1
00:02:02,570 --> 00:02:06,825
Godmorgen.
Må jeg få en kop kaffe?
2
00:02:08,119 --> 00:02:09,953
Tak.
3
00:02:11,080 --> 00:02:12,999
Hej.
4
00:02:14,165 --> 00:02:16,376
Jeg hedder Salvo. Hvad med dig?
5
00:02:16,376 --> 00:02:19,671
Jeg ser dig tit her.
Jeg arbejder på Timeo.
6
00:02:19,671 --> 00:02:21,841
Og? Jeg er ikke interesseret.
7
00:02:21,841 --> 00:02:23,383
Det sker hver morgen.
8
00:02:23,383 --> 00:02:26,761
En fyr spørger, hvad jeg hedder,
og glor på mine bryster.
9
00:02:26,761 --> 00:02:29,889
- Må jeg drikke min kaffe i fred?
- Drik din kaffe.
10
00:02:29,889 --> 00:02:31,266
- Tak.
- Så lidt.
11
00:02:33,686 --> 00:02:36,771
- Tak, Walter. Hav en god dag.
- Farvel.
12
00:02:40,650 --> 00:02:42,110
Undskyld!
13
00:03:30,910 --> 00:03:33,495
- Hej.
- Hej. Hvordan gik det?
14
00:03:33,495 --> 00:03:36,623
Godt. Jeg fik 20.000 skridt.
15
00:03:36,623 --> 00:03:40,502
- Ja? Lækkert.
- Tænk, at du er vågen.
16
00:03:41,629 --> 00:03:45,465
Jeg ved, du altid bliver liderlig
efter løbeturen, så jeg ...
17
00:03:53,265 --> 00:03:57,019
Jeg skal nok være rigtig sød i dag.
Og venlig.
18
00:03:57,019 --> 00:04:01,106
- Hvorfor?
- Du synes, jeg har været en kælling.
19
00:04:01,106 --> 00:04:04,484
- Jeg har aldrig sagt kælling.
- Sådan vil jeg ikke være.
20
00:04:04,484 --> 00:04:08,489
Han er din bedste ven fra college.
Du vil have hans anerkendelse.
21
00:04:08,489 --> 00:04:11,742
- Nej.
- Det er normalt og menneskeligt.
22
00:04:11,742 --> 00:04:14,120
Men jeg kommer til
at være vildt sjov.
23
00:04:14,120 --> 00:04:16,413
Jeg er festens midtpunkt fra nu af.
24
00:04:16,413 --> 00:04:19,625
Overdriv nu ikke.
Så ved de, det er falsk.
25
00:04:19,625 --> 00:04:21,877
Jeg elsker dem.
Vores gode venner.
26
00:04:21,877 --> 00:04:24,796
Du godeste.
Du skræmmer mig.
27
00:04:24,796 --> 00:04:27,298
Tror du ikke,
jeg kan være elskværdig?
28
00:04:27,298 --> 00:04:29,509
Bare vent og se.
29
00:04:54,660 --> 00:04:57,705
Okay, de er til jer. Tak.
30
00:04:57,705 --> 00:05:02,084
Undskyld, jeg er så insisterende,
men I er nødt til at gå.
31
00:05:04,211 --> 00:05:07,130
- Ja. Vi ses. Farvel.
- Farvel.
32
00:05:07,130 --> 00:05:09,300
- Vi ses senere.
- Ja.
33
00:05:13,970 --> 00:05:16,639
- Tre tusind.
- Mener du det?
34
00:05:17,767 --> 00:05:21,061
- Godmorgen.
- Godmorgen.
35
00:05:37,285 --> 00:05:39,204
Der er de.
36
00:05:41,331 --> 00:05:43,041
- Godmorgen.
- Hej.
37
00:05:43,041 --> 00:05:45,460
- Har I sovet godt?
- Ja.
38
00:05:48,422 --> 00:05:51,966
Så I himlen i morges?
Den var så smuk.
39
00:05:51,966 --> 00:05:54,553
- Ja.
- Ja. Det var den.
40
00:05:59,433 --> 00:06:02,143
- Jeg er vild med din bluse.
- Tak.
41
00:06:02,143 --> 00:06:05,231
Jeg har aldrig set dig med hårbånd.
Det ser godt ud.
42
00:06:05,231 --> 00:06:07,566
Tak.
43
00:06:07,566 --> 00:06:12,028
- Det er min nye italienske stil.
- Jeg kan lide det.
44
00:06:15,074 --> 00:06:20,413
Lad os få noget mad. Jeg vågnede
hundesulten. Vil I have noget?
45
00:06:20,413 --> 00:06:23,039
- Nej, ellers tak.
- Ellers tak.
46
00:06:23,039 --> 00:06:27,586
- Okay. Skat, går du med i buffeten?
- Ja, gerne.
47
00:06:39,472 --> 00:06:42,768
- Må jeg ...
- Endelig.
48
00:06:49,525 --> 00:06:53,529
- Det var sjovt i aftes.
- Ja.
49
00:06:54,947 --> 00:07:00,036
Jeg ville gerne være kommet med ind.
Bare så du ved det.
50
00:07:01,787 --> 00:07:03,913
Så skulle du være kommet ind.
51
00:07:03,913 --> 00:07:08,169
Jeg vil bare ikke gøre nogen ...
52
00:07:08,169 --> 00:07:11,337
... utilpas.
53
00:07:12,714 --> 00:07:15,842
Jeg tror ikke, du er typen -
54
00:07:15,842 --> 00:07:19,679
der kan få nogen til
at føle sig utilpas på den måde.
55
00:07:22,266 --> 00:07:26,228
Du kunne faktisk godt gå lidt
i den anden retning.
56
00:07:26,228 --> 00:07:29,940
Altså mere aggressiv?
57
00:07:29,940 --> 00:07:33,443
Jeg må holde op med
at proppe mig med morgenmad -
58
00:07:33,443 --> 00:07:37,280
men det er gratis.
Det er et dilemma.
59
00:07:46,707 --> 00:07:50,002
Godmorgen.
Hvordan går det?
60
00:07:52,963 --> 00:07:55,965
- Hvem var pigerne?
- Hvilke piger?
61
00:07:57,884 --> 00:08:00,220
De to piger,
der kom ud fra dit værelse.
62
00:08:01,472 --> 00:08:05,518
- Måske stuepigerne?
- De lignede ikke stuepiger.
63
00:08:05,518 --> 00:08:09,105
De lignede prostituerede.
64
00:08:11,231 --> 00:08:13,484
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
65
00:08:16,569 --> 00:08:21,324
Hør her. Uanset hvad du gør,
så lad være at sige noget til Albie.
66
00:08:21,324 --> 00:08:26,330
- Okay, far?
- Se lige de cannolier.
67
00:08:38,968 --> 00:08:41,303
Jeg må finde et andet job.
68
00:08:47,058 --> 00:08:50,186
Jeg er bare et underligt sted.
69
00:08:51,814 --> 00:08:53,607
Jeg har ...
70
00:08:55,859 --> 00:09:01,657
Jeg har følt mig
så deprimeret derhjemme, og ...
71
00:09:01,657 --> 00:09:05,077
Jeg troede, jeg ville føle noget her.
