1 00:02:02,570 --> 00:02:06,825 Godmorgen. Må jeg få en kop kaffe? 2 00:02:08,119 --> 00:02:09,953 Tak. 3 00:02:11,080 --> 00:02:12,999 Hej. 4 00:02:14,165 --> 00:02:16,376 Jeg hedder Salvo. Hvad med dig? 5 00:02:16,376 --> 00:02:19,671 Jeg ser dig tit her. Jeg arbejder på Timeo. 6 00:02:19,671 --> 00:02:21,841 Og? Jeg er ikke interesseret. 7 00:02:21,841 --> 00:02:23,383 Det sker hver morgen. 8 00:02:23,383 --> 00:02:26,761 En fyr spørger, hvad jeg hedder, og glor på mine bryster. 9 00:02:26,761 --> 00:02:29,889 - Må jeg drikke min kaffe i fred? - Drik din kaffe. 10 00:02:29,889 --> 00:02:31,266 - Tak. - Så lidt. 11 00:02:33,686 --> 00:02:36,771 - Tak, Walter. Hav en god dag. - Farvel. 12 00:02:40,650 --> 00:02:42,110 Undskyld! 13 00:03:30,910 --> 00:03:33,495 - Hej. - Hej. Hvordan gik det? 14 00:03:33,495 --> 00:03:36,623 Godt. Jeg fik 20.000 skridt. 15 00:03:36,623 --> 00:03:40,502 - Ja? Lækkert. - Tænk, at du er vågen. 16 00:03:41,629 --> 00:03:45,465 Jeg ved, du altid bliver liderlig efter løbeturen, så jeg ... 17 00:03:53,265 --> 00:03:57,019 Jeg skal nok være rigtig sød i dag. Og venlig. 18 00:03:57,019 --> 00:04:01,106 - Hvorfor? - Du synes, jeg har været en kælling. 19 00:04:01,106 --> 00:04:04,484 - Jeg har aldrig sagt kælling. - Sådan vil jeg ikke være. 20 00:04:04,484 --> 00:04:08,489 Han er din bedste ven fra college. Du vil have hans anerkendelse. 21 00:04:08,489 --> 00:04:11,742 - Nej. - Det er normalt og menneskeligt. 22 00:04:11,742 --> 00:04:14,120 Men jeg kommer til at være vildt sjov. 23 00:04:14,120 --> 00:04:16,413 Jeg er festens midtpunkt fra nu af. 24 00:04:16,413 --> 00:04:19,625 Overdriv nu ikke. Så ved de, det er falsk. 25 00:04:19,625 --> 00:04:21,877 Jeg elsker dem. Vores gode venner. 26 00:04:21,877 --> 00:04:24,796 Du godeste. Du skræmmer mig. 27 00:04:24,796 --> 00:04:27,298 Tror du ikke, jeg kan være elskværdig? 28 00:04:27,298 --> 00:04:29,509 Bare vent og se. 29 00:04:54,660 --> 00:04:57,705 Okay, de er til jer. Tak. 30 00:04:57,705 --> 00:05:02,084 Undskyld, jeg er så insisterende, men I er nødt til at gå. 31 00:05:04,211 --> 00:05:07,130 - Ja. Vi ses. Farvel. - Farvel. 32 00:05:07,130 --> 00:05:09,300 - Vi ses senere. - Ja. 33 00:05:13,970 --> 00:05:16,639 - Tre tusind. - Mener du det? 34 00:05:17,767 --> 00:05:21,061 - Godmorgen. - Godmorgen. 35 00:05:37,285 --> 00:05:39,204 Der er de. 36 00:05:41,331 --> 00:05:43,041 - Godmorgen. - Hej. 37 00:05:43,041 --> 00:05:45,460 - Har I sovet godt? - Ja. 38 00:05:48,422 --> 00:05:51,966 Så I himlen i morges? Den var så smuk. 39 00:05:51,966 --> 00:05:54,553 - Ja. - Ja. Det var den. 40 00:05:59,433 --> 00:06:02,143 - Jeg er vild med din bluse. - Tak. 41 00:06:02,143 --> 00:06:05,231 Jeg har aldrig set dig med hårbånd. Det ser godt ud. 42 00:06:05,231 --> 00:06:07,566 Tak. 43 00:06:07,566 --> 00:06:12,028 - Det er min nye italienske stil. - Jeg kan lide det. 44 00:06:15,074 --> 00:06:20,413 Lad os få noget mad. Jeg vågnede hundesulten. Vil I have noget? 45 00:06:20,413 --> 00:06:23,039 - Nej, ellers tak. - Ellers tak. 46 00:06:23,039 --> 00:06:27,586 - Okay. Skat, går du med i buffeten? - Ja, gerne. 47 00:06:39,472 --> 00:06:42,768 - Må jeg ... - Endelig. 48 00:06:49,525 --> 00:06:53,529 - Det var sjovt i aftes. - Ja. 49 00:06:54,947 --> 00:07:00,036 Jeg ville gerne være kommet med ind. Bare så du ved det. 50 00:07:01,787 --> 00:07:03,913 Så skulle du være kommet ind. 51 00:07:03,913 --> 00:07:08,169 Jeg vil bare ikke gøre nogen ... 52 00:07:08,169 --> 00:07:11,337 ... utilpas. 53 00:07:12,714 --> 00:07:15,842 Jeg tror ikke, du er typen - 54 00:07:15,842 --> 00:07:19,679 der kan få nogen til at føle sig utilpas på den måde. 55 00:07:22,266 --> 00:07:26,228 Du kunne faktisk godt gå lidt i den anden retning. 56 00:07:26,228 --> 00:07:29,940 Altså mere aggressiv? 57 00:07:29,940 --> 00:07:33,443 Jeg må holde op med at proppe mig med morgenmad - 58 00:07:33,443 --> 00:07:37,280 men det er gratis. Det er et dilemma. 59 00:07:46,707 --> 00:07:50,002 Godmorgen. Hvordan går det? 60 00:07:52,963 --> 00:07:55,965 - Hvem var pigerne? - Hvilke piger? 61 00:07:57,884 --> 00:08:00,220 De to piger, der kom ud fra dit værelse. 62 00:08:01,472 --> 00:08:05,518 - Måske stuepigerne? - De lignede ikke stuepiger. 63 00:08:05,518 --> 00:08:09,105 De lignede prostituerede. 64 00:08:11,231 --> 00:08:13,484 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 65 00:08:16,569 --> 00:08:21,324 Hør her. Uanset hvad du gør, så lad være at sige noget til Albie. 66 00:08:21,324 --> 00:08:26,330 - Okay, far? - Se lige de cannolier. 67 00:08:38,968 --> 00:08:41,303 Jeg må finde et andet job. 68 00:08:47,058 --> 00:08:50,186 Jeg er bare et underligt sted. 69 00:08:51,814 --> 00:08:53,607 Jeg har ... 70 00:08:55,859 --> 00:09:01,657 Jeg har følt mig så deprimeret derhjemme, og ... 71 00:09:01,657 --> 00:09:05,077 Jeg troede, jeg ville føle noget her. 72 00:09:11,459 --> 00:09:18,007 - Er alt kedeligt? - Kedeligt? Nej. 73 00:09:19,175 --> 00:09:24,554 Der må have været en tid, hvor verden havde mere. 74 00:09:24,554 --> 00:09:28,684 Ikke? Mystik eller sådan noget. 