1 00:01:29,760 --> 00:01:32,095 BELI LOTOS 2 00:02:02,543 --> 00:02:03,878 Dobro jutro. 3 00:02:04,210 --> 00:02:06,631 Kafu, molim. 4 00:02:08,089 --> 00:02:09,591 Hvala. 5 00:02:11,217 --> 00:02:12,552 Dobro jutro. 6 00:02:14,179 --> 00:02:15,847 Ja sam Salvo, a ti? 7 00:02:16,682 --> 00:02:19,644 Često te viđam ovde. Radim u Timeu. 8 00:02:19,644 --> 00:02:21,645 I? Nisam zainteresovana. 9 00:02:21,978 --> 00:02:26,192 Svakog jutra me neki tip pita kako se zovem i gleda mi u sise. 10 00:02:26,192 --> 00:02:29,736 Hoću da popijem kafu na miru. Mogu li? -Pij kafu, da. 11 00:02:29,736 --> 00:02:31,363 Hvala. - Nema na čemu. 12 00:02:33,907 --> 00:02:36,619 Hvala, Valtere. Prijatan dan. -Do viđenja. 13 00:02:40,580 --> 00:02:42,124 Izvinjavam se. 14 00:03:31,047 --> 00:03:33,259 Hej. - Hej, kako je bilo? 15 00:03:33,801 --> 00:03:38,764 Dobro, imam već 20 hiljada koraka. -Zaista? Odlično. 16 00:03:38,764 --> 00:03:40,391 Kako to da si budna? 17 00:03:41,683 --> 00:03:45,271 Pa, znam da se napališ posle trčanja i... 18 00:03:53,445 --> 00:03:57,825 Biću tako dobra danas. I prijateljski raspoložena. -Zašto? 19 00:03:59,200 --> 00:04:02,329 Jer me optužuješ da sam kučka. -Nisam rekao "kučka". 20 00:04:02,329 --> 00:04:04,206 Kako god, neću biti takva. 21 00:04:05,206 --> 00:04:09,210 On ti je najbolji prijatelj sa studija. Želiš da ga zadiviš. -Ne. 22 00:04:09,210 --> 00:04:16,217 To je normalno i ljudski. Biću najzabavnija što mogu da budem. 23 00:04:16,635 --> 00:04:19,555 Nemoj da preteruješ, znaće da je lažno. 24 00:04:19,555 --> 00:04:22,725 Volim ih. Oni su naši dragi prijatelji. -Zaboga! 25 00:04:23,224 --> 00:04:28,648 Šta? Ne veruješ da mogu da budem divna? Samo čekaj. 26 00:04:54,673 --> 00:04:57,510 To je za vas. Hvala vam. 27 00:04:58,094 --> 00:05:01,763 Izvinite, ali zaista morate da odete. 28 00:05:03,139 --> 00:05:08,478 Da. Vidimo se. -Ćao. -Ćao. -Vidimo se kasnije. 29 00:05:14,025 --> 00:05:16,404 Tri hiljade. - Ozbiljno? 30 00:05:17,862 --> 00:05:20,949 Dobro jutro. - Dobro jutro. 31 00:05:37,424 --> 00:05:38,925 Eno ih. 32 00:05:41,512 --> 00:05:42,846 Dobro jutro. - Hej. 33 00:05:43,180 --> 00:05:45,390 Kako ste spavali? - Dobro. -Super. 34 00:05:48,518 --> 00:05:51,355 Jeste li videli nebo jutros? Predivno je. 35 00:05:52,189 --> 00:05:54,525 Da. - Da, bilo je. 36 00:05:59,571 --> 00:06:02,366 Sviđa mi se majica. Preslatka je. -Hvala. 37 00:06:02,366 --> 00:06:06,704 Nisam te nikad videla s trakom. Lepa je. -Hvala. 38 00:06:07,246 --> 00:06:09,956 To mi je novi italijanski stil. 39 00:06:11,208 --> 00:06:12,751 Sviđa mi se. 40 00:06:15,254 --> 00:06:18,507 Idemo po hranu, umirem od gladi. Bože. 41 00:06:19,591 --> 00:06:23,511 Želite li vi nešto? -Ne. - Ne, hvala. -Dobro. 42 00:06:23,511 --> 00:06:26,890 Dušo, idemo do švedskog stola? -Da. Može. 43 00:06:39,611 --> 00:06:42,490 Mogu li... - Naravno. 44 00:06:49,579 --> 00:06:52,499 Sinoć je bilo zabavno. - Da. 45 00:06:55,043 --> 00:06:59,632 Samo da znaš, hteo sam da uđem i nastavim sa druženjem. 46 00:07:01,926 --> 00:07:03,843 Onda je trebalo da uđeš. 47 00:07:03,843 --> 00:07:10,309 Ne želim da ikome bude neprijatno zbog mene. 48 00:07:12,853 --> 00:07:19,443 Mislim da nisi tip osobe zbog kog je drugima neprijatno na taj način. 49 00:07:22,153 --> 00:07:26,033 Čak bi mogao da budeš malo više nametljiv. 50 00:07:26,449 --> 00:07:29,745 Agresivniji? 51 00:07:30,079 --> 00:07:34,791 Ne mogu više da se prežderavam na doručku, ali besplatno je. 52 00:07:35,418 --> 00:07:36,876 Prava dilema. 53 00:07:46,928 --> 00:07:49,472 Dobro jutro. Kako si? 54 00:07:53,144 --> 00:07:55,938 Ko su one devojke? - Koje? 55 00:07:58,064 --> 00:08:00,608 One dve koje su izašle iz tvoje sobe. 56 00:08:01,651 --> 00:08:03,112 Možda su čistačice. 57 00:08:03,446 --> 00:08:05,697 Nisu izgledale kao čistačice. 58 00:08:05,697 --> 00:08:08,701 Izgledale su kao prostitutke. 59 00:08:11,494 --> 00:08:13,455 Aha, ne znam o čemu pričaš. 60 00:08:16,624 --> 00:08:17,876 Slušaj. 61 00:08:18,209 --> 00:08:22,590 Samo nemoj da kažeš Albiju, u redu? Tata, molim te. 62 00:08:24,216 --> 00:08:26,551 Pogledaj te kanole. 63 00:08:39,314 --> 00:08:41,274 Moram da nađem novi posao. 64 00:08:47,156 --> 00:08:49,991 Osećam se čudno. 65 00:08:51,951 --> 00:08:53,620 Osećam se... 66 00:08:55,915 --> 00:08:59,794 Osećam se tako depresivno kod kuće. 67 00:08:59,794 --> 00:09:05,007 Mislila sam da ću doći ovde i osetiti nešto. 68 00:09:11,514 --> 00:09:13,390 Je li sve dosadno? 69 00:09:14,057 --> 00:09:17,686 Dosadno? Ne. 70 00:09:18,938 --> 00:09:23,733 Sigurno je postojalo vreme kad je svet imao više da ponudi. 