72
00:09:11,459 --> 00:09:18,007
- Er alt kedeligt?
- Kedeligt? Nej.
73
00:09:19,175 --> 00:09:24,554
Der må have været en tid,
hvor verden havde mere.
74
00:09:24,554 --> 00:09:28,684
Ikke? Mystik eller sådan noget.
75
00:09:28,684 --> 00:09:32,730
Nu kommer man til et smukt sted
som dette, og tager et billede -
76
00:09:32,730 --> 00:09:36,609
og indser, at alle tager
det samme billede fra samme sted -
77
00:09:36,609 --> 00:09:40,237
og det er blot overflødigt indhold
til dumme Instagram.
78
00:09:40,237 --> 00:09:44,825
Man kan ikke engang fare vild mere
på grund af Google Maps.
79
00:09:49,329 --> 00:09:53,668
- Smid din telefon væk.
- Ja?
80
00:09:55,210 --> 00:09:57,213
Smid den i havet.
81
00:10:00,466 --> 00:10:04,677
Det er dejligt vejr i dag.
Hvad vil I lave?
82
00:10:04,677 --> 00:10:08,557
Jeg har plaget Cam om
at tage til Noto.
83
00:10:08,557 --> 00:10:11,811
Det er en smuk barokby
to timers herfra.
84
00:10:11,811 --> 00:10:15,356
Der er fantastiske paladser
og kunsthåndværksbutikker.
85
00:10:15,356 --> 00:10:20,860
- Det lyder fedt.
- Se selv. Hun synes, det lyder fedt.
86
00:10:20,860 --> 00:10:24,448
Jeg har allerede booket jetski
til mig og E.
87
00:10:24,448 --> 00:10:27,994
- Gør det i morgen.
- Skat, jeg vil stå på jetski.
88
00:10:27,994 --> 00:10:32,123
Vejret er perfekt.
Vi kan tage til Noto en anden dag.
89
00:10:32,123 --> 00:10:35,376
Cam, det er det eneste,
jeg virkelig gerne vil her.
90
00:10:35,376 --> 00:10:40,004
- Jeg vil købe julegaver.
- Jøsses. Det er juli, Daph.
91
00:10:40,004 --> 00:10:42,507
Juleindkøb?
92
00:10:49,348 --> 00:10:53,727
Ved du hvad? Det er faktisk fint.
Stå I bare på jetski.
93
00:10:53,727 --> 00:10:56,563
- Jeg tager bare til Noto alene.
- Nej, hold op.
94
00:10:56,563 --> 00:11:00,900
Skat, det er fint. Jeg mener det.
Medmindre du vil med?
95
00:11:07,450 --> 00:11:11,036
- Du behøver ikke.
- I får det sjovt.
96
00:11:11,036 --> 00:11:14,581
Ja, ikke? Harper, gør det.
97
00:11:18,419 --> 00:11:20,670
- Ja da.
- Godt.
98
00:11:20,670 --> 00:11:24,716
- Meget gerne.
- Alle siger, man skal besøge Noto.
99
00:11:24,716 --> 00:11:27,261
- Man skal besøge Noto.
- Herligt.
100
00:11:27,261 --> 00:11:29,304
Tag billeder.
101
00:11:32,557 --> 00:11:36,562
Jeg har lagt en plan for vores dag.
Vi skal på rundvisning.
102
00:11:36,562 --> 00:11:40,816
- Rundvisning?
- Jeg kunne ikke sove i nat.
103
00:11:40,816 --> 00:11:45,654
Af en eller anden grund
kom der en masse støj gennem væggen.
104
00:11:46,697 --> 00:11:51,160
De har en masse film,
man kan leje på tv'et.
105
00:11:51,160 --> 00:11:56,247
En af dem var "Godfather".
Den har du set, ikke?
106
00:11:56,247 --> 00:11:58,668
- Noget af den.
- "Noget af den"?
107
00:11:58,668 --> 00:12:01,628
Francis Ford Coppola lavede tre.
108
00:12:01,628 --> 00:12:05,883
De første to er klassikere,
og de blev filmet her i nærheden.
109
00:12:05,883 --> 00:12:10,637
Jeg har lejet en bil med chauffør,
så vi kan besøge alle stederne.
110
00:12:10,637 --> 00:12:14,516
Du bør tage med.
Kom nu. Lær lidt.
111
00:12:14,516 --> 00:12:18,144
- Det er i orden. Jeg ...
- Ja, du skal da tage med.
112
00:12:20,271 --> 00:12:24,735
- Det er i orden. Jeg ...
- Du tager med. Hun tager med.
113
00:12:24,735 --> 00:12:26,821
Jeg er mere aggressiv.
114
00:12:30,074 --> 00:12:34,452
Jeg føler, at hvis du elskede mig,
ville du ikke rejse.
115
00:12:34,452 --> 00:12:38,082
- Det er jeg nødt til.
- Er det på grund af ægtepagten?
116
00:12:38,082 --> 00:12:40,750
Jeg kan godt annullere den.
117
00:12:40,750 --> 00:12:44,588
Det kan vi tale om,
når jeg er tilbage om to dage.
118
00:12:44,588 --> 00:12:49,260
Se selv. Du bliver altid irriteret
på mig. Du ser sådan ud.
119
00:12:50,928 --> 00:12:55,306
Tanya, du har gjort meget for mig.
120
00:12:55,306 --> 00:13:00,187
Du fandt lægerne.
Jeg overlever på grund af dig.
121
00:13:00,187 --> 00:13:04,233
Men siden du fandt ud af,
at du får mange flere år -
122
00:13:04,233 --> 00:13:09,864
har du nok indset,
at du skal bruge dem sammen med mig.
123
00:13:12,157 --> 00:13:16,912
Par kan ikke altid enes. Du vidste,
jeg ikke var god til det her.
124
00:13:16,912 --> 00:13:20,416
- Jeg har været gift fire gange.
- Fire?
125
00:13:23,419 --> 00:13:29,925
- Tanya ...
- Jeg troede kun, det var tre.
126
00:13:29,925 --> 00:13:35,139
- Tanya. Fire inklusive dig.
- Jeg elsker dig bare.
127
00:13:43,731 --> 00:13:47,276
Tanya. Hold nu op.
Din kjole bliver våd.
128
00:14:03,625 --> 00:14:07,670
Tag nu kjolen. Jeg køber den til dig
for min halvdel.
129
00:14:07,670 --> 00:14:11,217
- Din halvdel?
- Får jeg ikke halvdelen?
130
00:14:11,217 --> 00:14:15,054
- Du gik kold og dyrkede ikke sex.
- Jeg ville have gjort det.
131
00:14:15,054 --> 00:14:17,264
"Brug penge for at tjene penge."
132
00:14:17,264 --> 00:14:21,726
Undskyld, frue? Min veninde
vil gerne prøve den kjole.
133
00:14:21,726 --> 00:14:23,646
- Tak.
- Hvor er den smuk.
134
00:14:23,646 --> 00:14:27,817
Men vær sød at skynde dig.
Vi skal nå forbi andre butikker også.
135
00:14:27,817 --> 00:14:30,695
- Tak.
- Mange tak.
136
00:14:30,695 --> 00:14:33,738
Hvem tror du, du narrer?
