1 00:02:02,570 --> 00:02:06,825 God morgen. Kan jeg få en kopp kaffe? 2 00:02:08,119 --> 00:02:09,953 Takk. 3 00:02:11,080 --> 00:02:12,581 Hei. 4 00:02:14,083 --> 00:02:19,671 Jeg heter Salvo. Og du? Jeg ser deg her ofte. Jeg jobber på Timeo. 5 00:02:19,671 --> 00:02:23,383 Jeg er ikke interessert. Dette skjer hver morgen. 6 00:02:23,383 --> 00:02:28,347 En fyr maser og stirrer på puppene mine. Jeg vil drikke kaffen i fred. 7 00:02:28,347 --> 00:02:31,266 - Drikk kaffen din, du. - Takk. 8 00:02:33,686 --> 00:02:36,771 - Takk, Walter. Ha en fin dag. - Ha det. 9 00:02:40,650 --> 00:02:42,110 Unnskyld meg! 10 00:03:30,992 --> 00:03:33,536 - Hei. - Hei. Hvordan var det? 11 00:03:33,536 --> 00:03:36,623 Bra. Det ble 20 000 skritt. 12 00:03:36,623 --> 00:03:40,502 - Jaså? Bra. - Overraskende at du er våken. 13 00:03:41,629 --> 00:03:45,383 Du blir jo alltid kåt etter løpeturen, så jeg... 14 00:03:53,265 --> 00:03:55,558 Jeg skal være så snill i dag. 15 00:03:55,558 --> 00:03:58,020 - Og vennlig. - Hvorfor det? 16 00:03:59,145 --> 00:04:01,106 Du sa jeg er ei hurpe. 17 00:04:01,106 --> 00:04:05,069 - Jeg har aldri sagt hurpe. - Jeg skal ikke være det. 18 00:04:05,069 --> 00:04:08,489 Han er bestevennen din, og du vil ha hans godkjennelse. 19 00:04:08,489 --> 00:04:11,158 - Det vil jeg ikke. - Det er helt normalt... 20 00:04:11,158 --> 00:04:14,120 ...og menneskelig, men jeg blir så gøy. 21 00:04:14,120 --> 00:04:16,413 Jeg skal være festens midtpunkt. 22 00:04:16,413 --> 00:04:19,625 Ikke overdriv. De skjønner at det er falskt. 23 00:04:19,625 --> 00:04:21,877 Jeg elsker dem. De er våre venner. 24 00:04:21,877 --> 00:04:23,586 - Herregud... - Hva? 25 00:04:23,586 --> 00:04:27,298 - Du skremmer meg. - Tror du ikke jeg kan være yndig? 26 00:04:27,298 --> 00:04:29,259 Bare se. 27 00:04:54,660 --> 00:04:57,705 Ok, det er til dere. Takk. Takk. 28 00:04:57,705 --> 00:05:01,042 Beklager at jeg er så masete. Dere må bare dra. 29 00:05:03,002 --> 00:05:07,130 -Å... Ja. Vi sees. Ha det. - Ha det. 30 00:05:07,130 --> 00:05:09,300 - Sees senere. - Ja. 31 00:05:13,970 --> 00:05:16,639 - 3000. - Seriøst? 32 00:05:17,767 --> 00:05:21,061 - God morgen. - God morgen. 33 00:05:37,285 --> 00:05:38,661 Der er de. 34 00:05:41,331 --> 00:05:43,041 - God morgen. - Hei. 35 00:05:43,041 --> 00:05:45,460 - Sovet godt? - Ja. 36 00:05:48,422 --> 00:05:51,966 Så dere himmelen i morges? Den var så nydelig. 37 00:05:51,966 --> 00:05:54,553 - Ja... - Ja. Det var den. 38 00:05:59,433 --> 00:06:02,268 - Jeg elsker den toppen. Så søt. - Takk. 39 00:06:02,268 --> 00:06:07,566 Jeg har aldri sett deg med pannebånd. Det er så pent. 40 00:06:07,566 --> 00:06:12,028 - Det er min nye italienske stil. - Jeg liker det. 41 00:06:15,074 --> 00:06:20,413 La oss få oss mat. Jeg var så sulten da jeg våknet. Vil dere ha noe? 42 00:06:20,413 --> 00:06:23,039 - Nei, det går bra. - Det går bra. Takk. 43 00:06:23,039 --> 00:06:27,586 - Ok. Kjære, vil du komme til buffeen? - Ja visst. Ja. 44 00:06:39,472 --> 00:06:42,768 - Har du noe imot at jeg...? - Nei. Vær så god. 45 00:06:49,525 --> 00:06:53,112 - Det var gøy i går kveld. - Ja. 46 00:06:54,446 --> 00:07:00,036 Jeg ville komme inn og fortsette å henge. Bare så du vet det. 47 00:07:01,787 --> 00:07:08,169 - Da burde du ha kommet inn. - Jeg vil ikke at noen skal føle... 48 00:07:08,169 --> 00:07:11,337 ...ubehag. 49 00:07:12,714 --> 00:07:16,885 Jeg tror ikke du er typen som kan få noen til- 50 00:07:16,885 --> 00:07:19,679 å føle ubehag på den måten. 51 00:07:22,266 --> 00:07:26,228 Du kan nok gå litt i den andre retningen. 52 00:07:26,228 --> 00:07:29,940 Mer... aggressiv? 53 00:07:29,940 --> 00:07:33,443 Jeg kan ikke spise så mye til stadighet. 54 00:07:33,443 --> 00:07:37,280 Men det er jo gratis. Det er et problem. 55 00:07:46,707 --> 00:07:50,002 God morgen. Hvordan går det? 56 00:07:52,963 --> 00:07:55,965 - Hvem var jentene? - Hvilke jenter? 57 00:07:57,884 --> 00:08:00,220 De to jeg så komme ut av rommet ditt. 58 00:08:01,472 --> 00:08:05,518 - Kanskje stuepikene? - De så ikke ut som stuepiker. 59 00:08:05,518 --> 00:08:09,105 De så ut som prostituerte. 60 00:08:11,231 --> 00:08:13,484 Jeg vet ikke hva du snakker om. 61 00:08:16,569 --> 00:08:21,324 Hør her, hva du enn gjør, ikke si noe om dette til Albie. 62 00:08:21,324 --> 00:08:26,330 - Ok, far? Vær så snill? - Se på de cannoliene. 63 00:08:38,968 --> 00:08:41,303 Jeg må finne en annen jobb. 64 00:08:47,058 --> 00:08:50,186 Jeg er bare på et rart sted. 65 00:08:51,814 --> 00:08:53,440 Jeg har vært... 66 00:08:55,859 --> 00:09:01,657 Jeg har vært så deprimert hjemme, og... 67 00:09:01,657 --> 00:09:05,077 Jeg ville bare komme hit og føle noe. 68 00:09:11,459 --> 00:09:18,758 - Er alt kjedelig? - Kjedelig? Nei. 69 00:09:18,758 --> 00:09:24,554 Jeg føler bare at det må ha vært en tid da verden hadde mer. 70 00:09:24,554 --> 00:09:30,519 Du vet, mystikk eller noe, og så kommer man til et sted som dette. 