.
- Mit köszönsz?
424
00:31:19,990 --> 00:31:21,617
Egy szörnyet teremtettem.
425
00:31:27,497 --> 00:31:32,879
Látja? Nagyon rossz döntések sorozata.
426
00:31:33,462 --> 00:31:36,257
Nem. Csak balszerencséje volt.
427
00:31:36,715 --> 00:31:37,842
Tudom.
428
00:31:38,593 --> 00:31:42,137
Ön... a saját olasz operájának
a hősnője.
429
00:31:43,138 --> 00:31:46,766
- Meg van pecsételve a sorsom?
- Nem. Dehogy.
430
00:31:48,769 --> 00:31:52,355
Ön túl káprázatos ahhoz,
hogy szomorú legyen. Nézzen körül!
431
00:31:54,317 --> 00:31:59,279
Iszogassa a rozéját! A szerencsében
az a legjobb, hogy forgandó.
432
00:32:00,614 --> 00:32:03,283
- Komolyan ezt hiszi?
- Nem.
433
00:32:15,754 --> 00:32:17,047
Nem jött el a barátod.
434
00:32:18,381 --> 00:32:20,301
Ja. De, eljött.
435
00:32:21,052 --> 00:32:24,596
Csak odafent van.
Ne lássa, hogy mutogatok.
436
00:32:29,351 --> 00:32:31,479
Magadra hagyott. Ez nem túl kedves.
437
00:32:32,646 --> 00:32:35,315
Nem gond, komolyan. Nem nagy ügy.
438
00:32:36,399 --> 00:32:39,904
- Leülhetek a helyére?
- Igen. Mármint persze.
439
00:32:40,278 --> 00:32:42,030
- Igen?
- Akár.
440
00:32:45,368 --> 00:32:47,745
- Szia! Lucia vagyok.
- Albie. Szia!
441
00:32:53,583 --> 00:32:55,002
És hova valósi vagy?
442
00:32:57,420 --> 00:32:59,173
Cataniába.
443
00:32:59,173 --> 00:33:00,424
- Király.
- Az.
444
00:33:00,424 --> 00:33:02,510
Valamikor oda is elmegyünk.
445
00:33:16,107 --> 00:33:17,565
- Szia!
- Szia!
446
00:33:18,192 --> 00:33:20,069
De jó viszontlátni!
447
00:33:20,069 --> 00:33:23,865
Jól van, megteszem.
Ha esküszöl az égre, hogy segítesz.
448
00:33:24,781 --> 00:33:26,950
Persze, segítek.
449
00:33:26,950 --> 00:33:29,327
Énekes akarok lenni, szóval csináljuk.
450
00:33:30,870 --> 00:33:32,080
De mikor?
451
00:33:34,041 --> 00:33:36,210
- Most?
- Most. Igen.
452
00:33:38,086 --> 00:33:40,047
Minél előbb, annál jobb.
453
00:33:41,966 --> 00:33:44,175
Igaz. Gyere velem!
454
00:33:55,061 --> 00:33:57,064
Templomba viszel?
455
00:33:57,064 --> 00:34:00,401
- Megőrültél?
- Már deszakralizálták, ne félj!
456
00:34:01,860 --> 00:34:04,487
Nem jár ide senki.
Istenem, de szép vagy!
457
00:34:04,487 --> 00:34:07,241
Inkább fogja be!
Ha ezek után nem segít, kinyírom.
458
00:34:07,241 --> 00:34:09,869
Naná, hogy segítek. Gyere!
459
00:34:10,828 --> 00:34:11,786
Pfuj!
460
00:34:12,495 --> 00:34:13,748
Gyere!
461
00:34:20,213 --> 00:34:22,006
- Istenem! Annyira tetszel!
- Ne!
462
00:34:22,006 --> 00:34:23,965
- Tessék?
- Ne itt.
463
00:34:23,965 --> 00:34:25,676
- Miért?
- Ne.
464
00:34:26,051 --> 00:34:27,177
Ülj le!
465
00:34:27,177 --> 00:34:29,305
- Jó így?
- Igen.
