1 00:01:29,741 --> 00:01:32,328 A FEHÉR LÓTUSZ 2. ÉVAD 4. RÉSZ 2 00:02:09,782 --> 00:02:11,157 Basszus! 3 00:02:14,704 --> 00:02:16,038 Na jó. 4 00:02:16,997 --> 00:02:18,249 Ébresztő! 5 00:02:18,249 --> 00:02:22,669 Gyerünk, nyomás! Indulni kell. 6 00:02:37,809 --> 00:02:39,019 Halló! 7 00:02:39,687 --> 00:02:41,522 Nem szoktál ilyen sokáig aludni. 8 00:02:42,731 --> 00:02:46,443 Hát... nagyon... későn feküdtünk le. 9 00:02:47,694 --> 00:02:49,071 Mit csináltatok? 10 00:02:49,822 --> 00:02:52,407 Egész nap ittunk. Cameron... 11 00:02:53,826 --> 00:02:57,662 Cameron inni akart, és... igen, túl sokat ittam. 12 00:02:59,373 --> 00:03:01,541 Engem meg elraboltak. 13 00:03:01,541 --> 00:03:03,877 Eleve úgy tervezte, hogy itt alszunk. 14 00:03:03,877 --> 00:03:07,715 Kibérelt egy gigantikus villát, mire ideértünk, már megállapodtak. 15 00:03:08,048 --> 00:03:10,926 Nekem csak akkor szólt, amikor kiszálltunk a kocsiból. 16 00:03:11,801 --> 00:03:13,971 Többször is próbáltalak hívni. 17 00:03:14,388 --> 00:03:15,932 Sajnálom. 18 00:03:17,641 --> 00:03:18,851 Hiányzol. 19 00:03:19,517 --> 00:03:22,605 Fura a hangod. Pár óra múlva találkozunk. 20 00:03:22,605 --> 00:03:26,442 Igen, ha visszaérsz. Szeretlek. Szia! 21 00:03:40,748 --> 00:03:42,708 Tessék. Itt van 1800. 22 00:03:43,792 --> 00:03:46,920 1800, most csak ennyim van. 23 00:03:47,630 --> 00:03:50,716 - Nincs pénzed? - Összeszedem a többit. 24 00:03:50,716 --> 00:03:52,592 Semmi gond. Elmegyek a bankba. 25 00:03:52,592 --> 00:03:54,011 Péntekig itt vagyunk. 26 00:03:54,011 --> 00:03:56,264 Hagyok nektek egy borítékot a recepción. 27 00:03:56,264 --> 00:03:58,683 - Jó ötlet. Csináld azt! - Jó. Hogy hívnak? 28 00:03:59,100 --> 00:04:00,225 - Lucia. - Lucia. 29 00:04:00,225 --> 00:04:02,979 - Greco. - Lucia Greco. Tökéletes. 30 00:04:04,229 --> 00:04:05,773 Na jó, menjetek! 31 00:04:07,733 --> 00:04:12,321 Oké. "Grazie mille". Kösz, jó buli volt. Sziasztok! 32 00:04:14,407 --> 00:04:15,824 "Kösz, jó buli volt?" 33 00:04:17,577 --> 00:04:18,911 Luci! 34 00:04:19,411 --> 00:04:21,706 - Most mit csináljunk? - Nem tudom, Mia. 35 00:04:21,706 --> 00:04:24,083 - Menjünk haza? - Nem tudom. 36 00:04:30,380 --> 00:04:32,550 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 37 00:04:33,049 --> 00:04:35,219 Frissek vagytok, mint két rózsa. 38 00:04:45,812 --> 00:04:46,980 Szia, Rocco! 39 00:04:47,398 --> 00:04:48,858 Szia, Valentina! 40 00:04:48,858 --> 00:04:50,650 - Szia! - Szia, Isabella! 41 00:04:51,818 --> 00:04:53,904 - Hogy vagy? - Jól. És te? 42 00:04:53,904 --> 00:04:55,573 Nagyon jól. Köszönöm. 43 00:04:57,741 --> 00:05:00,786 Bocs, Rocco, segítenél a hölgynek? 44 00:05:06,541 --> 00:05:10,338 Isabella, légy őszinte! Feszélyez téged Rocco? 45 00:05:10,755 --> 00:05:13,965 Nem. Csak beszélgetünk. 46 00:05:14,508 --> 00:05:18,595 Csak mert a férfiak néha tolakodóak vagy agresszívek. 47 00:05:18,595 --> 00:05:23,643 Ez nem járja. Se a munkahelyen, sem máshol. 48 00:05:24,560 --> 00:05:29,481 Ha bajban vagy, fordulj hozzám! 49 00:05:30,732 --> 00:05:33,526 - Rendben, köszönöm. - Szívesen. 50 00:05:33,526 --> 00:05:35,862 - Jó napot! - Jó napot! 51 00:05:35,862 --> 00:05:39,574 Ma ajándékot szeretnék venni a feleségemnek. 52 00:05:39,908 --> 00:05:42,078 Sajnos ő nem tudott eljönni. 53 00:05:42,078 --> 00:05:44,622 Egy szép ékszerre gondoltam, és érdekelne, 54 00:05:44,622 --> 00:05:46,748 tudnak-e ajánlani egy üzletet. 55 00:05:47,082 --> 00:05:50,878 Én nem tudok. De sétáljon végig a Corsón, 56 00:05:51,378 --> 00:05:53,422 biztos talál valamit. 57 00:05:53,422 --> 00:05:56,425 Van egy szuper kis üzlet, a Pancrazi. 58 00:05:56,425 --> 00:05:59,844 - Közel van, és nagyon jó. - Remek. "Grazie." 59 00:06:00,388 --> 00:06:02,098 - Szívesen. - Szívesen. 60 00:06:05,226 --> 00:06:06,434 Köszönöm. 61 00:06:06,434 --> 00:06:08,645 - Nincs mit. - Nem ismerem a Pancrazit. 62 00:06:08,645 --> 00:06:10,314 Még nem jártam ott. Jó hely? 63 00:06:10,314 --> 00:06:12,816 Gyönyörű. Minden árujuk tetszik. 64 00:06:14,192 --> 00:06:16,028 Jó tudni. 65 00:06:16,028 --> 00:06:18,322 Ha kell valami, ott leszek. 66 00:06:18,322 --> 00:06:20,157 Rendben. Köszönöm szépen. 67 00:06:44,265 --> 00:06:47,684 Hozok egy kis gyümölcsöt... gyorsan. Mindjárt jövök. 68 00:06:48,727 --> 00:06:50,103 Rendben? 69 00:06:51,021 --> 00:06:52,105 Oké. 70 00:06:53,399 --> 00:06:54,901 - Szia! - Szia! 71 00:06:55,610 --> 00:06:57,986 - Hogy aludtál? - Nem jól. 72 00:06:58,320 --> 00:06:59,529 - Nem? - Nem. 73 00:06:59,529 --> 00:07:02,657 Együtt kellett volna maradnunk. Sajnálom, hogy... 74 00:07:03,325 --> 00:07:05,410 Nem tudom, miért... a tegnap este... 75 00:07:05,410 --> 00:07:07,704 Ugyan, semmi gond. Ne szabadkozz! 76 00:07:08,247 --> 00:07:11,458 Igen. Ma mindenképp lógjunk együtt! 77 00:07:12,293 --> 00:07:14,503 Oké. Az jó lenne. 78 00:07:15,170 --> 00:07:18,591 Csak el kell szabadulnom a bébiszitterkedésből, tudod. 79 00:07:24,054 --> 00:07:27,266 Kimerítő. Ezt még el kell elintézem. 80 00:07:27,266 --> 00:07:30,937 Aztán kitalálhatunk valamit reggeli utánra. 81 00:07:31,646 --> 00:07:33,189 - Sok sikert! - Kösz. 82 00:07:33,189 --> 00:07:35,107 Na jó. Nemsokára találkozunk. Szia! 83 00:07:40,195 --> 00:07:44,115 Szóval tudom, hogy elvileg a mai nap nekem munkaidő, 84 00:07:45,158 --> 00:07:48,745 de meg akartam kérdezni, nem gond-e, 85 00:07:48,745 --> 00:07:52,750 ha elmegyek azzal a sráccal, akivel itt találkoztam. 86 00:07:52,750 --> 00:07:57,255 Kedves és okos. A Stanfordra járt, és... 87 00:07:58,172 --> 00:08:03,593 nem nembináris. Én mindig mindent elszúrok. 88 00:08:04,636 --> 00:08:08,098 Szerintem, ha nyernék a lottón, kidobnám a szelvényt. 89 00:08:08,807 --> 00:08:13,020 Úgyhogy azt hiszem, adnom kéne neki egy esélyt. 90 00:08:24,531 --> 00:08:27,034 Nem tudom, mi a helyzet Greggel... 91 00:08:28,118 --> 00:08:29,829 de szerintem hantázik. 92 00:08:42,591 --> 00:08:44,801 - Ma reggel is jó. - Nekem is. 93 00:08:46,219 --> 00:08:47,596 Jaj, de sikkes! 94 00:08:49,556 --> 00:08:50,724 Köszönöm. 