71 00:09:30,519 --> 00:09:33,356 Og man tar et bilde, og så innser man- 72 00:09:33,356 --> 00:09:36,609 at alle tar det samme bildet fra samme sted- 73 00:09:36,609 --> 00:09:40,279 og man laget noe overflødig innhold til en teit Instagram. 74 00:09:40,279 --> 00:09:44,825 Man kan ikke gå seg vill lenger, for man finner seg selv på Google Maps. 75 00:09:49,329 --> 00:09:53,668 - Kast telefonen din. - Ja... 76 00:09:55,210 --> 00:09:57,213 Kast den i havet. 77 00:10:00,466 --> 00:10:04,677 Det er så fint ute i dag. Hva vil dere gjøre? 78 00:10:04,677 --> 00:10:08,557 Jeg har mast på Cam om å dra til Noto. 79 00:10:08,557 --> 00:10:11,811 Det er en vakker barokk by to timer herfra. 80 00:10:11,811 --> 00:10:15,356 Den har flotte villaer og håndverksbutikker. 81 00:10:15,356 --> 00:10:20,860 - Det høres kult ut. - Ser du? Harper synes det er kult. 82 00:10:20,860 --> 00:10:23,446 Jeg sa jo at jeg bestilte vannscootere. 83 00:10:24,573 --> 00:10:27,994 - Gjør det i morgen. - Jeg vil kjøre vannscooter. 84 00:10:27,994 --> 00:10:32,123 Jeg vet ikke om vi får dette været igjen. Noto kan vente. 85 00:10:32,123 --> 00:10:35,376 Cam, det var det eneste jeg sa jeg ville gjøre her. 86 00:10:35,376 --> 00:10:40,004 - Jeg vil kjøpe julegaver. - Herregud. Det er juli, Daph. 87 00:10:40,004 --> 00:10:42,006 Julehandel? 88 00:10:49,348 --> 00:10:53,727 Vet du hva? Det går bra. Dere bør kjøre vannscooter. 89 00:10:53,727 --> 00:10:56,563 - Jeg drar til Noto alene. - Nei, kom igjen. 90 00:10:56,563 --> 00:11:00,900 Det går bra. Helt ærlig. Med mindre du vil bli med? 91 00:11:07,450 --> 00:11:11,036 - Du må ikke. - Dere kommer til å ha det gøy. 92 00:11:11,036 --> 00:11:14,581 Ikke sant? Harper, du bør dra. 93 00:11:18,419 --> 00:11:20,670 - Ja. Ja visst. - Ok. 94 00:11:20,670 --> 00:11:22,797 - Jeg drar gjerne. - Alle sier: 95 00:11:22,797 --> 00:11:24,716 -"Dra til Noto." - Herregud, ja. 96 00:11:24,716 --> 00:11:27,261 -"Dra til Noto." - Flott. 97 00:11:27,261 --> 00:11:29,304 Ta bilder. 98 00:11:32,557 --> 00:11:36,562 Jeg har lagt en plan for oss i dag. Jeg planla en turné. 99 00:11:36,562 --> 00:11:40,816 - Planla du en turné? - Jeg fikk ikke sove i natt. 100 00:11:40,816 --> 00:11:44,195 Av en eller annen grunn kom det mye støy gjennom veggene. 101 00:11:46,697 --> 00:11:51,160 Uansett, de har en haug med filmer man kan leie på TV-en. 102 00:11:51,160 --> 00:11:55,372 En av dem var "Gudfaren". Du har sett den, ikke sant? 103 00:11:56,499 --> 00:11:58,668 - Noe, tror jeg. -"Noe"? 104 00:11:58,668 --> 00:12:01,628 Francis Ford Coppola laget tre av dem. 105 00:12:01,628 --> 00:12:05,883 De første to er klassikere, og de ble filmet rundt her. 106 00:12:05,883 --> 00:12:10,637 Jeg skaffet oss bil og sjåfør, og vi skal til alle stedene. 107 00:12:10,637 --> 00:12:14,516 Du bør bli med. Kom igjen, utdann deg. 108 00:12:14,516 --> 00:12:18,144 - Det går bra. Jeg... - Ja, du må bli med. 109 00:12:20,271 --> 00:12:23,233 - Det går bra, jeg... - Du blir med. Hun blir med. 110 00:12:24,818 --> 00:12:28,948 - Jeg er mer aggressiv. -Å... 111 00:12:30,074 --> 00:12:33,410 Hvis du virkelig elsket meg, hadde du ikke dratt. 112 00:12:34,537 --> 00:12:38,998 - Jeg må. - Er det på grunn av ektepakten? 113 00:12:38,998 --> 00:12:44,629 - Jeg kan bli kvitt den. - Vi kan snakke om det. Om to dager. 114 00:12:44,629 --> 00:12:49,260 Ser du? Du virker alltid irritert på meg. Akkurat sånn. 115 00:12:50,928 --> 00:12:55,306 Tanya, du har gjort mye for meg, ok? 116 00:12:55,306 --> 00:13:00,187 Du fant de legene. Jeg lever på grunn av deg. 117 00:13:00,187 --> 00:13:04,233 Men helt siden du fant ut at du får mange flere år- 118 00:13:04,233 --> 00:13:09,864 føler jeg at du har innsett at du må leve dem med meg. 119 00:13:12,157 --> 00:13:16,912 Par kommer ikke alltid overens. Du visste jeg ikke var god på dette. 120 00:13:16,912 --> 00:13:20,416 - Jeg har vært gift fire ganger. - Fire? 121 00:13:23,835 --> 00:13:29,925 - Tanya... - Jeg trodde det bare var tre. 122 00:13:29,925 --> 00:13:35,139 - Tanya. Fire, inkludert deg. - Jeg bare elsker deg. 123 00:13:43,731 --> 00:13:47,276 Tanya, vær så snill. Du vil gjøre kjolen din våt. 124 00:14:03,625 --> 00:14:07,670 Kom igjen, hent kjolen. Jeg kjøper den til deg. Med min andel. 125 00:14:07,670 --> 00:14:11,217 - Din andel? - Får jeg ikke halvparten? 126 00:14:11,217 --> 00:14:15,054 - Du lå ikke engang med ham. - Jeg hadde gjort det. 127 00:14:15,054 --> 00:14:17,430 Bruk penger for å tjene penger. 128 00:14:17,430 --> 00:14:21,726 Unnskyld meg? Vennen min vil prøve den kjolen. 129 00:14:21,726 --> 00:14:23,646 - Takk. - Gud, så fin. 130 00:14:23,646 --> 00:14:27,817 Men skynd deg, vi har andre butikker å gå til. 131 00:14:27,817 --> 00:14:30,695 - Takk. - Tusen takk. 132 00:14:30,695 --> 00:14:33,738 - Hvem tror du at du lurer? - Se om det er noe annet. 133 00:14:36,991 --> 00:14:39,327 - Jeg vil savne deg. - Herregud. Vær moden. 