137
00:14:50,547 --> 00:14:53,800
- Tak, fordi du tog med.
- Selvfølgelig. Jeg glæder mig.
138
00:14:53,800 --> 00:14:58,180
Også mig.
Farvel. Hav det sjovt.
139
00:14:58,180 --> 00:15:02,059
- Farvel, skat.
- Farvel. Hyg jer som aldrig før.
140
00:15:02,059 --> 00:15:04,145
Ciao.
141
00:15:04,145 --> 00:15:06,438
- Hvor er det spændende.
- Jubi.
142
00:15:09,775 --> 00:15:11,234
Er det ikke fedt?
143
00:15:15,364 --> 00:15:17,450
Ciao, de damer.
144
00:15:42,015 --> 00:15:44,810
Her gemte Michael Corleone sig.
145
00:15:44,810 --> 00:15:47,479
En anden mafiafamilie
ville dræbe ham.
146
00:15:47,479 --> 00:15:50,356
Hans kone sprang i luften derovre.
147
00:15:50,356 --> 00:15:54,111
Bilen var udstyret med en bombe
tiltænkt Michael.
148
00:15:54,111 --> 00:15:56,822
Men hans kone ville ud at køre.
149
00:15:56,822 --> 00:16:01,243
Michele, kom så!
Kom nu. Du lovede det!
150
00:16:01,243 --> 00:16:03,746
Det går op for Pacino,
og han skriger ...
151
00:16:03,746 --> 00:16:07,083
- Nej!
- "Apollonia!"
152
00:16:07,083 --> 00:16:10,002
Det er for sent.
Bilen eksploderer. Hun eksploderer.
153
00:16:12,296 --> 00:16:13,631
Fremragende scene.
154
00:16:14,756 --> 00:16:18,552
Eksploderer hun?
Altså eksploderer?
155
00:16:18,552 --> 00:16:23,432
- Det er måske lidt smagløst.
- De prøver at tjene penge.
156
00:16:23,432 --> 00:16:27,769
De ejer et hus, hvor de optog den
bedste amerikanske film nogen sinde.
157
00:16:27,769 --> 00:16:33,693
- Det er det ikke.
- Ikke? Hvorfor ikke? Det synes jeg.
158
00:16:33,693 --> 00:16:39,156
- Ja, det er klart.
- Hvad skal det betyde?
159
00:16:40,281 --> 00:16:44,035
Det er, fordi du længes
efter patriarkatets storhedstid.
160
00:16:45,830 --> 00:16:47,330
De er unægteligt gode.
161
00:16:47,330 --> 00:16:52,336
Mænd elsker dem, fordi de føler sig
kastreret af det moderne samfund.
162
00:16:52,336 --> 00:16:58,007
Det er en fantasi om en tid, hvor de
kunne løse alle problemer med vold.
163
00:17:00,760 --> 00:17:02,554
Og gå i seng med enhver kvinde.
164
00:17:03,638 --> 00:17:08,810
Og komme hjem til konen,
der uden spørgsmål serverer pasta.
165
00:17:08,810 --> 00:17:13,983
- Det er en normal fantasi for mænd.
- Nej, den er skabt af sådanne film.
166
00:17:15,443 --> 00:17:18,904
Den slags film findes,
fordi mænd allerede har den fantasi.
167
00:17:18,904 --> 00:17:21,614
- Det er indkodet.
- Det skyldes testosteron.
168
00:17:21,614 --> 00:17:25,328
Nej. Køn er en konstruktion.
Det er skabt.
169
00:17:25,328 --> 00:17:28,956
Du brugte en formue på Stanford,
og han kom hjernevasket hjem.
170
00:17:47,098 --> 00:17:48,976
To dage.
171
00:17:57,610 --> 00:17:59,819
Til lufthavnen. Farvel.
172
00:18:17,003 --> 00:18:18,964
Nej, jeg sagde nej.
173
00:18:18,964 --> 00:18:22,759
Jeg vil aldrig tilbage dertil.
Nej betyder nej.
174
00:18:26,555 --> 00:18:30,393
- Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg ...
175
00:18:32,435 --> 00:18:35,648
Er der nogen synske i byen?
176
00:18:39,401 --> 00:18:42,070
Synske?
Undskyld, jeg forstår ikke.
177
00:18:42,070 --> 00:18:47,451
Sådan en gammeldags
sigøjnersandsigerske ...
178
00:18:47,451 --> 00:18:49,495
En slags spåkone?
179
00:18:51,330 --> 00:18:54,125
Nå, du mener ...
Vi har en tarocchi.
180
00:18:54,125 --> 00:18:58,795
Ja, en tarotkortlæser her i Taormina.
181
00:18:58,795 --> 00:19:04,135
Kommer hun på hjemmebesøg?
For det er lidt af en nødsituation.
182
00:19:04,135 --> 00:19:08,138
- Er alt i orden?
- Jeg er på mit værelse.
183
00:19:14,436 --> 00:19:19,483
Rocco. Find spåkonens nummer
til den skøre dame.
184
00:19:23,654 --> 00:19:28,241
Det er min chef, så jeg må tage den.
Jeg kommer tilbage.
185
00:19:30,119 --> 00:19:34,081
- Hej.
- Hej. Hvor er du?
186
00:19:35,498 --> 00:19:36,959
Til frokost.
187
00:19:36,959 --> 00:19:40,296
Du skal komme tilbage på værelset,
for Greg er væk.
188
00:19:41,422 --> 00:19:44,800
- Væk? Hvad mener du?
- Jeg har brug for dig.
189
00:19:45,925 --> 00:19:50,555
Okay.
Jeg er ikke på hotellet, så ...
190
00:19:50,555 --> 00:19:53,559
Jeg bad dig blive i nærheden.
Kom tilbage!
191
00:20:02,943 --> 00:20:07,322
Min chef har brug for mig
på hotellet.
192
00:20:07,322 --> 00:20:10,576
- Beklager.
- Okay. Vi kører dig tilbage.
193
00:20:10,576 --> 00:20:14,413
Nej, det er i orden.
Jeg tager en taxa eller noget.
194
00:20:14,413 --> 00:20:16,915
Chaufføren kan køre hende
og komme tilbage.
195
00:20:16,915 --> 00:20:22,588
Ja, tag bilen.
Og lad os mødes senere.
196
00:20:22,588 --> 00:20:28,385
Okay. Det er pænt af jer. Tak.
Og tak for en underholdende dag.
197
00:20:28,385 --> 00:20:32,555
Ja, I må have det sjovt.
Jeg kan overføre penge for ...
198
00:20:32,555 --> 00:20:35,767
- Nej!
- Jeg beklager igen. Farvel.
199
00:20:35,767 --> 00:20:37,603
Farvel.
200
00:20:41,065 --> 00:20:43,609
Herligt. Tak, far.
201
00:20:45,068 --> 00:20:49,949
Hendes chef havde brug for hende.
Tror du bare, hun ville væk fra os?
202
00:20:49,949 --> 00:20:53,451
Måske.
Du er god til at frastøde kvinder.
203
00:20:57,122 --> 00:21:02,043
- Er du flov over os, Albie?
- Nej, det er bare ...