71 00:09:24,734 --> 00:09:28,572 Znaš? Misterije ili nešto. 72 00:09:28,572 --> 00:09:31,658 Sad dođeš ovako negde i predivno je. 73 00:09:31,658 --> 00:09:36,664 I slikaš to i shvatiš da svi imaju identičnu sliku s identičnog mesta. 74 00:09:36,664 --> 00:09:40,500 I samo imaš suvišnu sliku za glupi Instagram. -Da. 75 00:09:40,500 --> 00:09:44,546 Ne možeš više ni da se izgubiš jer imaš Gugl mape. 76 00:09:49,427 --> 00:09:51,304 Baci mobilni. 77 00:09:52,221 --> 00:09:53,389 Da. 78 00:09:55,308 --> 00:09:57,183 Baci ga u more. 79 00:10:00,563 --> 00:10:03,816 Napolju je predivno. Šta želite da radite danas? 80 00:10:04,984 --> 00:10:08,321 Nagovaram Kama da idemo u Noto. 81 00:10:08,820 --> 00:10:11,866 To je predivan barokni grad dva sata odavde. 82 00:10:11,866 --> 00:10:14,577 Ima predivne palate i zanatske prodavnice. 83 00:10:15,577 --> 00:10:19,748 Zvuči super. -Vidiš? Harper kaže da zvuči super. 84 00:10:21,082 --> 00:10:24,003 Dušo, već sam iznajmio džet ski za sebe i Ija. 85 00:10:24,670 --> 00:10:29,717 Vozite ih sutra. -Želim na džet ski. Ne znam hoće li opet biti lepo vreme. 86 00:10:29,717 --> 00:10:31,885 Možemo u Noto drugi dan. 87 00:10:31,885 --> 00:10:35,680 Kame, to je jedina stvar koju sam htela da uradim ovde. 88 00:10:35,680 --> 00:10:38,559 Želim da kupim božićne poklone. -Blagi Bože. 89 00:10:38,559 --> 00:10:41,354 Jul je, Daf. Božićna kupovina? 90 00:10:49,486 --> 00:10:50,696 Znaš šta? Dobro. 91 00:10:50,696 --> 00:10:55,284 Idite na džet ski, ja idem u Noto sama. 92 00:10:55,284 --> 00:10:58,371 Ne, ne. Daj. - U redu je, zaista. 93 00:11:00,081 --> 00:11:02,499 Osim ako ti ne želiš sa mnom. 94 00:11:07,587 --> 00:11:10,465 Mislim, ne moraš. - Zabavićete se. 95 00:11:11,717 --> 00:11:14,469 Da, zar ne? Harper, idi s njom. 96 00:11:18,599 --> 00:11:21,559 Može. -Super. - Volela bih to. 97 00:11:21,559 --> 00:11:25,981 Svi kažu da moraš u Noto. - Da, moraš u Noto. 98 00:11:25,981 --> 00:11:27,066 Odlično. 99 00:11:27,691 --> 00:11:28,901 Slikajte nam. 100 00:11:32,405 --> 00:11:36,241 Isplanirao sam obilazak za danas. 101 00:11:36,951 --> 00:11:38,703 Isplanirao si obilazak? 102 00:11:39,036 --> 00:11:40,788 Pa nisam mogao da spavam sinoć. 103 00:11:41,122 --> 00:11:44,166 Iz nekog razloga, bilo je buke s druge strane zida. 104 00:11:46,793 --> 00:11:51,048 Uglavnom, imaju mnogo filmova za iznajmljivanje. 105 00:11:51,506 --> 00:11:55,261 Jedan je "Kum". Gledala si to, zar ne? 106 00:11:56,387 --> 00:11:57,929 Deo, mislim da jesam. 107 00:11:57,929 --> 00:12:01,683 Deo? Fransis Ford Kopola je snimio tri. 108 00:12:01,683 --> 00:12:05,646 Prva dva su klasici i snimljeni su ovde blizu. 109 00:12:06,147 --> 00:12:10,442 Uzeo sam nam auto i vozača, i idemo u obilazak lokacija. 110 00:12:10,860 --> 00:12:13,903 Pođi s nama, edukuj se. 111 00:12:14,780 --> 00:12:18,116 U redu je, ne... - Da, moraš da pođeš. 112 00:12:20,411 --> 00:12:23,204 U redu je, ne moram... - Ideš. Ide s nama. 113 00:12:24,915 --> 00:12:26,291 Agresivniji sam. 114 00:12:29,961 --> 00:12:35,467 Da me zaista voliš, ne bi otišao. -Moram. 115 00:12:35,800 --> 00:12:40,848 Je li problem u predbračnom ugovoru? Mogu da ga se otarasim. 116 00:12:40,848 --> 00:12:44,434 Razgovaraćemo o ovome kad se vratim za dva dana. 117 00:12:44,851 --> 00:12:49,190 Vidiš? Uvek izgledaš ovako, kao da te nerviram. 118 00:12:51,025 --> 00:12:55,111 Tanja, učinila si mnogo za mene. 119 00:12:55,696 --> 00:12:59,992 Našla si one lekare. Živeću zbog tebe. 120 00:13:00,450 --> 00:13:04,205 Ali otkad si saznao da imaš još vremena, 121 00:13:04,205 --> 00:13:09,794 imam osećaj da si shvatio da ćeš biti zatočen sa mnom. 122 00:13:12,255 --> 00:13:16,592 Parovi se ne slažu uvek. Znala si da nisam dobar u ovome. 123 00:13:17,008 --> 00:13:19,971 Bio sam u braku četiri puta. -Četiri? 124 00:13:23,849 --> 00:13:28,770 Tanja? - Mislila sam da je tri. 125 00:13:29,896 --> 00:13:32,941 Tanja, četiri, uključujući tebe. 126 00:13:32,941 --> 00:13:35,194 Volim te. 127 00:13:43,828 --> 00:13:47,290 Tanja, molim te, nakvasićeš haljinu. 128 00:14:03,930 --> 00:14:07,475 Daj, uzmi haljinu. Kupiću ti je ja, od svoje polovine. 129 00:14:07,935 --> 00:14:10,646 Tvoje polovine? - Zar ne dobijem pola? 130 00:14:10,979 --> 00:14:13,232 Zaspala si. Nisi se ni tucala s njim. 131 00:14:13,565 --> 00:14:17,610 Htela sam. Znaš kako kažu, "Potroši novac da zaradiš novac." 132 00:14:17,610 --> 00:14:21,741 Izvinite, prijateljica želi da proba haljinu. 133 00:14:21,741 --> 00:14:27,496 Hvala. -Predivna je. -Požurite, moramo da prođemo druge prodavnice. 134 00:14:28,038 --> 00:14:30,665 Hvala. -Hvala. - Hvala najlepše. 