134 00:14:39,327 --> 00:14:43,958 - Greit. - Dere kommer til å ha det gøy. Greit. 135 00:14:50,547 --> 00:14:53,800 - Takk for at du ble med. - Selvsagt. Jeg gleder meg. 136 00:14:53,800 --> 00:14:58,180 Jeg også. Ha det. Ha det gøy. 137 00:14:58,180 --> 00:15:00,891 - Ha det, kjære. - Ha det. 138 00:15:00,891 --> 00:15:03,977 - Ha det gøy. - Ha det. 139 00:15:09,775 --> 00:15:11,234 Er ikke dette kult? 140 00:15:15,364 --> 00:15:17,240 Hei, damer. 141 00:15:42,015 --> 00:15:44,810 Michael Corleone gjemte seg her. 142 00:15:44,810 --> 00:15:48,064 En annen mafiafamilie prøvde å drepe ham. 143 00:15:48,064 --> 00:15:50,356 Og kona hans ble sprengt der borte. 144 00:15:50,356 --> 00:15:54,111 Bilen var utstyrt med en bombe ment for Michael. 145 00:15:54,111 --> 00:15:56,822 Men kona skulle kjøre av en eller annen grunn. 146 00:15:56,822 --> 00:16:01,243 Michele? Michele, kom igjen! Vær så snill. Du lovte. 147 00:16:01,243 --> 00:16:03,746 Pacino innser det og roper... 148 00:16:03,746 --> 00:16:08,292 - Nei! -"Apollonia!" Det er for sent. 149 00:16:08,292 --> 00:16:13,631 Bilen eksploderer, hun eksploderer. Det er en flott scene. 150 00:16:14,756 --> 00:16:18,552 Hun eksploderer? Eksploderer? 151 00:16:18,552 --> 00:16:23,432 - Det er kanskje litt smakløst. - De prøver å tjene penger. 152 00:16:23,432 --> 00:16:27,769 De eier et hus der de spilte inn tidenes beste, amerikanske film. 153 00:16:27,769 --> 00:16:33,693 - Nei, det er det ikke. - Ikke? Hvorfor ikke? Jeg synes det. 154 00:16:33,693 --> 00:16:39,156 - Ja, det ville du. - Hva skal det bety? 155 00:16:40,281 --> 00:16:44,035 Fordi du er nostalgisk for patriarkatets solide dager. 156 00:16:45,830 --> 00:16:47,330 Det er gode filmer. 157 00:16:47,330 --> 00:16:51,460 Menn elsker den fordi de føler seg kastrert av det moderne samfunnet. 158 00:16:52,586 --> 00:16:56,047 Det er en fantasi om en tid der de kunne dra ut- 159 00:16:56,047 --> 00:17:02,554 og løse alle problemene med vold, ligge med alle kvinner... 160 00:17:04,348 --> 00:17:08,810 Og så komme hjem til kona som ikke stiller spørsmål og lager pasta. 161 00:17:08,810 --> 00:17:13,983 - Det er en normal fantasi. - Sånne filmer gir menn fantasien. 162 00:17:15,443 --> 00:17:18,904 De eksisterer fordi menn allerede har den fantasien. 163 00:17:18,904 --> 00:17:21,614 - Vi er sånn. - Det følger med testosteronet. 164 00:17:21,614 --> 00:17:25,286 Nei. Kjønn er en forestilling. Det skapes. 165 00:17:25,286 --> 00:17:28,956 Du brukte så mye penger på Stanford, og han er hjernevasket. 166 00:17:47,515 --> 00:17:48,976 To dager. 167 00:17:57,610 --> 00:17:59,819 Flyplassen. 168 00:18:17,045 --> 00:18:21,384 Nei, jeg sa nei. Og jeg vil aldri tilbake. Jeg sa nei. 169 00:18:21,384 --> 00:18:23,678 Når jeg sier "nei", betyr det "nei". 170 00:18:26,555 --> 00:18:30,393 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Jeg... 171 00:18:32,435 --> 00:18:35,648 Er det noen synske i denne byen? 172 00:18:39,401 --> 00:18:42,070 Synske? Beklager, jeg forstår ikke. 173 00:18:42,070 --> 00:18:47,451 Du vet, gammeldags, sigøyner, synsk... 174 00:18:47,451 --> 00:18:49,661 ...spåkone-type? 175 00:18:49,661 --> 00:18:54,125 Å, du mener... Vi har en tarocchi. 176 00:18:54,125 --> 00:18:58,795 Å, ja. En tarotkortleser her i Taormina, ja. 177 00:18:58,795 --> 00:19:03,967 Tror du de kan komme på hjemmebesøk? Det er en nødssituasjon. 178 00:19:05,094 --> 00:19:08,138 - Er alt i orden? - Jeg er på rommet mitt. 179 00:19:14,436 --> 00:19:19,483 Rocco? Finn spåkonens nummer til den gale damen. 180 00:19:23,654 --> 00:19:28,241 Det er sjefen min, så jeg må svare. Jeg kommer tilbake. 181 00:19:30,119 --> 00:19:34,081 - Hei. - Hei. Hvor er du? 182 00:19:35,498 --> 00:19:36,959 Jeg spiser lunsj. 183 00:19:36,959 --> 00:19:40,296 Du må komme tilbake til rommet, for Greg er borte. 184 00:19:41,422 --> 00:19:44,800 - Borte? Hva mener du? - Jeg trenger deg. 185 00:19:45,925 --> 00:19:50,555 Ok. Jeg er ikke på hotellet nå, så... 186 00:19:50,555 --> 00:19:53,559 Jeg ba deg holde deg nær. Kom tilbake! 187 00:20:02,943 --> 00:20:07,322 Sjefen vil at jeg skal dra tilbake, så jeg må tilbake til hotellet. 188 00:20:07,322 --> 00:20:09,074 - Beklager. - Ok. 189 00:20:09,074 --> 00:20:12,078 - Vi kjører deg tilbake. - Nei, det går bra. 190 00:20:12,078 --> 00:20:16,832 - Jeg tar en taxi eller noe. - Han kan kjøre henne og hente oss. 191 00:20:16,832 --> 00:20:22,588 Ja. Ta bilen, så møtes vi senere. 192 00:20:22,588 --> 00:20:28,219 Ok. Det er veldig snilt av dere. Takk igjen for en underholdende dag. 193 00:20:29,677 --> 00:20:32,555 Ok, ha det gøy. Jeg kan sende penger for... 194 00:20:32,555 --> 00:20:35,101 - Nei! - Beklager igjen. 195 00:20:35,101 --> 00:20:37,186 - Ha det. - Ha det. 196 00:20:41,065 --> 00:20:43,609 Flott. Takk, far. 197 00:20:45,068 --> 00:20:49,949 Hva da? Sjefen trengte henne. Tror du hun bare ville vekk fra oss? 198 00:20:49,949 --> 00:20:53,451 Kanskje. Du er flink til å støte bort kvinner. 