75 00:09:28,684 --> 00:09:32,730 Nu kommer man til et smukt sted som dette, og tager et billede - 76 00:09:32,730 --> 00:09:36,609 og indser, at alle tager det samme billede fra samme sted - 77 00:09:36,609 --> 00:09:40,237 og det er blot overflødigt indhold til dumme Instagram. 78 00:09:40,237 --> 00:09:44,825 Man kan ikke engang fare vild mere på grund af Google Maps. 79 00:09:49,329 --> 00:09:53,668 - Smid din telefon væk. - Ja? 80 00:09:55,210 --> 00:09:57,213 Smid den i havet. 81 00:10:00,466 --> 00:10:04,677 Det er dejligt vejr i dag. Hvad vil I lave? 82 00:10:04,677 --> 00:10:08,557 Jeg har plaget Cam om at tage til Noto. 83 00:10:08,557 --> 00:10:11,811 Det er en smuk barokby to timers herfra. 84 00:10:11,811 --> 00:10:15,356 Der er fantastiske paladser og kunsthåndværksbutikker. 85 00:10:15,356 --> 00:10:20,860 - Det lyder fedt. - Se selv. Hun synes, det lyder fedt. 86 00:10:20,860 --> 00:10:24,448 Jeg har allerede booket jetski til mig og E. 87 00:10:24,448 --> 00:10:27,994 - Gør det i morgen. - Skat, jeg vil stå på jetski. 88 00:10:27,994 --> 00:10:32,123 Vejret er perfekt. Vi kan tage til Noto en anden dag. 89 00:10:32,123 --> 00:10:35,376 Cam, det er det eneste, jeg virkelig gerne vil her. 90 00:10:35,376 --> 00:10:40,004 - Jeg vil købe julegaver. - Jøsses. Det er juli, Daph. 91 00:10:40,004 --> 00:10:42,507 Juleindkøb? 92 00:10:49,348 --> 00:10:53,727 Ved du hvad? Det er faktisk fint. Stå I bare på jetski. 93 00:10:53,727 --> 00:10:56,563 - Jeg tager bare til Noto alene. - Nej, hold op. 94 00:10:56,563 --> 00:11:00,900 Skat, det er fint. Jeg mener det. Medmindre du vil med? 95 00:11:07,450 --> 00:11:11,036 - Du behøver ikke. - I får det sjovt. 96 00:11:11,036 --> 00:11:14,581 Ja, ikke? Harper, gør det. 97 00:11:18,419 --> 00:11:20,670 - Ja da. - Godt. 98 00:11:20,670 --> 00:11:24,716 - Meget gerne. - Alle siger, man skal besøge Noto. 99 00:11:24,716 --> 00:11:27,261 - Man skal besøge Noto. - Herligt. 100 00:11:27,261 --> 00:11:29,304 Tag billeder. 101 00:11:32,557 --> 00:11:36,562 Jeg har lagt en plan for vores dag. Vi skal på rundvisning. 102 00:11:36,562 --> 00:11:40,816 - Rundvisning? - Jeg kunne ikke sove i nat. 103 00:11:40,816 --> 00:11:45,654 Af en eller anden grund kom der en masse støj gennem væggen. 104 00:11:46,697 --> 00:11:51,160 De har en masse film, man kan leje på tv'et. 105 00:11:51,160 --> 00:11:56,247 En af dem var "Godfather". Den har du set, ikke? 106 00:11:56,247 --> 00:11:58,668 - Noget af den. - "Noget af den"? 107 00:11:58,668 --> 00:12:01,628 Francis Ford Coppola lavede tre. 108 00:12:01,628 --> 00:12:05,883 De første to er klassikere, og de blev filmet her i nærheden. 109 00:12:05,883 --> 00:12:10,637 Jeg har lejet en bil med chauffør, så vi kan besøge alle stederne. 110 00:12:10,637 --> 00:12:14,516 Du bør tage med. Kom nu. Lær lidt. 111 00:12:14,516 --> 00:12:18,144 - Det er i orden. Jeg ... - Ja, du skal da tage med. 112 00:12:20,271 --> 00:12:24,735 - Det er i orden. Jeg ... - Du tager med. Hun tager med. 113 00:12:24,735 --> 00:12:26,821 Jeg er mere aggressiv. 114 00:12:30,074 --> 00:12:34,452 Jeg føler, at hvis du elskede mig, ville du ikke rejse. 115 00:12:34,452 --> 00:12:38,082 - Det er jeg nødt til. - Er det på grund af ægtepagten? 116 00:12:38,082 --> 00:12:40,750 Jeg kan godt annullere den. 117 00:12:40,750 --> 00:12:44,588 Det kan vi tale om, når jeg er tilbage om to dage. 118 00:12:44,588 --> 00:12:49,260 Se selv. Du bliver altid irriteret på mig. Du ser sådan ud. 119 00:12:50,928 --> 00:12:55,306 Tanya, du har gjort meget for mig. 120 00:12:55,306 --> 00:13:00,187 Du fandt lægerne. Jeg overlever på grund af dig. 121 00:13:00,187 --> 00:13:04,233 Men siden du fandt ud af, at du får mange flere år - 122 00:13:04,233 --> 00:13:09,864 har du nok indset, at du skal bruge dem sammen med mig. 123 00:13:12,157 --> 00:13:16,912 Par kan ikke altid enes. Du vidste, jeg ikke var god til det her. 124 00:13:16,912 --> 00:13:20,416 - Jeg har været gift fire gange. - Fire? 125 00:13:23,419 --> 00:13:29,925 - Tanya ... - Jeg troede kun, det var tre. 126 00:13:29,925 --> 00:13:35,139 - Tanya. Fire inklusive dig. - Jeg elsker dig bare. 127 00:13:43,731 --> 00:13:47,276 Tanya. Hold nu op. Din kjole bliver våd. 128 00:14:03,625 --> 00:14:07,670 Tag nu kjolen. Jeg køber den til dig for min halvdel. 129 00:14:07,670 --> 00:14:11,217 - Din halvdel? - Får jeg ikke halvdelen? 130 00:14:11,217 --> 00:14:15,054 - Du gik kold og dyrkede ikke sex. - Jeg ville have gjort det. 131 00:14:15,054 --> 00:14:17,264 "Brug penge for at tjene penge." 132 00:14:17,264 --> 00:14:21,726 Undskyld, frue? Min veninde vil gerne prøve den kjole. 133 00:14:21,726 --> 00:14:23,646 - Tak. - Hvor er den smuk. 134 00:14:23,646 --> 00:14:27,817 Men vær sød at skynde dig. Vi skal nå forbi andre butikker også. 135 00:14:27,817 --> 00:14:30,695 - Tak. - Mange tak. 136 00:14:30,695 --> 00:14:33,738 Hvem tror du, du narrer? 