135 00:14:41,217 --> 00:14:43,387 Ja sam Dafni. "Grazie" na vožnji. 136 00:14:44,805 --> 00:14:47,098 Izvoli, dušo. - Hvala, dragi. 137 00:14:50,686 --> 00:14:54,773 Hvala ti što ideš sa mnom. - Naravno, uzbuđena sam. -I ja. 138 00:14:56,441 --> 00:14:59,946 Ćao, zabavite se. -Ćao, dušo. -Ćao. 139 00:15:00,904 --> 00:15:03,699 Zabavite se najviše. -"Ciao". 140 00:15:04,075 --> 00:15:06,035 Uzbudljivo! - To! 141 00:15:10,247 --> 00:15:11,998 Ovo je odlično. 142 00:15:15,502 --> 00:15:17,045 "Ciao", dame. 143 00:15:42,112 --> 00:15:44,615 Ovde se Majkl Korleone skrivao. 144 00:15:45,032 --> 00:15:50,036 Druga mafijaška porodica je htela da ga ubije. Žena mu je tamo poginula. 145 00:15:50,537 --> 00:15:54,082 U auto je postavljena bomba za Majkla. 146 00:15:54,082 --> 00:15:57,085 Ali žena je htela da vozi iz nekog razloga. 147 00:15:57,085 --> 00:16:01,006 Mikele? Mikele, idemo. Molim te, obećao si. 148 00:16:01,465 --> 00:16:04,342 Pačino je shvatio i viknuo... -Ne! 149 00:16:04,342 --> 00:16:06,887 "Ne! Apolonija!" 150 00:16:07,387 --> 00:16:09,973 Prekasno je. Auto eksplodira i ona s njim. 151 00:16:12,393 --> 00:16:13,601 Odlična scena. 152 00:16:14,854 --> 00:16:18,357 Eksplodira? -Da. - Baš eksplodira? -Da. 153 00:16:19,066 --> 00:16:21,860 Možda je malo neukusno. 154 00:16:21,860 --> 00:16:23,613 Pokušavaju da zarade. 155 00:16:23,945 --> 00:16:28,159 Vlasnici su kuće gde je snimljen najbolji američki film svih vremena. 156 00:16:28,159 --> 00:16:33,497 Nije. -Zašto? Ja mislim da jeste. 157 00:16:33,873 --> 00:16:39,128 Naravno da ti tako misliš. -Šta bi to trebalo da znači? 158 00:16:40,379 --> 00:16:44,050 Jer si nostalgičan za starim danima patrijarhata. 159 00:16:45,550 --> 00:16:47,345 Nesumnjivo su odlični filmovi. 160 00:16:47,345 --> 00:16:52,141 Muškarci vole "Kuma" jer se ne osećaju dovoljno muževno u današnjem društvu. 161 00:16:52,599 --> 00:16:57,980 To im je fantazija o vremenu kad su mogli da reše sve probleme nasiljem. 162 00:17:00,690 --> 00:17:02,818 I mogli su spavati sa svakom ženom. 163 00:17:04,153 --> 00:17:08,239 I da se vrate kući ženi koja ih ništa ne pita i spremi im testeninu. 164 00:17:08,657 --> 00:17:14,413 To je normalna muška fantazija. - Takvi filmovi im nameću tu fantaziju. 165 00:17:15,581 --> 00:17:20,460 Takvi filmovi postoje jer muškarci već imaju tu fantaziju, takvi smo. 166 00:17:20,460 --> 00:17:24,506 Da, to ide sa testosteronom. - Ne, pol je izmišljeni pojam. 167 00:17:25,340 --> 00:17:29,469 Tolko si novca potrošio na Stanford da se vrati ispranog mozga. 168 00:17:47,405 --> 00:17:48,698 Dva dana. 169 00:17:57,540 --> 00:17:59,834 Aerodrom. Ćao! 170 00:18:17,267 --> 00:18:20,479 Rekla sam ne. Nikad se ne vraćam tamo. 171 00:18:20,812 --> 00:18:23,481 Ne. Kad ja kažem "ne" znači "ne". 172 00:18:26,651 --> 00:18:30,780 Dobro jutro. Kako mogu da vam pomognem? -Ovaj... 173 00:18:32,533 --> 00:18:35,369 Ima li vidovnjaka u ovom gradu? 174 00:18:39,540 --> 00:18:41,958 Vidovnjaka? Žao mi je, ne razumem. 175 00:18:41,958 --> 00:18:47,089 Znate, ciganke vidovnjakinje. 176 00:18:47,672 --> 00:18:49,467 Gatare? 177 00:18:49,967 --> 00:18:53,928 Aha, mislite... Imamo "tarocchi". 178 00:18:54,430 --> 00:18:58,601 Tumače tarot karata, ovde u Taormini. Da. 179 00:18:59,142 --> 00:19:03,689 Može li da dođe u kućnu posetu? Jer... Hitno mi je. 180 00:19:05,148 --> 00:19:07,860 Je li sve u redu? - Biću u svojoj sobi. 181 00:19:14,532 --> 00:19:16,035 Roko. 182 00:19:16,494 --> 00:19:19,413 Nađi broj gatare za ludu babu. 183 00:19:23,750 --> 00:19:27,672 Ovo mi je šefica, moram da se javim. Vratiću se. 184 00:19:30,006 --> 00:19:33,427 Ćao. - Hej. Gde si? 185 00:19:35,720 --> 00:19:40,268 Na ručku. -Moraš da se vratiš u sobu jer je Greg otišao. 186 00:19:41,476 --> 00:19:44,771 Kako to mislite, otišao? - Potrebna si mi. 187 00:19:45,855 --> 00:19:50,527 Dobro, ali trenutno nisam u hotelu. 188 00:19:50,527 --> 00:19:53,531 Rekla sam ti da budeš blizu. Vrati se! 189 00:20:03,081 --> 00:20:08,713 Šefica me traži, moram da se vratim u hotel. Žao mi je. -U redu. 190 00:20:08,713 --> 00:20:14,343 Ne, vratićemo te mi. -U redu je, uzeću taksi, snaći ću se. 191 00:20:14,343 --> 00:20:18,388 Vozač može da je odveze i da se vrati po nas. -Da. -Da, uzmi auto. 192 00:20:18,388 --> 00:20:21,850 I možemo da se nađemo kasnije. 