466
00:34:29,680 --> 00:34:31,224
Szeretem, ha parancsolgatsz.
467
00:34:45,321 --> 00:34:47,281
- Szia!
- Szia!
468
00:34:49,992 --> 00:34:53,495
És tetszik ez a kék, szicíliai víz?
469
00:34:53,829 --> 00:34:57,666
- Igen, persze. Gyönyörű.
- Igen, gyönyörű.
470
00:34:58,584 --> 00:35:00,086
Van egy ötletem.
471
00:35:03,421 --> 00:35:05,007
Van kedved úszni egyet?
472
00:35:11,097 --> 00:35:12,472
Van.
473
00:35:12,472 --> 00:35:14,934
Persze. Jó. Menjünk!
474
00:35:14,934 --> 00:35:16,351
Menjünk!
475
00:35:27,821 --> 00:35:29,532
Basszus!
476
00:35:30,908 --> 00:35:32,743
- Mi van?
- Van egy kis baj.
477
00:35:33,326 --> 00:35:35,204
- Mi történt?
- Nem megy.
478
00:35:38,374 --> 00:35:42,128
- Csináljuk holnap!
- Nem. Nem akarom ezt még egyszer.
479
00:35:42,128 --> 00:35:46,381
- Rajta!
- Nem megy. Mondtam, hogy nem.
480
00:35:48,342 --> 00:35:49,802
Kérsz Viagrát?
481
00:35:50,970 --> 00:35:52,220
Viagrát?
482
00:35:52,637 --> 00:35:54,347
- Én?
- A barátomnál van. Elugrom érte.
483
00:35:55,141 --> 00:35:56,933
Maradj itt! Várj!
484
00:35:59,145 --> 00:36:01,062
Maradj itt, jó? Ne mozdulj!
485
00:36:01,772 --> 00:36:04,317
Nézz pornót a telefonodon!
486
00:36:05,859 --> 00:36:07,528
Hé, el ne mondd senkinek!
487
00:36:19,205 --> 00:36:22,043
- Luciának hívnak?
- Luciának. Igen.
488
00:36:51,781 --> 00:36:54,115
- Te Los Angelesben laksz?
- Igen.
489
00:36:54,699 --> 00:36:58,286
Mindig is el akartam jutni oda.
Az az álmom.
490
00:36:59,037 --> 00:37:01,791
- Mindig Szicíliában éltél?
- Igen.
491
00:37:01,791 --> 00:37:04,502
- Nagyon jól beszélsz angolul.
- Tényleg?
492
00:37:04,502 --> 00:37:06,253
- Igen, fantasztikusan.
- Kösz.
493
00:37:13,551 --> 00:37:14,887
Lucia!
494
00:37:15,846 --> 00:37:18,265
- Melyik a Viagra?
- Tessék?
495
00:37:19,016 --> 00:37:20,476
Nem hallak.
496
00:37:20,850 --> 00:37:23,229
Kell a Viagra a zongoristának.
497
00:37:24,396 --> 00:37:26,106
Nem hallak.
498
00:37:29,819 --> 00:37:30,945
Szia!
499
00:37:30,945 --> 00:37:32,404
Mit akar?
500
00:37:33,446 --> 00:37:36,575
Folyton kér valamit, de nem érdekel.
501
00:37:37,409 --> 00:37:39,119
Hogy van olaszul,
hogy "nem érdekel"?
502
00:37:39,494 --> 00:37:40,913
Leszarom.
503
00:37:50,882 --> 00:37:52,173
- Megvan?
- Tessék.
504
00:37:52,632 --> 00:37:55,011
- Egyet.
- Kettőt. Vedd be!
505
00:38:03,977 --> 00:38:05,354
Biztos, hogy...
506
00:38:08,566 --> 00:38:09,567
Várj!
507
00:38:10,735 --> 00:38:11,985
Várj egy percet!
508
00:38:20,160 --> 00:38:22,454
Miért mindig a férfiaknak van hatalma?
509
00:38:24,998 --> 00:38:28,585
Különben az ilyen szép lányok
510
00:38:28,585 --> 00:38:31,129
nem jutnának fel a csúcsra.