199 00:20:57,038 --> 00:21:02,043 - Gjør vi deg flau, Albie? - Nei, det er bare... 200 00:21:03,586 --> 00:21:08,508 Jeg tror ikke dere innser hvordan dere høres ut noen ganger. 201 00:21:08,508 --> 00:21:10,635 De pleide å respektere eldre. 202 00:21:10,635 --> 00:21:16,517 Nå er vi bare påminnelser om en krenkende fortid alle vil glemme. 203 00:21:58,017 --> 00:22:01,145 Hei! Tusen takk. 204 00:22:05,232 --> 00:22:07,610 Det er en fantastisk terrasse- 205 00:22:07,610 --> 00:22:11,572 der man kan ta et glass vin fra våre vingårder. 206 00:22:11,572 --> 00:22:18,245 Her er spisestuen vår, der dere skal spise frokost. 207 00:22:18,245 --> 00:22:24,835 Føl dere som hjemme. Vi er her om dere trenger noe. 208 00:22:24,835 --> 00:22:27,213 - Takk, Peppe. - Ciao, Daphne. 209 00:22:27,213 --> 00:22:28,964 Ciao. 210 00:22:31,132 --> 00:22:33,344 Skal du si hva som foregår? 211 00:22:33,344 --> 00:22:35,845 Jeg leste om Noto i Architectural Digest. 212 00:22:35,845 --> 00:22:39,015 Jeg så dette og tenkte: "Kanskje vi kan få omvisning." 213 00:22:39,015 --> 00:22:43,270 De sa: "Du kan leie stedet for natten." Så jeg gjorde det. 214 00:22:44,397 --> 00:22:46,606 - Skal vi overnatte? - Bør vi ikke det? 215 00:22:46,606 --> 00:22:51,070 Jeg skulle se om det var verdt det, men nå må vi, ikke sant? 216 00:22:52,154 --> 00:22:54,240 - Jeg har ikke noe. - Ikke tenk på det. 217 00:22:54,240 --> 00:22:59,537 Jeg pakket ekstra. Hva du enn trenger. Dette er hinsides. 218 00:22:59,537 --> 00:23:03,498 Jeg kan ikke tro det. Kom ut hit! 219 00:23:10,464 --> 00:23:13,967 Jeg tror det er et basseng. Gjett hvem som har ekstra badedrakt? 220 00:23:15,094 --> 00:23:18,596 Føles det ikke rart å være her uten gutta? 221 00:23:18,596 --> 00:23:20,682 Nei. De ville ikke komme. 222 00:23:20,682 --> 00:23:24,228 Er det ikke bedre å gjøre som man vil, selv om det er alene? 223 00:23:24,228 --> 00:23:28,691 Cameron gjør som han vil hele tiden. Hvorfor la dem ha all moroa? 224 00:23:33,027 --> 00:23:35,029 La oss se på soverommene. 225 00:23:39,200 --> 00:23:41,036 - Skål. - Skål, kompis. 226 00:23:47,333 --> 00:23:51,254 Jeg må si det. Jeg er så stolt av deg. Jeg mener, du... 227 00:23:53,048 --> 00:23:55,217 Du gjorde en kjempejobb. 228 00:23:55,217 --> 00:23:59,138 - Takk. - Jeg er ikke overrasket. 229 00:23:59,138 --> 00:24:01,974 Jeg visste du ville gjøre noe stort. 230 00:24:01,974 --> 00:24:07,480 - Det tok litt tid, men... - Kom igjen. Du er 36. Gi deg. 231 00:24:07,480 --> 00:24:11,316 Du har tjent godt i årevis nå. 232 00:24:11,316 --> 00:24:13,819 Jeg ønsker bare at du hadde sagt fra. 233 00:24:15,236 --> 00:24:17,448 - Hva? - Jeg må høre fra Gary Pizzinat... 234 00:24:17,448 --> 00:24:20,826 ...at du solgte firmaet? Og innen da, du vet... 235 00:24:20,826 --> 00:24:22,912 ...kunne jeg ikke gjøre noe. 236 00:24:22,912 --> 00:24:25,372 Å, du mener... Jeg kunne ikke si noe. 237 00:24:25,372 --> 00:24:28,500 - Du kunne ha hintet. - Det er også ulovlig. 238 00:24:28,500 --> 00:24:33,005 Et lite hint... Det er alt. Informasjon. 239 00:24:33,005 --> 00:24:37,968 Kom igjen, menn som meg, det er... Det er alt vi har. 240 00:24:39,469 --> 00:24:41,554 - Beklager. Jeg... - Det går bra. 241 00:24:41,554 --> 00:24:44,058 - Jeg bare... - Ikke tenk på det. Neste gang. 242 00:24:47,727 --> 00:24:50,605 Men du må investere noe av det hos oss. 243 00:24:50,605 --> 00:24:54,110 Jeg vet ikke om du har hørt det, men jeg tjener penger for folk. 244 00:24:55,695 --> 00:24:59,572 - Det vet jeg. - La meg gjøre det jeg gjør for deg. 245 00:24:59,572 --> 00:25:03,201 Jeg vil gjerne hjelpe deg og Harper. 246 00:25:03,201 --> 00:25:06,455 La meg. Bare kom inn på kontoret. 247 00:25:06,455 --> 00:25:09,624 Når vi kommer tilbake, møter du gutta. 248 00:25:09,624 --> 00:25:13,921 - Det er alt. Ikke noe press. - Greit. Høres bra ut. 249 00:25:13,921 --> 00:25:15,506 - Høres det bra ut? - Ja. 250 00:25:17,757 --> 00:25:20,844 Jeg er så glad på dine vegne, E. 251 00:25:23,347 --> 00:25:27,183 Takk, Cam. Takk. Jeg setter pris på det. 252 00:25:27,183 --> 00:25:30,812 Skål. Hei, kompis, to til. 253 00:25:50,123 --> 00:25:51,916 Jøss. 254 00:25:54,252 --> 00:25:56,005 Hun er ekte vare. 255 00:25:59,257 --> 00:26:03,136 En ekte, autentisk, sigøyner fra den gamle verden. 256 00:26:05,180 --> 00:26:06,849 Det var det jeg ba om. 257 00:26:06,849 --> 00:26:09,518 Jeg tror ikke du skal bruke det ordet. 258 00:26:09,518 --> 00:26:15,607 Hva? Greit. Hun er en skikkelig gammeldags... 259 00:26:20,862 --> 00:26:28,079 Frue? Ja, vil du ha litt vann eller brus? 260 00:26:28,079 --> 00:26:30,955 Jeg kan lage en highball til oss. 261 00:26:33,709 --> 00:26:35,210 Greit. 262 00:26:42,467 --> 00:26:47,389 - Menn i Italia har så trange bukser. - Ja, de vil vise frem pikken. 263 00:26:57,899 --> 00:27:00,735 Hvorfor sa du ikke at vi skulle overnatte? 