193 00:20:22,851 --> 00:20:28,274 Hvala, to je lepo od vas. I hvala na zabavnom danu. 194 00:20:29,817 --> 00:20:34,279 Zabavite se. Mogu da ti prebacim novac. -Ne. -Daj. 195 00:20:34,279 --> 00:20:37,074 Još jednom, žao mi je. Ćao. -Ćao. 196 00:20:41,161 --> 00:20:43,372 Odlično. Hvala, tata. 197 00:20:45,290 --> 00:20:50,129 Šta? Šefica je traži. Misliš da beži od nas? 198 00:20:50,129 --> 00:20:53,966 Možda. Stručnjak si za odbijanje žena. 199 00:20:57,136 --> 00:20:58,971 Sramotimo li te, Albi? 200 00:21:00,765 --> 00:21:02,015 Ne, samo... 201 00:21:03,684 --> 00:21:07,313 Ne razumete kako ponekad zvučite. 202 00:21:08,438 --> 00:21:10,315 Ranije su poštovali starije. 203 00:21:10,857 --> 00:21:16,529 Sad smo samo podsetnici na uvredljivu prošlosti koju svi žele da zaboravi. 204 00:21:58,114 --> 00:22:00,615 Dobar dan. Hvala. 205 00:22:05,454 --> 00:22:11,292 Imamo predivan balkon gde možete da popijete čašu vina iz naših vinograda. 206 00:22:12,420 --> 00:22:17,841 Ovde je trpezarija, tu ćete doručkovati. 207 00:22:18,718 --> 00:22:20,719 Osećajte se kao kod kuće. 208 00:22:21,053 --> 00:22:24,724 Raskomotite se. Šta god vam zatreba, ovde smo. 209 00:22:24,724 --> 00:22:28,436 Hvala vam, Pepe. -"Ciao", Dafni. -"Ciao". 210 00:22:29,352 --> 00:22:30,730 Blagi Bože. 211 00:22:31,230 --> 00:22:33,107 Hoćeš li mi reći šta se događa? 212 00:22:33,107 --> 00:22:37,528 Čitala sam o Notu u časopisu o arhitekturi. Bile su slike ove palate. 213 00:22:37,528 --> 00:22:39,655 Htela sam obilazak, pozvala sam ih. 214 00:22:39,655 --> 00:22:43,743 Rekli su mi da mogu da iznajme palatu na jednu noć. Pristala sam. 215 00:22:44,285 --> 00:22:46,829 Ostajemo preko noći? -Što da ne? 216 00:22:46,829 --> 00:22:50,915 Htela sam da sačekam i vidim da li vredi, ali sad moramo, zar ne? 217 00:22:52,208 --> 00:22:55,128 Nemam stvari. - Ne brini, spakovala sam sve. 218 00:22:55,128 --> 00:22:58,841 Pasta za zube, šta god ti treba. Bože, ovo je predivno. 219 00:22:59,507 --> 00:23:03,012 Ne mogu da verujem. Dođi na balkon! 220 00:23:10,561 --> 00:23:13,940 Mislim da je ono bazen. I ponela sam ti kupaći kostim. 221 00:23:15,107 --> 00:23:17,817 Nije ti čudno što smo ovde bez momaka? 222 00:23:18,777 --> 00:23:20,529 Ne, nisu hteli da pođu. 223 00:23:20,945 --> 00:23:24,158 I zar nije bolje da radiš šta želiš iako si sama? 224 00:23:24,158 --> 00:23:28,621 Kameron uvek radi šta želi. Zašto bi se samo oni zabavljali? 225 00:23:33,166 --> 00:23:35,251 Hajde da vidimo spavaće sobe. 226 00:23:39,381 --> 00:23:41,007 Živeli! -Živeli! 227 00:23:47,348 --> 00:23:50,392 Moram priznati, ponosan sam na tebe. 228 00:23:50,392 --> 00:23:54,981 Učinio si nešto izvanredno. Uspeo si. 229 00:23:55,313 --> 00:23:56,691 Hvala ti. 230 00:23:57,858 --> 00:24:00,987 Ne čudi me. Uvek sam znao da ćeš uspeti. 231 00:24:02,153 --> 00:24:06,701 Potrajalo je, ali... - Ma daj, imaš 36 godina. 232 00:24:07,743 --> 00:24:09,953 Ti si već dugo uspešan. 233 00:24:11,496 --> 00:24:15,709 Da si me barem upozorio. -Šta? 234 00:24:15,709 --> 00:24:19,171 Od Garija Pizinata čujem da si prodao firmu za bogatstvo. 235 00:24:19,171 --> 00:24:22,674 Tada je već bilo prekasno da učinim nešto. 236 00:24:23,384 --> 00:24:26,845 Misliš... Nisam smeo ništa da kažem. -Mogao si da natukneš. 237 00:24:27,305 --> 00:24:31,100 I to je protivzakonito. - Samo mali mig. 238 00:24:31,892 --> 00:24:33,269 Informacija. 239 00:24:33,269 --> 00:24:36,980 Tipovi poput mene, to je sve što dobijemo. 240 00:24:39,525 --> 00:24:43,904 Izvini. Nisam... -U redu je. - Samo... -Ne brini. Sledeći put. 241 00:24:47,867 --> 00:24:50,285 Ali moraš da uložiš deo u nas. U redu? 242 00:24:50,827 --> 00:24:54,081 Ne znam jesi li čuo, ali ja ljudima zarađujem novac. 243 00:24:55,749 --> 00:24:59,587 Znam. -Onda mi dopusti da to učinim za tebe. 244 00:24:59,587 --> 00:25:04,008 Želim to, I. Želim da pomognem tebi i Harper. Dopusti mi. 245 00:25:04,924 --> 00:25:09,722 Dođi u kancelariju. Kad se vratimo, upoznaj momke i druži se s nama. 246 00:25:09,722 --> 00:25:11,098 Bez pritiska. 247 00:25:12,350 --> 00:25:16,144 Dobro. Zvuči dobro. - Zvuči dobro? -Da. 248 00:25:16,479 --> 00:25:20,815 Tako sam srećan zbog tebe, I. Tako srećan. 249 00:25:23,109 --> 00:25:26,279 Hvala ti, Kame. Zaista to cenim. 250 00:25:27,280 --> 00:25:28,907 Živeli! 251 00:25:30,408 --> 00:25:32,203 Izvinite, još dva, molim. 252 00:25:50,179 --> 00:25:51,764 Čoveče. 253 00:25:54,308 --> 00:25:56,644 Prava je. 254 00:25:59,021 --> 00:26:03,108 Prava, autentična ciganka. 255 00:26:05,236 --> 00:26:07,113 To sam tražila. 256 00:26:07,113 --> 00:26:11,366 Mislim da ne biste smeli da izgovarate tu reč. -Šta? Dobro. 257 00:26:11,366 --> 00:26:16,497 Prava je autentična... Ciganka. 258 00:26:21,127 --> 00:26:24,046 Gospođo? 259 00:26:24,046 --> 00:26:30,803 Želite li vodu ili sok? Mogu da napravim koktele. 260 00:26:33,763 --> 00:26:34,889 Dobro. 