95 00:08:52,100 --> 00:08:53,603 Kifogástalan a stílusa. 96 00:08:53,603 --> 00:08:55,813 Amint megláttam tegnap, mondtam Matteónak: 97 00:08:55,813 --> 00:08:58,399 "Végre egy divatos nő Taorminában!" 98 00:08:58,816 --> 00:09:00,109 Köszönöm! 99 00:09:00,109 --> 00:09:01,860 Már a színek miatt is. 100 00:09:01,860 --> 00:09:03,445 Itt minden nő úgy öltözik, 101 00:09:03,445 --> 00:09:07,240 mintha temetésre menne a strandra. De ön! Hála istennek, hogy itt van! 102 00:09:07,991 --> 00:09:10,368 Épp reggelizni megyünk. Nem csatlakoznak? 103 00:09:10,368 --> 00:09:13,164 Nem, mert... most ettünk. 104 00:09:13,872 --> 00:09:16,417 Találkozhatunk később a Beach Clubban? 105 00:09:17,084 --> 00:09:20,963 Hát, ott még nem is jártam. Szép hely? 106 00:09:20,963 --> 00:09:23,090 Jöjjön le, igyon meg egy koktélt! 107 00:09:23,090 --> 00:09:25,759 Mindig a miénk a legjobb hely, mert Marco régi barátom. 108 00:09:25,759 --> 00:09:27,427 Ő gondoskodik rólunk. 109 00:09:27,427 --> 00:09:31,097 - Ön angol? - Igen, eredetileg. 110 00:09:31,097 --> 00:09:33,517 De most itt lakom Palermóban. 111 00:09:34,018 --> 00:09:36,103 Pár barátunk szállt meg itt, 112 00:09:36,103 --> 00:09:38,606 ezért eljöttünk hozzájuk a hajóval. 113 00:09:38,606 --> 00:09:41,274 - Van hajója? - Van. 114 00:09:41,274 --> 00:09:43,152 Jöjjön le, nézze meg a hajót! 115 00:09:43,653 --> 00:09:47,990 Foglalunk önöknek két helyet. Később találkozunk. Remélem. 116 00:09:48,324 --> 00:09:49,492 Viszlát! 117 00:09:52,035 --> 00:09:53,495 Kedves fickók. 118 00:10:17,562 --> 00:10:18,854 Szarul érzem magam. 119 00:10:21,898 --> 00:10:23,984 Nem élhetek így tovább. 120 00:10:29,072 --> 00:10:30,240 Mia! 121 00:10:32,827 --> 00:10:35,121 - Bocsáss meg! - Miért? 122 00:10:35,913 --> 00:10:38,249 Rossz útra vittelek. 123 00:10:38,999 --> 00:10:43,044 Nem akartam egyedül lenni, ezért belerángattalak a szégyenembe. 124 00:10:43,962 --> 00:10:46,507 Most mindketten meglakolunk. 125 00:10:47,048 --> 00:10:49,801 Meglakolunk? Hogyhogy? 126 00:10:50,468 --> 00:10:53,346 Végül minden szajha meglakol. 127 00:10:53,681 --> 00:10:55,182 Nem. Á, Lucia! 128 00:10:55,640 --> 00:10:58,643 Nézz rám! Senki sem fog meglakolni. 129 00:10:59,060 --> 00:11:01,355 Csak a tegnapi drog beszél belőled. 130 00:11:01,355 --> 00:11:03,898 Amúgy is jól alakult. 131 00:11:05,442 --> 00:11:08,820 Úgy szexelni, hogy pontosan tudod, mit kapsz, 132 00:11:08,820 --> 00:11:10,155 nem is olyan rossz. 133 00:11:10,155 --> 00:11:12,033 - Nem, Mia! Ne mondd ezt! - Miért? 134 00:11:13,283 --> 00:11:16,954 Nézz csak ránk! Mindenki tudja, mit csinálunk. 135 00:11:17,663 --> 00:11:19,582 Nyugi, Szűz Mária! 136 00:11:20,290 --> 00:11:23,043 Mióta érdekel, mit gondolnak rólad? 137 00:11:30,259 --> 00:11:31,635 Lucia! 138 00:11:31,635 --> 00:11:33,429 Az Etna. Másszuk meg! 139 00:11:33,429 --> 00:11:35,348 Ez a múltkori pasi apja. 140 00:11:35,348 --> 00:11:36,807 Nehéz lenne neked, Nonno. 141 00:11:36,807 --> 00:11:38,016 Gyere, menjünk! 142 00:11:38,558 --> 00:11:41,854 Meg tudnám mászni. Csábító. Próbáljuk meg! 143 00:11:42,312 --> 00:11:44,564 - Én épp... - Gyere! Egyél velem. 144 00:11:45,607 --> 00:11:48,402 - Most ettem. - Akkor... igyunk valamit. 145 00:11:51,071 --> 00:11:54,699 - Hova viszel? - Tusolni és átöltözni. 146 00:11:55,660 --> 00:11:58,412 Nálam van az öregember szobájának a kulcsa. 147 00:11:58,412 --> 00:11:59,913 Istenem! 148 00:12:16,389 --> 00:12:18,723 Öregem! Jézusom! 149 00:12:20,309 --> 00:12:21,935 Az egész a te hibád. 150 00:12:23,604 --> 00:12:25,773 Ne már! Jó buli volt. 151 00:12:30,151 --> 00:12:31,486 Tesókódex? 152 00:12:31,486 --> 00:12:34,739 - Tesókódex? - Igen, bébi, tesókódex. 153 00:12:36,617 --> 00:12:38,660 Ja, persze, tök mindegy. Tesókódex. 154 00:12:40,162 --> 00:12:44,124 Kösz. Szeretlek. Szeretnék benned lenni. 155 00:12:44,124 --> 00:12:45,751 - Kösz, nem. - Kérlek! 156 00:12:45,751 --> 00:12:47,420 - Dehogy! - Izélni akarok veled. 157 00:12:47,420 --> 00:12:49,422 - Nem. - Örömet akarok szerezni neked. 158 00:12:52,884 --> 00:12:54,259 Baszki! 159 00:12:54,259 --> 00:12:55,594 Jól vagy? 160 00:13:08,106 --> 00:13:09,567 Jól vagy, haver? 161 00:13:32,924 --> 00:13:34,841 Szóval az este be voltam nyomva. 162 00:13:35,635 --> 00:13:39,472 Mondtam pár dolgot, ami remélem... köztünk marad. 163 00:13:41,933 --> 00:13:43,433 Nem mondtál semmit. 164 00:13:45,477 --> 00:13:47,729 Nehezen tartom meg a barátnőimet. 165 00:13:47,729 --> 00:13:50,274 Tudod, milyenek a lányok. 166 00:13:50,857 --> 00:13:52,235 Barátságot színlelnek, 167 00:13:52,235 --> 00:13:54,110 pedig csak kihasználnak, 168 00:13:54,110 --> 00:13:56,696 aztán kidumálnak és hátba szúrnak. 169 00:13:58,907 --> 00:14:00,701 De úgy érzem, benned bízhatok. 170 00:14:02,662 --> 00:14:03,829 Így van? 171 00:14:06,248 --> 00:14:07,540 Hát persze. 172 00:14:11,670 --> 00:14:13,672 Ráadásul úgysem ismersz senkit. 173 00:14:14,297 --> 00:14:17,175 Mármint az én ismerőseim közül. 174 00:14:19,220 --> 00:14:21,681 Nem. Valószínűleg nem. 175 00:14:38,239 --> 00:14:39,282 Mia! 176 00:14:40,992 --> 00:14:42,200 Mia! 177 00:14:42,576 --> 00:14:45,078 Csak itt tartasz? Öltözz már fel! 178 00:14:45,078 --> 00:14:46,956 Igyekeznünk kell! 179 00:14:50,166 --> 00:14:52,962 Portia azt mondta, lemegy a Beach Clubba. 180 00:14:52,962 --> 00:14:55,047 Lehet, hogy utána megyek. 181 00:14:55,047 --> 00:14:57,258 Apáddal csatlakozunk hozzád ebédelni. 182 00:14:57,258 --> 00:15:01,137 Meglátjuk. Bár azt gondoltam, a mai napot egyedül töltöm. 183 00:15:02,054 --> 00:15:03,847 Nem értem. Nem ebédelsz? 184 00:15:03,847 --> 00:15:06,767 Szerintem ne fixáljunk le semmit, jó? 185 00:15:06,767 --> 00:15:07,935 Jó, rendben. 186 00:15:11,813 --> 00:15:14,941 Elnézést. Másik szoba. 187 00:15:16,027 --> 00:15:17,445 Igen. 188 00:15:22,700 --> 00:15:26,119 Elnézést! Azt hittük, ez a mi szobánk. "Arrivederci!" 189 00:15:26,119 --> 00:15:28,079 Elnézést! "Buona giornata!" 190 00:15:42,385 --> 00:15:44,512 Jó napot! Üdv a Beach Clubban! 