137 00:14:50,547 --> 00:14:53,800 - Tak, fordi du tog med. - Selvfølgelig. Jeg glæder mig. 138 00:14:53,800 --> 00:14:58,180 Også mig. Farvel. Hav det sjovt. 139 00:14:58,180 --> 00:15:02,059 - Farvel, skat. - Farvel. Hyg jer som aldrig før. 140 00:15:02,059 --> 00:15:04,145 Ciao. 141 00:15:04,145 --> 00:15:06,438 - Hvor er det spændende. - Jubi. 142 00:15:09,775 --> 00:15:11,234 Er det ikke fedt? 143 00:15:15,364 --> 00:15:17,450 Ciao, de damer. 144 00:15:42,015 --> 00:15:44,810 Her gemte Michael Corleone sig. 145 00:15:44,810 --> 00:15:47,479 En anden mafiafamilie ville dræbe ham. 146 00:15:47,479 --> 00:15:50,356 Hans kone sprang i luften derovre. 147 00:15:50,356 --> 00:15:54,111 Bilen var udstyret med en bombe tiltænkt Michael. 148 00:15:54,111 --> 00:15:56,822 Men hans kone ville ud at køre. 149 00:15:56,822 --> 00:16:01,243 Michele, kom så! Kom nu. Du lovede det! 150 00:16:01,243 --> 00:16:03,746 Det går op for Pacino, og han skriger ... 151 00:16:03,746 --> 00:16:07,083 - Nej! - "Apollonia!" 152 00:16:07,083 --> 00:16:10,002 Det er for sent. Bilen eksploderer. Hun eksploderer. 153 00:16:12,296 --> 00:16:13,631 Fremragende scene. 154 00:16:14,756 --> 00:16:18,552 Eksploderer hun? Altså eksploderer? 155 00:16:18,552 --> 00:16:23,432 - Det er måske lidt smagløst. - De prøver at tjene penge. 156 00:16:23,432 --> 00:16:27,769 De ejer et hus, hvor de optog den bedste amerikanske film nogen sinde. 157 00:16:27,769 --> 00:16:33,693 - Det er det ikke. - Ikke? Hvorfor ikke? Det synes jeg. 158 00:16:33,693 --> 00:16:39,156 - Ja, det er klart. - Hvad skal det betyde? 159 00:16:40,281 --> 00:16:44,035 Det er, fordi du længes efter patriarkatets storhedstid. 160 00:16:45,830 --> 00:16:47,330 De er unægteligt gode. 161 00:16:47,330 --> 00:16:52,336 Mænd elsker dem, fordi de føler sig kastreret af det moderne samfund. 162 00:16:52,336 --> 00:16:58,007 Det er en fantasi om en tid, hvor de kunne løse alle problemer med vold. 163 00:17:00,760 --> 00:17:02,554 Og gå i seng med enhver kvinde. 164 00:17:03,638 --> 00:17:08,810 Og komme hjem til konen, der uden spørgsmål serverer pasta. 165 00:17:08,810 --> 00:17:13,983 - Det er en normal fantasi for mænd. - Nej, den er skabt af sådanne film. 166 00:17:15,443 --> 00:17:18,904 Den slags film findes, fordi mænd allerede har den fantasi. 167 00:17:18,904 --> 00:17:21,614 - Det er indkodet. - Det skyldes testosteron. 168 00:17:21,614 --> 00:17:25,328 Nej. Køn er en konstruktion. Det er skabt. 169 00:17:25,328 --> 00:17:28,956 Du brugte en formue på Stanford, og han kom hjernevasket hjem. 170 00:17:47,098 --> 00:17:48,976 To dage. 171 00:17:57,610 --> 00:17:59,819 Til lufthavnen. Farvel. 172 00:18:17,003 --> 00:18:18,964 Nej, jeg sagde nej. 173 00:18:18,964 --> 00:18:22,759 Jeg vil aldrig tilbage dertil. Nej betyder nej. 174 00:18:26,555 --> 00:18:30,393 - Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg ... 175 00:18:32,435 --> 00:18:35,648 Er der nogen synske i byen? 176 00:18:39,401 --> 00:18:42,070 Synske? Undskyld, jeg forstår ikke. 177 00:18:42,070 --> 00:18:47,451 Sådan en gammeldags sigøjnersandsigerske ... 178 00:18:47,451 --> 00:18:49,495 En slags spåkone? 179 00:18:51,330 --> 00:18:54,125 Nå, du mener ... Vi har en tarocchi. 180 00:18:54,125 --> 00:18:58,795 Ja, en tarotkortlæser her i Taormina. 181 00:18:58,795 --> 00:19:04,135 Kommer hun på hjemmebesøg? For det er lidt af en nødsituation. 182 00:19:04,135 --> 00:19:08,138 - Er alt i orden? - Jeg er på mit værelse. 183 00:19:14,436 --> 00:19:19,483 Rocco. Find spåkonens nummer til den skøre dame. 184 00:19:23,654 --> 00:19:28,241 Det er min chef, så jeg må tage den. Jeg kommer tilbage. 185 00:19:30,119 --> 00:19:34,081 - Hej. - Hej. Hvor er du? 186 00:19:35,498 --> 00:19:36,959 Til frokost. 187 00:19:36,959 --> 00:19:40,296 Du skal komme tilbage på værelset, for Greg er væk. 188 00:19:41,422 --> 00:19:44,800 - Væk? Hvad mener du? - Jeg har brug for dig. 189 00:19:45,925 --> 00:19:50,555 Okay. Jeg er ikke på hotellet, så ... 190 00:19:50,555 --> 00:19:53,559 Jeg bad dig blive i nærheden. Kom tilbage! 191 00:20:02,943 --> 00:20:07,322 Min chef har brug for mig på hotellet. 192 00:20:07,322 --> 00:20:10,576 - Beklager. - Okay. Vi kører dig tilbage. 193 00:20:10,576 --> 00:20:14,413 Nej, det er i orden. Jeg tager en taxa eller noget. 194 00:20:14,413 --> 00:20:16,915 Chaufføren kan køre hende og komme tilbage. 195 00:20:16,915 --> 00:20:22,588 Ja, tag bilen. Og lad os mødes senere. 196 00:20:22,588 --> 00:20:28,385 Okay. Det er pænt af jer. Tak. Og tak for en underholdende dag. 197 00:20:28,385 --> 00:20:32,555 Ja, I må have det sjovt. Jeg kan overføre penge for ... 198 00:20:32,555 --> 00:20:35,767 - Nej! - Jeg beklager igen. Farvel. 199 00:20:35,767 --> 00:20:37,603 Farvel. 200 00:20:41,065 --> 00:20:43,609 Herligt. Tak, far. 201 00:20:45,068 --> 00:20:49,949 Hendes chef havde brug for hende. Tror du bare, hun ville væk fra os? 202 00:20:49,949 --> 00:20:53,451 Måske. Du er god til at frastøde kvinder. 203 00:20:57,122 --> 00:21:02,043 - Er du flov over os, Albie? - Nej, det er bare ... 