204
00:21:03,586 --> 00:21:07,925
Jeg tror ikke, I ved,
hvordan I lyder nogle gange.
205
00:21:07,925 --> 00:21:10,635
Førhen respekterede man de gamle.
206
00:21:10,635 --> 00:21:16,517
Nu er vi bare en påmindelse om
en stødende fortid, alle vil glemme.
207
00:21:58,017 --> 00:22:01,145
Hej! Mange tak.
208
00:22:05,232 --> 00:22:07,610
Her har I en fantastisk terrasse -
209
00:22:07,610 --> 00:22:11,572
hvor I kan få et glas vin
fra vores kendte vingårde.
210
00:22:11,572 --> 00:22:18,245
Og her er spisestuen,
hvor I får serveret morgenmad.
211
00:22:18,245 --> 00:22:22,540
Og I må endelig føle jer hjemme
og hygge jer.
212
00:22:22,540 --> 00:22:26,170
- Sig til, hvis I har brug for noget.
- Mange tak, Peppe.
213
00:22:26,170 --> 00:22:28,964
- Ciao, Daphne.
- Ciao.
214
00:22:31,132 --> 00:22:33,344
Hvad foregår der?
215
00:22:33,344 --> 00:22:37,598
Jeg læste om Noto i et blad,
og der var billeder af dette palads.
216
00:22:37,598 --> 00:22:40,726
Så jeg ringede angående
en rundvisning, og de sagde:
217
00:22:40,726 --> 00:22:44,020
"Du kan leje hele stedet."
Så det gjorde jeg.
218
00:22:44,020 --> 00:22:46,606
- Overnatter vi her?
- Burde vi ikke det?
219
00:22:46,606 --> 00:22:51,070
Jeg ville se, om det var det værd,
men nu er vi nærmest nødt til det.
220
00:22:52,196 --> 00:22:54,240
- Jeg har intet med.
- Pyt med det.
221
00:22:54,240 --> 00:22:59,537
Jeg har ekstra tandpasta og det hele.
Åh gud, hvor er her fantastisk.
222
00:22:59,537 --> 00:23:03,498
Det er helt ufatteligt.
Kom herud!
223
00:23:10,464 --> 00:23:14,926
Det er vist en pool. Og gæt,
hvem der tog en ekstra badedragt med?
224
00:23:14,926 --> 00:23:18,014
Er det ikke sært
at være her uden fyrene?
225
00:23:18,014 --> 00:23:20,682
Nej. De ville ikke med.
226
00:23:20,682 --> 00:23:24,228
Bør man ikke gøre, hvad man vil,
selv om det er alene?
227
00:23:24,228 --> 00:23:26,980
Cameron gør hele tiden, hvad han vil.
228
00:23:26,980 --> 00:23:29,816
Hvorfor skal de være de eneste,
der morer sig?
229
00:23:33,027 --> 00:23:35,448
Lad os se på soveværelserne.
230
00:23:39,200 --> 00:23:41,036
- Skål!
- Skål, makker.
231
00:23:47,333 --> 00:23:51,254
Jeg må sige, jeg er stolt af dig.
Jeg mener, du ...
232
00:23:53,048 --> 00:23:55,217
Du gjorde det fandeme.
233
00:23:55,217 --> 00:23:59,138
- Tak.
- Det overrasker mig ikke.
234
00:23:59,138 --> 00:24:02,016
Jeg vidste,
du ville udrette noget stort.
235
00:24:02,016 --> 00:24:07,480
- Det tog lidt tid, men ...
- Hold op. Du er 36 år. Helt ærligt.
236
00:24:07,480 --> 00:24:11,316
Du har tjent styrtende i årevis.
237
00:24:11,316 --> 00:24:15,737
- Men gid du havde varslet mig.
- Hvad?
238
00:24:15,737 --> 00:24:19,283
Jeg hørte fra Gary Pizzinat,
at du fik kassen for dit firma.
239
00:24:19,283 --> 00:24:22,912
Og da var det for sent for mig
at gøre noget ved det.
240
00:24:22,912 --> 00:24:25,372
Åh, du mener ...
Jeg måtte ikke sige det.
241
00:24:25,372 --> 00:24:28,500
- Du kunne have hentydet det.
- Det er ulovligt.
242
00:24:28,500 --> 00:24:33,005
Et lille pip i øret. Det er alt.
Information, mand.
243
00:24:33,005 --> 00:24:37,968
Seriøst, fyre som mig ...
Vi har ikke andet.
244
00:24:39,469 --> 00:24:42,723
- Undskyld. Jeg var ikke ...
- Det er i orden.
245
00:24:42,723 --> 00:24:44,432
Næste gang.
246
00:24:47,727 --> 00:24:50,605
Men du må investere
nogle af dem hos os.
247
00:24:50,605 --> 00:24:54,110
Jeg ved ikke, om du ved det,
men jeg tjener penge til folk.
248
00:24:55,695 --> 00:24:59,572
- Det ved jeg godt.
- Så lad mig gøre det for dig.
249
00:24:59,572 --> 00:25:03,201
Det vil jeg meget gerne
hjælpe dig og Harper med.
250
00:25:03,201 --> 00:25:07,498
Vær sød at lade mig. Kom forbi
kontoret, når vi kommer hjem.
251
00:25:07,498 --> 00:25:11,501
Så møder du gutterne
og hænger ud. Intet pres.
252
00:25:11,501 --> 00:25:13,921
Okay. Det lyder godt.
253
00:25:13,921 --> 00:25:15,506
- Lyder det godt?
- Ja.
254
00:25:17,757 --> 00:25:20,844
Jeg er så glad på dine vegne, E.
255
00:25:23,347 --> 00:25:27,183
Tak, Cam.
Det sætter jeg pris på.
256
00:25:27,183 --> 00:25:30,812
Skål, skatter.
Hej, makker. To til.
257
00:25:54,252 --> 00:25:56,005
Hun er den ægte vare.
258
00:25:59,257 --> 00:26:03,136
En ægte, autentisk sigøjner
fra den gamle verden.
259
00:26:05,180 --> 00:26:06,849
Det var det, jeg bad om.
260
00:26:06,849 --> 00:26:09,518
Jeg tror ikke, du skal bruge det ord.
261
00:26:09,518 --> 00:26:15,524
Hvad? Okay.
Hun er en ægte gammeldags ...
262
00:26:20,862 --> 00:26:28,079
Frue? Vil du have noget vand
eller en sodavand?
263
00:26:28,079 --> 00:26:30,955
Jeg kan lave os en drink.
264
00:26:33,709 --> 00:26:36,128
Okay.
265
00:26:42,467 --> 00:26:45,387
Fyre i Italien har
så stramme bukser på.
266
00:26:45,387 --> 00:26:47,598
De vil vise pikken frem.
267
00:26:57,899 --> 00:27:00,735
Hvorfor sagde du ikke bare,
at vi skulle sove her?
268
00:27:00,735 --> 00:27:05,407
Cam skal tro, at vi havde det
så sjovt, at vi bare blev.
269
00:27:05,407 --> 00:27:08,576
Han har intens FOMO
og problemer med at blive forladt.
270
00:27:08,576 --> 00:27:14,249
Så det bliver sjovt at fortælle ham,
vi hygger os på et vildt palads.