191 00:15:45,805 --> 00:15:47,599 Ilyen fura hangot se hallottam még. 192 00:15:48,642 --> 00:15:51,062 Jó napot! Örülök, hogy lejöttek. 193 00:15:51,479 --> 00:15:53,814 - Jó napot! - Jöjjenek fel körbe! 194 00:15:58,361 --> 00:15:59,320 Oké. 195 00:16:04,449 --> 00:16:07,119 "Bellissima." Bocs, máris berúgtam. Jó napot! 196 00:16:07,620 --> 00:16:09,455 Mit hozhatok inni? 197 00:16:09,830 --> 00:16:12,791 Hűha. Na jó. 198 00:16:13,291 --> 00:16:14,835 Én rozét kérek, ha van. 199 00:16:15,169 --> 00:16:17,797 Rozét? Matteo, hozz két üveg rozét! 200 00:16:18,339 --> 00:16:19,589 Már jön is. 201 00:16:19,589 --> 00:16:22,676 Matteót már ismeri, ők pedig az itt lakó barátaink. 202 00:16:22,676 --> 00:16:24,094 Hugo és Didier. 203 00:16:24,094 --> 00:16:25,346 - Jó napot! - Jó napot! 204 00:16:25,346 --> 00:16:27,181 Jó napot! 205 00:16:27,181 --> 00:16:28,891 - Franciák, ugye? - Igen. 206 00:16:28,891 --> 00:16:30,267 Istenem! 207 00:16:30,767 --> 00:16:33,645 Didier családjának pazar családi birtoka van Eze-ben. 208 00:16:33,645 --> 00:16:37,023 Meg kell néznie, mielőtt végképp romba dől. 209 00:16:37,023 --> 00:16:40,777 A mesterművem, de tönkretette az életem. 210 00:16:40,777 --> 00:16:44,864 Igen. Nekem elhiheti, tudom, az mit jelent. Bizony. 211 00:16:45,240 --> 00:16:46,408 Jack! 212 00:16:46,408 --> 00:16:48,703 Ő az én rosszcsont unokaöcsém, Jack. 213 00:16:49,119 --> 00:16:50,704 Oké. Jó napot! 214 00:16:50,704 --> 00:16:52,498 Üdvözlöm, kedves! 215 00:16:54,124 --> 00:16:56,585 Banyek! Te voltál tegnap a medencénél. 216 00:16:56,585 --> 00:16:58,378 - Igen. - Igen. 217 00:16:58,378 --> 00:16:59,881 Akkor üdv ismét! 218 00:16:59,881 --> 00:17:02,383 Belementél? Nincs fűtve, mi? 219 00:17:02,383 --> 00:17:04,844 Nem tudom. Nem mentem bele. 220 00:17:04,844 --> 00:17:07,512 Hozassunk "panellét" és "fritto mistót"? 221 00:17:07,512 --> 00:17:10,600 Falatozni mindig kell. Köszönöm. 222 00:17:14,060 --> 00:17:16,146 Egészségünkre! 223 00:18:04,903 --> 00:18:07,530 - Szóval Amerikából jöttél? - Igen. 224 00:18:07,530 --> 00:18:09,534 - Még nem jártam ott. - Tényleg? 225 00:18:09,534 --> 00:18:11,327 Ja, szart se láttam még. 226 00:18:11,786 --> 00:18:12,912 Essexi vagyok. 227 00:18:12,912 --> 00:18:15,456 Szóval... Essexben már jártam. 228 00:18:17,500 --> 00:18:20,211 És mióta vagy Szicíliában? 229 00:18:20,962 --> 00:18:23,630 - Két hónapja Palermóban. - Két hónapja? 230 00:18:24,090 --> 00:18:26,133 Fantasztikus. 231 00:18:26,634 --> 00:18:30,178 Elmegy, ha nem zavar, hogy melegek fogdossák a segged, 232 00:18:30,178 --> 00:18:32,431 meg tapiznak. 233 00:18:32,431 --> 00:18:34,225 És zavar? 234 00:18:34,225 --> 00:18:37,227 Nem, csak tudod, néha bepiálnak, 235 00:18:38,187 --> 00:18:40,481 és van köztük pár rohadt erős. 236 00:18:40,481 --> 00:18:43,150 Nagy partikat tartanak a villában. 237 00:18:43,150 --> 00:18:46,319 És ha meg is hívnak nőt, az mind öreg, gazdag nyanya. 238 00:18:47,029 --> 00:18:49,574 Persze oké, kedvesek, csak... 239 00:18:50,867 --> 00:18:54,245 nem azért jöttem Szicíliába, hogy nénikkel teázzak. 240 00:18:54,245 --> 00:19:00,917 Igen, én is abban reménykedtem, hogy kalandosabb lesz Szicília. 241 00:19:01,418 --> 00:19:05,047 De eddig inkább... lélekromboló. 242 00:19:05,798 --> 00:19:07,465 Lélekromboló? 243 00:19:07,465 --> 00:19:08,885 Hát... oké. 244 00:19:08,885 --> 00:19:13,014 Akkor... ha kalandra vágysz, csapódj hozzám! 245 00:19:13,930 --> 00:19:17,310 Én vágom, mi, merre, hány méter, ha tudod, hogy értem. 246 00:19:18,519 --> 00:19:22,063 Fogalmam sincs, hogy érted. 247 00:19:22,063 --> 00:19:24,983 - Majd megtanítom. - Oké. 248 00:19:33,451 --> 00:19:35,203 Esküszöm. 249 00:19:35,827 --> 00:19:39,707 - És mennyit edzel? - Úgy két órát. Nagyon intenzíven. 250 00:19:39,707 --> 00:19:41,082 Kettőt? 251 00:19:41,082 --> 00:19:44,587 Van egy házam Palermóban egy szuper edzőteremmel. 252 00:19:44,587 --> 00:19:46,796 Eljöhetnél oda edzeni. 253 00:19:46,796 --> 00:19:48,340 Nem tudom, talán. 254 00:19:48,340 --> 00:19:50,051 - Na! - Matteo! 255 00:19:50,051 --> 00:19:53,595 Most találkoztunk a medencénél, és sok helyes barátja van. 256 00:19:53,595 --> 00:19:55,556 Nem vagyok kíváncsi rá. 257 00:19:55,556 --> 00:19:56,641 Jaj, hagyj már! 258 00:20:04,356 --> 00:20:07,360 - Olyan szép ez a hely! - Igen, az. 259 00:20:09,986 --> 00:20:12,240 Csak az érdekel... az mi ott? 260 00:20:13,074 --> 00:20:17,619 Az Isola Bella. Külön története van a szigetnek. 261 00:20:18,662 --> 00:20:22,208 Áll rajta egy ház. Egy gazdag svéd családé volt, 262 00:20:22,625 --> 00:20:25,795 a vén mátriárka volt az utolsó lakója. 263 00:20:28,046 --> 00:20:32,217 Volt pár befolyásos helyi befektető, ha érti, hogy értem, 264 00:20:32,802 --> 00:20:35,804 akiknek kellett a ház és a sziget. 265 00:20:38,558 --> 00:20:41,309 De a vén csataló csak nem adta. 266 00:20:41,686 --> 00:20:44,355 Ajánlottak mindenfélét. 267 00:20:45,438 --> 00:20:48,943 Aztán egy nap a sziklák tövében találták meg a holttestét. 268 00:20:52,363 --> 00:20:54,240 Meggyilkolták? 269 00:20:56,075 --> 00:20:57,701 Úristen! 270 00:20:58,619 --> 00:21:02,414 De most a ház látogatható, szóval talán megérte. 271 00:21:06,042 --> 00:21:07,795 Menjünk, nézzük meg! 272 00:21:08,128 --> 00:21:09,922 Csak az asszisztense kísérte el? 273 00:21:11,966 --> 00:21:18,054 Nem, én... igazából a férjemmel jöttem, de ő elment. 274 00:21:19,931 --> 00:21:23,978 Egyedül hagyta Szicíliában? Hogy hagyhatta itt? 275 00:21:25,271 --> 00:21:26,980 Hosszú történet... 276 00:21:26,980 --> 00:21:31,651 Itt van az egész nap. Meséljen el mindent az elejétől! 277 00:21:33,905 --> 00:21:35,071 Hát... 278 00:21:37,407 --> 00:21:41,536 - San Franciscóban születtem. - Ó, a legelejétől! Oké. 279 00:21:42,329 --> 00:21:43,330 És... 280 00:21:52,255 --> 00:21:54,634 Köszönöm. Viszlát! 281 00:21:55,884 --> 00:21:57,469 Köszönöm, Francesco! 282 00:21:58,554 --> 00:22:00,055 Viszlát, köszi! 283 00:22:15,737 --> 00:22:17,073 Szia! 284 00:22:17,073 --> 00:22:19,992 Istenem, de jó újra itt lenni! 