261 00:26:42,565 --> 00:26:47,110 Tipovi u Italiji nose tako uske pantalone. -Da, žele da pokažu kite. 262 00:26:58,038 --> 00:27:00,707 Zašto mi nisi rekla da ćemo prespavati? 263 00:27:00,707 --> 00:27:05,254 Hoću da Kam misli da smo se toliko zabavile, da smo odlučile da ostanemo. 264 00:27:05,920 --> 00:27:09,342 Ima strah od propuštanja i probleme s napuštanjem. 265 00:27:09,342 --> 00:27:13,846 Biće smešno kad mu kažem da se zabavljamo u palati. 266 00:27:16,348 --> 00:27:18,183 Dakle, poigravaš se s njim? 267 00:27:19,893 --> 00:27:25,566 Oboje to radimo. To je kao igra žmurke. Da ostanemo zanimljivi. 268 00:27:27,984 --> 00:27:30,446 Da, Itan i ja to ne radimo. 269 00:27:31,781 --> 00:27:34,240 Pozvaću ga i reći da ćemo prenoćiti. 270 00:27:34,783 --> 00:27:38,453 Mogu li prvo ja da pozovem Kama, molim te? -Da, može. 271 00:27:45,419 --> 00:27:48,338 Hej, dušo, kakav jee Noto? -Odličan. 272 00:27:48,714 --> 00:27:52,592 Mislim da ćemo prenoćiti. -Šta? 273 00:27:52,592 --> 00:27:56,639 Da, našla sam predivnu palatu i iznajmila je. 274 00:27:56,639 --> 00:27:58,556 Šta? - Vratićemo se sutra. 275 00:27:58,556 --> 00:28:01,560 Vraćate se sutra? - Da, zabavite se. -Šta? 276 00:28:01,560 --> 00:28:04,521 Moram da idem, Harper me čeka u bazenu. 277 00:28:04,521 --> 00:28:07,399 Dušo, kakav bazen? - Bazen u našoj palati. 278 00:28:07,399 --> 00:28:11,778 Umro bi. Poslaću ti slike. Volim te, dušo. Ćao. 279 00:28:14,447 --> 00:28:16,783 Prenoćiće u Notu. Iznajmila je palatu. 280 00:28:17,702 --> 00:28:19,495 Zaista? - Da. 281 00:28:19,495 --> 00:28:25,251 To je malo čudno. -Uvek to radi. Jebeno me kažnjava. 282 00:28:28,129 --> 00:28:32,424 Ali znaš li šta to znači? Ti i ja ćemo ludovati. 283 00:28:34,385 --> 00:28:37,595 Idemo na džet ski. - Dobro, stižem. 284 00:28:55,363 --> 00:28:57,575 U redu, šta sad? 285 00:28:58,034 --> 00:29:00,995 Postavite pitanje i karte će vam odgovoriti. 286 00:29:02,288 --> 00:29:04,539 Dobro. 287 00:29:05,333 --> 00:29:11,796 Želim da znam... Moj muž, Greg, nešto nije... 288 00:29:16,259 --> 00:29:21,766 Možeš li da izađeš iz sobe na trenutak? Idi u kupatilo. 289 00:29:23,308 --> 00:29:25,227 Nema problema, da. 290 00:29:34,444 --> 00:29:37,572 Da, želim... 291 00:29:39,784 --> 00:29:42,203 Želim da znam hoćemo li uspeti. 292 00:29:42,203 --> 00:29:45,998 Samo želim da znam hoće li naš brak potrajati. 293 00:30:16,695 --> 00:30:20,783 Karte kažu da je vaš muž zaljubljen u drugu. 294 00:30:22,535 --> 00:30:25,746 Ova karta je Prevara. Laže vas. 295 00:30:25,746 --> 00:30:29,792 A ova je Lepota. Ima nekog lepog u životu. 296 00:30:30,418 --> 00:30:32,043 To ne mogu da budem ja? 297 00:30:32,503 --> 00:30:37,174 Niste vi. -Nisam? - Definitivno ne. 298 00:30:44,556 --> 00:30:49,477 Lepota, Lepota, Budala. Nesvesna, Lepota, Ðavo. 299 00:30:49,477 --> 00:30:53,440 Ovo je veoma negativno. - Zvezde. Svesna i Nesvesna. 300 00:30:53,816 --> 00:30:57,695 Ovo sam platila? -Ludost će vas odvesti do samoubistva. 301 00:30:57,695 --> 00:31:02,032 Tako ste negativni! - Istina, ovo je istina. 302 00:31:02,032 --> 00:31:06,329 Ne bi trebalo da bude ovako. Treba da me ohrabrite. 303 00:31:06,329 --> 00:31:11,584 Uzmite svoja sranja i užasne karte i glupu pepeljaru. 304 00:31:12,792 --> 00:31:16,839 Ne želim ovo. Ovo je jezivo. - To su moje karte! -Morate da odete. 305 00:31:17,172 --> 00:31:20,300 Izvadila sam Budalu, to je opasno. -Gubite se! 306 00:31:20,300 --> 00:31:24,597 Varalica ste. -Izvadila sam Budalu, potražite pomoć. 307 00:31:31,145 --> 00:31:34,982 To nije bilo dobro. 308 00:31:37,860 --> 00:31:40,738 Naći ćemo se dole oko 19:30 h? 309 00:31:40,738 --> 00:31:43,782 Može, ali neka me neko probudi. Idem na spavanje. 310 00:31:43,782 --> 00:31:45,867 Dobro, doći ću po tebe, deda. 311 00:31:46,576 --> 00:31:49,537 Hej, Albi. - Da? 312 00:31:53,083 --> 00:32:00,007 Mislim da imaš pogrešnu, iskrivljenu sliku mene. 313 00:32:01,133 --> 00:32:06,055 Oduvek podržavam i ohrabrujem žene. Feminista sam. 314 00:32:06,055 --> 00:32:09,015 Mislim, nisam se venčao s nekom pokornom ženom. 315 00:32:09,015 --> 00:32:11,351 Tvoja majka je pametna, sjajna žena. 316 00:32:14,312 --> 00:32:17,148 Jesi li se čuo s njom? - Nismo razgovarali o tebi. 317 00:32:17,941 --> 00:32:20,568 Ne želim da budeš u sredini. 318 00:32:20,568 --> 00:32:23,990 Ne moraš ništa da joj kažeš. Ali ako si joj rekao... 319 00:32:24,782 --> 00:32:28,953 Nadam se da si rekao da mi nedostaju ona i Kara. 320 00:32:29,287 --> 00:32:33,540 I da se osećam užasno. 321 00:32:35,875 --> 00:32:37,044 Sluša te. 322 00:32:38,671 --> 00:32:42,592 Ništa neće ispraviti ovo. - Neće? 323 00:32:45,344 --> 00:32:47,345 Moraš da se promeniš. 