204 00:21:03,586 --> 00:21:07,925 Jeg tror ikke, I ved, hvordan I lyder nogle gange. 205 00:21:07,925 --> 00:21:10,635 Førhen respekterede man de gamle. 206 00:21:10,635 --> 00:21:16,517 Nu er vi bare en påmindelse om en stødende fortid, alle vil glemme. 207 00:21:58,017 --> 00:22:01,145 Hej! Mange tak. 208 00:22:05,232 --> 00:22:07,610 Her har I en fantastisk terrasse - 209 00:22:07,610 --> 00:22:11,572 hvor I kan få et glas vin fra vores kendte vingårde. 210 00:22:11,572 --> 00:22:18,245 Og her er spisestuen, hvor I får serveret morgenmad. 211 00:22:18,245 --> 00:22:22,540 Og I må endelig føle jer hjemme og hygge jer. 212 00:22:22,540 --> 00:22:26,170 - Sig til, hvis I har brug for noget. - Mange tak, Peppe. 213 00:22:26,170 --> 00:22:28,964 - Ciao, Daphne. - Ciao. 214 00:22:31,132 --> 00:22:33,344 Hvad foregår der? 215 00:22:33,344 --> 00:22:37,598 Jeg læste om Noto i et blad, og der var billeder af dette palads. 216 00:22:37,598 --> 00:22:40,726 Så jeg ringede angående en rundvisning, og de sagde: 217 00:22:40,726 --> 00:22:44,020 "Du kan leje hele stedet." Så det gjorde jeg. 218 00:22:44,020 --> 00:22:46,606 - Overnatter vi her? - Burde vi ikke det? 219 00:22:46,606 --> 00:22:51,070 Jeg ville se, om det var det værd, men nu er vi nærmest nødt til det. 220 00:22:52,196 --> 00:22:54,240 - Jeg har intet med. - Pyt med det. 221 00:22:54,240 --> 00:22:59,537 Jeg har ekstra tandpasta og det hele. Åh gud, hvor er her fantastisk. 222 00:22:59,537 --> 00:23:03,498 Det er helt ufatteligt. Kom herud! 223 00:23:10,464 --> 00:23:14,926 Det er vist en pool. Og gæt, hvem der tog en ekstra badedragt med? 224 00:23:14,926 --> 00:23:18,014 Er det ikke sært at være her uden fyrene? 225 00:23:18,014 --> 00:23:20,682 Nej. De ville ikke med. 226 00:23:20,682 --> 00:23:24,228 Bør man ikke gøre, hvad man vil, selv om det er alene? 227 00:23:24,228 --> 00:23:26,980 Cameron gør hele tiden, hvad han vil. 228 00:23:26,980 --> 00:23:29,816 Hvorfor skal de være de eneste, der morer sig? 229 00:23:33,027 --> 00:23:35,448 Lad os se på soveværelserne. 230 00:23:39,200 --> 00:23:41,036 - Skål! - Skål, makker. 231 00:23:47,333 --> 00:23:51,254 Jeg må sige, jeg er stolt af dig. Jeg mener, du ... 232 00:23:53,048 --> 00:23:55,217 Du gjorde det fandeme. 233 00:23:55,217 --> 00:23:59,138 - Tak. - Det overrasker mig ikke. 234 00:23:59,138 --> 00:24:02,016 Jeg vidste, du ville udrette noget stort. 235 00:24:02,016 --> 00:24:07,480 - Det tog lidt tid, men ... - Hold op. Du er 36 år. Helt ærligt. 236 00:24:07,480 --> 00:24:11,316 Du har tjent styrtende i årevis. 237 00:24:11,316 --> 00:24:15,737 - Men gid du havde varslet mig. - Hvad? 238 00:24:15,737 --> 00:24:19,283 Jeg hørte fra Gary Pizzinat, at du fik kassen for dit firma. 239 00:24:19,283 --> 00:24:22,912 Og da var det for sent for mig at gøre noget ved det. 240 00:24:22,912 --> 00:24:25,372 Åh, du mener ... Jeg måtte ikke sige det. 241 00:24:25,372 --> 00:24:28,500 - Du kunne have hentydet det. - Det er ulovligt. 242 00:24:28,500 --> 00:24:33,005 Et lille pip i øret. Det er alt. Information, mand. 243 00:24:33,005 --> 00:24:37,968 Seriøst, fyre som mig ... Vi har ikke andet. 244 00:24:39,469 --> 00:24:42,723 - Undskyld. Jeg var ikke ... - Det er i orden. 245 00:24:42,723 --> 00:24:44,432 Næste gang. 246 00:24:47,727 --> 00:24:50,605 Men du må investere nogle af dem hos os. 247 00:24:50,605 --> 00:24:54,110 Jeg ved ikke, om du ved det, men jeg tjener penge til folk. 248 00:24:55,695 --> 00:24:59,572 - Det ved jeg godt. - Så lad mig gøre det for dig. 249 00:24:59,572 --> 00:25:03,201 Det vil jeg meget gerne hjælpe dig og Harper med. 250 00:25:03,201 --> 00:25:07,498 Vær sød at lade mig. Kom forbi kontoret, når vi kommer hjem. 251 00:25:07,498 --> 00:25:11,501 Så møder du gutterne og hænger ud. Intet pres. 252 00:25:11,501 --> 00:25:13,921 Okay. Det lyder godt. 253 00:25:13,921 --> 00:25:15,506 - Lyder det godt? - Ja. 254 00:25:17,757 --> 00:25:20,844 Jeg er så glad på dine vegne, E. 255 00:25:23,347 --> 00:25:27,183 Tak, Cam. Det sætter jeg pris på. 256 00:25:27,183 --> 00:25:30,812 Skål, skatter. Hej, makker. To til. 257 00:25:54,252 --> 00:25:56,005 Hun er den ægte vare. 258 00:25:59,257 --> 00:26:03,136 En ægte, autentisk sigøjner fra den gamle verden. 259 00:26:05,180 --> 00:26:06,849 Det var det, jeg bad om. 260 00:26:06,849 --> 00:26:09,518 Jeg tror ikke, du skal bruge det ord. 261 00:26:09,518 --> 00:26:15,524 Hvad? Okay. Hun er en ægte gammeldags ... 262 00:26:20,862 --> 00:26:28,079 Frue? Vil du have noget vand eller en sodavand? 263 00:26:28,079 --> 00:26:30,955 Jeg kan lave os en drink. 264 00:26:33,709 --> 00:26:36,128 Okay. 265 00:26:42,467 --> 00:26:45,387 Fyre i Italien har så stramme bukser på. 266 00:26:45,387 --> 00:26:47,598 De vil vise pikken frem. 267 00:26:57,899 --> 00:27:00,735 Hvorfor sagde du ikke bare, at vi skulle sove her? 268 00:27:00,735 --> 00:27:05,407 Cam skal tro, at vi havde det så sjovt, at vi bare blev. 269 00:27:05,407 --> 00:27:08,576 Han har intens FOMO og problemer med at blive forladt. 