285 00:22:21,618 --> 00:22:22,912 Szép ruha. 286 00:22:23,955 --> 00:22:26,081 Daphne vette nekem Notóban. 287 00:22:27,916 --> 00:22:30,670 - Nem takarítottak? - Bocs. Itt jártak. 288 00:22:30,670 --> 00:22:32,587 Csak még ágyban voltam, szóval... 289 00:22:33,380 --> 00:22:34,714 Hogy ment? 290 00:22:35,383 --> 00:22:37,842 Igazam volt. Kamu az egész. 291 00:22:39,011 --> 00:22:43,098 Minden, a bújós-tökéletes imázs. Csak kamu. 292 00:22:43,098 --> 00:22:44,267 Igen? 293 00:22:44,267 --> 00:22:47,645 - Cam megcsalja. - Miért mondod ezt? 294 00:22:48,311 --> 00:22:52,024 Daphne lényegében ezt mondta. És szerintem Daphne is őt. 295 00:22:52,358 --> 00:22:53,733 - Komolyan? - Igen. 296 00:22:54,234 --> 00:22:57,238 Persze nagyon homályos célzás volt, de a lényeg az, 297 00:22:57,989 --> 00:23:00,991 hogy a kapcsolatuk gáz. A miénk pedig jó. 298 00:23:02,159 --> 00:23:05,121 Hozzájuk képest... a miénk jó. 299 00:23:07,289 --> 00:23:10,835 - Örülök, hogy látlak. - Tényleg? 300 00:23:13,421 --> 00:23:15,006 Berúgtál. 301 00:23:16,131 --> 00:23:17,884 A jetskizés jó volt. 302 00:23:17,884 --> 00:23:21,304 Ja, és nincsenek barátnői. Egyáltalán. 303 00:23:21,304 --> 00:23:24,264 Most én vagyok a legjobb barátja, pedig alig ismerem. 304 00:23:24,264 --> 00:23:25,515 Nem őrület? 305 00:23:25,515 --> 00:23:27,518 Miért nincsenek barátnői? 306 00:23:27,518 --> 00:23:30,897 Mert rájött, hogy kibeszélik a háta mögött. 307 00:23:30,897 --> 00:23:32,440 Mint te most? 308 00:23:32,440 --> 00:23:35,109 Adott egy füves sütit. Tudom, hiba volt. 309 00:23:35,109 --> 00:23:36,319 Tudom, tudom. 310 00:23:36,319 --> 00:23:37,653 Lehet, hogy ki kell mennem. 311 00:23:37,653 --> 00:23:41,448 És beálltam, de nagyon. Tudod, milyen vagyok. 312 00:23:41,782 --> 00:23:45,118 Katasztrofális volt. Kezdett beütni a cucc, 313 00:23:45,118 --> 00:23:47,079 totál betéptem. Tisztára... 314 00:23:47,079 --> 00:23:49,957 Bármi jött ki a száján, én: "Micsoda?" 315 00:23:49,957 --> 00:23:54,086 Meg: "Hű!" Ő meg azt hiszi, 316 00:23:54,086 --> 00:23:57,339 hogy mindenki irigyli. Mindenkinek az ő élete kell. 317 00:23:57,339 --> 00:23:59,342 - Aha. - Nem. 318 00:24:21,739 --> 00:24:27,327 Oké. Menetkész vagyok. Mit akarsz ma? 319 00:24:28,746 --> 00:24:30,623 Csináljunk valamit kettesben? 320 00:24:30,623 --> 00:24:33,167 Vagy kérdezzem meg, ők mit terveznek, vagy... 321 00:24:33,960 --> 00:24:37,088 - Mondjuk. - Oké. Csúcs. 322 00:24:46,346 --> 00:24:51,518 Szia! Szóval ti mit terveztetek mára? 323 00:24:53,271 --> 00:24:55,606 A strandra? Persze. Mondjuk, öt perc múlva? 324 00:25:27,722 --> 00:25:29,598 Most hova üljünk? 325 00:25:31,182 --> 00:25:32,310 Ide. 326 00:25:36,522 --> 00:25:38,816 Jó, mi? Nézd! 327 00:25:38,816 --> 00:25:41,736 Elnézést! Bocs, sziasztok! Bocs. 328 00:25:41,736 --> 00:25:43,070 - Szia! - Ide nem ülhettek. 329 00:25:43,070 --> 00:25:44,446 Foglalom valakinek. 330 00:25:44,864 --> 00:25:46,865 Nem akarod, hogy ideüljünk? 331 00:25:47,491 --> 00:25:49,910 Csak... egy barátomnak foglalom. 332 00:25:50,493 --> 00:25:52,205 Egy barátjának foglalja. 333 00:25:53,206 --> 00:25:55,875 Ideülhetünk, amíg ideér? 334 00:25:56,958 --> 00:26:00,170 Bármelyik pillanatban jöhet, szóval... 335 00:26:01,463 --> 00:26:02,840 Hát... 336 00:26:02,840 --> 00:26:04,175 Téged már láttalak. 337 00:26:04,175 --> 00:26:05,927 Gyere, Luci, menjünk oda! 338 00:26:05,927 --> 00:26:07,553 Láttalak valahol. 339 00:26:11,182 --> 00:26:12,183 Szuper. 340 00:26:22,567 --> 00:26:26,072 - És milyen Palermo? - Palermo rohadt durva. 341 00:26:26,781 --> 00:26:29,909 Nagyon állat. Az emberek... az utcán buliznak, 342 00:26:30,243 --> 00:26:33,579 az utcán bunyóznak, az utcán dugnak. 343 00:26:33,954 --> 00:26:35,789 Tetszik az a város. 344 00:26:36,165 --> 00:26:37,833 Ez egy kicsit olyan... 345 00:26:37,833 --> 00:26:39,585 Á, kamu az egész! 346 00:26:39,585 --> 00:26:42,128 Rohadt szép. Gyere el, nézd meg! 347 00:26:42,547 --> 00:26:43,922 Szívesen elmennék. 348 00:26:43,922 --> 00:26:45,091 - Máris? - Igen. 349 00:26:45,591 --> 00:26:49,053 Nem hiszem, hogy járt már benne hatvan alatti nő. 350 00:26:49,053 --> 00:26:52,764 - Te lennél az első. - Nem zavar. 351 00:26:52,764 --> 00:26:54,183 Szia! 352 00:26:55,433 --> 00:26:58,437 - Szia, Albie vagyok! - Cső, haver. 353 00:26:59,271 --> 00:27:02,858 Foglaltam neked egy ágyat lent. Az az utolsó. 354 00:27:04,985 --> 00:27:07,446 Szuper. Kösz. 355 00:27:09,031 --> 00:27:12,534 Itt kell még maradnom egy kicsit Tanyával, 356 00:27:12,534 --> 00:27:15,079 most rendeltek nekünk egy csomó kaját, szóval... 357 00:27:15,079 --> 00:27:18,499 Látom, buli van, vagy mi. 358 00:27:18,499 --> 00:27:20,917 De le akarok menni, úgyhogy majd megkereslek. 359 00:27:21,418 --> 00:27:23,253 Jó. Odalent leszek. 360 00:27:23,253 --> 00:27:24,922 Rendben, csak... 361 00:27:24,922 --> 00:27:28,508 Albie! Szereztünk asztalt. Szia, Portia! 362 00:27:28,508 --> 00:27:29,801 Jó napot! 363 00:27:32,597 --> 00:27:34,849 Majd megkereslek, jó? 364 00:27:37,768 --> 00:27:39,812 - Hát... oké. Később találkozunk. - Szia! 365 00:27:39,812 --> 00:27:41,105 Örvendtem. 366 00:27:44,317 --> 00:27:45,610 Ki ez? 367 00:27:45,610 --> 00:27:48,988 Apám! A hotelban találkoztam vele, és... 368 00:27:49,989 --> 00:27:51,574 Szerintem bejössz neki. 369 00:28:00,332 --> 00:28:01,875 Albie! Szia! 370 00:28:02,334 --> 00:28:04,629 Megmutatom, mit vettem. 371 00:28:07,088 --> 00:28:08,381 Mit szólsz hozzá? 372 00:28:08,882 --> 00:28:10,175 Mi ez? 373 00:28:10,885 --> 00:28:13,179 Anyádnak vettem. Szerinted tetszik majd neki? 374 00:28:13,179 --> 00:28:15,306 Szép, nem? Nem volt olcsó. 375 00:28:16,349 --> 00:28:18,308 Tökéletes. Imádni fogja. 376 00:28:18,643 --> 00:28:20,478 Carának is vettem fülbevalót. 377 00:28:20,811 --> 00:28:23,730 Nem veheted meg az embereket, apa. 378 00:28:23,730 --> 00:28:25,607 Ez egy gesztus, Albie. 379 00:28:25,607 --> 00:28:28,485 Mint mondtam, szívesen beszélek vele. 380 00:28:28,485 --> 00:28:31,029 Nem. Rád nem hallgat. 