1 00:01:29,677 --> 00:01:32,262 LOTUSUL ALB 2 00:01:32,846 --> 00:01:34,639 Episodul 3 Seria II 3 00:02:02,668 --> 00:02:04,253 Bună dimineaţa! 4 00:02:04,253 --> 00:02:06,839 O ceaşcă cu cafea, te rog! 5 00:02:08,298 --> 00:02:09,633 Mulţumesc. 6 00:02:11,385 --> 00:02:12,970 Bună! 7 00:02:14,138 --> 00:02:16,057 Eu sunt Salvo. Tu? 8 00:02:16,057 --> 00:02:18,601 Te văd deseori aici. 9 00:02:18,601 --> 00:02:20,018 Lucrez la Timeo. 10 00:02:20,018 --> 00:02:23,438 Şi ce? Nu mă interesează. Se întâmplă în fiecare dimineaţă. 11 00:02:23,438 --> 00:02:26,484 Mă întreabă unul cum mă cheamă şi se holbează la sânii mei! 12 00:02:26,484 --> 00:02:28,402 Vreau să-mi beau cafeaua în linişte. Pot? 13 00:02:28,402 --> 00:02:29,819 Bea-ţi cafeaua. 14 00:02:29,819 --> 00:02:31,946 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 15 00:02:33,990 --> 00:02:35,659 Mersi, Walter. O zi bună! 16 00:02:35,659 --> 00:02:36,868 Pa! 17 00:02:40,790 --> 00:02:41,832 Scuzaţi-mă! 18 00:02:47,253 --> 00:02:48,422 Scuze! 19 00:03:30,922 --> 00:03:32,675 - Bună! - Bună! 20 00:03:32,675 --> 00:03:33,925 Cum a fost? 21 00:03:33,925 --> 00:03:36,720 Bine. Am alergat vreo 20 000 de paşi. 22 00:03:36,720 --> 00:03:38,388 Da? Mişto! 23 00:03:38,931 --> 00:03:40,683 Mă mir că eşti trează. 24 00:03:41,601 --> 00:03:44,437 Ştiu că te exciţi mereu după ce alergi, aşa că... 25 00:03:53,362 --> 00:03:56,490 O să fiu foarte ca lumea azi. Prietenoasă... 26 00:03:57,282 --> 00:03:58,576 De ce? 27 00:03:59,327 --> 00:04:01,203 Pentru că mă acuzi că sunt o scorpie. 28 00:04:01,203 --> 00:04:04,248 - N-am pronunţat cuvântul "scorpie". - Mă rog... N-o să fiu aşa. 29 00:04:04,957 --> 00:04:06,708 E cel mai bun prieten al tău din facultate, 30 00:04:06,708 --> 00:04:08,502 dintr-un motiv oarecare vrei să te aprecieze... 31 00:04:08,502 --> 00:04:10,922 - Nu vreau să mă aprecieze. - Ceea ce e absolut normal. 32 00:04:10,922 --> 00:04:13,633 Şi omenesc. Dar o să fiu foarte haioasă. 33 00:04:13,633 --> 00:04:16,343 De acum înainte, voi fi sufletul petrecerii. 34 00:04:16,343 --> 00:04:19,597 Nu exagera. Îşi vor da seama că e de faţadă. 35 00:04:19,597 --> 00:04:21,848 Îi plac. Sunt bunii noştri prieteni. 36 00:04:21,848 --> 00:04:23,224 Doamne! 37 00:04:23,224 --> 00:04:24,434 - Ce? - Mă sperii. 38 00:04:24,434 --> 00:04:26,061 Nu crezi că pot fi drăguţă? 39 00:04:27,480 --> 00:04:28,730 Ia să vezi! 40 00:04:54,507 --> 00:04:56,758 Asta e pentru voi, fetelor. Mulţumesc. 41 00:04:58,051 --> 00:05:01,513 Scuze că vă grăbesc, dar trebuie să plecaţi. 42 00:05:03,182 --> 00:05:05,184 Da. Pe curând! 43 00:05:06,060 --> 00:05:07,478 - Pa! - Pa! 44 00:05:07,478 --> 00:05:09,563 - Ne vedem mai târziu. - Da. 45 00:05:14,068 --> 00:05:15,903 - Trei mii. - Pe bune? 46 00:05:17,697 --> 00:05:19,991 - Bună dimineaţa! - 'Neaţa! 47 00:05:36,924 --> 00:05:38,426 Uite-i! 48 00:05:41,011 --> 00:05:42,262 Bună dimineaţa! 49 00:05:42,262 --> 00:05:43,471 - Hei! - Bună! 50 00:05:43,471 --> 00:05:45,390 - Cum aţi dormit? - Bine. 51 00:05:45,390 --> 00:05:46,599 Super. 52 00:05:48,603 --> 00:05:51,771 Aţi văzut cerul azi-dimineaţă? Era splendid. 53 00:05:52,189 --> 00:05:54,483 - Ştiu. - Da. Aşa era. 54 00:05:59,529 --> 00:06:02,324 - Îmi place bluza. Foarte simpatică. - Mulţumesc. 55 00:06:02,324 --> 00:06:05,327 Nu te-am mai văzut cu bentiţă. E foarte drăguţă. 56 00:06:05,327 --> 00:06:09,081 Mersi. E noul meu stil italienesc. 57 00:06:10,875 --> 00:06:12,292 Chiar îmi place. 58 00:06:15,295 --> 00:06:18,340 Haideţi să mâncăm! M-am trezit moartă de foame. Dumnezeule ! 59 00:06:19,175 --> 00:06:21,551 - Vreţi ceva? - Nu, mersi. 60 00:06:21,551 --> 00:06:23,637 - Nici eu. Mulţumesc. - Bine. 61 00:06:23,637 --> 00:06:26,681 - Iubi, vii la bufet? - Sigur. 62 00:06:39,653 --> 00:06:42,031 - Te superi dacă... - Nu. Te rog! 63 00:06:49,245 --> 00:06:52,083 - A fost plăcut aseară. - Da. 64 00:06:54,669 --> 00:06:57,921 Voiam să vin cu tine în cameră, să mai stăm împreună. 65 00:06:58,839 --> 00:07:03,134 - Ca să ştii. - Atunci, trebuia să vii. 66 00:07:03,928 --> 00:07:09,849 Dar nu vreau să fac pe nimeni să se simtă incomod. 67 00:07:12,937 --> 00:07:15,647 Nu cred că eşti genul 68 00:07:15,647 --> 00:07:18,775 care poate face pe cineva să se simtă incomod în felul ăla. 69 00:07:22,362 --> 00:07:26,116 De fapt, probabil că ai putea merge puţin în direcţia cealaltă. 70 00:07:26,574 --> 00:07:30,161 Adică să fiu... mai agresiv? 71 00:07:30,161 --> 00:07:32,455 Nu mă pot abţine să nu mă îndop la micul dejun. 72 00:07:33,832 --> 00:07:36,711 Totul e gratis. E foarte dificil. 73 00:07:47,053 --> 00:07:49,264 'Neaţa! Ce faci? 74 00:07:53,184 --> 00:07:56,063 - Cine erau fetele alea? - Ce fete? 75 00:07:57,981 --> 00:08:00,568 Cele două pe care le-am văzut ieşind din camera ta. 76 00:08:01,611 --> 00:08:04,904 - Poate, menajerele? - Nu arătau ca nişte menajere. 77 00:08:05,822 --> 00:08:08,117 Păreau... prostituate. 78 00:08:11,286 --> 00:08:13,621 Mă rog, nu ştiu despre ce vorbeşti. 79 00:08:16,624 --> 00:08:21,004 Ascultă, orice ar fi, te rog să nu-i spui nimic lui Albie. 80 00:08:21,004 --> 00:08:22,964 Bine? Te rog, tată! 81 00:08:24,257 --> 00:08:25,718 Ia uite, avem cannoli! 82 00:08:39,148 --> 00:08:40,650 Trebuie să-mi găsesc o altă slujbă. 83 00:08:47,239 --> 00:08:49,157 Nu-mi găsesc locul. 84 00:08:51,951 --> 00:08:53,120 M-am simţit... 85 00:08:55,998 --> 00:08:59,919 M-am simţit atât de deprimată acasă şi... 86 00:09:01,879 --> 00:09:04,882 M-am gândit că vin aici şi o să simt ceva. 87 00:09:11,555 --> 00:09:14,892 - Totul e plictisitor? - Plictisitor? 