270 00:27:08,576 --> 00:27:14,249 Så det bliver sjovt at fortælle ham, vi hygger os på et vildt palads. 271 00:27:16,252 --> 00:27:18,211 Så du leger lege med ham? 272 00:27:19,754 --> 00:27:24,051 Vi gør det begge to. Det er ligesom gemmeleg. 273 00:27:24,051 --> 00:27:26,137 Det holder gryden i kog. 274 00:27:27,846 --> 00:27:31,433 Ethan og jeg gør ikke den slags. 275 00:27:31,433 --> 00:27:34,687 Så jeg må hellere ringe og sige, at vi bliver her. 276 00:27:34,687 --> 00:27:38,649 - Må jeg ringe til Cam først? - Ja da. 277 00:27:45,280 --> 00:27:48,534 - Hej, skat! Hvordan er der i Noto? - Fantastisk. 278 00:27:48,534 --> 00:27:51,619 Vi overnatter her nok. 279 00:27:51,619 --> 00:27:53,831 - Hvad? - Ja. 280 00:27:53,831 --> 00:27:57,042 Jeg fandt et fantastisk palads og bookede det. 281 00:27:57,042 --> 00:27:59,545 - Vi kommer tilbage i morgen. - I morgen? 282 00:27:59,545 --> 00:28:01,547 - Ja, men mor jer. - Hvad? 283 00:28:01,547 --> 00:28:04,549 Jeg må løbe. Harper venter på mig i poolen. 284 00:28:04,549 --> 00:28:07,469 - Nej, skat, hvilken pool? - Ved vores palads. 285 00:28:07,469 --> 00:28:12,432 Du ville dø. Jeg sender et billede. Elsker dig, skat. Farvel. 286 00:28:14,393 --> 00:28:17,604 De overnatter i Noto. Hun har booket et palads. 287 00:28:17,604 --> 00:28:19,481 - Har hun? - Ja. 288 00:28:19,481 --> 00:28:23,819 - Det er lidt sært. - Hun gør altid sådan noget pis. 289 00:28:23,819 --> 00:28:26,113 Hun straffer mig sgu. 290 00:28:27,990 --> 00:28:32,994 Men ved du, hvad det betyder? Du og jeg skal fandeme feste. 291 00:28:34,205 --> 00:28:37,665 - Lad os stå på jetski. - Okay. Jeg kommer. 292 00:28:55,267 --> 00:28:57,769 Godt. Hvad så nu? 293 00:28:57,769 --> 00:29:01,273 Stil et spørgsmål, så svarer kortene. 294 00:29:01,273 --> 00:29:03,566 Okay. 295 00:29:05,276 --> 00:29:11,533 Jeg vil vide, om min mand Greg ... Der er bare noget ... 296 00:29:14,661 --> 00:29:19,374 Kan du forlade lokalet et øjeblik? 297 00:29:19,374 --> 00:29:21,793 Bare gå lidt ud på badeværelset. 298 00:29:23,212 --> 00:29:25,922 Intet problem. Ja. 299 00:29:34,264 --> 00:29:37,684 Ja. Jeg vil ... Er ... 300 00:29:39,603 --> 00:29:42,023 Jeg vil vide, om vi klarer den. 301 00:29:42,023 --> 00:29:46,902 Jeg vil bare gerne vide, om vores ægteskab holder. 302 00:30:15,930 --> 00:30:21,144 Kortene siger, at din mand er forelsket i en anden. 303 00:30:22,812 --> 00:30:25,565 Dette kort betyder bedrag. Han er uærlig. 304 00:30:25,565 --> 00:30:29,987 Og dette kort er skønhed. Der er en smuk person i hans liv. 305 00:30:29,987 --> 00:30:33,532 - Kunne det ikke være mig? - Ikke dig. 306 00:30:34,659 --> 00:30:37,369 - Ikke mig? - Helt sikkert ikke dig. 307 00:30:44,752 --> 00:30:46,419 Skønheden. Narren. 308 00:30:46,419 --> 00:30:49,173 Dette er Det ubevidste. Dette er Skønheden. 309 00:30:49,173 --> 00:30:51,509 - Djævlen ... - Det er meget negativt. 310 00:30:51,509 --> 00:30:53,636 Stjernerne. Det ubevidste. 311 00:30:53,636 --> 00:30:55,595 Tænk, at jeg betalte for det. 312 00:30:55,595 --> 00:31:00,142 - Vanvid driver dig til selvmord. - Du er så negativ! 313 00:31:00,142 --> 00:31:03,562 - Sandheden. Det er sandheden. - Det skal ikke være sådan. 314 00:31:03,562 --> 00:31:06,314 Du skal ... Det skal opbygge mig. 315 00:31:06,314 --> 00:31:11,862 Tag dine møgting og dine forfærdelige kort og dit dumme lille askebæger. 316 00:31:11,862 --> 00:31:15,282 - Jeg trak Den halshuggede mand. - Det her er uhyggeligt. 317 00:31:15,282 --> 00:31:18,369 Nej. Du skal gå. Du skal ud herfra. 318 00:31:18,369 --> 00:31:23,582 - Det er farligt. Jeg trak Narren. - Du er en svindler. 319 00:31:30,673 --> 00:31:35,802 Det var ikke godt. Negativ. 320 00:31:37,763 --> 00:31:40,558 Ses vi nedenunder klokken 19.30? 321 00:31:40,558 --> 00:31:43,810 Det lyder godt. Men vækker I mig? Jeg tager en lur. 322 00:31:43,810 --> 00:31:46,272 Jeg henter dig, Nono. 323 00:31:46,272 --> 00:31:50,276 - Du, Albie. - Ja? 324 00:31:52,944 --> 00:31:54,279 Du ... 325 00:31:55,906 --> 00:32:00,911 Jeg føler, du har et forkert, forvrænget indtryk af mig. 326 00:32:00,911 --> 00:32:04,874 Jeg har altid støttet kvinder. Jeg har altid forfremmet kvinder. 327 00:32:04,874 --> 00:32:09,253 Jeg er feminist. Jeg giftede mig ikke med en underdanig kone. 328 00:32:09,253 --> 00:32:11,171 Din mor er en fantastisk kvinde. 329 00:32:14,216 --> 00:32:17,719 - Har du talt med hende? - Ikke om dig, far. 330 00:32:17,719 --> 00:32:20,431 Nej, jeg vil ikke sætte dig i midten. 331 00:32:20,431 --> 00:32:24,393 Du behøver ikke sige noget til hende. Men hvis du gør - 332 00:32:24,393 --> 00:32:29,147 håber jeg, du vil sige, at jeg virkelig savner hende og Cara. 333 00:32:29,147 --> 00:32:33,818 Og at jeg har det forfærdeligt. 