511
00:38:32,506 --> 00:38:34,133
Hát, nem tudom.
512
00:38:34,634 --> 00:38:37,303
Nem igazán vagyok a csúcson.
513
00:38:45,978 --> 00:38:49,273
Legközelebb hagyja otthon a férjét!
Jöjjön el Eze-be!
514
00:38:49,273 --> 00:38:52,025
- Igen. Mindenkit ismerünk.
- Tényleg?
515
00:38:52,025 --> 00:38:53,735
Elvisszük mindenhova.
516
00:38:55,111 --> 00:38:58,574
- Ért egy kicsit franciául?
- Egy kicsit.
517
00:38:59,075 --> 00:39:00,867
Igen!
518
00:39:00,867 --> 00:39:06,081
Michelle, maga dolgozik?
Nem, mi tévét nézünk.
519
00:39:10,835 --> 00:39:13,964
Mint Jack Dorsey.
Hordószaunában utazik.
520
00:39:13,964 --> 00:39:15,548
- Durva.
- Csak vacsorázik.
521
00:39:15,548 --> 00:39:16,717
Micsoda?
522
00:39:16,717 --> 00:39:18,593
Vagy a hétvégén böjtöl.
523
00:39:18,593 --> 00:39:22,180
Kell nekem egy hiperbár kamra.
A házba.
524
00:39:22,180 --> 00:39:23,431
Minek?
525
00:39:23,765 --> 00:39:25,643
Hogy örökké éljek, baszki.
526
00:39:26,434 --> 00:39:28,396
180 éves koromig.
527
00:39:28,396 --> 00:39:29,939
Nem akarok örökké élni.
528
00:39:29,939 --> 00:39:31,816
Nem akarok megöregedni.
529
00:39:31,816 --> 00:39:33,191
Ó, bébi!
530
00:39:33,191 --> 00:39:35,111
- Nekem te sosem leszel öreg.
- Nem?
531
00:39:35,111 --> 00:39:37,697
Nem. És az edzés, ember?
532
00:39:37,697 --> 00:39:39,406
Ki vagy gyúrva.
533
00:39:39,406 --> 00:39:42,075
Passz. Csak futás meg pár...
534
00:39:42,075 --> 00:39:43,828
saját testsúlyos gyakorlat.
535
00:40:37,089 --> 00:40:40,134
Furán érzem magam. Vizet.
536
00:40:41,551 --> 00:40:44,095
Próbálkozzunk máskor!
537
00:40:45,138 --> 00:40:48,767
Milyen tablettát adtál?
Biztos Viagra volt?
538
00:40:51,103 --> 00:40:52,479
A hajad!
539
00:40:53,231 --> 00:40:54,774
A hajad.
540
00:40:57,067 --> 00:40:58,318
Szóval...
541
00:40:58,652 --> 00:41:00,779
az emberek.
542
00:41:00,779 --> 00:41:02,405
Milyen emberek?
543
00:41:02,405 --> 00:41:05,159
Akiknek bemutatsz majd.
544
00:41:06,369 --> 00:41:08,913
Ezt most nem tudjuk megbeszélni.
545
00:41:08,913 --> 00:41:11,040
Majd máskor. Jó? Bocs.
546
00:41:49,411 --> 00:41:50,538
Kész vagy?
547
00:41:56,042 --> 00:41:58,753
Na jó. Mi van veled?
548
00:41:59,881 --> 00:42:02,592
Egész nap olyan voltál,
mint egy zombi.
549
00:42:04,509 --> 00:42:05,845
Miattuk?
550
00:42:05,845 --> 00:42:07,596
Nem akarsz velük vacsorázni?
551
00:42:07,596 --> 00:42:09,222
Eleged van belőlük?
552
00:42:10,516 --> 00:42:11,934
Szóba állsz még velem valaha?
553
00:42:13,351 --> 00:42:15,563
Mi történt tegnap?
554
00:42:15,563 --> 00:42:17,815
Mi csak... jetskiztünk,
555
00:42:17,815 --> 00:42:20,860
aztán... túl sokat ittunk.
556
00:42:21,651 --> 00:42:23,320
Kivel voltatok?