88 00:09:16,434 --> 00:09:17,560 Nu. 89 00:09:19,020 --> 00:09:21,356 Am senzaţia că trebuie să fi fost o vreme 90 00:09:21,356 --> 00:09:23,441 când lumea avea mai mult... 91 00:09:24,734 --> 00:09:28,239 Ştii ce zic? Mister sau aşa ceva. 92 00:09:28,239 --> 00:09:31,032 Iar acum vii într-un loc frumos ca ăsta, 93 00:09:31,032 --> 00:09:35,121 faci o poză şi îţi dai seama că toată lumea face exact aceeaşi poză 94 00:09:35,121 --> 00:09:36,706 din fix acelaşi loc 95 00:09:36,706 --> 00:09:39,959 şi tocmai ai produs conţinut redundant pentru idiotul de Instagram. 96 00:09:39,959 --> 00:09:42,044 Nici să te rătăceşti nu mai poţi, 97 00:09:42,044 --> 00:09:44,713 fiindcă te găseşti imediat pe Google Maps! 98 00:09:49,259 --> 00:09:50,761 Aruncă-ţi telefonul! 99 00:09:52,179 --> 00:09:53,430 Da... 100 00:09:55,223 --> 00:09:56,933 Aruncă-l în ocean. 101 00:10:00,437 --> 00:10:03,107 Doamne, ce frumos e azi! Ce vreţi să faceţi? 102 00:10:04,942 --> 00:10:08,778 L-am pisat pe Cam să mergem la Noto. 103 00:10:08,778 --> 00:10:11,948 E un oraş baroc superb, cam la două ore de aici. 104 00:10:11,948 --> 00:10:14,701 Are palate incredibile şi magazine artizanale. 105 00:10:14,701 --> 00:10:16,287 Sună super. 106 00:10:16,954 --> 00:10:20,374 Vezi? Lui Harper i se pare super. 107 00:10:21,125 --> 00:10:24,670 Iubito, ţi-am zis că vreau să închiriez scutere acvatice pentru mine şi E. 108 00:10:24,670 --> 00:10:27,964 - Da. Las-o pe mâine. - Iubito, vreau cu scuterul acvatic. 109 00:10:27,964 --> 00:10:29,924 Nu ştiu dacă mai prindem vremea asta. 110 00:10:29,924 --> 00:10:31,928 Putem merge la Noto în orice altă zi. 111 00:10:31,928 --> 00:10:35,805 Cam, am zis că vreau să ajung neapărat acolo. 112 00:10:35,805 --> 00:10:39,809 - Vreau să cumpăr cadouri de Crăciun. - Iisuse! Suntem în iulie, Daph. 113 00:10:40,311 --> 00:10:41,687 Cadouri de Crăciun? 114 00:10:49,528 --> 00:10:50,863 Ştii ce? Nu-i nimic. 115 00:10:50,863 --> 00:10:55,409 Voi mergeţi cu scuterele acvatice. Eu mă duc la Noto singură. 116 00:10:55,409 --> 00:10:58,578 - Nu, nu... Haide! - E în regulă, iubitule. Sincer. 117 00:11:00,038 --> 00:11:01,748 Vrei să vii tu? 118 00:11:07,672 --> 00:11:10,048 - Nu eşti obligată. - O să vă distraţi. 119 00:11:11,717 --> 00:11:14,219 Nu-i aşa? Ar trebui să te duci, Harper. 120 00:11:18,556 --> 00:11:20,309 - Da. Sigur. - Bine. 121 00:11:20,309 --> 00:11:21,852 Mi-ar plăcea să merg. 122 00:11:21,852 --> 00:11:24,063 Toată lumea spune "trebuie să mergi la Noto". 123 00:11:24,063 --> 00:11:25,563 Dumnezeule, da! Trebuie să mergi la Noto. 124 00:11:26,106 --> 00:11:27,316 Super! 125 00:11:27,733 --> 00:11:29,277 Să faceţi poze. 126 00:11:32,362 --> 00:11:36,325 Am aranjat să mergem undeva azi. Am rezervat un tur. 127 00:11:36,951 --> 00:11:39,036 Ai rezervat un tur? 128 00:11:39,036 --> 00:11:41,746 N-am putut să dorm azi-noapte. Nu ştiu de ce, 129 00:11:41,746 --> 00:11:44,457 dar era mult zgomot. 130 00:11:46,710 --> 00:11:51,131 Oricum, au o grămadă de filme de închiriat. 131 00:11:51,465 --> 00:11:55,802 Unul dintre ele era "Naşul". L-ai văzut, nu-i aşa? 132 00:11:56,262 --> 00:11:57,972 Parţial, cred. 133 00:11:57,972 --> 00:12:01,808 "Parţial"? Francis Ford Coppola a realizat trei filme. 134 00:12:01,808 --> 00:12:05,813 Primele două sunt clasice. Au fost filmate în zona asta. 135 00:12:06,147 --> 00:12:08,356 Aşa că am închiriat o maşină cu şofer 136 00:12:08,356 --> 00:12:11,818 şi o să facem un tur al locurilor de filmare. Ar trebui să vii şi tu. 137 00:12:12,235 --> 00:12:14,321 Haide, educă-te puţin! 138 00:12:14,780 --> 00:12:18,284 - Mergeţi. Nu... - Da, trebuie să vii. 139 00:12:20,452 --> 00:12:22,747 - E-n regulă, nu... - Ba nu. Vii. 140 00:12:22,747 --> 00:12:24,205 Vine. 141 00:12:24,957 --> 00:12:26,500 Sunt mai agresiv. 142 00:12:29,921 --> 00:12:34,132 Simt că, dacă m-ai iubi cu adevărat, nu ai pleca. 143 00:12:34,717 --> 00:12:35,927 Trebuie să plec. 144 00:12:35,927 --> 00:12:37,970 Contractul prenupţial e de vină? De-asta vrei să... 145 00:12:37,970 --> 00:12:40,513 Pot renunţa la contractul prenupţial. 146 00:12:40,973 --> 00:12:44,101 Putem vorbi despre asta când mă întorc. Peste două zile. 147 00:12:44,934 --> 00:12:49,315 Vezi? Mereu pari stânjenit alături de mine. Aşa eşti. 148 00:12:51,066 --> 00:12:52,484 Tanya... 149 00:12:53,276 --> 00:12:55,321 Ai făcut multe pentru mine. 150 00:12:55,738 --> 00:12:59,742 I-ai găsit pe medicii ăia. Voi trăi datorită ţie. 151 00:13:00,492 --> 00:13:04,330 Dar, de când ai aflat că vei trăi mult mai mulţi ani, 152 00:13:04,330 --> 00:13:09,834 am senzaţia că ţi-ai dat seama că vei fi nevoit să-i trăieşti lângă mine. 153 00:13:12,255 --> 00:13:16,633 Cuplurile nu se înţeleg întotdeauna. Ştiai că nu excelez la capitolul ăsta. 154 00:13:17,051 --> 00:13:19,971 - Am fost însurat de patru ori. - De patru ori? 155 00:13:23,264 --> 00:13:27,978 - Tanya! - Credeam că doar de trei ori. 156 00:13:29,855 --> 00:13:32,273 Tanya! De patru ori, cu tine cu tot. 157 00:13:33,066 --> 00:13:34,359 Dar te iubesc. 158 00:13:43,868 --> 00:13:44,996 Tanya! 159 00:13:44,996 --> 00:13:47,999 Tanya, te rog, o să-ţi uzi rochia! 160 00:14:03,472 --> 00:14:07,726 Hai, ia-ţi rochia. Ţi-o cumpăr eu. Din jumătatea mea. 161 00:14:07,726 --> 00:14:10,687 - Din jumătatea ta? - Nu primesc jumătate? 162 00:14:11,063 --> 00:14:13,524 Ai adormit. Nu te-ai culcat cu el. 163 00:14:13,524 --> 00:14:14,984 Aş fi făcut-o. 164 00:14:14,984 --> 00:14:17,485 Ştii cum se spune, cheltuieşte bani ca să faci şi mai mulţi. 165 00:14:17,485 --> 00:14:18,945 Scuzaţi-mă, doamnă. 166 00:14:18,945 --> 00:14:21,781 Prietena mea vrea să probeze rochia asta. 167 00:14:21,781 --> 00:14:23,784 - Mulţumesc. - Doamne, ce frumoasă e! 168 00:14:23,784 --> 00:14:27,330 Vă rog, grăbiţi-vă, mai avem şi alte magazine de văzut. 169 00:14:27,997 --> 00:14:30,498 - Mulţumesc. - Mulţumesc foarte mult. 170 00:14:34,378 --> 00:14:35,671 O să-mi fie dor de tine. 171 00:14:37,256 --> 00:14:39,842 - Doamne! Fii matur. - Bine. 172 00:14:50,645 --> 00:14:52,229 Mulţumesc mult că vii cu mine. 173 00:14:52,229 --> 00:14:54,857 - Cum să nu? Sunt încântată. - Şi eu. 174 00:14:56,275 --> 00:14:58,151 Pa, băieţi! Distracţie plăcută! 