264 00:27:00,735 --> 00:27:05,407 Jeg vil at Cam skal tro at vi hadde det så gøy at vi ville bli. 265 00:27:05,407 --> 00:27:09,161 Han har intens FOMO og problemer med å bli forlatt. 266 00:27:09,161 --> 00:27:14,249 Så det blir gøy å fortelle ham at vi bodde i en syk villa. 267 00:27:16,252 --> 00:27:18,211 Så du leker med ham? 268 00:27:19,754 --> 00:27:26,137 Begge gjør det. Det er som gjemsel. Det gjør livet interessant. 269 00:27:27,846 --> 00:27:30,473 Ethan og jeg gjør ikke sånt. 270 00:27:31,600 --> 00:27:34,687 Så jeg må nok ringe ham og si at vi blir her. 271 00:27:34,687 --> 00:27:38,649 - Kan jeg ringe Cam først? - Ok. Greit. 272 00:27:45,280 --> 00:27:48,534 - Hei, kjære. Hvordan er Noto? - Fantastisk. 273 00:27:48,534 --> 00:27:52,204 Jeg tror vi kommer til å overnatte. 274 00:27:52,204 --> 00:27:53,831 - Hva? - Ja. 275 00:27:53,831 --> 00:27:57,042 Jeg fant en utrolig villa, så jeg bestilte overnatting. 276 00:27:57,042 --> 00:27:59,545 - Vi er tilbake i morgen. - I morgen? 277 00:27:59,545 --> 00:28:01,547 - Ja, men ha det gøy. - Hva? 278 00:28:01,547 --> 00:28:04,549 Jeg må gå, for Harper venter på meg i bassenget. 279 00:28:04,549 --> 00:28:07,469 - Hvilket basseng? - Bassenget i villaen. 280 00:28:07,469 --> 00:28:12,432 Du hadde dødd. Jeg sender deg et bilde. Glad i deg. Ha det! 281 00:28:14,393 --> 00:28:17,563 De overnatter i Noto i en villa hun booket. 282 00:28:17,563 --> 00:28:19,481 - Gjorde hun? - Ja. 283 00:28:19,481 --> 00:28:22,859 - Det er litt rart. - Hun gjør alltid sånt. 284 00:28:23,986 --> 00:28:26,113 Hun straffer meg. 285 00:28:27,990 --> 00:28:33,079 Men vet du hva det betyr? Du og jeg, vi skal feste. 286 00:28:34,205 --> 00:28:37,665 - La oss kjøre vannscooter. - Greit. Ok. Jeg kommer. 287 00:28:55,267 --> 00:28:57,769 Ok. Hva nå? 288 00:28:57,769 --> 00:29:01,273 Du stiller et spørsmål, og så svarer kortene. 289 00:29:01,273 --> 00:29:03,733 Ok. 290 00:29:05,276 --> 00:29:10,073 Jeg vil vite... Mannen min, Greg... 291 00:29:10,073 --> 00:29:11,533 Noe er bare... 292 00:29:14,661 --> 00:29:21,793 Kan du forlate rommet et øyeblikk? Du vet, heng på badet en liten stund. 293 00:29:23,212 --> 00:29:25,922 Ikke noe problem. Ja. 294 00:29:33,763 --> 00:29:37,684 Å. Ja. Jeg vil... Er... 295 00:29:39,603 --> 00:29:42,023 Jeg vil vite om vi klarer oss. 296 00:29:42,023 --> 00:29:46,484 Jeg vil bare vite om ekteskapet vårt vil vare. 297 00:30:15,930 --> 00:30:21,144 Kortene sier at mannen din er forelsket i en annen. 298 00:30:22,812 --> 00:30:25,565 Dette kortet betyr svik. Han er svikefull. 299 00:30:25,565 --> 00:30:29,987 Og dette kortet er skjønnhet. Det er en vakker person i livet hans. 300 00:30:29,987 --> 00:30:33,532 - Kan det ikke være meg? - Ikke deg. 301 00:30:34,659 --> 00:30:37,369 - Ikke meg? - Helt klart ikke deg. 302 00:30:44,752 --> 00:30:46,419 Skjønnheten, Narren. 303 00:30:46,419 --> 00:30:49,173 Dette er Det ubevisste. Dette er Skjønnheten. 304 00:30:49,173 --> 00:30:51,509 - Dette er Djevelen. - Veldig negativt. 305 00:30:51,509 --> 00:30:55,595 - Stjernene. Det ubevisste. - Tenk at jeg betalte for dette. 306 00:30:55,595 --> 00:31:00,142 - Galskap får deg til å begå selvmord. - Du er så negativ! 307 00:31:00,142 --> 00:31:03,562 - Dette er sannheten. - Det skal ikke være sånn. 308 00:31:03,562 --> 00:31:06,314 Du skal... Dette skal bygge meg opp. 309 00:31:06,314 --> 00:31:11,862 Ta de fæle tingene, de fæle kortene og det bedritne askebegeret ditt. 310 00:31:11,862 --> 00:31:14,699 - Den halshuggede mannen. - Jeg ville ikke dette. 311 00:31:14,699 --> 00:31:18,369 Nei. Du må gå. Du må komme deg ut. 312 00:31:18,369 --> 00:31:23,748 - Det er farlig. Jeg trakk Narren. - Du er en svindler. 313 00:31:23,748 --> 00:31:26,252 Jeg trakk Narren. Skaff hjelp. 314 00:31:31,089 --> 00:31:35,802 Det var ikke bra. Negativt. 315 00:31:37,763 --> 00:31:40,558 Ok, møtes vi rundt 19.30 nede? 316 00:31:40,558 --> 00:31:43,185 Høres bra ut. Men noen må vekke meg. 317 00:31:43,185 --> 00:31:46,272 - Jeg tar en lur. - Jeg henter deg, nonno. 318 00:31:46,272 --> 00:31:50,276 - Albie. - Ja? 319 00:31:52,944 --> 00:31:54,279 Du... 320 00:31:55,906 --> 00:32:00,911 Jeg føler at du har et feilaktig, forvrengt inntrykk av meg. 321 00:32:00,911 --> 00:32:04,874 Jeg har alltid støttet kvinner. Jeg har alltid fremmet kvinner. 322 00:32:04,874 --> 00:32:09,253 Jeg er feminist. Jeg giftet meg ikke med en underdanig kone. 323 00:32:09,253 --> 00:32:11,171 Moren din er en fantastisk kvinne. 324 00:32:14,216 --> 00:32:17,094 - Snakket du med henne? - Vi snakket ikke om deg. 325 00:32:17,094 --> 00:32:20,431 Nei, jeg vil ikke sette deg i midten. 326 00:32:20,431 --> 00:32:24,393 Du trenger ikke å si noe til henne. Men hvis du sa noe... 327 00:32:24,393 --> 00:32:29,147 Jeg håper du sier til henne at jeg virkelig savner henne og Cara- 328 00:32:29,147 --> 00:32:34,194 og at jeg har dårlig samvittighet. 329 00:32:35,737 --> 00:32:37,073 Hun hører på deg. 330 00:32:38,573 --> 00:32:40,534 Ingenting vil fikse dette. 