557
00:42:24,779 --> 00:42:28,659
Egymással, meg persze beszéltünk...
558
00:42:28,992 --> 00:42:32,246
- pár emberrel a bárban.
- Kikkel?
559
00:42:33,079 --> 00:42:36,000
Senki olyannal, akivel újra beszélnék.
Random emberekkel.
560
00:42:36,626 --> 00:42:41,130
- Random fiúkkal vagy lányokkal?
- Random mindkettővel. Miért?
561
00:42:43,048 --> 00:42:44,258
Mi van?
562
00:42:46,344 --> 00:42:47,553
Oké.
563
00:42:47,553 --> 00:42:49,304
Mi miatt aggódsz?
564
00:42:51,848 --> 00:42:53,100
Istenem!
565
00:42:58,940 --> 00:43:00,566
Sziasztok! Mizu?
566
00:43:00,566 --> 00:43:04,028
- Kész vagytok?
- Igen. Menjünk! Éhes vagyok.
567
00:43:04,028 --> 00:43:05,320
Én is.
568
00:43:05,320 --> 00:43:07,614
- Tetszik a ruhád.
- Kösz.
569
00:43:07,614 --> 00:43:09,992
Két hónappal ezelőtt
bele se fértem.
570
00:43:09,992 --> 00:43:12,118
- A kismamaháj szívás.
- Aha.
571
00:43:16,498 --> 00:43:18,834
- Jössz, nagyfőnök?
- Igen.
572
00:43:20,294 --> 00:43:22,003
Csak hozok egy kulcsot.
573
00:43:34,140 --> 00:43:36,726
Nagyon csípem ezeket a fiúkat. Te nem?
574
00:43:38,604 --> 00:43:42,357
Ha barát kell,
a meleg pasik a legjobbak.
575
00:43:43,234 --> 00:43:47,446
Mert lássuk be, a nők elég...
576
00:43:49,991 --> 00:43:51,366
lehangolóak.
577
00:43:53,744 --> 00:43:55,246
- Gondolja?
- Igen.
578
00:43:55,246 --> 00:44:01,419
Szerintem a legtöbb nő lelombozó.
De... ez nem az ő hibájuk.
579
00:44:01,419 --> 00:44:04,838
Bőven van min búsulniuk.
Csak hát nem szórakoztatóak.
580
00:44:05,631 --> 00:44:09,427
A meleg pasik viszont igen.
Szerintem tetszel az unokaöcsnek.
581
00:44:10,303 --> 00:44:12,095
- Nem.
- De. Szerintem.
582
00:44:12,930 --> 00:44:16,266
- Ő tetszik neked?
- Elég dögös.
583
00:44:19,352 --> 00:44:21,188
Jó estét!
584
00:44:21,188 --> 00:44:23,023
- Jó estét!
- Tündöklően néz ki.
585
00:44:27,903 --> 00:44:31,573
- Hiányoztam?
- Egy kicsit. Én neked?
586
00:44:32,407 --> 00:44:34,576
Tiszta alsót húztam a kedvedért.
587
00:44:34,576 --> 00:44:36,954
Miért? Összeszartad magad?
588
00:44:36,954 --> 00:44:38,788
Nem. Ez a szexi alsóm.
589
00:44:39,415 --> 00:44:41,958
Különleges alkalmakra tartogatom.
590
00:44:42,876 --> 00:44:45,086
Később majd divatbemutatót tartok.
591
00:44:45,962 --> 00:44:47,340
Majd meglátjuk.
592
00:45:12,281 --> 00:45:15,576
Jézusom! A szokásosnál is rosszabb.
593
00:45:16,785 --> 00:45:18,120
- Sziasztok!
- Szia!
594
00:45:18,120 --> 00:45:21,123
Nem baj, ha ma kihagyom a vacsorát?
595
00:45:21,498 --> 00:45:26,169
Megismertem egy lányt a strandon,
és ma vele akarok vacsorázni.
596
00:45:26,169 --> 00:45:29,756
Lányt? Jó, persze, menj csak!
Nem gond.