324 00:32:48,598 --> 00:32:54,602 Moraš da prestaneš da radiš to što radiš i da se zaista promeniš. 325 00:32:55,771 --> 00:33:00,150 Znam to. Promenio sam se. Menjam se. 326 00:33:04,529 --> 00:33:07,783 Mogu da se promenim. - Zaista? 327 00:33:07,783 --> 00:33:11,369 Da, mogu opet da budem čovek kog želi. 328 00:33:17,460 --> 00:33:19,961 Vidimo se na večeri. - Vidimo se. 329 00:33:31,599 --> 00:33:33,100 Je li otišla? 330 00:33:33,808 --> 00:33:36,270 Tanja? Šta se dogodilo? 331 00:33:36,270 --> 00:33:39,522 Mislila sam da ću dobiti gatanje. 332 00:33:39,899 --> 00:33:41,651 Ne, ne želiš je. 333 00:33:43,109 --> 00:33:45,947 Veoma je negativna. 334 00:33:49,366 --> 00:33:50,992 Žao mi je. 335 00:33:52,411 --> 00:33:54,497 Mislim da ću odspavati. 336 00:33:55,748 --> 00:33:57,124 Dobro. 337 00:33:59,876 --> 00:34:01,086 Ćao. 338 00:34:02,046 --> 00:34:04,590 Ne, nemoj da odeš. 339 00:34:04,590 --> 00:34:08,261 Molim te, samo sedni na kauč. 340 00:34:08,927 --> 00:34:13,516 Dobila sam novi "Veniti fer". 341 00:34:21,315 --> 00:34:23,233 Možeš da ga pročitaš. 342 00:34:58,977 --> 00:35:02,273 Bože, udaj se za mene. - Ne, "grazie". 343 00:35:04,774 --> 00:35:07,528 Eno bankomata, idem po novac. Vraćam se odmah. 344 00:35:53,115 --> 00:35:55,034 Dođi, želim u još neke prodavnice. 345 00:35:56,951 --> 00:35:59,163 Mnogo je napaljenih muškaraca u Notu. 346 00:36:11,801 --> 00:36:12,969 Šta je ovo? 347 00:36:13,510 --> 00:36:20,101 Gospodin s onog stola vam je naručio ovo. -Slatko. 348 00:36:23,937 --> 00:36:26,857 Poješću TBC bombonu. Hoćeš li jednu? 349 00:36:30,653 --> 00:36:34,531 Pokušaj da imaš dvoje dece mlađe od četiri godine. Smire me. Uzmi. 350 00:36:37,117 --> 00:36:38,618 Moram da budem oprezna. 351 00:36:39,036 --> 00:36:43,165 Poslednji put sam pojela previše i završila na podu u položaju fetusa. 352 00:36:44,374 --> 00:36:48,128 Samo sam govorila "Ja sam žena". -Šta? 353 00:36:48,628 --> 00:36:53,926 Zašto? -Ne znam. Mislim da me je zadivilo što sam žena. 354 00:36:56,637 --> 00:36:58,180 Zar ne voliš što si žena? 355 00:37:01,767 --> 00:37:04,311 Ne smeta mi. Uglavnom. 356 00:37:04,979 --> 00:37:08,232 Ja volim što sam žena. Ne bih htela da budem muškarac. 357 00:37:09,441 --> 00:37:11,110 Bilo bi usamljeno. 358 00:37:11,110 --> 00:37:14,822 Tako su kompetitivni. Mogu li uopšte da budu prijatelji? 359 00:37:17,115 --> 00:37:20,161 Kameron i ja smo bili na safariju. 360 00:37:20,161 --> 00:37:24,622 Imaju krdo slonova koji se kupaju u reci i igraju zajedno. 361 00:37:24,622 --> 00:37:28,168 Preslatko je. Ali samo su mame i bebe. 362 00:37:28,168 --> 00:37:31,296 Kad mužjaci porastu, izbace ih iz krda. 363 00:37:31,796 --> 00:37:37,303 I onda mora da luta sam po džungli do kraja života. 364 00:37:40,348 --> 00:37:42,516 Žao mi je muškaraca. 365 00:37:43,391 --> 00:37:46,936 Misle da rade važne stvari, ali zapravo samo lutaju sami. 366 00:39:28,705 --> 00:39:30,081 Hvala. 367 00:39:34,211 --> 00:39:36,088 Ćao. -Ćao. 368 00:39:37,256 --> 00:39:39,342 "Buonasera". -"Buonasera". 369 00:39:39,926 --> 00:39:44,639 Hteo sam da ti kažem da mislim da ne možemo da se nađemo večeras. 370 00:39:45,431 --> 00:39:50,477 Zašto? -Plašim se da će me sin razotkriti, moram da se promenim. 371 00:39:51,144 --> 00:39:55,774 Zaista moram da se promenim. Tako da više ne možemo da se viđamo. 372 00:39:56,232 --> 00:40:00,945 Žao mi je. -I meni, mislila sam da ćemo zajedno provesti nedelju. 373 00:40:00,945 --> 00:40:03,948 Znam, ali ne mogu. 374 00:40:04,658 --> 00:40:06,117 Zaista mi je žao. 375 00:40:06,535 --> 00:40:09,664 Sin će mi sad doći, moram da idem, ali slušaj. 376 00:40:09,664 --> 00:40:15,711 Bilo mi je drago. -I meni. -Odlična si i predivna žena. Bilo je zabavno. 377 00:40:17,212 --> 00:40:20,049 Ovo je za dame. 378 00:40:21,092 --> 00:40:23,385 Hvala ti. - I tebi. 379 00:40:27,306 --> 00:40:29,475 Moje dve najdraže osobe na svetu! 380 00:40:30,518 --> 00:40:33,770 Nismo te izgubili? - Sređivao sam nešto s vratarom. 381 00:40:34,105 --> 00:40:36,190 Gladan si? - Umirem od gladi. 382 00:40:36,524 --> 00:40:38,651 Otkazao je. - Zašto? 383 00:40:38,651 --> 00:40:39,902 Ne znam. 384 00:40:41,569 --> 00:40:45,116 Dobro je. Ima mnogo bogataša ovde, naći ćemo nekog drugog. 385 00:40:48,244 --> 00:40:50,453 Još si ovde? - Da. 386 00:40:50,996 --> 00:40:55,125 Zašto ne odeš kući? - Moram nešto da obavim. 387 00:40:55,750 --> 00:40:58,504 U redu. Mislim da previše radiš. 388 00:40:59,379 --> 00:41:02,258 Ali divim ti se. 389 00:41:05,761 --> 00:41:09,473 Hvala ti. -Volim kako se nosiš sa svima. 