175 00:14:58,151 --> 00:14:59,861 - Pa, iubito! - Pa! 176 00:15:00,863 --> 00:15:02,572 - Distracţie maximă! - Ciao! 177 00:15:03,824 --> 00:15:05,075 Ce tare! 178 00:15:10,373 --> 00:15:12,041 Cât de mişto, frate! 179 00:15:15,586 --> 00:15:16,920 Bună, doamnelor! 180 00:15:42,195 --> 00:15:45,032 Aici se ascundea Michael Corleone. 181 00:15:45,032 --> 00:15:47,243 O altă familie mafiotă încerca să-l omoare. 182 00:15:48,411 --> 00:15:52,290 Şi soţia lui a sărit în aer acolo. În maşină era instalată o bombă 183 00:15:52,707 --> 00:15:56,377 care îl viza pe Michael, însă soţia lui s-a urcat la volan. 184 00:15:57,253 --> 00:15:59,380 Michele! Michele, hai să mergem! 185 00:15:59,380 --> 00:16:01,591 Te rog! Mi-ai promis! 186 00:16:01,591 --> 00:16:03,259 Pacino îşi dă seama, ţipă... 187 00:16:03,676 --> 00:16:05,051 Nu! 188 00:16:05,051 --> 00:16:06,762 "Apollonia!" 189 00:16:07,430 --> 00:16:10,016 Prea târziu. Maşina explodează, ea sare în aer. 190 00:16:12,058 --> 00:16:13,811 E o scenă grozavă. 191 00:16:14,854 --> 00:16:16,147 Ea sare în aer? 192 00:16:16,814 --> 00:16:18,024 Adică pe bune? 193 00:16:19,107 --> 00:16:21,402 Cam de prost-gust. 194 00:16:21,902 --> 00:16:23,988 Încercau să facă un ban. 195 00:16:23,988 --> 00:16:27,699 Aveau o casă unde au filmat cel mai bun film american făcut vreodată. 196 00:16:28,325 --> 00:16:29,784 Ba nu e cel mai bun. 197 00:16:30,620 --> 00:16:32,997 Nu? De ce? Mie aşa mi se pare. 198 00:16:33,748 --> 00:16:36,876 Mda, aşa ţi se pare ţie. 199 00:16:38,085 --> 00:16:40,379 Ce vrea să însemne asta? 200 00:16:40,379 --> 00:16:44,467 Pentru că ai nostalgia zilelor de aur ale patriarhatului. 201 00:16:45,635 --> 00:16:47,470 Indiscutabil, sunt filme extraordinare. 202 00:16:47,470 --> 00:16:48,970 Bărbaţilor le place "Naşul" 203 00:16:48,970 --> 00:16:52,223 fiindcă se simt castraţi de societatea modernă. 204 00:16:52,683 --> 00:16:56,645 E o fantezie despre nişte vremuri când îşi puteau rezolva toate problemele 205 00:16:56,645 --> 00:16:58,272 prin violenţă, 206 00:17:00,690 --> 00:17:02,276 puteau să se culce cu orice femeie... 207 00:17:03,903 --> 00:17:05,487 ... după care veneau acasă, la soţiile lor, 208 00:17:05,487 --> 00:17:07,822 care nu le puneau întrebări şi le făceau paste. 209 00:17:08,157 --> 00:17:10,117 Hei! E o fantezie masculină normală. 210 00:17:10,117 --> 00:17:13,746 Ba nu, astfel de filme le induc bărbaţilor astfel de fantezii. 211 00:17:15,163 --> 00:17:19,084 Filmele astea există pentru bărbaţii care au deja astfel de fantezii. 212 00:17:19,084 --> 00:17:22,088 - E ceva instinctiv. - Datorită testosteronului. 213 00:17:22,088 --> 00:17:25,048 Ba nu. Genul e un construct social. E creat. 214 00:17:25,383 --> 00:17:27,176 Îţi dai toţi banii pe Stanford, 215 00:17:27,176 --> 00:17:29,553 iar el vine de acolo spălat pe creier. 216 00:17:47,613 --> 00:17:48,990 Două zile. 217 00:17:57,914 --> 00:17:59,499 La aeroport. Pa! 218 00:18:17,183 --> 00:18:20,938 Nu! Am zis nu! Şi nu vreau să mă întorc. 219 00:18:20,938 --> 00:18:23,273 Am zis că nu. Când spun "nu", aşa rămâne! 220 00:18:26,651 --> 00:18:28,321 Bună dimineaţa! Cu ce vă pot ajuta? 221 00:18:28,987 --> 00:18:30,030 Bună! 222 00:18:32,533 --> 00:18:34,951 Există vreo clarvăzătoare în oraşul ăsta? 223 00:18:39,540 --> 00:18:42,000 Clarvăzătoare? Scuze, nu înţeleg. 224 00:18:42,000 --> 00:18:46,547 Una de modă veche. Ţigancă, medium... 225 00:18:47,505 --> 00:18:49,467 O ghicitoare? 226 00:18:51,426 --> 00:18:54,763 Vreţi să spuneţi... Avem o prezicătoare. Da. 227 00:18:55,221 --> 00:18:58,725 O ghicitoare de tarot, aici, în Taormina. 228 00:18:59,184 --> 00:19:01,061 Crezi că poate veni aici? 229 00:19:01,061 --> 00:19:02,730 Fiindcă este... 230 00:19:02,730 --> 00:19:04,397 E o urgenţă. 231 00:19:04,397 --> 00:19:07,193 - Totul e în regulă? - Voi fi în camera mea. 232 00:19:14,241 --> 00:19:15,534 Rocco! 233 00:19:16,409 --> 00:19:19,080 Găseşte numărul ghicitoarei pentru doamna nebună. 234 00:19:23,876 --> 00:19:26,462 E şefa mea. Trebuie să răspund. 235 00:19:26,462 --> 00:19:27,505 Mă întorc. 236 00:19:29,714 --> 00:19:32,842 - Bună! - Bună! Unde eşti? 237 00:19:34,636 --> 00:19:36,513 La masă. 238 00:19:37,098 --> 00:19:40,309 Trebuie să te întorci în cameră, pentru că Greg a plecat. 239 00:19:41,310 --> 00:19:43,228 A plecat? Cum adică a plecat? 240 00:19:43,228 --> 00:19:44,562 Am nevoie de tine. 241 00:19:45,855 --> 00:19:46,983 Bine. 242 00:19:48,149 --> 00:19:50,653 Acum nu sunt la hotel, aşa că... 243 00:19:50,653 --> 00:19:53,531 Ţi-am zis să stai pe-aproape. Întoarce-te! 244 00:20:03,081 --> 00:20:07,420 Şefa mea vrea să mă întorc la hotel. Trebuie să mă duc. 245 00:20:07,420 --> 00:20:08,879 - Scuze. - Bine. 246 00:20:08,879 --> 00:20:12,049 - Te ducem înapoi. - Nu, mă descurc. 247 00:20:12,049 --> 00:20:14,343 Iau un taxi sau văd... 248 00:20:14,343 --> 00:20:16,721 O poate duce şoferul şi se poate întoarce după noi. 249 00:20:16,721 --> 00:20:18,514 - Da. - Da. Ia maşina. 250 00:20:18,514 --> 00:20:21,599 Şi hai să ne întâlnim mai târziu. 251 00:20:22,851 --> 00:20:25,646 Bine. E foarte drăguţ din partea voastră. Mulţumesc. 252 00:20:25,646 --> 00:20:28,606 Şi mulţumesc din nou pentru această zi agreabilă. 253 00:20:29,899 --> 00:20:31,360 Bine. Distracţie plăcută! 254 00:20:31,360 --> 00:20:33,611 - Vă pot transfera bani pentru... - Nu. 255 00:20:33,611 --> 00:20:35,655 Îmi cer scuze din nou. La revedere! 256 00:20:35,655 --> 00:20:36,990 Pa! 257 00:20:41,245 --> 00:20:43,539 Minunat! Mersi, tată. 258 00:20:44,998 --> 00:20:46,959 Ce? Şefa ei avea nevoie de ea. 259 00:20:48,209 --> 00:20:50,253 Crezi că a vrut doar să scape de noi? 260 00:20:50,253 --> 00:20:53,966 Poate. Ai un talent deosebit să respingi femeile. 