597
00:45:30,132 --> 00:45:33,468
Szuper. Kösz. Reggelinél találkozunk.
598
00:45:33,468 --> 00:45:34,845
- Oké.
- Jó.
599
00:45:35,805 --> 00:45:37,222
- Sok szerencsét!
- Jó éjt!
600
00:45:37,222 --> 00:45:38,265
Jó neki.
601
00:45:41,185 --> 00:45:43,895
- Irigykedsz?
- Mire?
602
00:45:45,106 --> 00:45:47,148
- Ugyan már! Egy kicsit?
- Nem.
603
00:45:47,482 --> 00:45:51,946
Én igen. Egy kicsit.
Lehet, hogy többé nem látok pucér nőt.
604
00:45:53,573 --> 00:45:56,284
Bár ma reggel
láttam egyet a szobámban.
605
00:45:57,660 --> 00:46:00,997
Azok a lányok,
akik tegnap tőled jöttek ki,
606
00:46:00,997 --> 00:46:04,249
ma az én szobámban voltak.
Rájuk nyitottam,
607
00:46:04,249 --> 00:46:06,627
és az egyik félpucér volt.
608
00:46:06,627 --> 00:46:08,713
Mit kerestek a szobádban?
609
00:46:08,713 --> 00:46:12,383
Fogalmam sincs.
De kellemes meglepetés volt.
610
00:46:36,698 --> 00:46:38,074
- Úristen!
- Giuseppe!
611
00:46:38,534 --> 00:46:39,994
Hívjon mentőt!
612
00:46:40,912 --> 00:46:42,954
Giuseppe! Lélegezz!
613
00:46:45,833 --> 00:46:47,584
- Semmi baja.
- Hívj papot!
614
00:46:48,460 --> 00:46:49,586
Nem.
615
00:46:49,586 --> 00:46:52,672
- Nem. Papot nem.
- Hívj papot!
616
00:46:53,214 --> 00:46:54,883
- Ne halj meg!
- Mi a fene?
617
00:46:55,551 --> 00:46:57,510
- Négy főre.
- Igen.
618
00:47:05,645 --> 00:47:07,228
- Szia!
- Szia!
619
00:47:09,690 --> 00:47:11,859
- Hoztam neked valamit.
- Nekem?
620
00:47:11,859 --> 00:47:13,109
Igen.
621
00:47:13,986 --> 00:47:19,366
Ma annál a boltnál jártam,
amire mondtad, hogy tetszik.
622
00:47:19,866 --> 00:47:21,160
A Pancrazinál.
623
00:47:21,160 --> 00:47:24,288
Bementem, megláttam ezt,
624
00:47:24,288 --> 00:47:26,499
és te jutottál eszembe.
625
00:47:31,712 --> 00:47:33,172
Tengeri csillag.
626
00:47:34,422 --> 00:47:36,259
Csodaszép.
627
00:47:36,259 --> 00:47:37,885
- Tetszik?
- Igen.
628
00:47:37,885 --> 00:47:41,846
- Nagyon. Köszönöm.
- Nincs mit.
629
00:47:43,306 --> 00:47:45,226
Kitűzheted a blézeredre.
630
00:47:46,060 --> 00:47:47,186
Igen.
631
00:47:47,186 --> 00:47:49,313
- Tűzzem ki én?
- Jó.
632
00:47:50,273 --> 00:47:51,482
Rendben.
633
00:47:51,941 --> 00:47:53,733
Várj! Segítek.
634
00:47:54,986 --> 00:47:58,072
Tessék. Jól van.
635
00:48:00,658 --> 00:48:03,076
Istenem, nagyon jól áll!
636
00:48:03,076 --> 00:48:04,328
- Tökéletes.
- Valentina!
637
00:48:04,786 --> 00:48:06,539
- Gyere!
- Mi történt?
638
00:48:11,294 --> 00:48:12,879
Mi történt?
639
00:48:12,879 --> 00:48:14,338
Giuseppe összeesett.
640
00:48:14,839 --> 00:48:16,299
Jöjjenek!
641
00:48:16,299 --> 00:48:17,383
Arra!