390 00:41:09,806 --> 00:41:11,766 Naročito sa muškarcima. 391 00:41:12,309 --> 00:41:15,146 Ne dozvoljavaš da te zajebavaju. 392 00:41:16,646 --> 00:41:18,148 Želim da budem kao ti. 393 00:41:24,614 --> 00:41:27,907 Hvala, Izabela. Dobra si radnica. 394 00:41:30,828 --> 00:41:34,331 Ti i Roko previše pričate, ali dobra si. 395 00:41:35,583 --> 00:41:38,460 Hvala. - Nema na čemu. 396 00:41:38,460 --> 00:41:41,671 Prijatno veče. - Takođe. 397 00:42:00,231 --> 00:42:01,192 Mia! 398 00:42:01,775 --> 00:42:06,154 Ignorišeš me. -Radim. Moram da nađem muškarca za večeras. 399 00:42:12,995 --> 00:42:15,706 Idem nam po pića. - Već imamo pića. 400 00:42:16,248 --> 00:42:18,166 Od viška glava ne boli. 401 00:42:20,878 --> 00:42:22,170 Dobro veče. 402 00:42:31,347 --> 00:42:34,766 Sad kad si faca, sigurno te mnogo ljudi želi. 403 00:42:34,766 --> 00:42:38,771 Ne. I da žele, pa šta? Oženjen sam. 404 00:42:41,564 --> 00:42:43,317 Svi varaju, I. 405 00:42:44,234 --> 00:42:47,237 Ne. - Ma daj. 406 00:42:49,781 --> 00:42:52,450 Zaista? - Naravno. 407 00:42:52,450 --> 00:42:55,371 To je zločin iz prilike. Ako već mogu... 408 00:42:58,707 --> 00:43:00,543 Kakav je tvoj seksualni život? 409 00:43:04,589 --> 00:43:05,840 Zvuči odlično. 410 00:43:06,924 --> 00:43:09,634 Ne znam. Teško je. 411 00:43:09,634 --> 00:43:14,223 Kad znate sve jedno o drugome i videli ste se u toaletu. 412 00:43:14,223 --> 00:43:17,727 Eto ga. Vidiš? Imamo samo jedan život. 413 00:43:18,394 --> 00:43:22,230 Ali Harper i ja smo... - Previše zavisni? 414 00:43:22,565 --> 00:43:25,817 Ne. Ne lažem ženu. 415 00:43:28,696 --> 00:43:31,907 Ozbiljno? Nisam to znao. 416 00:43:33,284 --> 00:43:36,202 To je tako slatko. 417 00:43:59,225 --> 00:44:00,895 Već si upoznala momka ovde? 418 00:44:02,896 --> 00:44:05,608 Da, valjda. 419 00:44:06,275 --> 00:44:10,654 Pametan je i išao je na Stanford. Jedan od onih. 420 00:44:11,237 --> 00:44:15,701 Veoma je dobar. Možda i predobar. 421 00:44:17,578 --> 00:44:21,248 Volela bih da je malo uzbudljiviji. 422 00:44:24,209 --> 00:44:25,586 Porša. 423 00:44:26,795 --> 00:44:32,218 Nemoj da protraćiš život na hvatanje emocionalno nedostupnih tipova. 424 00:44:33,803 --> 00:44:38,181 Ili ćeš celog života lupati glavom u zid. 425 00:44:47,107 --> 00:44:50,444 Imam li nešto na sebi? Oni muškarci zure. 426 00:44:56,826 --> 00:44:58,743 Mislim da vam se smeše. 427 00:45:07,460 --> 00:45:11,007 Utuvili su ti to u glavu. Veoma je "bourgeois". 428 00:45:12,967 --> 00:45:18,139 Monogamiju je izmislila elita da bi kontrolisala srednju klasu. 429 00:45:18,888 --> 00:45:21,516 U međuvremenu su sveštenici jebali oltarnike, 430 00:45:21,516 --> 00:45:25,396 a aristokrate su jebale sve što se kretalo. Isto je tako i sad. 431 00:45:27,481 --> 00:45:31,110 A najambiciozniji muškarci? Oni su uvek najnapaljeniji. 432 00:45:32,527 --> 00:45:34,238 Poput mene i tebe. 433 00:45:35,071 --> 00:45:37,533 Žene to privlači, naravno. 434 00:45:38,451 --> 00:45:42,537 Ali ako im onda ne ostvariš snove, muče te. 435 00:45:44,248 --> 00:45:46,459 Zato je sigurnije držati se kurvi. 436 00:45:50,295 --> 00:45:52,839 Izvinjavam se. - Ne, daj. 437 00:46:11,943 --> 00:46:15,904 I ti si izuzetno talentovana. -Ne. 438 00:46:16,614 --> 00:46:20,992 Imaš predivan glas. - Zaista tako misliš? -Da. 439 00:46:22,160 --> 00:46:23,578 Mogu da ti pomognem. 440 00:46:25,580 --> 00:46:27,832 Znam ljude koji mogu da ti pomognu. 441 00:46:28,167 --> 00:46:32,338 Mogu da te upoznam s njima. -Zaista? -Da. 442 00:46:32,797 --> 00:46:34,423 Za to prijatelji postoje. 443 00:46:39,428 --> 00:46:40,887 Prijatelji? 444 00:46:42,223 --> 00:46:48,144 Prijatelji s povlasticama? -Kako biti samo prijatelj s ovakvom lepoticom? 445 00:46:59,240 --> 00:47:03,077 Razmisliću. - Razmisli. 446 00:47:04,869 --> 00:47:07,248 Prljavi, stari perverznjak. -Mia. 447 00:47:07,790 --> 00:47:09,709 Možda sam našla nekoga. 448 00:47:15,381 --> 00:47:17,174 Šta radiš? - U redu je. 449 00:47:19,176 --> 00:47:21,846 Mia. Idemo. 450 00:47:29,311 --> 00:47:31,271 Te dve devojke... 451 00:47:33,481 --> 00:47:36,902 "Ciao, ragazze!" -"Buonasera". Kako ste? -Drago mi je. 452 00:47:37,486 --> 00:47:38,778 Znaš, devojke. 453 00:47:44,744 --> 00:47:48,372 Ja sam Kameron, ovo je Itan. -Ćao. -Ćao. 454 00:47:49,332 --> 00:47:52,250 Ja sam Lučija. - Lučija. -Da. -Lučija. 455 00:47:52,250 --> 00:47:55,171 Da, ovo je Mia. - Mia. -Mia. -Ćao, Mia. 456 00:47:55,630 --> 00:48:00,384 Jeste li odavde ili ste na odmoru? - Sa Sicilije smo. -Sa Sicilije? 457 00:48:00,384 --> 00:48:05,932 Samo se družite u hotelskom baru. Zabavljate li se? -Da. 458 00:48:07,390 --> 00:48:09,644 Ludo se zabavljate? 