261 00:20:57,178 --> 00:20:59,054 Te facem de ruşine, Albie? 262 00:21:00,598 --> 00:21:02,223 Nu, doar că... 263 00:21:03,726 --> 00:21:07,104 Nu cred că vă daţi seama ce debitaţi uneori. 264 00:21:08,521 --> 00:21:10,399 Mai demult bătrânii erau respectaţi. 265 00:21:10,900 --> 00:21:13,735 Acum suntem doar reminiscenţe ale unui trecut jignitor, 266 00:21:14,527 --> 00:21:16,363 pe care toată lumea vrea să-l uite. 267 00:21:58,114 --> 00:22:00,115 Bună! Mulţumesc mult. 268 00:22:05,578 --> 00:22:07,581 Aveţi o terasă minunată, 269 00:22:07,914 --> 00:22:11,502 unde puteţi bea un pahar de vin din podgoriile noastre. 270 00:22:12,085 --> 00:22:17,299 Aici e sufrageria, unde veţi lua micul dejun. 271 00:22:18,426 --> 00:22:20,344 Vă rog să vă simţiţi ca acasă. 272 00:22:20,677 --> 00:22:22,680 Simţiţi-vă în largul vostru. 273 00:22:22,680 --> 00:22:25,181 Suntem aici pentru orice aveţi nevoie. 274 00:22:25,181 --> 00:22:27,310 - Mulţumesc foarte mult, Peppe. - Ciao, Daphne! 275 00:22:27,310 --> 00:22:28,518 Ciao! 276 00:22:29,352 --> 00:22:30,479 Dumnezeule! 277 00:22:31,022 --> 00:22:32,607 Îmi spui şi mie ce se întâmplă? 278 00:22:33,065 --> 00:22:35,651 Citeam despre Noto în "Architectural Digest". 279 00:22:35,651 --> 00:22:37,610 Erau poze ale acestuipalazzo. 280 00:22:37,610 --> 00:22:39,071 Şi m-am gândit că l-am putea vizita. 281 00:22:39,071 --> 00:22:40,406 I-am sunat şi mi-au zis: 282 00:22:40,406 --> 00:22:43,701 "Îl puteţi închiria pe tot pentru o noapte." Ceea ce am şi făcut. 283 00:22:44,367 --> 00:22:46,703 - Rămânem peste noapte? - Nu crezi că ar trebui? 284 00:22:46,703 --> 00:22:48,706 Am vrut să aştept, să văd dacă merită, 285 00:22:48,706 --> 00:22:51,542 dar acum, că suntem aici, ar cam trebui să rămânem, nu? 286 00:22:52,168 --> 00:22:53,961 - Nu mi-am luat nimic la mine. - Nu-ţi face griji. 287 00:22:53,961 --> 00:22:56,379 Am luat eu lucruri în plus. Pastă de dinţi... Orice vrei. 288 00:22:56,379 --> 00:22:58,757 Doamne, întrece toate aşteptările! 289 00:22:59,467 --> 00:23:01,010 Nu-mi vine să cred. 290 00:23:01,885 --> 00:23:03,095 Vino încoace! 291 00:23:10,603 --> 00:23:12,146 Cred că aia e o piscină. 292 00:23:12,146 --> 00:23:14,356 Ghici cine a adus un costum de baie în plus! 293 00:23:15,190 --> 00:23:17,567 Nu ţi se pare ciudat că suntem aici fără băieţi? 294 00:23:18,818 --> 00:23:20,780 Nu. N-au vrut să vină. 295 00:23:20,780 --> 00:23:22,947 Şi nu crezi că e mai bine să faci ce vrei, 296 00:23:22,947 --> 00:23:24,492 chiar dacă de una singură? 297 00:23:24,492 --> 00:23:26,994 Cameron face mereu ce vrea. 298 00:23:26,994 --> 00:23:28,703 De ce să se distreze numai ei? 299 00:23:33,250 --> 00:23:34,877 Hai să vedem dormitoarele! 300 00:23:39,381 --> 00:23:41,007 - Noroc! - Noroc, prietene! 301 00:23:46,806 --> 00:23:50,184 Trebuie să recunosc, omule. Sunt foarte mândru de tine. 302 00:23:50,559 --> 00:23:54,188 Ai dat lovitura în stil mare. 303 00:23:54,521 --> 00:23:56,147 - Asta ai făcut. - Mulţumesc. 304 00:23:57,733 --> 00:24:01,654 Nu mă surprinde. Am ştiut mereu că vei face ceva extraordinar. 305 00:24:02,070 --> 00:24:05,908 - A durat un pic, dar... - Hai, lasă-mă! Ai 36 de ani. 306 00:24:07,451 --> 00:24:10,371 Tu ai strâns deja o avere frumuşică. 307 00:24:11,496 --> 00:24:13,916 Mi-aş fi dorit doar să mă fi anunţat şi pe mine. 308 00:24:14,959 --> 00:24:16,126 Ce? 309 00:24:16,126 --> 00:24:18,421 A trebuit să aud de la Gary Pizzinat că ţi-ai vândut compania 310 00:24:18,421 --> 00:24:22,966 pe o căruţă de bani? Era deja prea târziu ca să mai fac ceva. 311 00:24:22,966 --> 00:24:24,969 Dar nu puteam să spun nimic. 312 00:24:25,844 --> 00:24:28,556 - Puteai să faci o aluzie. - Pe deasupra, e ilegal. 313 00:24:28,556 --> 00:24:32,685 O păsărică îţi şopteşte ceva... Atât. Informaţie, frate. 314 00:24:33,351 --> 00:24:35,104 Numai pe oamenii ca mine... 315 00:24:35,687 --> 00:24:37,106 ... te poţi baza. 316 00:24:39,607 --> 00:24:41,360 - Scuze. N-am... - Nu-i nimic. 317 00:24:41,360 --> 00:24:43,570 - Eram... - Nu-ţi face griji. Data viitoare. 318 00:24:47,949 --> 00:24:51,119 Dar trebuie să investeşti ceva din banii ăia la noi. Bine? 319 00:24:51,119 --> 00:24:54,456 Nu ştiu dacă ai auzit, dar eu produc bani pentru oameni, frate. 320 00:24:55,749 --> 00:24:56,917 Ştiu că asta faci. 321 00:24:56,917 --> 00:25:01,504 Atunci, lasă-mă să fac ce ştiu eu pentru tine. Mi-ar plăcea, E. 322 00:25:01,504 --> 00:25:04,174 Mi-ar plăcea să vă ajut pe tine şi pe Harper. Te rog, lasă-mă! 323 00:25:05,051 --> 00:25:07,637 Hai, vino la birou! Bine? Când ne întoarcem, 324 00:25:07,637 --> 00:25:10,514 îi cunoşti pe băieţi, ieşim cu ei. Fără nicio presiune. 325 00:25:12,350 --> 00:25:14,768 - În regulă. Sună bine. - Sună bine? 326 00:25:15,143 --> 00:25:16,394 Da. 327 00:25:17,687 --> 00:25:19,814 Mă bucur foarte tare pentru tine, E. 328 00:25:20,149 --> 00:25:21,399 Sunt foarte fericit! 329 00:25:23,151 --> 00:25:26,029 Mersi, Cam. Mulţumesc. Apreciez. 330 00:25:27,280 --> 00:25:28,449 Noroc, puiule! 331 00:25:30,076 --> 00:25:31,369 Amice, încă două! 332 00:25:54,308 --> 00:25:56,102 E autentică. 333 00:25:59,104 --> 00:26:02,774 O ţigancă adevărată, autentică, din lumea veche. 334 00:26:05,319 --> 00:26:07,237 Asta am cerut. 335 00:26:07,237 --> 00:26:09,781 Nu cred că poţi folosi cuvântul ăla. 336 00:26:09,781 --> 00:26:11,366 Ce? Bine. 337 00:26:11,366 --> 00:26:14,244 E autentică, de modă veche... 338 00:26:15,286 --> 00:26:16,621 ... o ţigancă. 339 00:26:21,042 --> 00:26:22,795 Doamnă! 340 00:26:23,336 --> 00:26:26,882 Doriţi nişte apă plată sau minerală? 341 00:26:28,509 --> 00:26:30,969 Pot să vă fac un cocktail. 342 00:26:33,097 --> 00:26:34,181 Bine. 343 00:26:42,607 --> 00:26:45,025 Italienii poartă pantalonii foarte strâmţi. 344 00:26:45,025 --> 00:26:47,820 Da, fiindcă vor să li se vadă sculele. 