271
00:27:16,252 --> 00:27:18,211
Så du leger lege med ham?
272
00:27:19,754 --> 00:27:24,051
Vi gør det begge to.
Det er ligesom gemmeleg.
273
00:27:24,051 --> 00:27:26,137
Det holder gryden i kog.
274
00:27:27,846 --> 00:27:31,433
Ethan og jeg gør ikke den slags.
275
00:27:31,433 --> 00:27:34,687
Så jeg må hellere ringe og sige,
at vi bliver her.
276
00:27:34,687 --> 00:27:38,649
- Må jeg ringe til Cam først?
- Ja da.
277
00:27:45,280 --> 00:27:48,534
- Hej, skat! Hvordan er der i Noto?
- Fantastisk.
278
00:27:48,534 --> 00:27:51,619
Vi overnatter her nok.
279
00:27:51,619 --> 00:27:53,831
- Hvad?
- Ja.
280
00:27:53,831 --> 00:27:57,042
Jeg fandt et fantastisk palads
og bookede det.
281
00:27:57,042 --> 00:27:59,545
- Vi kommer tilbage i morgen.
- I morgen?
282
00:27:59,545 --> 00:28:01,547
- Ja, men mor jer.
- Hvad?
283
00:28:01,547 --> 00:28:04,549
Jeg må løbe.
Harper venter på mig i poolen.
284
00:28:04,549 --> 00:28:07,469
- Nej, skat, hvilken pool?
- Ved vores palads.
285
00:28:07,469 --> 00:28:12,432
Du ville dø. Jeg sender et billede.
Elsker dig, skat. Farvel.
286
00:28:14,393 --> 00:28:17,604
De overnatter i Noto.
Hun har booket et palads.
287
00:28:17,604 --> 00:28:19,481
- Har hun?
- Ja.
288
00:28:19,481 --> 00:28:23,819
- Det er lidt sært.
- Hun gør altid sådan noget pis.
289
00:28:23,819 --> 00:28:26,113
Hun straffer mig sgu.
290
00:28:27,990 --> 00:28:32,994
Men ved du, hvad det betyder?
Du og jeg skal fandeme feste.
291
00:28:34,205 --> 00:28:37,665
- Lad os stå på jetski.
- Okay. Jeg kommer.
292
00:28:55,267 --> 00:28:57,769
Godt. Hvad så nu?
293
00:28:57,769 --> 00:29:01,273
Stil et spørgsmål, så svarer kortene.
294
00:29:01,273 --> 00:29:03,566
Okay.
295
00:29:05,276 --> 00:29:11,533
Jeg vil vide, om min mand Greg ...
Der er bare noget ...
296
00:29:14,661 --> 00:29:19,374
Kan du forlade lokalet et øjeblik?
297
00:29:19,374 --> 00:29:21,793
Bare gå lidt ud på badeværelset.
298
00:29:23,212 --> 00:29:25,922
Intet problem. Ja.
299
00:29:34,264 --> 00:29:37,684
Ja. Jeg vil ... Er ...
300
00:29:39,603 --> 00:29:42,023
Jeg vil vide, om vi klarer den.
301
00:29:42,023 --> 00:29:46,902
Jeg vil bare gerne vide,
om vores ægteskab holder.
302
00:30:15,930 --> 00:30:21,144
Kortene siger,
at din mand er forelsket i en anden.
303
00:30:22,812 --> 00:30:25,565
Dette kort betyder bedrag.
Han er uærlig.
304
00:30:25,565 --> 00:30:29,987
Og dette kort er skønhed.
Der er en smuk person i hans liv.
305
00:30:29,987 --> 00:30:33,532
- Kunne det ikke være mig?
- Ikke dig.
306
00:30:34,659 --> 00:30:37,369
- Ikke mig?
- Helt sikkert ikke dig.
307
00:30:44,752 --> 00:30:46,419
Skønheden. Narren.
308
00:30:46,419 --> 00:30:49,173
Dette er Det ubevidste.
Dette er Skønheden.
309
00:30:49,173 --> 00:30:51,509
- Djævlen ...
- Det er meget negativt.
310
00:30:51,509 --> 00:30:53,636
Stjernerne. Det ubevidste.
311
00:30:53,636 --> 00:30:55,595
Tænk, at jeg betalte for det.
312
00:30:55,595 --> 00:31:00,142
- Vanvid driver dig til selvmord.
- Du er så negativ!
313
00:31:00,142 --> 00:31:03,562
- Sandheden. Det er sandheden.
- Det skal ikke være sådan.
314
00:31:03,562 --> 00:31:06,314
Du skal ... Det skal opbygge mig.
315
00:31:06,314 --> 00:31:11,862
Tag dine møgting og dine forfærdelige
kort og dit dumme lille askebæger.
316
00:31:11,862 --> 00:31:15,282
- Jeg trak Den halshuggede mand.
- Det her er uhyggeligt.
317
00:31:15,282 --> 00:31:18,369
Nej. Du skal gå.
Du skal ud herfra.
318
00:31:18,369 --> 00:31:23,582
- Det er farligt. Jeg trak Narren.
- Du er en svindler.
319
00:31:30,673 --> 00:31:35,802
Det var ikke godt. Negativ.
320
00:31:37,763 --> 00:31:40,558
Ses vi nedenunder klokken 19.30?
321
00:31:40,558 --> 00:31:43,810
Det lyder godt.
Men vækker I mig? Jeg tager en lur.
322
00:31:43,810 --> 00:31:46,272
Jeg henter dig, Nono.
323
00:31:46,272 --> 00:31:50,276
- Du, Albie.
- Ja?
324
00:31:52,944 --> 00:31:54,279
Du ...
325
00:31:55,906 --> 00:32:00,911
Jeg føler, du har et forkert,
forvrænget indtryk af mig.
326
00:32:00,911 --> 00:32:04,874
Jeg har altid støttet kvinder.
Jeg har altid forfremmet kvinder.
327
00:32:04,874 --> 00:32:09,253
Jeg er feminist. Jeg giftede mig ikke
med en underdanig kone.
328
00:32:09,253 --> 00:32:11,171
Din mor er en fantastisk kvinde.
329
00:32:14,216 --> 00:32:17,719
- Har du talt med hende?
- Ikke om dig, far.
330
00:32:17,719 --> 00:32:20,431
Nej, jeg vil ikke sætte dig i midten.
331
00:32:20,431 --> 00:32:24,393
Du behøver ikke sige noget til hende.
Men hvis du gør -
332
00:32:24,393 --> 00:32:29,147
håber jeg, du vil sige,
at jeg virkelig savner hende og Cara.
333
00:32:29,147 --> 00:32:33,818
Og at jeg har det forfærdeligt.
334
00:32:35,737 --> 00:32:38,449
Hun lytter til dig.
335
00:32:38,449 --> 00:32:40,534
Intet kan fikse det her.
336
00:32:41,951 --> 00:32:43,578
Nej?
337
00:32:45,247 --> 00:32:47,999
Du må ændre dig, far.
338
00:32:47,999 --> 00:32:55,424
Du må holde op med det, du gør,
og rent faktisk ændre dig.
339
00:32:55,424 --> 00:33:00,304
Det ved jeg. Og jeg har ændret mig.