331 00:32:41,951 --> 00:32:43,454 Ikke? 332 00:32:45,247 --> 00:32:48,584 Du må forandre deg, far. 333 00:32:48,584 --> 00:32:55,424 Du må slutte med det du gjør og faktisk forandre deg. 334 00:32:55,424 --> 00:33:00,304 Jeg vet det. Og jeg har forandret meg. Og jeg forandrer meg. 335 00:33:04,391 --> 00:33:05,934 Jeg kan forandre meg. 336 00:33:07,018 --> 00:33:08,479 - Jaså? - Ja. 337 00:33:08,479 --> 00:33:11,940 Jeg kan være mannen hun vil jeg skal være igjen. 338 00:33:17,362 --> 00:33:20,616 - Vi sees til middag. - Vi sees. 339 00:33:31,459 --> 00:33:37,966 Gikk hun? Tanya? Hva skjedde? Jeg trodde jeg var... 340 00:33:37,966 --> 00:33:42,805 - Jeg trodde jeg skulle få en lesning. - Du vil ikke ha henne. 341 00:33:42,805 --> 00:33:46,391 Hun var veldig negativ. 342 00:33:46,391 --> 00:33:51,397 Å... Så leit å høre. 343 00:33:51,397 --> 00:33:57,277 - Jeg tror jeg tar en lur. - Ok. 344 00:33:59,739 --> 00:34:03,993 - Ha det. - Nei, du kan ikke gå. 345 00:34:03,993 --> 00:34:10,166 Du kan ikke gå. Du bare... Bare sitt på sofaen. Jeg bare... 346 00:34:11,292 --> 00:34:13,668 Jeg fikk det nye Vanity Fair. 347 00:34:20,967 --> 00:34:22,470 Du kan lese det. 348 00:34:58,923 --> 00:35:02,843 - Gift deg med meg. - Nei takk! 349 00:35:03,968 --> 00:35:07,765 Der er en minibank. Jeg tar ut penger. Straks tilbake. 350 00:35:53,060 --> 00:35:55,437 Det er et par butikker til jeg vil innom. 351 00:35:56,814 --> 00:35:59,400 Mange kåte menn i Noto. 352 00:36:11,619 --> 00:36:13,331 Hva er dette? 353 00:36:13,331 --> 00:36:16,459 Mannen, dette bordet, kjøpte disse til dere. 354 00:36:16,459 --> 00:36:20,796 Å! Så søtt. 355 00:36:24,049 --> 00:36:26,886 Jeg tar litt snopdop. Vil du ha en? 356 00:36:30,639 --> 00:36:35,143 Prøv å ha to barn under fire. De hjelper meg å slappe av. Ta en. 357 00:36:36,979 --> 00:36:40,107 Jeg må være forsiktig. Sist jeg prøvde snopdop- 358 00:36:40,107 --> 00:36:43,152 tok jeg for mange og endte i fosterstilling på gulvet. 359 00:36:44,278 --> 00:36:50,158 - Jeg gjentok: "Jeg er en kvinne." - Hva? Hvorfor det? 360 00:36:50,158 --> 00:36:54,664 Vet ikke. Jeg tror jeg bare trippet over å være kvinne. 361 00:36:56,624 --> 00:36:58,583 Liker du ikke å være kvinne? 362 00:37:01,669 --> 00:37:09,052 - Det er greit for meg, vanligvis. - Jeg hadde hatet å være mann. 363 00:37:09,052 --> 00:37:12,765 Det ville vært så ensomt. De har sånn konkurranseånd. 364 00:37:12,765 --> 00:37:14,850 Kan de engang være venner? 365 00:37:17,019 --> 00:37:20,773 Cameron og jeg dro på safari, og på safari- 366 00:37:20,773 --> 00:37:23,943 ser man elefantflokker som bader i elven- 367 00:37:23,943 --> 00:37:28,072 og leker, og det er så søtt. Men det er bare mødre og babyer. 368 00:37:28,072 --> 00:37:31,575 For når guttene blir for store, sparkes de ut av flokken. 369 00:37:31,575 --> 00:37:34,203 Og da må hannelefanten- 370 00:37:34,203 --> 00:37:37,331 vandre i jungelen alene resten av livet. 371 00:37:40,418 --> 00:37:43,212 Jeg synes synd på menn. Det er som... 372 00:37:43,212 --> 00:37:47,424 De tror de gjør noe viktig, men vandrer bare rundt alene. 373 00:39:28,818 --> 00:39:30,486 Takk. 374 00:39:34,281 --> 00:39:36,991 - Hei. - Hei. 375 00:39:36,991 --> 00:39:39,703 - God kveld. - God kveld. 376 00:39:39,703 --> 00:39:45,167 Jeg ville bare si at jeg ikke tror jeg kan møte deg i kveld. 377 00:39:45,167 --> 00:39:49,087 - Hvorfor ikke? - Sønnen min vil skjønne det, men... 378 00:39:49,087 --> 00:39:52,257 ...jeg må virkelig forandre meg. 379 00:39:52,257 --> 00:39:55,970 Så jeg tror ikke vi kan møtes mer denne uken. 380 00:39:55,970 --> 00:39:58,180 - Beklager. - Jeg beklager også 381 00:39:58,180 --> 00:40:00,808 Jeg trodde vi skulle være sammen. 382 00:40:00,808 --> 00:40:06,355 Jeg vet det, men jeg kan ikke. Og jeg er lei for det. 383 00:40:06,355 --> 00:40:09,525 Sønnen min er på vei, så jeg må gå. 384 00:40:09,525 --> 00:40:14,154 Det var flott å møte deg. Du er en fantastisk, vakker kvinne- 385 00:40:14,154 --> 00:40:21,369 og det var veldig gøy. Og dette er til damene. Takk. 386 00:40:21,369 --> 00:40:23,413 Takk til deg også. Takk. 387 00:40:27,167 --> 00:40:31,547 - Mine to favorittpersoner. - Vi trodde vi hadde mistet deg. 388 00:40:31,547 --> 00:40:33,965 Jeg måtte ta meg av noe med portvakten. 389 00:40:33,965 --> 00:40:36,384 - Er du sulten? - Skrubbsulten. 390 00:40:36,384 --> 00:40:41,307 - Han avlyste. - Hvorfor det? 391 00:40:41,307 --> 00:40:45,226 Det går bra. Det er mange rike menn her. Vi finner en annen. 392 00:40:48,230 --> 00:40:50,940 - Fortsatt her? - Ja. 393 00:40:50,940 --> 00:40:55,404 - Hvorfor drar du ikke hjem? - Jeg har fortsatt ting å gjøre. 394 00:40:55,404 --> 00:40:59,158 Ok. Jeg synes du jobber for hardt. 395 00:40:59,158 --> 00:41:03,287 Men... jeg beundrer deg. 396 00:41:05,373 --> 00:41:06,832 Takk. 397 00:41:06,832 --> 00:41:12,171 Jeg elsker hvordan du håndterer alle, spesielt mennene. 