334 00:32:35,737 --> 00:32:38,449 Hun lytter til dig. 335 00:32:38,449 --> 00:32:40,534 Intet kan fikse det her. 336 00:32:41,951 --> 00:32:43,578 Nej? 337 00:32:45,247 --> 00:32:47,999 Du må ændre dig, far. 338 00:32:47,999 --> 00:32:55,424 Du må holde op med det, du gør, og rent faktisk ændre dig. 339 00:32:55,424 --> 00:33:00,304 Det ved jeg. Og jeg har ændret mig. Og jeg ændrer mig. 340 00:33:04,391 --> 00:33:06,852 Jeg kan godt ændre mig. 341 00:33:06,852 --> 00:33:08,479 - Kan du? - Ja. 342 00:33:08,479 --> 00:33:12,358 Jeg kan godt være den mand, hun vil have mig til at være. 343 00:33:17,362 --> 00:33:20,616 - Vi ses til middagen. - Vi ses. 344 00:33:31,459 --> 00:33:37,966 Er hun gået? Tanya? Hvad skete der? Jeg troede, jeg ... 345 00:33:37,966 --> 00:33:42,847 - Jeg troede, jeg skulle spås. - Nej, du vil ikke have hende. 346 00:33:42,847 --> 00:33:46,225 Hun var meget negativ. 347 00:33:49,269 --> 00:33:51,230 Det er jeg ked af at høre. 348 00:33:52,440 --> 00:33:57,277 - Jeg tror, jeg tager en lur. - Okay. 349 00:33:59,739 --> 00:34:03,993 - Farvel. - Nej, du må ikke gå. 350 00:34:03,993 --> 00:34:06,495 Du må ikke gå. Bare ... 351 00:34:06,495 --> 00:34:09,874 Vær sød at sætte dig på sofaen. Jeg ... 352 00:34:11,292 --> 00:34:13,668 Jeg har købt det nye "Vanity Fair". 353 00:34:20,967 --> 00:34:22,470 Du kan læse det. 354 00:34:58,923 --> 00:35:02,843 - Vey! Gift dig med mig! - Nej tak. 355 00:35:04,720 --> 00:35:07,765 Der er en automat. Jeg hæver lige penge. 356 00:35:53,060 --> 00:35:55,688 Der er et par butikker til, jeg vil besøge. 357 00:35:56,814 --> 00:35:59,400 Der er mange liderlige fyre i Noto. 358 00:36:11,619 --> 00:36:13,372 Hvad er det? 359 00:36:13,372 --> 00:36:16,500 Manden ved det bord købte dem til jer. 360 00:36:19,335 --> 00:36:21,213 Hvor sødt. 361 00:36:24,049 --> 00:36:26,886 Jeg tager en hashkage. Vil du have en? 362 00:36:30,639 --> 00:36:35,143 Prøv at have to børn under fire. De får mig til at slappe af. Tag en. 363 00:36:36,979 --> 00:36:39,147 Jeg må bare være forsigtig. 364 00:36:39,147 --> 00:36:44,153 og endte på gulvet i fosterstilling. 365 00:36:44,153 --> 00:36:47,365 Jeg blev ved med at sige: "Jeg er en kvinde." 366 00:36:47,365 --> 00:36:50,158 Hvad? Hvorfor? 367 00:36:50,158 --> 00:36:55,497 Det ved jeg ikke. Jeg flippede nok bare ud over at være kvinde. 368 00:36:56,624 --> 00:36:59,210 Kan du ikke lide at være kvinde? 369 00:37:01,669 --> 00:37:06,217 - Jeg plejer at være okay med det. - Det kan jeg. 370 00:37:06,217 --> 00:37:09,052 Jeg ville hade at være en mand. 371 00:37:09,052 --> 00:37:12,765 Det ville være så ensomt. De er så stridslystne. 372 00:37:12,765 --> 00:37:14,850 Kan de overhovedet være venner? 373 00:37:17,019 --> 00:37:19,021 Cameron og jeg tog på safari. 374 00:37:19,021 --> 00:37:24,777 Der ser man en masse elefantflokke, der bader i floden og leger. 375 00:37:24,777 --> 00:37:28,072 Det er virkelig sødt. Men det er kun mødrene og ungerne. 376 00:37:28,072 --> 00:37:31,575 Når hanelefanterne bliver for store, smider de dem ud. 377 00:37:31,575 --> 00:37:37,331 Og så skal hanelefanten vandre alene gennem junglen resten af livet. 378 00:37:40,418 --> 00:37:43,212 Jeg har ondt af mænd. Det er, som om ... 379 00:37:43,212 --> 00:37:47,424 De tror, de laver noget vigtigt, men de vandrer bare rundt alene. 380 00:39:28,818 --> 00:39:30,486 Grazie. 381 00:39:34,281 --> 00:39:36,991 - Hej. - Hej. 382 00:39:36,991 --> 00:39:39,703 - Buonasera. - Buonasera. 383 00:39:39,703 --> 00:39:45,167 Jeg ville bare sige, at jeg nok ikke kan mødes i aften. 384 00:39:45,167 --> 00:39:49,087 - Hvorfor ikke? - Jeg frygter, min søn opdager det. 385 00:39:49,087 --> 00:39:52,257 Men jeg er også nødt til at ændre mig. 386 00:39:52,257 --> 00:39:55,970 Så jeg tror slet ikke, jeg kan ses i denne uge. 387 00:39:55,970 --> 00:39:58,513 - Jeg er ked af det. - Det er jeg også. 388 00:39:58,513 --> 00:40:01,809 Jeg troede, vi skulle tilbringe ugen sammen. 389 00:40:01,809 --> 00:40:06,355 Ja, men det går ikke. Jeg er virkelig ked af det. 390 00:40:06,355 --> 00:40:09,525 Min søn er på vej ned, så jeg må gå. Men hør ... 391 00:40:09,525 --> 00:40:14,154 Det var dejligt at møde dig. Du er en vidunderlig, smuk kvinde. 392 00:40:14,154 --> 00:40:16,991 Og det var rigtig sjovt. 393 00:40:16,991 --> 00:40:20,785 Og det er til damerne. 394 00:40:20,785 --> 00:40:23,413 - Tak. - Selv tak. 395 00:40:27,167 --> 00:40:31,547 - Mine to yndlingsmennesker! - Vi troede, du var forsvundet. 396 00:40:31,547 --> 00:40:33,965 Jeg skulle ordne noget med portneren. 397 00:40:33,965 --> 00:40:36,384 - Er du sulten? - Hundesulten. 398 00:40:36,384 --> 00:40:38,595 - Han aflyste. - Hvorfor? 399 00:40:38,595 --> 00:40:41,307 Det ved jeg ikke. 400 00:40:41,307 --> 00:40:45,226 Det er fint. Her er mange rige mænd. Vi finder nogle andre. 401 00:40:48,230 --> 00:40:50,940 - Er du her stadig? - Ja. 402 00:40:50,940 --> 00:40:55,404 - Hvorfor tager du ikke hjem? - Jeg skal ordne nogle ting. 403 00:40:55,404 --> 00:40:59,158 Okay. Jeg synes, du arbejder for hårdt. 404 00:40:59,158 --> 00:41:03,287 Men jeg beundrer dig. 405 00:41:05,538 --> 00:41:06,999 Tak. 406 00:41:06,999 --> 00:41:12,171 Jeg elsker den måde, du håndterer alle på. Især mændene. 