642
00:48:23,430 --> 00:48:25,515
Ajánlom, hogy visszagyere, Giuseppe.
643
00:48:26,225 --> 00:48:29,811
Gondolj valami jóra, Giuseppe!
Gondolj valami jóra!
644
00:48:33,982 --> 00:48:35,483
Hé! Szia!
645
00:48:35,483 --> 00:48:39,195
Ha kell egy énekes ma estére,
én vállalom. Jó vagyok.
646
00:48:39,195 --> 00:48:41,407
Viccelsz?
Szerinted ez a megfelelő alkalom?
647
00:48:41,407 --> 00:48:42,575
Tűnés!
648
00:48:42,575 --> 00:48:45,243
Bocsánat, talán buli van?
Menjetek dolgozni!
649
00:48:49,332 --> 00:48:51,082
- Mia!
- Lucia, nem...
650
00:48:51,082 --> 00:48:52,960
- Mi történt?
- Az történt...
651
00:48:53,336 --> 00:48:55,421
- De szép vagy!
- Kösz, te is.
652
00:48:55,421 --> 00:48:57,215
Elmondom, mi történt.
653
00:48:57,215 --> 00:48:58,591
Szóval...
654
00:49:01,426 --> 00:49:03,720
Úgy döntöttem, dugok a zongoristával,
655
00:49:04,220 --> 00:49:07,516
de mikor odaértünk, nem állt fel neki.
656
00:49:07,516 --> 00:49:10,810
Úgy döntöttem,
adok neki egyet a Viagrádból.
657
00:49:11,311 --> 00:49:13,147
Luci, erre tök szarul lett.
658
00:49:13,147 --> 00:49:14,981
Izzadt, nem kapott levegőt.
659
00:49:14,981 --> 00:49:18,235
Kapkodta a levegőt, így. Aztán puff.
660
00:49:18,693 --> 00:49:21,446
A földre rogyott, így.
661
00:49:21,863 --> 00:49:23,282
Hogyhogy a földre rogyott?
662
00:49:23,282 --> 00:49:24,825
Luci, azt hittem, meghalt.
663
00:49:24,825 --> 00:49:27,661
Szívroham egy Viagra miatt?
664
00:49:28,913 --> 00:49:32,207
- Talán nem Viagra volt.
- Nem, nem Viagra volt, Mia!
665
00:49:32,207 --> 00:49:34,168
Nem tudom, annyi tablettád van!
666
00:49:34,585 --> 00:49:35,670
- Szia!
- Szia!
667
00:49:35,670 --> 00:49:39,005
Apát nem zavarja, ha velem vacsorázol.
668
00:49:39,715 --> 00:49:41,384
Tényleg? Remek.
669
00:49:42,133 --> 00:49:44,554
- Előbb igyunk valamit!
- Jó, rendben.
670
00:49:45,096 --> 00:49:48,890
- Emlékszel a barátnőmre, Miára?
- Persze. Szia! Albie.
671
00:49:48,890 --> 00:49:50,226
Szia! Mia.
672
00:49:50,226 --> 00:49:51,643
És... mit iszunk?
673
00:49:52,228 --> 00:49:53,854
- Gin-tonikot?
- Oké.
674
00:49:53,854 --> 00:49:55,898
- Három gin-tonik?
- Én spritzet kérek.
675
00:49:56,314 --> 00:49:57,857
Oké. Két gin-tonik és egy spritz.
676
00:50:01,863 --> 00:50:02,988
Hé!
677
00:50:05,574 --> 00:50:09,161
Azok azok a lányok. A szobámból.
678
00:50:10,412 --> 00:50:12,081
Most Albie van velük.
679
00:50:13,082 --> 00:50:15,209
Egyik alma sem esett messze a fájától.
680
00:50:21,256 --> 00:50:25,761
Ez felkavaró volt.
Van egy nagyon közeli barátnőm.
681
00:50:26,386 --> 00:50:29,180
A fia autista,
ezért negyedmaratont futottunk,
682
00:50:29,180 --> 00:50:32,851
hogy pénzt gyűjtsünk.
Rengeteget edzettem rá.