459 00:48:11,729 --> 00:48:13,104 Da. 460 00:48:13,439 --> 00:48:16,442 Imate li išta za zabavu? 461 00:48:19,153 --> 00:48:20,403 Imam tablete. 462 00:48:21,781 --> 00:48:22,740 Imaš... 463 00:48:24,867 --> 00:48:28,787 Imam vijagru. - Ne želimo vijagru. 464 00:48:29,538 --> 00:48:33,042 Ne? I možda imam "Moli". 465 00:48:33,375 --> 00:48:36,544 Šališ se? Ti si anđeo. 466 00:48:36,544 --> 00:48:40,173 Ne, ali ovo je skupo, momci, moraćete da platite. 467 00:48:41,425 --> 00:48:44,220 Imam novca, dušo. To definitivno imam. 468 00:48:45,303 --> 00:48:47,472 Zabavimo se! - Zabavimo se! 469 00:49:05,240 --> 00:49:09,120 Samo sam ovo našla za grickanje, hoćeš li? 470 00:49:10,746 --> 00:49:12,790 Jesi li još naduvana? 471 00:49:13,456 --> 00:49:14,499 Ćao. 472 00:49:23,008 --> 00:49:26,220 Je li se Itan promenio? 473 00:49:29,222 --> 00:49:33,728 Ne, uopšte. Isti je. 474 00:49:34,894 --> 00:49:38,481 To je dobro. Videla sam mnogo tipova koji su... 475 00:49:39,190 --> 00:49:44,071 Ne želim da kažem "šmokljani", Itan nije šmokljan, ali... -Jeste. 476 00:49:45,072 --> 00:49:48,326 Mislim na one koji nikad nisu bili ženskaroši. 477 00:49:48,326 --> 00:49:52,830 I onda se obogate, ponašaju se drugačije i počnu da varaju. 478 00:49:55,165 --> 00:49:59,170 Ne, Itan ne bi nikada. Nije takav. 479 00:49:59,502 --> 00:50:03,715 Previše je iskren za to. 480 00:50:05,051 --> 00:50:08,303 Drago mi je da Kameron ima prijatelja poput Itana. 481 00:50:08,303 --> 00:50:13,267 Iskreno, tipovi s kojima radi su mračni. 482 00:50:13,684 --> 00:50:15,143 Ozbiljno. 483 00:50:16,686 --> 00:50:18,855 Doslovno su psihopate. 484 00:50:18,855 --> 00:50:19,982 Ne šalim se. 485 00:50:22,777 --> 00:50:25,028 Ali Kameron nije. - Ne. 486 00:50:25,403 --> 00:50:27,907 Kameron je nevaljao, kao dete. 487 00:50:27,907 --> 00:50:32,786 Ovi tipovi su čudovišta Bernija Medofa. 488 00:50:32,786 --> 00:50:35,581 Sjebaće te. 489 00:50:37,582 --> 00:50:40,210 I najuspešniji su ljudi u finansijama. 490 00:51:03,276 --> 00:51:05,110 Bože, hladno je. 491 00:51:09,781 --> 00:51:11,324 Imam osetljive bradavice. 492 00:51:24,963 --> 00:51:26,506 Hej. - Hej. 493 00:51:26,506 --> 00:51:28,426 Pivo? - Hvala. 494 00:51:29,050 --> 00:51:34,264 Kakav ti je bio dan? - Zapravo, dosta mračan. 495 00:51:34,264 --> 00:51:39,144 Kad bih ubila šeficu, odbrana bi bila da je to eutanazija. 496 00:51:43,858 --> 00:51:49,322 Da. A ti? Kakvo ti je veče? - Sad je bolje. 497 00:51:54,617 --> 00:51:58,164 Izvini. Jesam li... - Ne. 498 00:51:59,247 --> 00:52:04,754 Ne, u redu je. Samo nisam očekivala. 499 00:52:06,923 --> 00:52:09,592 Pa očekuj sad. - Dobro. 500 00:52:22,187 --> 00:52:24,565 Je li sve u redu? - Da. 501 00:52:24,981 --> 00:52:29,569 Da, samo sam imala dug dan. Umorna sam. 502 00:52:30,695 --> 00:52:31,906 Da. 503 00:52:33,740 --> 00:52:35,825 Hoćeš li u moju sobu? 504 00:52:37,161 --> 00:52:40,997 Ne. Idem na spavanje, ako je to u redu. 505 00:52:40,997 --> 00:52:43,501 Da, ići ću i ja. - Izvini. 506 00:52:44,209 --> 00:52:47,253 Ne, u redu je. -Možemo da se družimo sutra. Ovde si? 507 00:52:47,713 --> 00:52:50,423 Da, može. 508 00:52:54,177 --> 00:52:55,637 Da te otpratim do sobe? 509 00:52:59,141 --> 00:53:03,354 Može. -Super. Nemoj da zaboraviš pivo. -Aha, da. 510 00:53:03,729 --> 00:53:05,522 Imaš li stvari? - Da. 511 00:53:11,736 --> 00:53:15,407 Hvala na pivu. - Nema na čemu. 512 00:53:17,827 --> 00:53:21,998 Nadam se da ti nije čudno. - Ne, ne izvinjavaj se. Zaista. 513 00:54:47,917 --> 00:54:49,460 Dafni? 514 00:54:52,337 --> 00:54:54,422 Misliš li da te Kameron ikad vara? 515 00:54:59,803 --> 00:55:03,641 Možda jeste jednom. Koliko znam. 516 00:55:09,313 --> 00:55:11,357 Ne treba da ti bude žao. 517 00:55:13,191 --> 00:55:16,403 Našla sam način da se nosim s tim. Kao danas. 518 00:55:18,864 --> 00:55:22,368 Radim šta želim i ne zameram. 519 00:55:25,328 --> 00:55:27,206 Kako se nosiš s tim? 520 00:55:30,041 --> 00:55:31,001 Ja... 521 00:55:35,714 --> 00:55:37,508 Nisam žrtva. 522 00:55:39,259 --> 00:55:40,803 To sam htela da kažem. 523 00:56:54,293 --> 00:56:57,087 Otvori vrata! -Šta radiš unutra? 524 00:56:57,504 --> 00:56:59,382 Hej! 525 00:57:00,799 --> 00:57:03,970 Otvori, dragi! 526 00:57:44,092 --> 00:57:46,971 Idi kod njega. Stidljiv je. 527 00:57:48,347 --> 00:57:50,140 Pobrini se za njega. 528 00:57:52,934 --> 00:57:55,730 Ti se pobrini za nju. Hvala. 529 00:58:05,905 --> 00:58:07,490 Ne? 530 00:58:12,203 --> 00:58:13,456 U redu. 531 00:59:18,187 --> 00:59:21,940 Hej, ovde Itan. Ne mogu da se javim, ostavi poruku. 532 00:59:40,792 --> 00:59:44,255 MEDIATRANSLATIONS