Og jeg ændrer mig.
340
00:33:04,391 --> 00:33:06,852
Jeg kan godt ændre mig.
341
00:33:06,852 --> 00:33:08,479
- Kan du?
- Ja.
342
00:33:08,479 --> 00:33:12,358
Jeg kan godt være den mand,
hun vil have mig til at være.
343
00:33:17,362 --> 00:33:20,616
- Vi ses til middagen.
- Vi ses.
344
00:33:31,459 --> 00:33:37,966
Er hun gået? Tanya? Hvad skete der?
Jeg troede, jeg ...
345
00:33:37,966 --> 00:33:42,847
- Jeg troede, jeg skulle spås.
- Nej, du vil ikke have hende.
346
00:33:42,847 --> 00:33:46,225
Hun var meget negativ.
347
00:33:49,269 --> 00:33:51,230
Det er jeg ked af at høre.
348
00:33:52,440 --> 00:33:57,277
- Jeg tror, jeg tager en lur.
- Okay.
349
00:33:59,739 --> 00:34:03,993
- Farvel.
- Nej, du må ikke gå.
350
00:34:03,993 --> 00:34:06,495
Du må ikke gå. Bare ...
351
00:34:06,495 --> 00:34:09,874
Vær sød at sætte dig på sofaen.
Jeg ...
352
00:34:11,292 --> 00:34:13,668
Jeg har købt det nye "Vanity Fair".
353
00:34:20,967 --> 00:34:22,470
Du kan læse det.
354
00:34:58,923 --> 00:35:02,843
- Vey! Gift dig med mig!
- Nej tak.
355
00:35:04,720 --> 00:35:07,765
Der er en automat.
Jeg hæver lige penge.
356
00:35:53,060 --> 00:35:55,688
Der er et par butikker til,
jeg vil besøge.
357
00:35:56,814 --> 00:35:59,400
Der er mange liderlige fyre i Noto.
358
00:36:11,619 --> 00:36:13,372
Hvad er det?
359
00:36:13,372 --> 00:36:16,500
Manden ved det bord
købte dem til jer.
360
00:36:19,335 --> 00:36:21,213
Hvor sødt.
361
00:36:24,049 --> 00:36:26,886
Jeg tager en hashkage.
Vil du have en?
362
00:36:30,639 --> 00:36:35,143
Prøv at have to børn under fire.
De får mig til at slappe af. Tag en.
363
00:36:36,979 --> 00:36:39,147
Jeg må bare være forsigtig.
364
00:36:39,147 --> 00:36:44,153
og endte på gulvet i fosterstilling.
365
00:36:44,153 --> 00:36:47,365
Jeg blev ved med at sige:
"Jeg er en kvinde."
366
00:36:47,365 --> 00:36:50,158
Hvad? Hvorfor?
367
00:36:50,158 --> 00:36:55,497
Det ved jeg ikke. Jeg flippede nok
bare ud over at være kvinde.
368
00:36:56,624 --> 00:36:59,210
Kan du ikke lide at være kvinde?
369
00:37:01,669 --> 00:37:06,217
- Jeg plejer at være okay med det.
- Det kan jeg.
370
00:37:06,217 --> 00:37:09,052
Jeg ville hade at være en mand.
371
00:37:09,052 --> 00:37:12,765
Det ville være så ensomt.
De er så stridslystne.
372
00:37:12,765 --> 00:37:14,850
Kan de overhovedet være venner?
373
00:37:17,019 --> 00:37:19,021
Cameron og jeg tog på safari.
374
00:37:19,021 --> 00:37:24,777
Der ser man en masse elefantflokke,
der bader i floden og leger.
375
00:37:24,777 --> 00:37:28,072
Det er virkelig sødt.
Men det er kun mødrene og ungerne.
376
00:37:28,072 --> 00:37:31,575
Når hanelefanterne bliver for store,
smider de dem ud.
377
00:37:31,575 --> 00:37:37,331
Og så skal hanelefanten vandre alene
gennem junglen resten af livet.
378
00:37:40,418 --> 00:37:43,212
Jeg har ondt af mænd.
Det er, som om ...
379
00:37:43,212 --> 00:37:47,424
De tror, de laver noget vigtigt,
men de vandrer bare rundt alene.
380
00:39:28,818 --> 00:39:30,486
Grazie.
381
00:39:34,281 --> 00:39:36,991
- Hej.
- Hej.
382
00:39:36,991 --> 00:39:39,703
- Buonasera.
- Buonasera.
383
00:39:39,703 --> 00:39:45,167
Jeg ville bare sige,
at jeg nok ikke kan mødes i aften.
384
00:39:45,167 --> 00:39:49,087
- Hvorfor ikke?
- Jeg frygter, min søn opdager det.
385
00:39:49,087 --> 00:39:52,257
Men jeg er også
nødt til at ændre mig.
386
00:39:52,257 --> 00:39:55,970
Så jeg tror slet ikke,
jeg kan ses i denne uge.
387
00:39:55,970 --> 00:39:58,513
- Jeg er ked af det.
- Det er jeg også.
388
00:39:58,513 --> 00:40:01,809
Jeg troede,
vi skulle tilbringe ugen sammen.
389
00:40:01,809 --> 00:40:06,355
Ja, men det går ikke.
Jeg er virkelig ked af det.
390
00:40:06,355 --> 00:40:09,525
Min søn er på vej ned,
så jeg må gå. Men hør ...
391
00:40:09,525 --> 00:40:14,154
Det var dejligt at møde dig.
Du er en vidunderlig, smuk kvinde.
392
00:40:14,154 --> 00:40:16,991
Og det var rigtig sjovt.
393
00:40:16,991 --> 00:40:20,785
Og det er til damerne.
394
00:40:20,785 --> 00:40:23,413
- Tak.
- Selv tak.
395
00:40:27,167 --> 00:40:31,547
- Mine to yndlingsmennesker!
- Vi troede, du var forsvundet.
396
00:40:31,547 --> 00:40:33,965
Jeg skulle ordne noget med portneren.
397
00:40:33,965 --> 00:40:36,384
- Er du sulten?
- Hundesulten.
398
00:40:36,384 --> 00:40:38,595
- Han aflyste.
- Hvorfor?
399
00:40:38,595 --> 00:40:41,307
Det ved jeg ikke.
400
00:40:41,307 --> 00:40:45,226
Det er fint. Her er mange rige mænd.
Vi finder nogle andre.
401
00:40:48,230 --> 00:40:50,940
- Er du her stadig?
- Ja.
402
00:40:50,940 --> 00:40:55,404
- Hvorfor tager du ikke hjem?
- Jeg skal ordne nogle ting.
403
00:40:55,404 --> 00:40:59,158
Okay.
Jeg synes, du arbejder for hårdt.
404
00:40:59,158 --> 00:41:03,287
Men jeg beundrer dig.
405
00:41:05,538 --> 00:41:06,999
Tak.
406
00:41:06,999 --> 00:41:12,171
Jeg elsker den måde,
du håndterer alle på. Især mændene.
407
00:41:12,171 --> 00:41:18,844
Du finder dig ikke i noget.
Jeg vil være som dig.
408
00:41:22,764 --> 00:41:27,937
Tak, Isabella.