683
00:50:32,851 --> 00:50:36,022
Futok, ott fut mellettem egy pasi.
684
00:50:36,022 --> 00:50:40,066
Erre hirtelen összerogyott.
Minden előzmény nélkül.
685
00:50:40,401 --> 00:50:43,362
Egész szürreális volt. És meghalt.
686
00:50:50,577 --> 00:50:54,790
Szerettem volna
köszönetet mondani a mai napért.
687
00:50:55,541 --> 00:51:00,378
Mostanában rossz a kedvem,
és úgy érzem...
688
00:51:02,005 --> 00:51:03,965
most sokkal jobban vagyok.
689
00:51:03,965 --> 00:51:08,094
Az jó. Nagy híve vagyok
a figyelemelterelésnek.
690
00:51:08,930 --> 00:51:11,973
Az egész életem
egy hosszú figyelemelterelés.
691
00:51:14,727 --> 00:51:19,982
Csak... köszönöm,
hogy befogadtak minket, és...
692
00:51:20,566 --> 00:51:24,070
hogy ilyen barátságosak velünk.
693
00:51:24,070 --> 00:51:27,114
Jöjjön el velünk holnap Palermóba!
694
00:51:27,114 --> 00:51:29,283
Elvisszük Hugót és Didier-t a hajón.
695
00:51:29,283 --> 00:51:31,369
Nagy partit tartunk a villában.
696
00:51:32,870 --> 00:51:35,288
Meg kell néznie a villát és a hajót.
697
00:51:36,582 --> 00:51:39,752
- Nagyon nagy parti lesz?
- Bizony.
698
00:51:41,586 --> 00:51:44,214
Keresünk önnek
egy nagy farkú, olasz csődört.
699
00:51:44,214 --> 00:51:45,799
Akár heteroszexuálisat is.
700
00:51:49,095 --> 00:51:51,722
- Férjnél vagyok, de...
- Nem áruljuk el.
701
00:51:53,724 --> 00:51:56,601
- Csábító ajánlat.
- Jöjjön!
702
00:51:56,601 --> 00:51:59,105
Természetesen.
703
00:52:01,356 --> 00:52:02,857
Szerintem eljön.
704
00:52:04,819 --> 00:52:06,237
Igen. Elmegyek.
705
00:52:14,494 --> 00:52:16,706
Ma este senki nem énekel a zongoránál.
706
00:52:17,622 --> 00:52:19,792
Remélem, nem halt meg.
707
00:52:20,418 --> 00:52:22,587
Talán találnak nála jobbat.
708
00:52:25,548 --> 00:52:27,258
Tetszik. Nagyon.
709
00:52:27,258 --> 00:52:29,426
- Várj! Hova mész?
- Nem tudom.
710
00:52:29,426 --> 00:52:32,430
Nem, nem fekszel le.
Még korán van, nyomjunk be!
711
00:52:32,430 --> 00:52:33,973
Oké.
712
00:52:33,973 --> 00:52:35,307
- Elnézést!
- Helló!
713
00:52:35,682 --> 00:52:41,938
Két gin-tonik,
"dos Jaegermeister, dos Red Bull."
714
00:52:41,938 --> 00:52:46,027
Nekem csak...
egy gin-tonikot. "Grazie."
715
00:52:46,027 --> 00:52:47,903
- Mi az?
- Az olaszok...
716
00:52:47,903 --> 00:52:49,446
Oké. Szóval... így.
717
00:52:51,323 --> 00:52:53,992
Igen. Lefordítja.
718
00:52:54,744 --> 00:52:57,955
Amikor így csinálsz, akkor leszarod.
719
00:52:59,457 --> 00:53:01,000
Oké. Jó.
720
00:53:01,791 --> 00:53:04,544
Leszarsz valamit. Így.
721
00:53:04,544 --> 00:53:06,214
Tessék? Nem. Nem érdekel.
722
00:53:06,214 --> 00:53:07,882
Rendben. Nem érdekel.
723
00:53:28,985 --> 00:53:34,909
Jobb lenne, ha máshol innánk, nem itt.
724
00:53:35,576 --> 00:53:37,078
Nem tudom.