407 00:41:12,171 --> 00:41:18,844 Du finder dig ikke i noget. Jeg vil være som dig. 408 00:41:22,764 --> 00:41:27,937 Tak, Isabella. Du er også en god medarbejder. 409 00:41:30,688 --> 00:41:35,318 Du og Rocco taler for meget, men du er dygtig. 410 00:41:35,318 --> 00:41:38,405 - Tak. - Det var så lidt. 411 00:41:38,405 --> 00:41:41,700 - Hav en god aften. - I lige måde. 412 00:42:00,177 --> 00:42:02,887 - Mia! - Du ignorerer mig. 413 00:42:02,887 --> 00:42:05,850 Jeg arbejder. Jeg skal finde en date til i aften. 414 00:42:12,981 --> 00:42:16,151 - Jeg henter drinks til os. - Vi har allerede drinks. 415 00:42:16,151 --> 00:42:18,111 Man kan aldrig få nok. 416 00:42:20,697 --> 00:42:22,741 Buonasera. 417 00:42:31,624 --> 00:42:34,711 Nu hvor du er en stor kanon, får du vel mange tilbud. 418 00:42:34,711 --> 00:42:38,799 Nej. Hvad ville det også gavne mig? Jeg er jo gift. 419 00:42:41,468 --> 00:42:46,181 - Alle er utro, E. - Nej, de er ej. 420 00:42:46,181 --> 00:42:48,142 Kom nu! 421 00:42:49,727 --> 00:42:52,645 - Gør de? - Ja. Selvfølgelig gør de det. 422 00:42:52,645 --> 00:42:55,399 Man griber chancen, hvis man kan. 423 00:42:58,611 --> 00:43:00,320 Hvordan er jeres sexliv? 424 00:43:04,574 --> 00:43:08,703 - Det lyder godt. - Jeg ved ikke ... 425 00:43:08,703 --> 00:43:11,624 Det er svært, når man ved alt om hinanden - 426 00:43:11,624 --> 00:43:14,168 og har set hinanden på toilettet. 427 00:43:14,168 --> 00:43:18,464 Sådan. Der kan du se. Vi har kun ét liv. 428 00:43:18,464 --> 00:43:22,342 - Men Harper og jeg er ... - Afhængige af hinanden? 429 00:43:22,342 --> 00:43:26,388 Nej. Jeg lyver ikke for min kone. 430 00:43:28,349 --> 00:43:32,560 Virkelig? Hold da kæft. Det vidste jeg ikke. 431 00:43:32,560 --> 00:43:36,314 Det er virkelig sødt. 432 00:43:59,170 --> 00:44:02,591 Har du allerede mødt en fyr her? 433 00:44:02,591 --> 00:44:08,596 På en måde, ja. Han er virkelig klog. Han gik på Stanford. 434 00:44:08,596 --> 00:44:12,267 Du ved, en af den slags fyre. Han er virkelig sød. 435 00:44:13,977 --> 00:44:16,354 Måske lidt for sød, du ved? 436 00:44:17,564 --> 00:44:22,028 Jeg ville bare ønske, at han fik min puls lidt op. 437 00:44:23,695 --> 00:44:26,865 Portia. 438 00:44:26,865 --> 00:44:32,246 Brug ikke dit liv på at jagte følelsesmæssigt utilgængelige mænd. 439 00:44:33,539 --> 00:44:38,210 Så kommer du til at bruge hele livet på at banke hovedet mod en mur. 440 00:44:46,969 --> 00:44:50,847 Er der noget galt med min forside? De der mænd stirrer. 441 00:44:56,728 --> 00:44:58,772 Jeg tror bare, de smiler til dig. 442 00:45:07,281 --> 00:45:11,911 Det er du hjernevasket til at synes. Det er meget bourgeois. 443 00:45:13,037 --> 00:45:18,751 Monogami blev skabt af eliten for at kontrollere middelklassen. 444 00:45:18,751 --> 00:45:21,337 Imens kneppede alle præsterne kordrengene - 445 00:45:21,337 --> 00:45:25,132 og aristokraterne kneppede alt, der bevægede sig. 446 00:45:27,342 --> 00:45:32,306 Og de mest ambitiøse fyre? De er altid de mest liderlige. 447 00:45:32,306 --> 00:45:34,934 Som dig og mig, skatter. 448 00:45:34,934 --> 00:45:38,311 Og selvfølgelig er kvinder tiltrukket af det. 449 00:45:38,311 --> 00:45:43,901 Men hvis man ikke opfylder deres drømme, får de en til at lide. 450 00:45:43,901 --> 00:45:47,237 Derfor er det sikrere at holde sig til ludere. 451 00:45:50,240 --> 00:45:52,118 - Undskyld mig. - Nej. Kom nu! 452 00:46:12,013 --> 00:46:16,266 - Du har også et enormt talent. - Nej. 453 00:46:16,266 --> 00:46:19,394 Du har en smuk stemme. 454 00:46:19,394 --> 00:46:23,941 - Synes du virkelig? - Ja. Jeg kan hjælpe dig. 455 00:46:25,401 --> 00:46:30,323 Jeg kender folk, der kan hjælpe dig. Jeg kan præsentere dig. 456 00:46:30,323 --> 00:46:32,532 - Virkelig? - Ja. 457 00:46:32,532 --> 00:46:35,035 Det er det, man har venner til. 458 00:46:39,330 --> 00:46:43,252 Venner? Bollevenner? 459 00:46:44,378 --> 00:46:49,340 Det er svært kun at være venner med en smuk kvinde som dig. 460 00:46:59,268 --> 00:47:03,564 - Godt. Jeg vil overveje det. - Gør det. 461 00:47:04,690 --> 00:47:09,945 - Beskidte, gamle gris. - Mia. Jeg har måske fundet nogen. 462 00:47:15,367 --> 00:47:17,410 - Hvad laver du? - Det er okay. 463 00:47:18,995 --> 00:47:21,581 Mia, kom så. 464 00:47:26,878 --> 00:47:29,048 Buonasera. 465 00:47:29,048 --> 00:47:32,050 Det var de to piger ... 466 00:47:33,468 --> 00:47:37,097 - Ciao. Ragazze. - Hej! Buonasera. 467 00:47:37,097 --> 00:47:38,681 Du ved, pigerne. 468 00:47:38,681 --> 00:47:42,352 - Hvordan har I det? - Fint. 469 00:47:44,855 --> 00:47:49,109 Jeg hedder Cameron. Det er min ven Ethan. 470 00:47:49,109 --> 00:47:51,487 - Jeg hedder Lucia. - Lucia? 471 00:47:51,487 --> 00:47:55,448 - Ja, og hun hedder Mia. - Mia. Hej, Mia. 472 00:47:55,448 --> 00:47:57,951 Er I herfra? Er I på ferie? 473 00:47:57,951 --> 00:48:00,329 - Vi er fra Sicilien. - Fra Sicilien? 474 00:48:00,329 --> 00:48:04,083 Bare to tøser, der hænger ud i en hotelbar? 