1 00:01:29,770 --> 00:01:32,105 БЕЛИОТ ЛОТОС 2 00:02:02,553 --> 00:02:04,096 Добро утро. 3 00:02:04,096 --> 00:02:06,641 Кафе, ве молам. 4 00:02:08,059 --> 00:02:09,601 Благодарам. 5 00:02:11,187 --> 00:02:12,562 Добро утро. 6 00:02:14,148 --> 00:02:15,857 Јас сум Салво, а ти? 7 00:02:16,692 --> 00:02:19,402 Често те гледам овде. Работам во "Тимео". 8 00:02:19,736 --> 00:02:21,655 И? Не сум заинтересирана. 9 00:02:21,988 --> 00:02:26,202 Секое утро некој тип ме прашува за името и ми ги гледа цицките. 10 00:02:26,202 --> 00:02:29,746 Сакам да пијам кафе на мира. Може ли? -Пиј кафе, да. 11 00:02:29,746 --> 00:02:31,373 Благодарам. -Нема за што. 12 00:02:33,917 --> 00:02:36,586 Благодарам, Волтер. Убав ден! -До гледање. 13 00:02:40,590 --> 00:02:42,134 Извинете ме. 14 00:03:31,057 --> 00:03:33,269 Еј. -Еј, како беше? 15 00:03:33,768 --> 00:03:38,733 Добро, веќе имам 20 илјади чекори. -Да? Одлично. 16 00:03:38,733 --> 00:03:40,401 Зошто си будна? 17 00:03:41,693 --> 00:03:45,281 Па, знам дека се возбудуваш по трчањето и... 18 00:03:53,455 --> 00:03:57,835 Ќе бидам многу добра денес. И пријателски расположена. -Зошто? 19 00:03:59,295 --> 00:04:02,298 Затоа што ме обвинуваш дека сум кучка. -Не реков "кучка". 20 00:04:02,298 --> 00:04:04,174 Штогоде, нема да бидам таква. 21 00:04:05,175 --> 00:04:09,180 Тој ти е најдобар пријател од факс. Сакаш да го восхитиш. -Не. 22 00:04:09,180 --> 00:04:16,227 Тоа е нормално и човечки. Ќе бидам најзабавна што можам. 23 00:04:16,604 --> 00:04:19,522 Не претерувај, ќе знаат дека е лажно. 24 00:04:19,522 --> 00:04:22,735 Ги сакам. Тие се наши драги пријатели. -О, боже. 25 00:04:23,234 --> 00:04:28,615 Што? Не веруваш дека можам да бидам слатка? Па, гледај ме. 26 00:04:54,683 --> 00:04:57,520 Тоа е за вас. Ви благодарам. 27 00:04:58,061 --> 00:05:01,773 Извинете, но навистина мора да си одите. 28 00:05:03,149 --> 00:05:08,446 Да. Се гледаме. -Чао. -Чао. -Се гледаме подоцна. 29 00:05:14,035 --> 00:05:16,371 Три илјади. -Сериозно? 30 00:05:17,872 --> 00:05:20,959 Добро утро. -Добро утро. 31 00:05:37,434 --> 00:05:38,894 Ене ги. 32 00:05:41,522 --> 00:05:42,815 Добро утро. -Здраво. 33 00:05:43,149 --> 00:05:45,400 Како спиевте? -Добро. -Супер. 34 00:05:48,528 --> 00:05:51,365 Го видовте ли небото утрово? Прекрасно е. 35 00:05:52,157 --> 00:05:54,535 Да. -Да, беше. 36 00:05:59,581 --> 00:06:02,334 Ми се допаѓа маицата. Преслатка е. -Благодарам. 37 00:06:02,334 --> 00:06:06,714 Никогаш не сум те видела со трака. Убава е. -Фала. 38 00:06:07,256 --> 00:06:09,966 Тоа ми е новиот италијански стил. 39 00:06:11,218 --> 00:06:12,761 Ми се допаѓа. 40 00:06:15,264 --> 00:06:18,476 Ајде да одиме по јадење, умирам од глад. Леле. 41 00:06:19,560 --> 00:06:23,521 Сакате ли и вие нешто? -Не. -Не, благодарам. -Добро. 42 00:06:23,521 --> 00:06:26,859 Душо, ќе одиме до шведската маса? -Да. Може. 43 00:06:39,621 --> 00:06:42,500 Може ли?.. -Секако. 44 00:06:49,589 --> 00:06:52,509 Синоќа беше забавно. -Да. 45 00:06:55,053 --> 00:06:59,642 Само да знаеш, сакав да влезам и да продолжам да се дружам. 46 00:07:01,936 --> 00:07:03,853 Тогаш, си требал да влезеш. 47 00:07:03,853 --> 00:07:10,319 Никогаш не сакам никому да му биде непријатно поради мене. 48 00:07:12,863 --> 00:07:19,453 Мислам дека не си човек поради кого на другите им е непријатно. 49 00:07:22,163 --> 00:07:26,043 Дури би можел да бидеш и малку понаметлив. 50 00:07:26,459 --> 00:07:29,713 Поагресивен? 51 00:07:30,046 --> 00:07:34,801 Не можам веќе да се прејадувам на појадок, но бесплатно е. 52 00:07:35,428 --> 00:07:36,846 Вистинска парадокс. 