Du er også en god medarbejder.
409
00:41:30,688 --> 00:41:35,318
Du og Rocco taler for meget,
men du er dygtig.
410
00:41:35,318 --> 00:41:38,405
- Tak.
- Det var så lidt.
411
00:41:38,405 --> 00:41:41,700
- Hav en god aften.
- I lige måde.
412
00:42:00,177 --> 00:42:02,887
- Mia!
- Du ignorerer mig.
413
00:42:02,887 --> 00:42:05,850
Jeg arbejder.
Jeg skal finde en date til i aften.
414
00:42:12,981 --> 00:42:16,151
- Jeg henter drinks til os.
- Vi har allerede drinks.
415
00:42:16,151 --> 00:42:18,111
Man kan aldrig få nok.
416
00:42:20,697 --> 00:42:22,741
Buonasera.
417
00:42:31,624 --> 00:42:34,711
Nu hvor du er en stor kanon,
får du vel mange tilbud.
418
00:42:34,711 --> 00:42:38,799
Nej. Hvad ville det også gavne mig?
Jeg er jo gift.
419
00:42:41,468 --> 00:42:46,181
- Alle er utro, E.
- Nej, de er ej.
420
00:42:46,181 --> 00:42:48,142
Kom nu!
421
00:42:49,727 --> 00:42:52,645
- Gør de?
- Ja. Selvfølgelig gør de det.
422
00:42:52,645 --> 00:42:55,399
Man griber chancen, hvis man kan.
423
00:42:58,611 --> 00:43:00,320
Hvordan er jeres sexliv?
424
00:43:04,574 --> 00:43:08,703
- Det lyder godt.
- Jeg ved ikke ...
425
00:43:08,703 --> 00:43:11,624
Det er svært,
når man ved alt om hinanden -
426
00:43:11,624 --> 00:43:14,168
og har set hinanden på toilettet.
427
00:43:14,168 --> 00:43:18,464
Sådan. Der kan du se.
Vi har kun ét liv.
428
00:43:18,464 --> 00:43:22,342
- Men Harper og jeg er ...
- Afhængige af hinanden?
429
00:43:22,342 --> 00:43:26,388
Nej. Jeg lyver ikke for min kone.
430
00:43:28,349 --> 00:43:32,560
Virkelig?
Hold da kæft. Det vidste jeg ikke.
431
00:43:32,560 --> 00:43:36,314
Det er virkelig sødt.
432
00:43:59,170 --> 00:44:02,591
Har du allerede mødt en fyr her?
433
00:44:02,591 --> 00:44:08,596
På en måde, ja. Han er virkelig klog.
Han gik på Stanford.
434
00:44:08,596 --> 00:44:12,267
Du ved, en af den slags fyre.
Han er virkelig sød.
435
00:44:13,977 --> 00:44:16,354
Måske lidt for sød, du ved?
436
00:44:17,564 --> 00:44:22,028
Jeg ville bare ønske,
at han fik min puls lidt op.
437
00:44:23,695 --> 00:44:26,865
Portia.
438
00:44:26,865 --> 00:44:32,246
Brug ikke dit liv på at jagte
følelsesmæssigt utilgængelige mænd.
439
00:44:33,539 --> 00:44:38,210
Så kommer du til at bruge hele livet
på at banke hovedet mod en mur.
440
00:44:46,969 --> 00:44:50,847
Er der noget galt med min forside?
De der mænd stirrer.
441
00:44:56,728 --> 00:44:58,772
Jeg tror bare, de smiler til dig.
442
00:45:07,281 --> 00:45:11,911
Det er du hjernevasket til at synes.
Det er meget bourgeois.
443
00:45:13,037 --> 00:45:18,751
Monogami blev skabt af eliten
for at kontrollere middelklassen.
444
00:45:18,751 --> 00:45:21,337
Imens kneppede alle præsterne
kordrengene -
445
00:45:21,337 --> 00:45:25,132
og aristokraterne kneppede alt,
der bevægede sig.
446
00:45:27,342 --> 00:45:32,306
Og de mest ambitiøse fyre?
De er altid de mest liderlige.
447
00:45:32,306 --> 00:45:34,934
Som dig og mig, skatter.
448
00:45:34,934 --> 00:45:38,311
Og selvfølgelig
er kvinder tiltrukket af det.
449
00:45:38,311 --> 00:45:43,901
Men hvis man ikke opfylder
deres drømme, får de en til at lide.
450
00:45:43,901 --> 00:45:47,237
Derfor er det sikrere
at holde sig til ludere.
451
00:45:50,240 --> 00:45:52,118
- Undskyld mig.
- Nej. Kom nu!
452
00:46:12,013 --> 00:46:16,266
- Du har også et enormt talent.
- Nej.
453
00:46:16,266 --> 00:46:19,394
Du har en smuk stemme.
454
00:46:19,394 --> 00:46:23,941
- Synes du virkelig?
- Ja. Jeg kan hjælpe dig.
455
00:46:25,401 --> 00:46:30,323
Jeg kender folk, der kan hjælpe dig.
Jeg kan præsentere dig.
456
00:46:30,323 --> 00:46:32,532
- Virkelig?
- Ja.
457
00:46:32,532 --> 00:46:35,035
Det er det, man har venner til.
458
00:46:39,330 --> 00:46:43,252
Venner? Bollevenner?
459
00:46:44,378 --> 00:46:49,340
Det er svært kun at være venner
med en smuk kvinde som dig.
460
00:46:59,268 --> 00:47:03,564
- Godt. Jeg vil overveje det.
- Gør det.
461
00:47:04,690 --> 00:47:09,945
- Beskidte, gamle gris.
- Mia. Jeg har måske fundet nogen.
462
00:47:15,367 --> 00:47:17,410
- Hvad laver du?
- Det er okay.
463
00:47:18,995 --> 00:47:21,581
Mia, kom så.
464
00:47:26,878 --> 00:47:29,048
Buonasera.
465
00:47:29,048 --> 00:47:32,050
Det var de to piger ...
466
00:47:33,468 --> 00:47:37,097
- Ciao. Ragazze.
- Hej! Buonasera.
467
00:47:37,097 --> 00:47:38,681
Du ved, pigerne.
468
00:47:38,681 --> 00:47:42,352
- Hvordan har I det?
- Fint.
469
00:47:44,855 --> 00:47:49,109
Jeg hedder Cameron.
Det er min ven Ethan.
470
00:47:49,109 --> 00:47:51,487
- Jeg hedder Lucia.
- Lucia?
471
00:47:51,487 --> 00:47:55,448
- Ja, og hun hedder Mia.
- Mia. Hej, Mia.
472
00:47:55,448 --> 00:47:57,951
Er I herfra? Er I på ferie?
473
00:47:57,951 --> 00:48:00,329
- Vi er fra Sicilien.
- Fra Sicilien?
474
00:48:00,329 --> 00:48:04,083
Bare to tøser,
der hænger ud i en hotelbar?
475
00:48:04,083 --> 00:48:06,252
- Morer I jer?
- Ja.
476
00:48:07,377 --> 00:48:12,800
- Fester I?
- Ja!
477
00:48:12,800 --> 00:48:17,179
Har du nogle festgaver?