345 00:26:57,579 --> 00:27:00,915 De ce nu mi-ai spus că o să petrecem noaptea aici? 346 00:27:00,915 --> 00:27:03,419 Vreau să creadă Cam că ne-am distrat atât de bine 347 00:27:03,419 --> 00:27:07,172 încât ne-am dorit să rămânem. Mereu îi e teamă că ratează ceva, 348 00:27:07,172 --> 00:27:08,883 îi e teamă de abandon. 349 00:27:08,883 --> 00:27:11,926 Aşa că o să fie amuzant să-i spun că ne distrăm de minune 350 00:27:11,926 --> 00:27:13,970 într-unpalazzo impresionant. 351 00:27:16,390 --> 00:27:18,892 Deci te joci cu el? 352 00:27:19,893 --> 00:27:22,647 Amândoi facem asta. E un fel de de-a v-aţi ascunselea. 353 00:27:24,105 --> 00:27:25,858 Face lucrurile mai interesante. 354 00:27:27,902 --> 00:27:30,320 Mă rog, eu şi Ethan nu facem asta. 355 00:27:31,696 --> 00:27:33,366 Aşa că probabil că va trebui să-l sun, 356 00:27:33,366 --> 00:27:34,951 să-i spun că rămânem aici. 357 00:27:34,951 --> 00:27:38,287 - Pot să-l sun eu întâi pe Cam, te rog? - Da, sigur. 358 00:27:38,621 --> 00:27:39,788 Bine. 359 00:27:45,378 --> 00:27:48,297 - Bună, iubito! Cum e în Noto? - Fantastic! 360 00:27:48,714 --> 00:27:50,966 Cred că rămânem aici peste noapte. 361 00:27:52,134 --> 00:27:53,885 - Ce? - Da. 362 00:27:53,885 --> 00:27:56,305 Am găsit unpalazzo incredibil şi l-am rezervat. 363 00:27:56,763 --> 00:27:58,599 - Ce... - Dar ne întoarcem mâine. 364 00:27:58,599 --> 00:28:00,892 - Vă întoarceţi mâine? - Da. Dar să vă distraţi. 365 00:28:00,892 --> 00:28:02,019 Ce? 366 00:28:02,019 --> 00:28:04,855 Trebuie să închid. Mă aşteaptă Harper în piscină. 367 00:28:04,855 --> 00:28:07,233 - Ce piscină? - Cea de lapalazzo. 368 00:28:07,233 --> 00:28:10,527 Cât ţi-ar plăcea... Îţi trimit poze. Te iubesc, scumpule! 369 00:28:10,986 --> 00:28:12,070 Pa! 370 00:28:14,489 --> 00:28:17,743 Vor petrece noaptea în Noto. A rezervat unpalazzo. 371 00:28:17,743 --> 00:28:19,327 - Serios? - Da. 372 00:28:19,703 --> 00:28:22,831 - E cam ciudat. - Mereu face figuri de-astea. 373 00:28:24,000 --> 00:28:25,459 Mă pedepseşte. 374 00:28:27,711 --> 00:28:29,630 Dar ştii ce înseamnă asta? 375 00:28:29,630 --> 00:28:32,300 Că tu şi cu mine o să petrecem al dracului de bine! 376 00:28:34,259 --> 00:28:35,636 Hai cu scuterele! 377 00:28:36,094 --> 00:28:37,595 Bine. Vin. 378 00:28:55,489 --> 00:28:58,159 Bun. Şi acum? 379 00:28:58,159 --> 00:29:01,454 Pui o întrebare şi cărţile îţi vor răspunde. 380 00:29:02,370 --> 00:29:03,747 Înţeleg. 381 00:29:05,416 --> 00:29:09,711 Vreau să ştiu dacă soţul meu, Greg... 382 00:29:10,546 --> 00:29:12,005 Ceva este... 383 00:29:15,133 --> 00:29:18,220 Ai putea să ieşi puţin? 384 00:29:19,596 --> 00:29:22,350 Să stai un pic în baie. 385 00:29:23,308 --> 00:29:24,936 Nicio problemă. Da. 386 00:29:34,235 --> 00:29:36,780 Da. Vreau să... 387 00:29:39,784 --> 00:29:41,534 Vreau să ştiu dacă o să rezistăm. 388 00:29:42,285 --> 00:29:45,831 Vreau să ştiu dacă vom avea o căsnicie durabilă. 389 00:30:16,695 --> 00:30:20,365 Cărţile spun că soţul tău e îndrăgostit de altcineva. 390 00:30:22,576 --> 00:30:25,537 Cartea asta înseamnă înşelăciune. E viclean. 391 00:30:25,913 --> 00:30:29,917 Iar cartea asta reprezintă frumuseţea. În viaţa lui există o frumuseţe. 392 00:30:30,334 --> 00:30:33,045 - N-aş putea fi eu aia? - Nu. 393 00:30:34,755 --> 00:30:37,048 - Nu-s eu? - Cu siguranţă, nu. 394 00:30:44,765 --> 00:30:46,475 Frumuseţea. Nebunul... 395 00:30:46,475 --> 00:30:48,686 Ăsta e Inconştientul. 396 00:30:48,686 --> 00:30:50,270 Frumuseţea. Diavolul... 397 00:30:50,270 --> 00:30:52,105 Este ceva extrem de negativ. 398 00:30:52,105 --> 00:30:53,982 Stelele... Inconştientul, subconştientul... 399 00:30:53,982 --> 00:30:56,109 Nu pot să cred că am plătit pentru asta. E de-a dreptul... 400 00:30:56,109 --> 00:30:57,861 Nebunia te va mâna spre sinucidere. 401 00:30:57,861 --> 00:31:01,699 - Eşti atât de negativistă... - Ăsta e adevărul! 402 00:31:02,073 --> 00:31:04,327 Nu trebuia să fie aşa. Trebuia să... 403 00:31:04,868 --> 00:31:06,536 Trebuia să mă încurajezi. 404 00:31:06,536 --> 00:31:09,498 Ia-ţi porcăriile şi cărţile astea oribile 405 00:31:09,498 --> 00:31:11,626 şi scrumiera de rahat! 406 00:31:12,250 --> 00:31:13,920 Am tras Omul Decapitat. 407 00:31:13,920 --> 00:31:17,048 - Sunt cărţile mele! - Nu asta am vrut! E groaznic. 408 00:31:17,048 --> 00:31:18,423 Trebuie să pleci. 409 00:31:19,675 --> 00:31:21,928 Am tras Nebunul! E periculos. 410 00:31:21,928 --> 00:31:24,471 Pleacă! Eşti o impostoare, asta eşti. 411 00:31:31,186 --> 00:31:32,647 N-a fost bine. 412 00:31:33,689 --> 00:31:34,815 O negativistă! 413 00:31:37,902 --> 00:31:40,279 Ne întâlnim jos, la 19:30? 414 00:31:40,780 --> 00:31:41,864 Da, sună bine. 415 00:31:41,864 --> 00:31:43,950 Dar să mă sunaţi să mă treziţi. O să trag un pui de somn. 416 00:31:43,950 --> 00:31:45,283 Bine. Vin eu să te iau, Nono. 417 00:31:46,452 --> 00:31:47,619 Albie! 418 00:31:48,788 --> 00:31:49,872 Da! 419 00:31:53,042 --> 00:31:54,209 Hei... 420 00:31:56,002 --> 00:32:00,131 Am senzaţia că ai o părere greşită, deformată despre mine. 421 00:32:01,092 --> 00:32:04,928 Am sprijinit mereu femeile. Le-am promovat mereu. 422 00:32:04,928 --> 00:32:09,265 Sunt un feminist. Adică nu mi-am luat o soţie servilă. 423 00:32:09,265 --> 00:32:11,893 Mama ta e o femeie sclipitoare, extraordinară. 424 00:32:14,312 --> 00:32:17,483 - Ai vorbit cu ea? - Nu am vorbit despre tine, tată. 425 00:32:17,857 --> 00:32:20,026 Nu vreau să fii la mijloc. 426 00:32:20,735 --> 00:32:24,447 Nu trebuie să-i spui nimic. Dacă i-ai zis ceva... 427 00:32:24,824 --> 00:32:28,910 Sper că i-ai spus că mi-e tare dor de ea şi de Cara 428 00:32:29,287 --> 00:32:30,746 şi că mă simt... 429 00:32:31,914 --> 00:32:33,958 ... că mă simt cu adevărat îngrozitor. 430 00:32:36,002 --> 00:32:37,419 Pe tine te ascultă. 