381 00:28:31,029 --> 00:28:32,448 Tisztel engem. 382 00:28:32,448 --> 00:28:34,950 Ezen a téren nem tisztel. 383 00:28:34,950 --> 00:28:40,289 Az egyetlen, akire hallgatna... de... mindegy. 384 00:28:42,749 --> 00:28:45,669 Nem fogok szólni az érdekedben, apa. 385 00:28:45,669 --> 00:28:48,797 Értem. Megértem. Nem gond. Jogos. 386 00:28:49,506 --> 00:28:53,426 Csak gondoltam, nem akarod, hogy szétessen a család, de... 387 00:28:54,178 --> 00:28:56,472 Ez... annyira manipulatív! 388 00:28:57,681 --> 00:28:58,849 Mi? 389 00:29:00,016 --> 00:29:04,145 Én megyek. Elmegyek. Bocs. 390 00:29:07,315 --> 00:29:09,527 Ne! Nem lesz baja. 391 00:29:11,529 --> 00:29:13,280 "Ciao", hogy van, kedves? 392 00:29:14,364 --> 00:29:16,284 Szeretnénk rendelni. 393 00:29:17,200 --> 00:29:21,455 Mondja, mik ezek a számok a fogások mellett? 394 00:29:21,455 --> 00:29:23,164 Az árak? 395 00:29:23,164 --> 00:29:24,791 Mit érdekel az ára? 396 00:29:24,791 --> 00:29:26,919 Úgysem te fizeted. 397 00:29:30,339 --> 00:29:31,883 Négy spritzet. Kösz. 398 00:29:31,883 --> 00:29:34,802 - Nem kéne innom. - Ugyan! Kutyaharapást szőrével. 399 00:29:34,802 --> 00:29:36,720 Nem akarok megint hányni. 400 00:29:36,720 --> 00:29:38,639 Azta! Jó sokat ittatok, mi? 401 00:29:38,639 --> 00:29:40,558 Anyám! Láttad volna őt! 402 00:29:40,558 --> 00:29:43,644 - Ment a fejen pörgés. - Komolyan? 403 00:29:43,644 --> 00:29:46,022 Már nem megy úgy az ivás. Kijöttem a gyakorlatból. 404 00:29:47,480 --> 00:29:49,859 Én is okoztam némi kárt, számlám van róla. 405 00:29:49,859 --> 00:29:52,486 A karácsony "molto italiano" lesz. 406 00:29:52,486 --> 00:29:54,237 Nekem végem. 407 00:29:56,823 --> 00:29:57,950 Jól vagy? 408 00:30:21,264 --> 00:30:23,892 Nem akarok milliomos lenni. 409 00:30:24,352 --> 00:30:26,938 Csak annyi pénz kell, hogy saját boltot nyissak. 410 00:30:27,312 --> 00:30:30,316 Akkor abbahagyhatom ezt. 411 00:30:31,524 --> 00:30:33,276 - Komolyan mondod? - Igen. 412 00:30:37,239 --> 00:30:39,282 Én letojom a pénzt. 413 00:30:40,659 --> 00:30:42,828 Csak énekelni akarok. 414 00:30:49,293 --> 00:30:51,212 Talán csak a zongoristával kéne dugnom. 415 00:30:51,212 --> 00:30:52,379 Mi? 416 00:30:53,338 --> 00:30:57,300 Te mondtad, hogy legyek gyakorlatias, és ő segíthetné a karrieremet. 417 00:30:57,300 --> 00:30:59,135 Le kell feküdnöm vele. 418 00:30:59,971 --> 00:31:01,972 Nem, Mia. Nem! 419 00:31:02,390 --> 00:31:04,767 Ugyan! Csak egy alkalom. Nem? 420 00:31:04,767 --> 00:31:08,145 Igaz, öreg, az szar. Mindegy, egyszer megteszem. 421 00:31:08,728 --> 00:31:10,439 Ha énekelni akarok, muszáj lesz. 422 00:31:10,773 --> 00:31:13,191 - Most mész? - Igen. Most. 423 00:31:13,609 --> 00:31:16,195 - Köszönöm, Lucia. - Mit köszönsz? 424 00:31:19,990 --> 00:31:21,617 Egy szörnyet teremtettem. 425 00:31:27,497 --> 00:31:32,879 Látja? Nagyon rossz döntések sorozata. 426 00:31:33,462 --> 00:31:36,257 Nem. Csak balszerencséje volt. 427 00:31:36,715 --> 00:31:37,842 Tudom. 428 00:31:38,593 --> 00:31:42,137 Ön... a saját olasz operájának a hősnője. 429 00:31:43,138 --> 00:31:46,766 - Meg van pecsételve a sorsom? - Nem. Dehogy. 430 00:31:48,769 --> 00:31:52,355 Ön túl káprázatos ahhoz, hogy szomorú legyen. Nézzen körül! 431 00:31:54,317 --> 00:31:59,279 Iszogassa a rozéját! A szerencsében az a legjobb, hogy forgandó. 432 00:32:00,614 --> 00:32:03,283 - Komolyan ezt hiszi? - Nem. 433 00:32:15,754 --> 00:32:17,047 Nem jött el a barátod. 434 00:32:18,381 --> 00:32:20,301 Ja. De, eljött. 435 00:32:21,052 --> 00:32:24,596 Csak odafent van. Ne lássa, hogy mutogatok. 436 00:32:29,351 --> 00:32:31,479 Magadra hagyott. Ez nem túl kedves. 437 00:32:32,646 --> 00:32:35,315 Nem gond, komolyan. Nem nagy ügy. 438 00:32:36,399 --> 00:32:39,904 - Leülhetek a helyére? - Igen. Mármint persze. 439 00:32:40,278 --> 00:32:42,030 - Igen? - Akár. 440 00:32:45,368 --> 00:32:47,745 - Szia! Lucia vagyok. - Albie. Szia! 441 00:32:53,583 --> 00:32:55,002 És hova valósi vagy? 442 00:32:57,420 --> 00:32:59,173 Cataniába. 443 00:32:59,173 --> 00:33:00,424 - Király. - Az. 444 00:33:00,424 --> 00:33:02,510 Valamikor oda is elmegyünk. 445 00:33:16,107 --> 00:33:17,565 - Szia! - Szia! 446 00:33:18,192 --> 00:33:20,069 De jó viszontlátni! 447 00:33:20,069 --> 00:33:23,865 Jól van, megteszem. Ha esküszöl az égre, hogy segítesz. 448 00:33:24,781 --> 00:33:26,950 Persze, segítek. 449 00:33:26,950 --> 00:33:29,327 Énekes akarok lenni, szóval csináljuk. 450 00:33:30,870 --> 00:33:32,080 De mikor? 451 00:33:34,041 --> 00:33:36,210 - Most? - Most. Igen. 452 00:33:38,086 --> 00:33:40,047 Minél előbb, annál jobb. 453 00:33:41,966 --> 00:33:44,175 Igaz. Gyere velem! 454 00:33:55,061 --> 00:33:57,064 Templomba viszel? 455 00:33:57,064 --> 00:34:00,401 - Megőrültél? - Már deszakralizálták, ne félj! 456 00:34:01,860 --> 00:34:04,487 Nem jár ide senki. Istenem, de szép vagy! 457 00:34:04,487 --> 00:34:07,241 Inkább fogja be! Ha ezek után nem segít, kinyírom. 458 00:34:07,241 --> 00:34:09,869 Naná, hogy segítek. Gyere! 459 00:34:10,828 --> 00:34:11,786 Pfuj! 460 00:34:12,495 --> 00:34:13,748 Gyere! 461 00:34:20,213 --> 00:34:22,006 - Istenem! Annyira tetszel! - Ne! 462 00:34:22,006 --> 00:34:23,965 - Tessék? - Ne itt. 463 00:34:23,965 --> 00:34:25,676 - Miért? - Ne. 464 00:34:26,051 --> 00:34:27,177 Ülj le! 465 00:34:27,177 --> 00:34:29,305 - Jó így? - Igen. 466 00:34:29,680 --> 00:34:31,224 Szeretem, ha parancsolgatsz. 467 00:34:45,321 --> 00:34:47,281 - Szia! - Szia! 468 00:34:49,992 --> 00:34:53,495 És tetszik ez a kék, szicíliai víz? 469 00:34:53,829 --> 00:34:57,666 - Igen, persze. Gyönyörű. - Igen, gyönyörű. 470 00:34:58,584 --> 00:35:00,086 Van egy ötletem. 471 00:35:03,421 --> 00:35:05,007 Van kedved úszni egyet? 472 00:35:11,097 --> 00:35:12,472 Van. 473 00:35:12,472 --> 00:35:14,934 Persze. Jó. Menjünk! 474 00:35:14,934 --> 00:35:16,351 Menjünk! 475 00:35:27,821 --> 00:35:29,532 Basszus! 