725
00:53:37,078 --> 00:53:40,538
- Mi nem jó itt?
- Bűntudatom van.
726
00:53:42,208 --> 00:53:46,127
Mert? Tök jól elvan.
727
00:53:47,212 --> 00:53:48,713
Semmi baja.
728
00:53:49,297 --> 00:53:52,134
- Olyan kedves fiú!
- Igen, tök helyes.
729
00:53:53,177 --> 00:53:55,429
Nyilván féltékennyé akarod tenni,
hát rajta!
730
00:53:55,429 --> 00:53:57,265
Nem akarom féltékennyé tenni.
731
00:53:57,265 --> 00:53:58,558
Dehogynem. Rohadtul.
732
00:54:04,188 --> 00:54:06,064
Főiskola után a Stanfordra mentem.
733
00:54:06,064 --> 00:54:10,486
Igen, aztán hazaköltöztem.
Nem tudtam, hogyan tovább.
734
00:54:11,695 --> 00:54:12,947
És...
735
00:54:20,329 --> 00:54:22,915
Azt hiszem... én most elmegyek.
736
00:54:22,915 --> 00:54:26,251
- Elmegyek.
- Ne hagyd, hogy ő nyerjen!
737
00:54:40,890 --> 00:54:42,392
- Váratlan fordulat.
- Durva.
738
00:54:45,897 --> 00:54:47,188
Hát...
739
00:54:51,985 --> 00:54:53,196
Igen.
740
00:54:53,821 --> 00:54:55,740
- Mi az? Feszengsz.
- Menjünk a szobámba!
741
00:54:56,656 --> 00:54:58,074
Baró ötlet.
742
00:55:06,292 --> 00:55:07,542
Szerintem nyertünk.
743
00:55:35,404 --> 00:55:37,031
Így ni. Gyere ide!
744
00:55:40,618 --> 00:55:42,535
Igen! Ez az igazi.
745
00:55:45,622 --> 00:55:49,418
- Hiányoztál tegnap.
- Te is nekem, bébi.
746
00:55:51,795 --> 00:55:54,005
Többet ne merészelj itthagyni. Oké?
747
00:55:55,507 --> 00:55:57,343
- Nem foglak.
- Becsszó?
748
00:55:57,343 --> 00:55:58,761
Igen, becsszó.
749
00:56:45,473 --> 00:56:47,183
Mi történt tegnap este?
750
00:56:48,685 --> 00:56:50,605
Semmi. Mondtam már.
751
00:56:53,691 --> 00:56:54,816
Azaz...
752
00:56:55,859 --> 00:56:59,363
Egyvalami történt. Igazad volt.
753
00:57:00,572 --> 00:57:02,992
Cameron megkért,
hogy fektessek be nála.
754
00:57:02,992 --> 00:57:06,621
Valószínűleg ezért
hívtak meg minket nyaralni.
755
00:57:09,039 --> 00:57:10,374
Ennyi?
756
00:57:11,250 --> 00:57:13,126
Mi aggaszt?
757
00:57:17,590 --> 00:57:18,924
Semmi.
758
00:57:39,152 --> 00:57:40,530
Szexi, mi?
759
00:57:42,989 --> 00:57:45,159
- Nagyon szexi.
- Igen?
760
00:57:45,159 --> 00:57:46,993
Igen. Szerintem...
761
00:57:46,993 --> 00:57:48,495
Akkor jó.
762
00:57:48,955 --> 00:57:50,747
- Jól van, bébi.
- Szia!
763
00:57:53,250 --> 00:57:54,292
Szia!
764
00:58:12,560 --> 00:58:13,813
Istenem!
765
00:58:14,187 --> 00:58:16,147
Istenem!
766
00:58:16,524 --> 00:58:18,109
Azt hiszem, mindjárt elmegyek.
767
00:58:20,236 --> 00:58:21,737
Mindjárt elmegyek.
768
00:58:23,071 --> 00:58:24,907
Elmegyek.
769
00:58:38,379 --> 00:58:39,796
Istenem!
770
00:59:00,401 --> 00:59:04,488
Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra
Iyuno-SDI Group