431 00:32:38,753 --> 00:32:42,258 - Nimic nu va rezolva problema. - Nu? 432 00:32:45,344 --> 00:32:47,263 Trebuie să te schimbi, tată. 433 00:32:48,638 --> 00:32:51,726 Trebuie să încetezi să faci ceea ce faci 434 00:32:52,435 --> 00:32:54,312 şi să te schimbi cu adevărat. 435 00:32:55,771 --> 00:32:58,064 Ştiu asta. Şi m-am schimbat. 436 00:32:58,523 --> 00:33:00,067 Mă schimb. 437 00:33:04,447 --> 00:33:05,990 Mă pot schimba. 438 00:33:07,241 --> 00:33:08,700 - Serios? - Da. 439 00:33:08,700 --> 00:33:11,578 Pot fi bărbatul pe care şi-l doreşte... din nou. 440 00:33:17,501 --> 00:33:19,503 - Ne vedem la cină. - Pa! 441 00:33:31,640 --> 00:33:33,059 A plecat? 442 00:33:33,893 --> 00:33:36,853 Tanya! Ce s-a întâmplat? Credeam că... 443 00:33:38,022 --> 00:33:39,941 Credeam că îmi ghiceşte şi mie. 444 00:33:39,941 --> 00:33:42,067 Nu. N-ai nevoie de ea. 445 00:33:43,193 --> 00:33:45,321 Era tare negativistă. 446 00:33:49,533 --> 00:33:51,201 Îmi pare rău să aud asta. 447 00:33:52,161 --> 00:33:53,955 Cred că o să trag un pui de somn. 448 00:33:55,539 --> 00:33:56,998 Bine. 449 00:33:59,793 --> 00:34:00,962 Pa! 450 00:34:02,088 --> 00:34:03,339 Nu, nu poţi pleca. 451 00:34:03,713 --> 00:34:05,174 Nu poţi pleca. Stai şi tu... 452 00:34:06,759 --> 00:34:08,718 Te rog, stai pe canapea. 453 00:34:11,472 --> 00:34:14,140 Am primit noul "Vanity Fair". 454 00:34:21,399 --> 00:34:22,816 Îl poţi citi. 455 00:34:58,977 --> 00:35:01,354 - Hei! Mărită-te cu mine! - Nu, mersi. 456 00:35:04,941 --> 00:35:07,819 E un bancomat acolo. Mă duc să scot nişte bani. Mă întorc imediat. 457 00:35:53,074 --> 00:35:55,408 Hai, vreau să mai intru în nişte magazine. 458 00:35:57,035 --> 00:35:58,871 Câţi tipi înfierbântaţi în Noto! 459 00:36:11,801 --> 00:36:13,093 Ce-s astea? 460 00:36:13,469 --> 00:36:16,472 Bărbatul de la masa aceea vi le oferă. 461 00:36:18,932 --> 00:36:20,392 Ce drăguţ! 462 00:36:23,979 --> 00:36:26,440 O să iau o bomboană cu canabis. Vrei şi tu una? 463 00:36:30,735 --> 00:36:34,489 Să vezi când ai doi copii sub patru ani! Mă ajută să mă calmez. Ia una. 464 00:36:36,742 --> 00:36:38,535 Bine, dar trebuie să fiu atentă. 465 00:36:39,119 --> 00:36:41,038 Ultima oară când am luat, am exagerat 466 00:36:41,038 --> 00:36:44,000 şi am ajuns pe jos, în poziţie fetală. 467 00:36:44,457 --> 00:36:46,918 Repetam: "Sunt femeie." 468 00:36:47,336 --> 00:36:48,670 Ce? 469 00:36:48,670 --> 00:36:50,798 - De ce? - Nu ştiu. 470 00:36:50,798 --> 00:36:54,175 Cred că aveam halucinaţii legate de faptul că sunt femeie. 471 00:36:56,762 --> 00:36:58,806 Nu-ţi place că eşti femeie? 472 00:37:01,767 --> 00:37:03,894 Nu mă deranjează... în general. 473 00:37:05,062 --> 00:37:09,941 Mie îmi place. N-aş suporta să fiu bărbat, sincer. Aş fi atât de singură... 474 00:37:11,152 --> 00:37:12,527 Sunt atât de competitivi... 475 00:37:12,527 --> 00:37:15,238 Oare chiar pot lega prietenii? 476 00:37:16,574 --> 00:37:20,994 Am fost cu Cameron într-un safari şi am văzut 477 00:37:20,994 --> 00:37:22,288 turme de elefanţi, 478 00:37:22,288 --> 00:37:24,665 care se scăldau în râu, se jucau unii cu alţii... 479 00:37:24,665 --> 00:37:28,251 Era foarte drăguţ. Dar erau doar mamele şi puii. 480 00:37:28,251 --> 00:37:29,628 Când un mascul creşte, 481 00:37:29,628 --> 00:37:32,756 îl dau afară din turmă. Şi elefantul acela 482 00:37:32,756 --> 00:37:37,135 trebuie să umble de unul singur prin junglă tot restul vieţii. 483 00:37:40,263 --> 00:37:44,225 Mi-e milă de bărbaţi. Ei cred că scopul lor e să facă ceva important, 484 00:37:44,225 --> 00:37:46,812 dar, de fapt, nu fac decât să rătăcească singuri. 485 00:39:28,748 --> 00:39:29,999 Mulţumesc. 486 00:39:34,461 --> 00:39:36,047 - Bună! - Bună! 487 00:39:37,380 --> 00:39:38,923 - Bună seara! - Bună seara! 488 00:39:39,926 --> 00:39:44,220 Voiam să-ţi spun că nu cred că ne putem întâlni astă-seară. 489 00:39:45,263 --> 00:39:46,474 De ce? 490 00:39:46,474 --> 00:39:48,684 Mă tem că o să afle fiul meu. 491 00:39:49,143 --> 00:39:52,187 De fapt, trebuie să mă schimb. Chiar trebuie s-o fac. 492 00:39:52,187 --> 00:39:57,275 Aşa că nu cred că ne mai putem întâlni săptămâna asta. Îmi pare rău. 493 00:39:57,275 --> 00:40:01,155 Şi mie îmi pare rău. Credeam că petrecem săptămâna împreună. 494 00:40:01,155 --> 00:40:03,324 Ştiu. Dar... nu pot. 495 00:40:04,074 --> 00:40:05,284 Îmi pare tare rău. 496 00:40:06,576 --> 00:40:09,871 Trebuie să coboare fiul meu şi trebuie să plec. Dar să ştii 497 00:40:09,871 --> 00:40:12,541 că mi-a plăcut foarte mult că te-am cunoscut. 498 00:40:12,541 --> 00:40:16,002 Eşti o femeie frumoasă, minunată. M-am simţit foarte bine. 499 00:40:17,545 --> 00:40:19,589 Asta este pentru doamne, vă rog. 500 00:40:20,840 --> 00:40:22,926 - Mulţumesc. - Mulţumesc şi eu. 501 00:40:27,306 --> 00:40:29,475 Favoriţii mei! 502 00:40:30,476 --> 00:40:31,810 Credeam că te-am pierdut. 503 00:40:31,810 --> 00:40:34,105 A trebuit să rezolv ceva la recepţie. 504 00:40:34,105 --> 00:40:36,272 - Ţi-e foame? - Sunt lihnit. 505 00:40:36,649 --> 00:40:38,776 - A anulat. - De ce? 506 00:40:38,776 --> 00:40:40,151 Nu ştiu. 507 00:40:41,486 --> 00:40:43,823 Dar nu-i nimic. Sunt mulţi bărbaţi bogaţi aici. 508 00:40:43,823 --> 00:40:45,323 Găsim pe altcineva. 509 00:40:48,202 --> 00:40:50,329 - Tot aici eşti? - Da. 510 00:40:50,788 --> 00:40:55,041 - De ce nu te duci acasă? - Mai am treabă. 511 00:40:55,418 --> 00:40:56,668 Bine. 512 00:40:57,127 --> 00:40:59,589 Cred că munceşti prea mult. Dar... 513 00:41:01,339 --> 00:41:03,049 Te admir. 514 00:41:05,761 --> 00:41:06,971 Mulţumesc. 515 00:41:06,971 --> 00:41:10,890 Îmi place cum le faci faţă tuturor. Mai ales, bărbaţilor. 516 00:41:11,766 --> 00:41:13,852 Nu înghiţi nicio porcărie. 517 00:41:16,563 --> 00:41:18,232 Aş vrea să fiu ca tine. 518 00:41:23,112 --> 00:41:25,447 Mulţumesc, Isabella. 