476 00:35:30,908 --> 00:35:32,743 - Mi van? - Van egy kis baj. 477 00:35:33,326 --> 00:35:35,204 - Mi történt? - Nem megy. 478 00:35:38,374 --> 00:35:42,128 - Csináljuk holnap! - Nem. Nem akarom ezt még egyszer. 479 00:35:42,128 --> 00:35:46,381 - Rajta! - Nem megy. Mondtam, hogy nem. 480 00:35:48,342 --> 00:35:49,802 Kérsz Viagrát? 481 00:35:50,970 --> 00:35:52,220 Viagrát? 482 00:35:52,637 --> 00:35:54,347 - Én? - A barátomnál van. Elugrom érte. 483 00:35:55,141 --> 00:35:56,933 Maradj itt! Várj! 484 00:35:59,145 --> 00:36:01,062 Maradj itt, jó? Ne mozdulj! 485 00:36:01,772 --> 00:36:04,317 Nézz pornót a telefonodon! 486 00:36:05,859 --> 00:36:07,528 Hé, el ne mondd senkinek! 487 00:36:19,205 --> 00:36:22,043 - Luciának hívnak? - Luciának. Igen. 488 00:36:51,781 --> 00:36:54,115 - Te Los Angelesben laksz? - Igen. 489 00:36:54,699 --> 00:36:58,286 Mindig is el akartam jutni oda. Az az álmom. 490 00:36:59,037 --> 00:37:01,791 - Mindig Szicíliában éltél? - Igen. 491 00:37:01,791 --> 00:37:04,502 - Nagyon jól beszélsz angolul. - Tényleg? 492 00:37:04,502 --> 00:37:06,253 - Igen, fantasztikusan. - Kösz. 493 00:37:13,551 --> 00:37:14,887 Lucia! 494 00:37:15,846 --> 00:37:18,265 - Melyik a Viagra? - Tessék? 495 00:37:19,016 --> 00:37:20,476 Nem hallak. 496 00:37:20,850 --> 00:37:23,229 Kell a Viagra a zongoristának. 497 00:37:24,396 --> 00:37:26,106 Nem hallak. 498 00:37:29,819 --> 00:37:30,945 Szia! 499 00:37:30,945 --> 00:37:32,404 Mit akar? 500 00:37:33,446 --> 00:37:36,575 Folyton kér valamit, de nem érdekel. 501 00:37:37,409 --> 00:37:39,119 Hogy van olaszul, hogy "nem érdekel"? 502 00:37:39,494 --> 00:37:40,913 Leszarom. 503 00:37:50,882 --> 00:37:52,173 - Megvan? - Tessék. 504 00:37:52,632 --> 00:37:55,011 - Egyet. - Kettőt. Vedd be! 505 00:38:03,977 --> 00:38:05,354 Biztos, hogy... 506 00:38:08,566 --> 00:38:09,567 Várj! 507 00:38:10,735 --> 00:38:11,985 Várj egy percet! 508 00:38:20,160 --> 00:38:22,454 Miért mindig a férfiaknak van hatalma? 509 00:38:24,998 --> 00:38:28,585 Különben az ilyen szép lányok 510 00:38:28,585 --> 00:38:31,129 nem jutnának fel a csúcsra. 511 00:38:32,506 --> 00:38:34,133 Hát, nem tudom. 512 00:38:34,634 --> 00:38:37,303 Nem igazán vagyok a csúcson. 513 00:38:45,978 --> 00:38:49,273 Legközelebb hagyja otthon a férjét! Jöjjön el Eze-be! 514 00:38:49,273 --> 00:38:52,025 - Igen. Mindenkit ismerünk. - Tényleg? 515 00:38:52,025 --> 00:38:53,735 Elvisszük mindenhova. 516 00:38:55,111 --> 00:38:58,574 - Ért egy kicsit franciául? - Egy kicsit. 517 00:38:59,075 --> 00:39:00,867 Igen! 518 00:39:00,867 --> 00:39:06,081 Michelle, maga dolgozik? Nem, mi tévét nézünk. 519 00:39:10,835 --> 00:39:13,964 Mint Jack Dorsey. Hordószaunában utazik. 520 00:39:13,964 --> 00:39:15,548 - Durva. - Csak vacsorázik. 521 00:39:15,548 --> 00:39:16,717 Micsoda? 522 00:39:16,717 --> 00:39:18,593 Vagy a hétvégén böjtöl. 523 00:39:18,593 --> 00:39:22,180 Kell nekem egy hiperbár kamra. A házba. 524 00:39:22,180 --> 00:39:23,431 Minek? 525 00:39:23,765 --> 00:39:25,643 Hogy örökké éljek, baszki. 526 00:39:26,434 --> 00:39:28,396 180 éves koromig. 527 00:39:28,396 --> 00:39:29,939 Nem akarok örökké élni. 528 00:39:29,939 --> 00:39:31,816 Nem akarok megöregedni. 529 00:39:31,816 --> 00:39:33,191 Ó, bébi! 530 00:39:33,191 --> 00:39:35,111 - Nekem te sosem leszel öreg. - Nem? 531 00:39:35,111 --> 00:39:37,697 Nem. És az edzés, ember? 532 00:39:37,697 --> 00:39:39,406 Ki vagy gyúrva. 533 00:39:39,406 --> 00:39:42,075 Passz. Csak futás meg pár... 534 00:39:42,075 --> 00:39:43,828 saját testsúlyos gyakorlat. 535 00:40:37,089 --> 00:40:40,134 Furán érzem magam. Vizet. 536 00:40:41,551 --> 00:40:44,095 Próbálkozzunk máskor! 537 00:40:45,138 --> 00:40:48,767 Milyen tablettát adtál? Biztos Viagra volt? 538 00:40:51,103 --> 00:40:52,479 A hajad! 539 00:40:53,231 --> 00:40:54,774 A hajad. 540 00:40:57,067 --> 00:40:58,318 Szóval... 541 00:40:58,652 --> 00:41:00,779 az emberek. 542 00:41:00,779 --> 00:41:02,405 Milyen emberek? 543 00:41:02,405 --> 00:41:05,159 Akiknek bemutatsz majd. 544 00:41:06,369 --> 00:41:08,913 Ezt most nem tudjuk megbeszélni. 545 00:41:08,913 --> 00:41:11,040 Majd máskor. Jó? Bocs. 546 00:41:49,411 --> 00:41:50,538 Kész vagy? 547 00:41:56,042 --> 00:41:58,753 Na jó. Mi van veled? 548 00:41:59,881 --> 00:42:02,592 Egész nap olyan voltál, mint egy zombi. 549 00:42:04,509 --> 00:42:05,845 Miattuk? 550 00:42:05,845 --> 00:42:07,596 Nem akarsz velük vacsorázni? 551 00:42:07,596 --> 00:42:09,222 Eleged van belőlük? 552 00:42:10,516 --> 00:42:11,934 Szóba állsz még velem valaha? 553 00:42:13,351 --> 00:42:15,563 Mi történt tegnap? 554 00:42:15,563 --> 00:42:17,815 Mi csak... jetskiztünk, 555 00:42:17,815 --> 00:42:20,860 aztán... túl sokat ittunk. 556 00:42:21,651 --> 00:42:23,320 Kivel voltatok? 557 00:42:24,779 --> 00:42:28,659 Egymással, meg persze beszéltünk... 558 00:42:28,992 --> 00:42:32,246 - pár emberrel a bárban. - Kikkel? 559 00:42:33,079 --> 00:42:36,000 Senki olyannal, akivel újra beszélnék. Random emberekkel. 560 00:42:36,626 --> 00:42:41,130 - Random fiúkkal vagy lányokkal? - Random mindkettővel. Miért? 561 00:42:43,048 --> 00:42:44,258 Mi van? 562 00:42:46,344 --> 00:42:47,553 Oké. 563 00:42:47,553 --> 00:42:49,304 Mi miatt aggódsz? 564 00:42:51,848 --> 00:42:53,100 Istenem! 565 00:42:58,940 --> 00:43:00,566 Sziasztok! Mizu? 566 00:43:00,566 --> 00:43:04,028 - Kész vagytok? - Igen. Menjünk! Éhes vagyok. 567 00:43:04,028 --> 00:43:05,320 Én is. 568 00:43:05,320 --> 00:43:07,614 - Tetszik a ruhád. - Kösz. 569 00:43:07,614 --> 00:43:09,992 Két hónappal ezelőtt bele se fértem. 570 00:43:09,992 --> 00:43:12,118 - A kismamaháj szívás. - Aha. 571 00:43:16,498 --> 00:43:18,834 - Jössz, nagyfőnök? - Igen. 572 00:43:20,294 --> 00:43:22,003 Csak hozok egy kulcsot. 573 00:43:34,140 --> 00:43:36,726 Nagyon csípem ezeket a fiúkat. Te nem? 574 00:43:38,604 --> 00:43:42,357 Ha barát kell, a meleg pasik a legjobbak. 575 00:43:43,234 --> 00:43:47,446 Mert lássuk be, a nők elég... 576 00:43:49,991 --> 00:43:51,366 lehangolóak. 