478
00:48:18,972 --> 00:48:20,599
Jeg har piller.
479
00:48:24,770 --> 00:48:29,025
- Jeg har Viagra.
- Vi har ikke brug for Viagra.
480
00:48:29,025 --> 00:48:34,864
- Nej? Og fru Molly.
- Åh gud. Mener du det?
481
00:48:34,864 --> 00:48:38,825
- Er du en engel sendt fra himlen?
- Nej, men de er dyre.
482
00:48:38,825 --> 00:48:41,202
I kommer til at betale for dem.
483
00:48:41,202 --> 00:48:44,582
Jeg har penge, skat.
Det er én ting, jeg har.
484
00:48:44,582 --> 00:48:47,500
- Lad os sjov!
- Lad os sjov!
485
00:49:05,061 --> 00:49:10,232
Det var den eneste snack,
jeg kunne finde. Vil du have?
486
00:49:10,232 --> 00:49:15,195
Er du stadig høj? Hej.
487
00:49:22,911 --> 00:49:27,123
Nå, har Ethan ændret sig?
488
00:49:29,001 --> 00:49:34,674
Nej, slet ikke.
Han er præcis den samme.
489
00:49:34,674 --> 00:49:38,969
Det er godt.
Jeg har set mange fyre, der er ...
490
00:49:38,969 --> 00:49:44,558
- Ikke nørder. Ethan er ikke en nørd.
- Jo, han er. Det er han.
491
00:49:44,558 --> 00:49:48,187
Jeg mener bare,
at de aldrig var trussetyve.
492
00:49:48,187 --> 00:49:51,773
Så tjener de en masse penge
og opfører sig anderledes.
493
00:49:51,773 --> 00:49:53,733
Og er utro.
494
00:49:54,985 --> 00:50:00,115
Nej, det ville Ethan aldrig gøre.
Sådan er han ikke.
495
00:50:01,242 --> 00:50:04,786
Han er bundærlig. Han er ...
496
00:50:04,786 --> 00:50:08,165
Jeg er så glad for,
at Cameron har en ven som Ethan.
497
00:50:08,165 --> 00:50:11,459
Helt ærligt,
de fyre Cameron arbejder med ...
498
00:50:11,459 --> 00:50:15,171
En meget mørk triade.
Sådan seriøst.
499
00:50:16,549 --> 00:50:20,427
Psykopater.
Jeg mener det.
500
00:50:22,680 --> 00:50:25,266
- Men ikke Cameron.
- Nej.
501
00:50:25,266 --> 00:50:27,810
Cameron er uartig
som en lille dreng.
502
00:50:27,810 --> 00:50:33,065
De andre er Bernie Madoff-uhyrer.
503
00:50:33,065 --> 00:50:35,776
De ødelægger en.
504
00:50:37,485 --> 00:50:40,990
Og de er
de mest succesrige finansfolk.
505
00:51:03,011 --> 00:51:05,638
Hold da kæft, det er koldt.
506
00:51:09,685 --> 00:51:11,854
Jeg har følsomme brystvorter.
507
00:51:24,867 --> 00:51:26,534
- Hej.
- Hej.
508
00:51:26,534 --> 00:51:28,913
- Øl?
- Tak.
509
00:51:28,913 --> 00:51:34,210
- Hvordan har din dag været?
- Ret slem, faktisk.
510
00:51:34,210 --> 00:51:39,631
Hvis jeg myrdede min chef,
kunne det betragtes som dødshjælp.
511
00:51:43,676 --> 00:51:49,725
- Hvad med dig? Hvordan er din aften?
- Bedre nu.
512
00:51:54,355 --> 00:51:59,025
- Undskyld. Var jeg ...
- Nej.
513
00:51:59,025 --> 00:52:05,657
Nej, det var ... Det er fint.
Jeg forventede det bare ikke.
514
00:52:06,783 --> 00:52:09,578
- Forvent det.
- Okay.
515
00:52:22,091 --> 00:52:24,760
- Er alt i orden?
- Ja.
516
00:52:24,760 --> 00:52:28,012
Alt er ...
Det har været en lang dag.
517
00:52:28,012 --> 00:52:31,976
- Og jeg er nok bare ret stegt.
- Ja.
518
00:52:33,561 --> 00:52:38,899
- Vil du med op på mit værelse?
- Jeg har bare brug for at sove.
519
00:52:40,276 --> 00:52:42,319
- Hvis det er okay?
- Det samme her.
520
00:52:42,319 --> 00:52:44,947
- Undskyld.
- Nej, det er i orden.
521
00:52:44,947 --> 00:52:47,449
Vi kan ses i morgen.
Er du her i morgen?
522
00:52:47,449 --> 00:52:51,704
Ja, absolut.
Det kunne være dejligt.
523
00:52:53,621 --> 00:52:55,331
Skal jeg følge dig op?
524
00:52:59,003 --> 00:53:00,879
- Gerne.
- Super.
525
00:53:00,879 --> 00:53:03,590
- Husk din øl.
- Tak. Undskyld.
526
00:53:03,590 --> 00:53:05,759
- Har du dine ting?
- Ja.
527
00:53:11,806 --> 00:53:15,686
- Tak for øllen.
- Det var så lidt.
528
00:53:17,645 --> 00:53:20,815
- Jeg gjorde dig vel ikke utilpas?
- Nej.
529
00:54:47,777 --> 00:54:49,446
Daphne?
530
00:54:52,241 --> 00:54:54,785
Tror du, Cameron er dig utro?
531
00:54:59,706 --> 00:55:04,754
Måske en enkelt gang.
Som jeg kender til.
532
00:55:09,215 --> 00:55:11,217
Hav ikke ondt af mig.
533
00:55:13,054 --> 00:55:17,098
Jeg har fundet ud af, hvordan jeg
skal håndtere det. Som i dag.
534
00:55:18,768 --> 00:55:23,313
Jeg gør, hvad jeg vil.
Så jeg er ikke vred.
535
00:55:25,191 --> 00:55:27,193
Hvordan håndterer du det?
536
00:55:29,820 --> 00:55:31,238
Jeg ...
537
00:55:35,618 --> 00:55:37,578
Jeg er ikke et offer.
538
00:55:39,163 --> 00:55:41,332
Det var bare det, jeg mente.
539
00:56:53,863 --> 00:56:57,491
- Åbn døren!
- Kom nu. Hvad laver du derinde?
540
00:56:57,491 --> 00:57:00,827
Hallo?
541
00:57:00,827 --> 00:57:03,997
Luk op, festabe.
Kom nu, søde lille dreng.
542
00:57:43,704 --> 00:57:47,749
Gå ud til ham.
Han er lidt genert. Hvorfor?
543
00:57:47,749 --> 00:57:49,126
Tag dig af ham.
544
00:57:52,504 --> 00:57:55,174
Tag dig af hende!
545
00:58:05,559 --> 00:58:07,394
Nej?
546
00:58:12,107 --> 00:58:13,943
Okay.
547
00:59:18,049 --> 00:59:22,552
Hej. Det er Ethan. Jeg kan ikke
tage telefonen. Læg en besked.
548
00:59:39,987 --> 00:59:44,074
Tekster: Cecilie Hassenkam Iyuno