519 00:41:25,447 --> 00:41:28,326 Şi tu lucrezi bine. 520 00:41:29,368 --> 00:41:33,246 Vorbeşti cam mult cu Rocco, dar... 521 00:41:33,246 --> 00:41:34,789 Eşti foarte bună. 522 00:41:35,499 --> 00:41:36,667 Mulţumesc. 523 00:41:37,668 --> 00:41:39,337 - Cu plăcere. - O seară bună! 524 00:41:40,545 --> 00:41:42,005 O seară bună! 525 00:42:00,231 --> 00:42:01,441 Mia! 526 00:42:01,775 --> 00:42:04,027 - Nu mă bagi în seamă. - Lucrez. 527 00:42:04,027 --> 00:42:06,571 Trebuie să găsesc pe cineva pentru seara asta. 528 00:42:13,037 --> 00:42:15,581 - Mă duc să aduc ceva de băut. - Avem deja. 529 00:42:15,997 --> 00:42:17,750 Niciodată nu e destul. 530 00:42:20,962 --> 00:42:22,253 Bună seara! 531 00:42:31,430 --> 00:42:34,808 Acum, că eşti un mahăr, cred că primeşti mesaje la greu. 532 00:42:34,808 --> 00:42:38,895 Ba nu. La ce mi-ar folosi? Sunt însurat. 533 00:42:41,649 --> 00:42:44,651 - Frate, toţi sunt infideli, E. - Ba nu! 534 00:42:46,319 --> 00:42:47,696 Fii serios! 535 00:42:49,573 --> 00:42:50,907 - Aşa sunt? - Da. 536 00:42:50,907 --> 00:42:54,619 Sigur că da. E un delict de oportunitate. Iisuse! 537 00:42:54,619 --> 00:42:56,372 Dacă o pot face... 538 00:42:58,707 --> 00:43:00,584 Cum e viaţa ta sexuală? 539 00:43:04,379 --> 00:43:05,756 Sună grozav. 540 00:43:06,965 --> 00:43:10,719 Nu ştiu. Cred că e greu când ştii totul despre celălalt, 541 00:43:11,095 --> 00:43:13,514 când te vezi pe toaletă... 542 00:43:13,888 --> 00:43:15,683 Asta e. Vezi? 543 00:43:16,391 --> 00:43:17,852 Avem o singură viaţă. 544 00:43:18,435 --> 00:43:21,771 - Dar Harper şi cu mine suntem... - Codependenţi? 545 00:43:22,565 --> 00:43:25,026 Nu. Eu nu-mi mint soţia. 546 00:43:28,696 --> 00:43:30,613 Pe bune? Fir-ar să fie, omule, 547 00:43:30,613 --> 00:43:31,990 n-am ştiut asta. 548 00:43:33,199 --> 00:43:35,243 Ce drăguţ! 549 00:43:59,184 --> 00:44:00,895 Deja ai cunoscut un tip aici? 550 00:44:02,854 --> 00:44:04,814 Oarecum. Da, e... 551 00:44:05,691 --> 00:44:07,484 E foarte isteţ. 552 00:44:07,484 --> 00:44:10,363 A fost la Stanford. Unul dintre tipii ăia... 553 00:44:11,279 --> 00:44:12,781 E foarte de treabă. 554 00:44:13,407 --> 00:44:15,408 Poate, prea de treabă. 555 00:44:17,578 --> 00:44:21,039 Parcă aş vrea să-mi ridice un pic pulsul... 556 00:44:24,250 --> 00:44:25,628 Portia... 557 00:44:26,836 --> 00:44:31,884 Nu-ţi irosi viaţa alergând după bărbaţi indisponibili emoţional. 558 00:44:33,718 --> 00:44:38,057 Altfel, toată viaţa te vei da cu capul de pereţi. 559 00:44:47,107 --> 00:44:49,026 E ceva în neregulă cu mine? 560 00:44:49,026 --> 00:44:50,735 Tipii ăia se holbează. 561 00:44:56,909 --> 00:44:58,995 Cred că pur şi simplu îţi zâmbesc. 562 00:45:07,377 --> 00:45:10,213 Ţi-au spălat creierul şi te-au făcut să gândeşti aşa. 563 00:45:10,213 --> 00:45:11,715 E o apucătură burgheză. 564 00:45:13,092 --> 00:45:16,220 Monogamia a fost o idee creată de elite 565 00:45:16,679 --> 00:45:18,555 ca să controleze clasa mijlocie. 566 00:45:18,930 --> 00:45:21,474 Între timp, preoţii le-o trăgeau băieţilor de altar, 567 00:45:21,474 --> 00:45:23,727 iar aristocraţii şi-o puneau cu tot ce mişca. 568 00:45:23,727 --> 00:45:25,354 Nu s-a schimbat nimic. 569 00:45:27,230 --> 00:45:29,191 Şi tipii cei mai ambiţioşi 570 00:45:29,734 --> 00:45:31,652 sunt mereu cei mai excitaţi. 571 00:45:32,653 --> 00:45:34,238 Aşa, ca tine şi ca mine, puiule. 572 00:45:35,155 --> 00:45:37,992 Fireşte, femeile sunt atrase de ei. 573 00:45:38,451 --> 00:45:41,120 Însă, dacă nu le împlineşti visurile, 574 00:45:41,120 --> 00:45:42,747 te fac să suferi. 575 00:45:44,290 --> 00:45:46,666 De-asta e mai sigur să te mulţumeşti cu târfe. 576 00:45:50,295 --> 00:45:52,465 - Scuză-mă. - Nu! Haide... 577 00:46:12,108 --> 00:46:15,029 Ai un talent fantastic. 578 00:46:15,029 --> 00:46:16,572 Ba nu! 579 00:46:16,572 --> 00:46:20,575 - Ai o voce foarte frumoasă. - Chiar crezi? 580 00:46:20,575 --> 00:46:22,077 Da. 581 00:46:22,077 --> 00:46:23,996 Te-aş putea ajuta. 582 00:46:24,497 --> 00:46:26,916 Cunosc oameni care te-ar putea ajuta. 583 00:46:28,042 --> 00:46:29,543 Ţi i-aş putea prezenta. 584 00:46:30,169 --> 00:46:32,379 - Serios? - Da. 585 00:46:32,797 --> 00:46:34,715 Pentru asta sunt prietenii. 586 00:46:39,219 --> 00:46:40,762 Prietenii? 587 00:46:41,846 --> 00:46:43,515 Prietenii de tăvăleală? 588 00:46:44,391 --> 00:46:47,728 Mi-ar fi greu să fiu doar prieten cu o femeie frumoasă ca tine. 589 00:46:59,323 --> 00:47:01,116 Bine. Mă mai gândesc. 590 00:47:02,242 --> 00:47:03,785 Mai gândeşte-te. 591 00:47:04,954 --> 00:47:06,788 - Ce moş pervers! - Mia! 592 00:47:07,872 --> 00:47:09,709 Cred că am găsit pe cineva. 593 00:47:15,464 --> 00:47:17,215 - Ce faci? - E-n regulă. 594 00:47:19,260 --> 00:47:21,594 Mia, vino! 595 00:47:27,351 --> 00:47:28,685 Bună seara! 596 00:47:29,394 --> 00:47:31,105 Alea sunt fetele care... 597 00:47:33,481 --> 00:47:35,025 - Bună, fetelor! - Bună seara! 598 00:47:35,025 --> 00:47:36,736 Ce faceţi? Mă bucur să vă cunosc. 599 00:47:37,486 --> 00:47:38,946 Ştii tu, fetele... 600 00:47:39,279 --> 00:47:40,615 Ce faceţi? 601 00:47:40,990 --> 00:47:42,407 - Bine. - Da? 602 00:47:44,744 --> 00:47:46,829 Eu sunt Cameron. El e prietenul meu, Ethan. 603 00:47:46,829 --> 00:47:48,914 - Bună! - Bună, Cameron! 604 00:47:49,457 --> 00:47:50,833 - Eu sunt Lucia. - Lucia. 605 00:47:50,833 --> 00:47:52,292 - Da. - Lucia. 606 00:47:52,292 --> 00:47:53,961 - Şi ea e Mia. - Mia. 607 00:47:54,878 --> 00:47:57,715 Bună, Mia! Sunteţi de aici sau aţi venit în vacanţă? 608 00:47:57,715 --> 00:48:00,467 - Suntem din Sicilia. - Din Sicilia? 609 00:48:00,467 --> 00:48:03,554 Două fete singurele în barul unui hotel? 610 00:48:04,262 --> 00:48:06,057 - Vă distraţi? - Da. 611 00:48:07,432 --> 00:48:10,018 Sunteţi amatoare de petrecere? 