398 00:41:12,171 --> 00:41:18,844 Du tar ikke dritt fra noen. Jeg vil være som deg. 399 00:41:23,182 --> 00:41:27,937 Takk, Isabella. Du er også flink. 400 00:41:30,688 --> 00:41:35,318 Du og Rocco snakker for mye, men du er flink. 401 00:41:35,318 --> 00:41:38,405 - Takk. - Bare hyggelig. 402 00:41:38,405 --> 00:41:41,700 - Ha en god natt. - God natt. 403 00:42:00,177 --> 00:42:02,847 - Mia! - Du ignorerer meg. 404 00:42:02,847 --> 00:42:05,850 Jeg jobber. Jeg må finne en date, nå. 405 00:42:12,981 --> 00:42:16,151 - Jeg henter drinker til oss. - Vi har allerede. 406 00:42:16,151 --> 00:42:18,111 Man kan aldri få nok. 407 00:42:20,697 --> 00:42:22,741 God kveld. 408 00:42:31,624 --> 00:42:34,711 Du er nok populær nå som du er en storkar. 409 00:42:34,711 --> 00:42:38,799 Nei. Hva godt ville det gjort meg? Jeg er jo gift. 410 00:42:41,468 --> 00:42:46,181 - Alle er utro, E. - Nei, det er de ikke. 411 00:42:46,181 --> 00:42:48,142 Kom igjen. 412 00:42:49,727 --> 00:42:52,645 - Gjør de? - Ja! Selvfølgelig gjør de det. 413 00:42:52,645 --> 00:42:55,399 Det er en leilighetsforbrytelse. Om de kan. 414 00:42:58,611 --> 00:43:00,320 Hvordan er sexlivet? 415 00:43:04,574 --> 00:43:08,703 - Høres bra ut. - Jeg vet ikke. 416 00:43:08,703 --> 00:43:11,624 Det er vanskelig når man vet alt om hverandre- 417 00:43:11,624 --> 00:43:14,168 og har sett hverandre på do, og, du vet... 418 00:43:14,168 --> 00:43:18,464 Ser du? Vi har bare ett liv. 419 00:43:18,464 --> 00:43:22,342 - Men Harper og jeg er... - Medavhengige? 420 00:43:22,342 --> 00:43:26,388 Nei. Jeg lyver ikke for kona mi. 421 00:43:28,349 --> 00:43:32,560 Virkelig? Å, jøss. 422 00:43:32,560 --> 00:43:36,314 Det er så søtt. 423 00:43:59,170 --> 00:44:00,673 Har du møtt en fyr allerede? 424 00:44:02,758 --> 00:44:08,596 På en måte. Ja. Han er smart og gikk på Stanford. 425 00:44:08,596 --> 00:44:12,267 En sånn fyr. Han er veldig hyggelig. Som... 426 00:44:13,977 --> 00:44:16,438 Kanskje litt for hyggelig. 427 00:44:17,564 --> 00:44:22,028 Jeg skulle ønske at han fikk pulsen min til å gå opp litt mer. 428 00:44:24,113 --> 00:44:26,865 Portia... 429 00:44:26,865 --> 00:44:32,246 Ikke bruk livet på å jage emosjonelt utilgjengelige menn. 430 00:44:33,539 --> 00:44:38,210 Ellers vil du bruke hele livet på å bare slå hodet i veggen. 431 00:44:46,969 --> 00:44:50,847 Er det noe galt med meg? De stirrer. 432 00:44:56,728 --> 00:44:58,772 Jeg tror de bare smiler til deg. 433 00:45:07,406 --> 00:45:09,784 Du er hjernevasket til å tro det. 434 00:45:09,784 --> 00:45:11,911 Det er veldig borgerlig. 435 00:45:13,037 --> 00:45:18,751 Monogami var en idé skapt av eliten for å kontrollere middelklassen. 436 00:45:18,751 --> 00:45:23,671 Imens knullet prestene alterguttene, og aristokratene alt som rørte seg. 437 00:45:23,671 --> 00:45:25,132 Samme som alltid. 438 00:45:27,342 --> 00:45:32,306 Og de mest ambisiøse mennene? De er alltid de kåteste. 439 00:45:32,306 --> 00:45:38,311 Som deg og meg. Og selvfølgelig tiltrekkes kvinner av det. 440 00:45:38,311 --> 00:45:43,901 Men om du ikke oppfyller drømmene deres, får de deg til å lide. 441 00:45:43,901 --> 00:45:45,610 Så det er tryggere med horer. 442 00:45:50,240 --> 00:45:52,118 - Unnskyld meg. - Nei... 443 00:46:12,013 --> 00:46:16,266 - Du har også et utrolig talent. - Nei. 444 00:46:16,266 --> 00:46:19,394 Du har en vakker stemme. 445 00:46:19,394 --> 00:46:21,772 - Synes du virkelig det? - Ja. 446 00:46:21,772 --> 00:46:23,941 Jeg kan hjelpe deg. 447 00:46:25,401 --> 00:46:30,323 Jeg kjenner folk som kan hjelpe deg. Jeg kan introdusere deg. 448 00:46:30,323 --> 00:46:35,035 - Mener du det? - Ja. Det er det man har venner til. 449 00:46:39,330 --> 00:46:43,252 Venner? Knullekompiser? 450 00:46:44,378 --> 00:46:48,924 Det er vanskelig å bare være venner med en vakker kvinne som deg. 451 00:46:59,268 --> 00:47:03,564 - Ok, jeg skal tenke på det. - Tenk på det. 452 00:47:04,690 --> 00:47:09,945 - Skitne, gamle pervo. - Mia, jeg kan ha funnet noen. 453 00:47:15,367 --> 00:47:17,410 - Hva gjør du? - Det går bra. 454 00:47:18,995 --> 00:47:21,581 Mia, kom igjen. Kom igjen! 455 00:47:26,878 --> 00:47:29,048 God kveld. 456 00:47:29,048 --> 00:47:31,634 Det var de to jentene... 457 00:47:33,468 --> 00:47:37,097 - Hei, ragazze. - Hei! God kveld. 458 00:47:37,097 --> 00:47:38,681 Du vet, jentene. 459 00:47:38,681 --> 00:47:44,772 - Hvordan går det? - Bra. 460 00:47:44,772 --> 00:47:49,109 - Jeg er Cameron, dette er Ethan. - Hei, hallo. 461 00:47:49,109 --> 00:47:51,487 - Jeg er Lucía. - Lucía. 462 00:47:51,487 --> 00:47:55,448 - Ja, og hun er Mia. - Mia. Hei, Mia. 463 00:47:55,448 --> 00:47:57,951 Er dere herfra? Er dere på ferie? 464 00:47:57,951 --> 00:48:01,246 - Vi er fra Sicilia. - Fra Sicilia? 465 00:48:01,246 --> 00:48:04,083 Bare to jenter som henger i en hotellbar? 