577 00:43:53,744 --> 00:43:55,246 - Gondolja? - Igen. 578 00:43:55,246 --> 00:44:01,419 Szerintem a legtöbb nő lelombozó. De... ez nem az ő hibájuk. 579 00:44:01,419 --> 00:44:04,838 Bőven van min búsulniuk. Csak hát nem szórakoztatóak. 580 00:44:05,631 --> 00:44:09,427 A meleg pasik viszont igen. Szerintem tetszel az unokaöcsnek. 581 00:44:10,303 --> 00:44:12,095 - Nem. - De. Szerintem. 582 00:44:12,930 --> 00:44:16,266 - Ő tetszik neked? - Elég dögös. 583 00:44:19,352 --> 00:44:21,188 Jó estét! 584 00:44:21,188 --> 00:44:23,023 - Jó estét! - Tündöklően néz ki. 585 00:44:27,903 --> 00:44:31,573 - Hiányoztam? - Egy kicsit. Én neked? 586 00:44:32,407 --> 00:44:34,576 Tiszta alsót húztam a kedvedért. 587 00:44:34,576 --> 00:44:36,954 Miért? Összeszartad magad? 588 00:44:36,954 --> 00:44:38,788 Nem. Ez a szexi alsóm. 589 00:44:39,415 --> 00:44:41,958 Különleges alkalmakra tartogatom. 590 00:44:42,876 --> 00:44:45,086 Később majd divatbemutatót tartok. 591 00:44:45,962 --> 00:44:47,340 Majd meglátjuk. 592 00:45:12,281 --> 00:45:15,576 Jézusom! A szokásosnál is rosszabb. 593 00:45:16,785 --> 00:45:18,120 - Sziasztok! - Szia! 594 00:45:18,120 --> 00:45:21,123 Nem baj, ha ma kihagyom a vacsorát? 595 00:45:21,498 --> 00:45:26,169 Megismertem egy lányt a strandon, és ma vele akarok vacsorázni. 596 00:45:26,169 --> 00:45:29,756 Lányt? Jó, persze, menj csak! Nem gond. 597 00:45:30,132 --> 00:45:33,468 Szuper. Kösz. Reggelinél találkozunk. 598 00:45:33,468 --> 00:45:34,845 - Oké. - Jó. 599 00:45:35,805 --> 00:45:37,222 - Sok szerencsét! - Jó éjt! 600 00:45:37,222 --> 00:45:38,265 Jó neki. 601 00:45:41,185 --> 00:45:43,895 - Irigykedsz? - Mire? 602 00:45:45,106 --> 00:45:47,148 - Ugyan már! Egy kicsit? - Nem. 603 00:45:47,482 --> 00:45:51,946 Én igen. Egy kicsit. Lehet, hogy többé nem látok pucér nőt. 604 00:45:53,573 --> 00:45:56,284 Bár ma reggel láttam egyet a szobámban. 605 00:45:57,660 --> 00:46:00,997 Azok a lányok, akik tegnap tőled jöttek ki, 606 00:46:00,997 --> 00:46:04,249 ma az én szobámban voltak. Rájuk nyitottam, 607 00:46:04,249 --> 00:46:06,627 és az egyik félpucér volt. 608 00:46:06,627 --> 00:46:08,713 Mit kerestek a szobádban? 609 00:46:08,713 --> 00:46:12,383 Fogalmam sincs. De kellemes meglepetés volt. 610 00:46:36,698 --> 00:46:38,074 - Úristen! - Giuseppe! 611 00:46:38,534 --> 00:46:39,994 Hívjon mentőt! 612 00:46:40,912 --> 00:46:42,954 Giuseppe! Lélegezz! 613 00:46:45,833 --> 00:46:47,584 - Semmi baja. - Hívj papot! 614 00:46:48,460 --> 00:46:49,586 Nem. 615 00:46:49,586 --> 00:46:52,672 - Nem. Papot nem. - Hívj papot! 616 00:46:53,214 --> 00:46:54,883 - Ne halj meg! - Mi a fene? 617 00:46:55,551 --> 00:46:57,510 - Négy főre. - Igen. 618 00:47:05,645 --> 00:47:07,228 - Szia! - Szia! 619 00:47:09,690 --> 00:47:11,859 - Hoztam neked valamit. - Nekem? 620 00:47:11,859 --> 00:47:13,109 Igen. 621 00:47:13,986 --> 00:47:19,366 Ma annál a boltnál jártam, amire mondtad, hogy tetszik. 622 00:47:19,866 --> 00:47:21,160 A Pancrazinál. 623 00:47:21,160 --> 00:47:24,288 Bementem, megláttam ezt, 624 00:47:24,288 --> 00:47:26,499 és te jutottál eszembe. 625 00:47:31,712 --> 00:47:33,172 Tengeri csillag. 626 00:47:34,422 --> 00:47:36,259 Csodaszép. 627 00:47:36,259 --> 00:47:37,885 - Tetszik? - Igen. 628 00:47:37,885 --> 00:47:41,846 - Nagyon. Köszönöm. - Nincs mit. 629 00:47:43,306 --> 00:47:45,226 Kitűzheted a blézeredre. 630 00:47:46,060 --> 00:47:47,186 Igen. 631 00:47:47,186 --> 00:47:49,313 - Tűzzem ki én? - Jó. 632 00:47:50,273 --> 00:47:51,482 Rendben. 633 00:47:51,941 --> 00:47:53,733 Várj! Segítek. 634 00:47:54,986 --> 00:47:58,072 Tessék. Jól van. 635 00:48:00,658 --> 00:48:03,076 Istenem, nagyon jól áll! 636 00:48:03,076 --> 00:48:04,328 - Tökéletes. - Valentina! 637 00:48:04,786 --> 00:48:06,539 - Gyere! - Mi történt? 638 00:48:11,294 --> 00:48:12,879 Mi történt? 639 00:48:12,879 --> 00:48:14,338 Giuseppe összeesett. 640 00:48:14,839 --> 00:48:16,299 Jöjjenek! 641 00:48:16,299 --> 00:48:17,383 Arra! 642 00:48:23,430 --> 00:48:25,515 Ajánlom, hogy visszagyere, Giuseppe. 643 00:48:26,225 --> 00:48:29,811 Gondolj valami jóra, Giuseppe! Gondolj valami jóra! 644 00:48:33,982 --> 00:48:35,483 Hé! Szia! 645 00:48:35,483 --> 00:48:39,195 Ha kell egy énekes ma estére, én vállalom. Jó vagyok. 646 00:48:39,195 --> 00:48:41,407 Viccelsz? Szerinted ez a megfelelő alkalom? 647 00:48:41,407 --> 00:48:42,575 Tűnés! 648 00:48:42,575 --> 00:48:45,243 Bocsánat, talán buli van? Menjetek dolgozni! 649 00:48:49,332 --> 00:48:51,082 - Mia! - Lucia, nem... 650 00:48:51,082 --> 00:48:52,960 - Mi történt? - Az történt... 651 00:48:53,336 --> 00:48:55,421 - De szép vagy! - Kösz, te is. 652 00:48:55,421 --> 00:48:57,215 Elmondom, mi történt. 653 00:48:57,215 --> 00:48:58,591 Szóval... 654 00:49:01,426 --> 00:49:03,720 Úgy döntöttem, dugok a zongoristával, 655 00:49:04,220 --> 00:49:07,516 de mikor odaértünk, nem állt fel neki. 656 00:49:07,516 --> 00:49:10,810 Úgy döntöttem, adok neki egyet a Viagrádból. 657 00:49:11,311 --> 00:49:13,147 Luci, erre tök szarul lett. 658 00:49:13,147 --> 00:49:14,981 Izzadt, nem kapott levegőt. 659 00:49:14,981 --> 00:49:18,235 Kapkodta a levegőt, így. Aztán puff. 660 00:49:18,693 --> 00:49:21,446 A földre rogyott, így. 661 00:49:21,863 --> 00:49:23,282 Hogyhogy a földre rogyott? 662 00:49:23,282 --> 00:49:24,825 Luci, azt hittem, meghalt. 663 00:49:24,825 --> 00:49:27,661 Szívroham egy Viagra miatt? 664 00:49:28,913 --> 00:49:32,207 - Talán nem Viagra volt. - Nem, nem Viagra volt, Mia! 665 00:49:32,207 --> 00:49:34,168 Nem tudom, annyi tablettád van! 666 00:49:34,585 --> 00:49:35,670 - Szia! - Szia! 667 00:49:35,670 --> 00:49:39,005 Apát nem zavarja, ha velem vacsorázol. 668 00:49:39,715 --> 00:49:41,384 Tényleg? Remek. 669 00:49:42,133 --> 00:49:44,554 - Előbb igyunk valamit! - Jó, rendben. 670 00:49:45,096 --> 00:49:48,890 - Emlékszel a barátnőmre, Miára? - Persze. Szia! Albie. 671 00:49:48,890 --> 00:49:50,226 Szia! Mia. 672 00:49:50,226 --> 00:49:51,643 És... mit iszunk? 673 00:49:52,228 --> 00:49:53,854 - Gin-tonikot? - Oké. 674 00:49:53,854 --> 00:49:55,898 - Három gin-tonik? - Én spritzet kérek. 