475 00:48:04,083 --> 00:48:06,252 - Morer I jer? - Ja. 476 00:48:07,377 --> 00:48:12,800 - Fester I? - Ja! 477 00:48:12,800 --> 00:48:17,179 Har du nogle festgaver? 478 00:48:18,972 --> 00:48:20,599 Jeg har piller. 479 00:48:24,770 --> 00:48:29,025 - Jeg har Viagra. - Vi har ikke brug for Viagra. 480 00:48:29,025 --> 00:48:34,864 - Nej? Og fru Molly. - Åh gud. Mener du det? 481 00:48:34,864 --> 00:48:38,825 - Er du en engel sendt fra himlen? - Nej, men de er dyre. 482 00:48:38,825 --> 00:48:41,202 I kommer til at betale for dem. 483 00:48:41,202 --> 00:48:44,582 Jeg har penge, skat. Det er én ting, jeg har. 484 00:48:44,582 --> 00:48:47,500 - Lad os sjov! - Lad os sjov! 485 00:49:05,061 --> 00:49:10,232 Det var den eneste snack, jeg kunne finde. Vil du have? 486 00:49:10,232 --> 00:49:15,195 Er du stadig høj? Hej. 487 00:49:22,911 --> 00:49:27,123 Nå, har Ethan ændret sig? 488 00:49:29,001 --> 00:49:34,674 Nej, slet ikke. Han er præcis den samme. 489 00:49:34,674 --> 00:49:38,969 Det er godt. Jeg har set mange fyre, der er ... 490 00:49:38,969 --> 00:49:44,558 - Ikke nørder. Ethan er ikke en nørd. - Jo, han er. Det er han. 491 00:49:44,558 --> 00:49:48,187 Jeg mener bare, at de aldrig var trussetyve. 492 00:49:48,187 --> 00:49:51,773 Så tjener de en masse penge og opfører sig anderledes. 493 00:49:51,773 --> 00:49:53,733 Og er utro. 494 00:49:54,985 --> 00:50:00,115 Nej, det ville Ethan aldrig gøre. Sådan er han ikke. 495 00:50:01,242 --> 00:50:04,786 Han er bundærlig. Han er ... 496 00:50:04,786 --> 00:50:08,165 Jeg er så glad for, at Cameron har en ven som Ethan. 497 00:50:08,165 --> 00:50:11,459 Helt ærligt, de fyre Cameron arbejder med ... 498 00:50:11,459 --> 00:50:15,171 En meget mørk triade. Sådan seriøst. 499 00:50:16,549 --> 00:50:20,427 Psykopater. Jeg mener det. 500 00:50:22,680 --> 00:50:25,266 - Men ikke Cameron. - Nej. 501 00:50:25,266 --> 00:50:27,810 Cameron er uartig som en lille dreng. 502 00:50:27,810 --> 00:50:33,065 De andre er Bernie Madoff-uhyrer. 503 00:50:33,065 --> 00:50:35,776 De ødelægger en. 504 00:50:37,485 --> 00:50:40,990 Og de er de mest succesrige finansfolk. 505 00:51:03,011 --> 00:51:05,638 Hold da kæft, det er koldt. 506 00:51:09,685 --> 00:51:11,854 Jeg har følsomme brystvorter. 507 00:51:24,867 --> 00:51:26,534 - Hej. - Hej. 508 00:51:26,534 --> 00:51:28,913 - Øl? - Tak. 509 00:51:28,913 --> 00:51:34,210 - Hvordan har din dag været? - Ret slem, faktisk. 510 00:51:34,210 --> 00:51:39,631 Hvis jeg myrdede min chef, kunne det betragtes som dødshjælp. 511 00:51:43,676 --> 00:51:49,725 - Hvad med dig? Hvordan er din aften? - Bedre nu. 512 00:51:54,355 --> 00:51:59,025 - Undskyld. Var jeg ... - Nej. 513 00:51:59,025 --> 00:52:05,657 Nej, det var ... Det er fint. Jeg forventede det bare ikke. 514 00:52:06,783 --> 00:52:09,578 - Forvent det. - Okay. 515 00:52:22,091 --> 00:52:24,760 - Er alt i orden? - Ja. 516 00:52:24,760 --> 00:52:28,012 Alt er ... Det har været en lang dag. 517 00:52:28,012 --> 00:52:31,976 - Og jeg er nok bare ret stegt. - Ja. 518 00:52:33,561 --> 00:52:38,899 - Vil du med op på mit værelse? - Jeg har bare brug for at sove. 519 00:52:40,276 --> 00:52:42,319 - Hvis det er okay? - Det samme her. 520 00:52:42,319 --> 00:52:44,947 - Undskyld. - Nej, det er i orden. 521 00:52:44,947 --> 00:52:47,449 Vi kan ses i morgen. Er du her i morgen? 522 00:52:47,449 --> 00:52:51,704 Ja, absolut. Det kunne være dejligt. 523 00:52:53,621 --> 00:52:55,331 Skal jeg følge dig op? 524 00:52:59,003 --> 00:53:00,879 - Gerne. - Super. 525 00:53:00,879 --> 00:53:03,590 - Husk din øl. - Tak. Undskyld. 526 00:53:03,590 --> 00:53:05,759 - Har du dine ting? - Ja. 527 00:53:11,806 --> 00:53:15,686 - Tak for øllen. - Det var så lidt. 528 00:53:17,645 --> 00:53:20,815 - Jeg gjorde dig vel ikke utilpas? - Nej. 529 00:54:47,777 --> 00:54:49,446 Daphne? 530 00:54:52,241 --> 00:54:54,785 Tror du, Cameron er dig utro? 531 00:54:59,706 --> 00:55:04,754 Måske en enkelt gang. Som jeg kender til. 532 00:55:09,215 --> 00:55:11,217 Hav ikke ondt af mig. 533 00:55:13,054 --> 00:55:17,098 Jeg har fundet ud af, hvordan jeg skal håndtere det. Som i dag. 534 00:55:18,768 --> 00:55:23,313 Jeg gør, hvad jeg vil. Så jeg er ikke vred. 535 00:55:25,191 --> 00:55:27,193 Hvordan håndterer du det? 536 00:55:29,820 --> 00:55:31,238 Jeg ... 537 00:55:35,618 --> 00:55:37,578 Jeg er ikke et offer. 538 00:55:39,163 --> 00:55:41,332 Det var bare det, jeg mente. 539 00:56:53,863 --> 00:56:57,491 - Åbn døren! - Kom nu. Hvad laver du derinde? 540 00:56:57,491 --> 00:57:00,827 Hallo? 541 00:57:00,827 --> 00:57:03,997 Luk op, festabe. Kom nu, søde lille dreng. 542 00:57:43,704 --> 00:57:47,749 Gå ud til ham. Han er lidt genert. Hvorfor? 543 00:57:47,749 --> 00:57:49,126 Tag dig af ham. 544 00:57:52,504 --> 00:57:55,174 Tag dig af hende! 545 00:58:05,559 --> 00:58:07,394 Nej? 546 00:58:12,107 --> 00:58:13,943 Okay. 547 00:59:18,049 --> 00:59:22,552 Hej. Det er Ethan. Jeg kan ikke tage telefonen. Læg en besked. 548 00:59:39,987 --> 00:59:44,074 Tekster: Cecilie Hassenkam Iyuno