466 00:48:04,083 --> 00:48:06,252 - Har dere det gøy? - Ja. 467 00:48:07,377 --> 00:48:12,800 - Fester dere? - Ja. 468 00:48:12,800 --> 00:48:17,179 Har dere noen festgaver? 469 00:48:18,972 --> 00:48:20,599 Jeg har piller. 470 00:48:24,770 --> 00:48:29,025 - Jeg har Viagra. - Vi trenger ikke Viagra. 471 00:48:29,025 --> 00:48:34,864 - Ikke? Og kanskje Molly. - Herregud. Tuller du? 472 00:48:34,864 --> 00:48:38,825 - Er du en engel fra himmelen? - Nei, men disse er dyre. 473 00:48:38,825 --> 00:48:42,787 - Dere må betale for dem. - Jeg har penger. 474 00:48:42,787 --> 00:48:46,041 - Det er noe jeg har. - La oss ha det gøy! 475 00:48:46,041 --> 00:48:47,500 La oss ha det gøy! 476 00:49:05,061 --> 00:49:10,816 Dette er den eneste snacksen jeg fant. Vil du ha? 477 00:49:10,816 --> 00:49:15,278 Er du fortsatt høy? Høy. 478 00:49:22,911 --> 00:49:26,706 Har Ethan forandret seg? 479 00:49:29,001 --> 00:49:36,132 - Nei, han er helt lik. - Det er bra. 480 00:49:36,132 --> 00:49:38,969 For jeg har sett mange menn som er... 481 00:49:38,969 --> 00:49:42,305 - Ikke nerder. Ethan er ikke en nerd. - Jo. 482 00:49:42,305 --> 00:49:44,558 - Han er det. - Jeg mener bare... 483 00:49:44,558 --> 00:49:48,187 Jeg mener bare at de aldri var jentefuter. 484 00:49:48,187 --> 00:49:53,733 Så tjener de masse penger og oppfører seg annerledes og er utro. 485 00:49:54,985 --> 00:50:00,115 Nei, Ethan ville aldri gjøre det. Han er ikke sånn. 486 00:50:01,242 --> 00:50:04,786 Han er veldig ærlig. Han er... 487 00:50:04,786 --> 00:50:08,165 Jeg er så glad Cameron har en venn som Ethan. 488 00:50:08,165 --> 00:50:10,375 De Cameron jobber med... 489 00:50:11,626 --> 00:50:15,171 En veldig mørk triade. Seriøst. 490 00:50:16,549 --> 00:50:20,427 Psykopater. Jeg tuller ikke. 491 00:50:22,680 --> 00:50:25,266 - Men ikke Cameron? - Nei. 492 00:50:25,266 --> 00:50:29,395 Cameron er rampete, som en liten gutt. De andre? 493 00:50:29,395 --> 00:50:36,067 De er som Bernie Madoff-monstre. De tar rotta på deg. 494 00:50:37,485 --> 00:50:40,573 Og de er de mest suksessrike innen finans. 495 00:51:00,592 --> 00:51:05,638 Herregud! Faen, dette er kaldt. 496 00:51:09,685 --> 00:51:11,854 Jeg har følsomme brystvorter. 497 00:51:24,867 --> 00:51:26,534 - Hei. - Hei. 498 00:51:26,534 --> 00:51:28,913 -Øl? - Takk. 499 00:51:28,913 --> 00:51:34,210 - Hvordan var dagen din? - Ganske dyster, faktisk. 500 00:51:34,210 --> 00:51:39,840 Om jeg drepte sjefen min, kunne jeg si at det var barmhjertighetsdrap. 501 00:51:43,676 --> 00:51:49,725 - Og du? Hvordan er kvelden din? - Bedre nå. 502 00:51:54,355 --> 00:51:59,025 - Unnskyld. Var jeg... - Nei da. 503 00:51:59,025 --> 00:52:05,657 Nei, det var... Det går bra. Jeg forventet det bare ikke. 504 00:52:06,783 --> 00:52:09,578 - Vel, forvent det. - Ok. 505 00:52:22,091 --> 00:52:24,760 - Er alt i orden? - Ja da. 506 00:52:24,760 --> 00:52:28,012 Ja, alt er... Det har vært en lang dag. 507 00:52:28,012 --> 00:52:31,976 - Og jeg er litt utslitt, tror jeg. - Ja. 508 00:52:33,561 --> 00:52:38,899 - Vil du gå på rommet mitt, eller... - Ja, nei. Jeg tror jeg bare må sove. 509 00:52:40,359 --> 00:52:42,319 - Om det er greit? - Ja. Samme her. 510 00:52:42,319 --> 00:52:44,947 - Beklager. - Nei, det går bra. 511 00:52:44,947 --> 00:52:47,449 Vi kan henge i morgen. Er du her i morgen? 512 00:52:47,449 --> 00:52:51,036 Ja, absolutt. Det vil jeg gjerne. 513 00:52:53,621 --> 00:52:55,331 Skal jeg følge deg til rommet? 514 00:52:59,003 --> 00:53:00,879 - Ja visst. - Flott, ok. 515 00:53:00,879 --> 00:53:03,590 - Ikke glem ølen din. - Takk. Beklager. 516 00:53:03,590 --> 00:53:05,759 - Har du tingene dine? - Ja. 517 00:53:11,806 --> 00:53:15,977 - Takk for ølen. - Ja. Ikke noe problem. 518 00:53:17,604 --> 00:53:20,815 Håper jeg ikke fikk deg til å føle deg rar. 519 00:54:47,777 --> 00:54:49,446 Daphne? 520 00:54:52,241 --> 00:54:54,785 Tror du Cameron er utro mot deg? 521 00:54:59,706 --> 00:55:04,337 Kanskje bare én gang. Som jeg vet om. 522 00:55:09,215 --> 00:55:11,217 Ikke synes synd på meg. 523 00:55:13,054 --> 00:55:17,098 Jeg vet hvordan jeg skal takle det. Som i dag. 524 00:55:18,768 --> 00:55:22,897 Jeg gjør som jeg vil. Så jeg er ikke bitter. 525 00:55:25,191 --> 00:55:27,193 Hvordan takler du det? 526 00:55:29,820 --> 00:55:31,238 Jeg... 527 00:55:35,618 --> 00:55:37,578 Jeg er ikke et offer. 528 00:55:39,163 --> 00:55:40,748 Det var alt jeg mente. 529 00:56:54,155 --> 00:56:57,491 -Åpne døren! - Kom igjen, hva gjør du der? 530 00:56:57,491 --> 00:57:03,997 Hallo? Åpne opp, festløve. Kom igjen, søte lille gutt. 531 00:57:43,704 --> 00:57:47,749 Kom igjen, gå til ham. Han er litt sjenert, gå til ham. 532 00:57:47,749 --> 00:57:49,126 Ta deg av ham. 533 00:57:52,504 --> 00:57:54,715 Ta deg av henne! 534 00:58:05,559 --> 00:58:07,394 Ikke? 535 00:58:12,107 --> 00:58:13,943 Ok. 536 00:59:18,049 --> 00:59:22,552 Hei, det er Ethan. Jeg kan ikke ta telefonen. Legg igjen en beskjed. 537 00:59:42,822 --> 00:59:46,911 Tekst: Kay Morten Magelie Iyuno