612 00:48:11,270 --> 00:48:12,438 Da, da! 613 00:48:13,521 --> 00:48:16,274 Aveţi mici accesorii pentru petrecere? 614 00:48:18,401 --> 00:48:19,570 Am pastile. 615 00:48:25,075 --> 00:48:28,412 - Am Viagra. - Nu avem nevoie de Viagra. 616 00:48:29,580 --> 00:48:31,040 Nu? 617 00:48:31,040 --> 00:48:32,583 Şi Lady Molly... 618 00:48:32,999 --> 00:48:34,376 Dumnezeule! Pe bune? 619 00:48:34,835 --> 00:48:36,628 Eşti un înger trimis din ceruri? 620 00:48:36,628 --> 00:48:40,007 Dar astea sunt scumpe, băieţi. Va trebui să plătiţi pentru ele. 621 00:48:40,591 --> 00:48:44,011 Am bani, scumpo. Asta chiar am. 622 00:48:45,303 --> 00:48:46,639 Hai să ne distrăm! 623 00:48:46,639 --> 00:48:47,765 Să ne distrăm! 624 00:49:05,240 --> 00:49:08,785 N-am găsit decât snackurile astea. Vrei şi tu? 625 00:49:10,788 --> 00:49:12,497 Eşti încă ameţită? 626 00:49:13,456 --> 00:49:14,666 Bună! 627 00:49:23,049 --> 00:49:24,509 Deci... 628 00:49:24,509 --> 00:49:26,177 Ethan s-a schimbat vreun pic? 629 00:49:29,097 --> 00:49:30,223 Nu. 630 00:49:30,223 --> 00:49:31,808 Nu, deloc. 631 00:49:31,808 --> 00:49:33,351 Este exact la fel. 632 00:49:34,936 --> 00:49:36,314 Asta e bine. 633 00:49:36,314 --> 00:49:38,941 Am văzut mulţi tipi care... 634 00:49:39,275 --> 00:49:41,609 Nu tocilari... Adică Ethan nu e tocilar, dar... 635 00:49:41,609 --> 00:49:44,697 - Ba da. Este. - Vreau să spun că... 636 00:49:45,072 --> 00:49:49,492 Nu erau fustangii. Şi, după ce au început să facă bani, 637 00:49:49,492 --> 00:49:53,079 au început să se poarte altfel şi să fie infideli. 638 00:49:55,165 --> 00:49:59,002 Nu. Ethan n-ar face asta niciodată. Nu e aşa. 639 00:49:59,419 --> 00:50:00,796 Este... 640 00:50:00,796 --> 00:50:02,547 E sincer până în măduva oaselor. 641 00:50:05,051 --> 00:50:08,095 Doamne, cât mă bucur că Ethan e prieten cu Cameron! 642 00:50:08,095 --> 00:50:10,723 Sincer, tipii cu care lucrează Cameron 643 00:50:11,682 --> 00:50:13,142 sunt triada sumbră. 644 00:50:13,684 --> 00:50:17,145 Pe bune. Psihopaţi. 645 00:50:18,940 --> 00:50:20,483 Nu glumesc. 646 00:50:22,526 --> 00:50:23,902 Dar nu şi Cameron. 647 00:50:23,902 --> 00:50:27,572 Nu. Cameron e ca un băieţel neastâmpărat. 648 00:50:27,907 --> 00:50:29,408 Ceilalţi? 649 00:50:29,825 --> 00:50:32,536 Sunt nişte monştri, ca Bernie Madoff. 650 00:50:32,995 --> 00:50:34,705 Se joacă nasol cu nervii tăi. 651 00:50:36,998 --> 00:50:39,167 Dar au cel mai mare succes financiar. 652 00:51:02,565 --> 00:51:04,609 Iisuse! Ce rece e! 653 00:51:09,781 --> 00:51:11,158 Am sfârcuri sensibile. 654 00:51:25,046 --> 00:51:26,674 - Bună! - Bună! 655 00:51:26,674 --> 00:51:28,591 - O bere? - Mulţumesc. 656 00:51:29,134 --> 00:51:30,970 Cum ţi-ai petrecut ziua? 657 00:51:31,636 --> 00:51:33,472 Destul de trist. 658 00:51:34,515 --> 00:51:38,935 Am senzaţia că, dacă mi-aş fi ucis şefa, aş putea susţine că a fost eutanasie. 659 00:51:44,025 --> 00:51:46,901 Da... Şi tu? Cum eşti astă-seară? 660 00:51:47,944 --> 00:51:49,487 Mai bine, acum. 661 00:51:54,617 --> 00:51:57,663 Scuze. A fost... 662 00:51:57,663 --> 00:51:59,123 Nu, nu... 663 00:51:59,831 --> 00:52:01,541 E-n regulă. 664 00:52:01,541 --> 00:52:04,420 Doar că nu mă aşteptam. 665 00:52:06,964 --> 00:52:09,174 - Păi aşteaptă-te. - Bine. 666 00:52:22,228 --> 00:52:23,606 E totul în ordine? 667 00:52:24,148 --> 00:52:27,067 Da! Da, totul e... Doar că sunt... 668 00:52:27,067 --> 00:52:30,111 A fost o zi lungă. Sunt cam terminată. 669 00:52:30,528 --> 00:52:31,738 Da. 670 00:52:33,698 --> 00:52:36,035 Vrei să mergem în camera mea sau... 671 00:52:37,620 --> 00:52:39,954 Cred că trebuie să mă culc. 672 00:52:39,954 --> 00:52:41,998 - Dacă nu te superi. - Da. Cred că şi eu. 673 00:52:42,540 --> 00:52:44,961 - Scuze. - Nu, nu-i nimic. 674 00:52:45,335 --> 00:52:47,796 Putem sta mâine împreună. O să fii pe-aici? 675 00:52:47,796 --> 00:52:50,423 Da, sigur. Mi-ar face plăcere. 676 00:52:53,928 --> 00:52:56,262 Vrei să te conduc în camera ta? 677 00:52:59,058 --> 00:53:01,143 - Sigur. - Perfect! 678 00:53:01,143 --> 00:53:03,145 - Nu-ţi uita berea. - Mulţumesc. Scuze. 679 00:53:03,937 --> 00:53:05,647 - Ţi-ai luat lucrurile? - Da. 680 00:53:11,945 --> 00:53:14,906 - Mulţumesc pentru bere. - Sigur. Nicio problemă. 681 00:53:17,993 --> 00:53:20,037 Sper că nu te-am făcut să te simţi ciudat. 682 00:53:20,578 --> 00:53:23,165 Nu. Nu-ţi cere scuze. Pe bune! 683 00:54:47,874 --> 00:54:49,334 Daphne! 684 00:54:52,462 --> 00:54:54,924 Crezi că te înşală Cameron? 685 00:54:59,887 --> 00:55:01,846 Poate că a făcut-o o dată. 686 00:55:02,598 --> 00:55:03,890 Din câte ştiu. 687 00:55:09,355 --> 00:55:11,106 Să nu-ţi fie milă de mine. 688 00:55:12,566 --> 00:55:14,193 Am descoperit cum să fac faţă. 689 00:55:15,569 --> 00:55:17,196 Aşa, ca azi. 690 00:55:18,488 --> 00:55:21,533 Fac ce vreau. Deci n-am resentimente. 691 00:55:25,328 --> 00:55:27,248 Cum faci faţă? 692 00:55:29,834 --> 00:55:31,126 Eu... 693 00:55:35,755 --> 00:55:37,257 Nu sunt o victimă. 694 00:55:39,093 --> 00:55:40,844 Asta e tot ce voiam să spun. 695 00:56:55,377 --> 00:56:57,545 Vino! Ce faci acolo, puiule? 696 00:56:57,545 --> 00:56:58,756 Alo! 697 00:57:00,967 --> 00:57:03,885 Aici e petrecerea. Vino încoace, băieţel scump! 698 00:57:42,507 --> 00:57:44,551 Hai, du-te la el! 699 00:57:45,219 --> 00:57:47,388 E cam timid. De ce e timid? 700 00:57:48,472 --> 00:57:50,265 Ai grijă de el. 701 00:57:53,227 --> 00:57:55,229 Ai grijă de ea! 702 00:58:06,032 --> 00:58:07,365 Nu? 703 00:58:12,037 --> 00:58:13,204 Bine. 704 00:59:18,353 --> 00:59:21,022 Salut! Sunt Ethan. Îmi pare rău, acum nu pot să răspund. 705 00:59:21,022 --> 00:59:22,817 Lăsaţi un mesaj. 706 01:00:00,520 --> 01:00:03,273 Aţi urmărit LOTUSUL ALB 707 01:00:03,273 --> 01:00:05,900 Sfârşitul episodului 3 Seria II 708 01:00:06,276 --> 01:00:09,655 Traducerea şi adaptarea ANDREEA VARVARICI-PRUNESCU