675 00:49:56,314 --> 00:49:57,857 Oké. Két gin-tonik és egy spritz. 676 00:50:01,863 --> 00:50:02,988 Hé! 677 00:50:05,574 --> 00:50:09,161 Azok azok a lányok. A szobámból. 678 00:50:10,412 --> 00:50:12,081 Most Albie van velük. 679 00:50:13,082 --> 00:50:15,209 Egyik alma sem esett messze a fájától. 680 00:50:21,256 --> 00:50:25,761 Ez felkavaró volt. Van egy nagyon közeli barátnőm. 681 00:50:26,386 --> 00:50:29,180 A fia autista, ezért negyedmaratont futottunk, 682 00:50:29,180 --> 00:50:32,851 hogy pénzt gyűjtsünk. Rengeteget edzettem rá. 683 00:50:32,851 --> 00:50:36,022 Futok, ott fut mellettem egy pasi. 684 00:50:36,022 --> 00:50:40,066 Erre hirtelen összerogyott. Minden előzmény nélkül. 685 00:50:40,401 --> 00:50:43,362 Egész szürreális volt. És meghalt. 686 00:50:50,577 --> 00:50:54,790 Szerettem volna köszönetet mondani a mai napért. 687 00:50:55,541 --> 00:51:00,378 Mostanában rossz a kedvem, és úgy érzem... 688 00:51:02,005 --> 00:51:03,965 most sokkal jobban vagyok. 689 00:51:03,965 --> 00:51:08,094 Az jó. Nagy híve vagyok a figyelemelterelésnek. 690 00:51:08,930 --> 00:51:11,973 Az egész életem egy hosszú figyelemelterelés. 691 00:51:14,727 --> 00:51:19,982 Csak... köszönöm, hogy befogadtak minket, és... 692 00:51:20,566 --> 00:51:24,070 hogy ilyen barátságosak velünk. 693 00:51:24,070 --> 00:51:27,114 Jöjjön el velünk holnap Palermóba! 694 00:51:27,114 --> 00:51:29,283 Elvisszük Hugót és Didier-t a hajón. 695 00:51:29,283 --> 00:51:31,369 Nagy partit tartunk a villában. 696 00:51:32,870 --> 00:51:35,288 Meg kell néznie a villát és a hajót. 697 00:51:36,582 --> 00:51:39,752 - Nagyon nagy parti lesz? - Bizony. 698 00:51:41,586 --> 00:51:44,214 Keresünk önnek egy nagy farkú, olasz csődört. 699 00:51:44,214 --> 00:51:45,799 Akár heteroszexuálisat is. 700 00:51:49,095 --> 00:51:51,722 - Férjnél vagyok, de... - Nem áruljuk el. 701 00:51:53,724 --> 00:51:56,601 - Csábító ajánlat. - Jöjjön! 702 00:51:56,601 --> 00:51:59,105 Természetesen. 703 00:52:01,356 --> 00:52:02,857 Szerintem eljön. 704 00:52:04,819 --> 00:52:06,237 Igen. Elmegyek. 705 00:52:14,494 --> 00:52:16,706 Ma este senki nem énekel a zongoránál. 706 00:52:17,622 --> 00:52:19,792 Remélem, nem halt meg. 707 00:52:20,418 --> 00:52:22,587 Talán találnak nála jobbat. 708 00:52:25,548 --> 00:52:27,258 Tetszik. Nagyon. 709 00:52:27,258 --> 00:52:29,426 - Várj! Hova mész? - Nem tudom. 710 00:52:29,426 --> 00:52:32,430 Nem, nem fekszel le. Még korán van, nyomjunk be! 711 00:52:32,430 --> 00:52:33,973 Oké. 712 00:52:33,973 --> 00:52:35,307 - Elnézést! - Helló! 713 00:52:35,682 --> 00:52:41,938 Két gin-tonik, "dos Jaegermeister, dos Red Bull." 714 00:52:41,938 --> 00:52:46,027 Nekem csak... egy gin-tonikot. "Grazie." 715 00:52:46,027 --> 00:52:47,903 - Mi az? - Az olaszok... 716 00:52:47,903 --> 00:52:49,446 Oké. Szóval... így. 717 00:52:51,323 --> 00:52:53,992 Igen. Lefordítja. 718 00:52:54,744 --> 00:52:57,955 Amikor így csinálsz, akkor leszarod. 719 00:52:59,457 --> 00:53:01,000 Oké. Jó. 720 00:53:01,791 --> 00:53:04,544 Leszarsz valamit. Így. 721 00:53:04,544 --> 00:53:06,214 Tessék? Nem. Nem érdekel. 722 00:53:06,214 --> 00:53:07,882 Rendben. Nem érdekel. 723 00:53:28,985 --> 00:53:34,909 Jobb lenne, ha máshol innánk, nem itt. 724 00:53:35,576 --> 00:53:37,078 Nem tudom. 725 00:53:37,078 --> 00:53:40,538 - Mi nem jó itt? - Bűntudatom van. 726 00:53:42,208 --> 00:53:46,127 Mert? Tök jól elvan. 727 00:53:47,212 --> 00:53:48,713 Semmi baja. 728 00:53:49,297 --> 00:53:52,134 - Olyan kedves fiú! - Igen, tök helyes. 729 00:53:53,177 --> 00:53:55,429 Nyilván féltékennyé akarod tenni, hát rajta! 730 00:53:55,429 --> 00:53:57,265 Nem akarom féltékennyé tenni. 731 00:53:57,265 --> 00:53:58,558 Dehogynem. Rohadtul. 732 00:54:04,188 --> 00:54:06,064 Főiskola után a Stanfordra mentem. 733 00:54:06,064 --> 00:54:10,486 Igen, aztán hazaköltöztem. Nem tudtam, hogyan tovább. 734 00:54:11,695 --> 00:54:12,947 És... 735 00:54:20,329 --> 00:54:22,915 Azt hiszem... én most elmegyek. 736 00:54:22,915 --> 00:54:26,251 - Elmegyek. - Ne hagyd, hogy ő nyerjen! 737 00:54:40,890 --> 00:54:42,392 - Váratlan fordulat. - Durva. 738 00:54:45,897 --> 00:54:47,188 Hát... 739 00:54:51,985 --> 00:54:53,196 Igen. 740 00:54:53,821 --> 00:54:55,740 - Mi az? Feszengsz. - Menjünk a szobámba! 741 00:54:56,656 --> 00:54:58,074 Baró ötlet. 742 00:55:06,292 --> 00:55:07,542 Szerintem nyertünk. 743 00:55:35,404 --> 00:55:37,031 Így ni. Gyere ide! 744 00:55:40,618 --> 00:55:42,535 Igen! Ez az igazi. 745 00:55:45,622 --> 00:55:49,418 - Hiányoztál tegnap. - Te is nekem, bébi. 746 00:55:51,795 --> 00:55:54,005 Többet ne merészelj itthagyni. Oké? 747 00:55:55,507 --> 00:55:57,343 - Nem foglak. - Becsszó? 748 00:55:57,343 --> 00:55:58,761 Igen, becsszó. 749 00:56:45,473 --> 00:56:47,183 Mi történt tegnap este? 750 00:56:48,685 --> 00:56:50,605 Semmi. Mondtam már. 751 00:56:53,691 --> 00:56:54,816 Azaz... 752 00:56:55,859 --> 00:56:59,363 Egyvalami történt. Igazad volt. 753 00:57:00,572 --> 00:57:02,992 Cameron megkért, hogy fektessek be nála. 754 00:57:02,992 --> 00:57:06,621 Valószínűleg ezért hívtak meg minket nyaralni. 755 00:57:09,039 --> 00:57:10,374 Ennyi? 756 00:57:11,250 --> 00:57:13,126 Mi aggaszt? 757 00:57:17,590 --> 00:57:18,924 Semmi. 758 00:57:39,152 --> 00:57:40,530 Szexi, mi? 759 00:57:42,989 --> 00:57:45,159 - Nagyon szexi. - Igen? 760 00:57:45,159 --> 00:57:46,993 Igen. Szerintem... 761 00:57:46,993 --> 00:57:48,495 Akkor jó. 762 00:57:48,955 --> 00:57:50,747 - Jól van, bébi. - Szia! 763 00:57:53,250 --> 00:57:54,292 Szia! 764 00:58:12,560 --> 00:58:13,813 Istenem! 765 00:58:14,187 --> 00:58:16,147 Istenem! 766 00:58:16,524 --> 00:58:18,109 Azt hiszem, mindjárt elmegyek. 767 00:58:20,236 --> 00:58:21,737 Mindjárt elmegyek. 768 00:58:23,071 --> 00:58:24,907 Elmegyek. 769 00:58:38,379 --> 00:58:39,796 Istenem! 770 00:59:00,401 --> 00:59:04,488 Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra Iyuno-SDI Group