53 00:07:46,938 --> 00:07:49,482 Добро утро. Како си? 54 00:07:53,154 --> 00:07:55,948 Кои се оние девојки? -Кои? 55 00:07:58,074 --> 00:08:00,578 Оние две што излегоа од твојата соба. 56 00:08:01,621 --> 00:08:03,331 Можеби се чистачки? 57 00:08:03,331 --> 00:08:05,666 Не личеа на чистачки. 58 00:08:05,666 --> 00:08:08,669 Личеа како проститутки. 59 00:08:11,504 --> 00:08:13,465 Да, не знам за што зборуваш. 60 00:08:16,634 --> 00:08:17,845 Слушај. 61 00:08:18,219 --> 00:08:22,600 Само не кажувај му на Алби, во ред? Тато, те молам. 62 00:08:24,226 --> 00:08:26,561 Види ги канолине. 63 00:08:39,283 --> 00:08:41,243 Морам да најдам нова работа. 64 00:08:47,166 --> 00:08:50,001 Се чувствувам чудно. 65 00:08:51,961 --> 00:08:53,630 Се чувствувам... 66 00:08:55,925 --> 00:08:59,804 Многу депресивно се чувствувам дома. 67 00:08:59,804 --> 00:09:05,017 Мислев дека ќе дојдам и ќе почувствувам нешто. 68 00:09:11,524 --> 00:09:13,400 Се ли е досадно? 69 00:09:14,067 --> 00:09:17,655 Досадно? Не. 70 00:09:18,905 --> 00:09:23,743 Сигурно имало време кога светот имал повеќе да понуди. 71 00:09:24,744 --> 00:09:28,582 Знаеш? Мистерии или нешто слично. 72 00:09:28,582 --> 00:09:31,668 Сега доаѓаш некаде вака и прекрасно е. 73 00:09:31,668 --> 00:09:36,674 И го сликаш тоа и гледаш сите имаат иста слика од исто место. 74 00:09:36,674 --> 00:09:40,260 И само имаш одвишна слика за глупавиот инстаграм. -Да. 75 00:09:40,594 --> 00:09:44,556 Веќе не можеш ни да се изгубиш бидејќи имаш гугл мапи. 76 00:09:49,394 --> 00:09:51,272 Фрли го мобилниот. 77 00:09:52,231 --> 00:09:53,357 Да. 78 00:09:55,318 --> 00:09:57,193 Фрли го во морето. 79 00:10:00,531 --> 00:10:03,784 Надвор е прекрасно. Што сакате да правите денес? 80 00:10:04,994 --> 00:10:08,331 Го убедувам Кам да одиме во Ното. 81 00:10:08,788 --> 00:10:11,833 Тоа е прекрасен барокен град на два часа оттука. 82 00:10:11,833 --> 00:10:14,587 Има прекрасни палати и занаетчиски дуќани. 83 00:10:15,587 --> 00:10:19,758 Звучи кул. -Гледаш? Харпер вели дека звучи кул. 84 00:10:21,051 --> 00:10:23,971 Мила, јас веќе изнајмив џетскии за мене и за И. 85 00:10:24,680 --> 00:10:29,727 Возете утре. -Сакам џетскијање. Не знам какво ќе е времето утре. 86 00:10:29,727 --> 00:10:31,895 Можеме да одиме во Ното друг ден. 87 00:10:31,895 --> 00:10:35,690 Кам, тоа е единственото нешто што сакав да го направам овде. 88 00:10:35,690 --> 00:10:38,569 Сакам да купам божиќни подароци. -Исусе Христе. 89 00:10:38,569 --> 00:10:41,322 Јули е, Даф. Божиќен шопинг? 90 00:10:49,454 --> 00:10:50,706 Знаеш што? Добро. 91 00:10:50,706 --> 00:10:55,294 Одете на џетскијање, јас ќе одам сама во Ното. 92 00:10:55,294 --> 00:10:58,381 Не, не. Ајде. -Во ред е, навистина. 93 00:11:00,091 --> 00:11:02,509 Освен ако не сакаш да одиш со мене? 94 00:11:07,597 --> 00:11:10,475 Мислам, не мораш. -Ќе се забавувате. 95 00:11:11,727 --> 00:11:14,479 Да, нели? Харпер, оди со неа. 96 00:11:18,609 --> 00:11:21,569 Може. -Супер. -Би сакала. 97 00:11:21,569 --> 00:11:25,949 Сите велат дека мора да одиш во Ното. -Да, мора да одиш во Ното. 98 00:11:25,949 --> 00:11:27,033 Одлично. 99 00:11:27,701 --> 00:11:28,911 Сликајте фотки. 100 00:11:32,372 --> 00:11:36,210 Планирав за нас обиколка за денес. 101 00:11:36,961 --> 00:11:38,713 Си испланирал обиколка? 102 00:11:39,046 --> 00:11:40,756 Па, не можев да спијам синоќа. 103 00:11:41,132 --> 00:11:44,176 Поради некоја причина од другата страна на ѕидот имаше бучава. 104 00:11:46,803 --> 00:11:51,058 Како и да е, имаат многу филмови за изнајмување. 105 00:11:51,475 --> 00:11:55,271 Едниот е "Кум". Си го гледала, нели? 106 00:11:56,397 --> 00:11:57,939 Еден дел, мислам. 107 00:11:57,939 --> 00:12:01,652 Дел? Френсис Форд Копола сними три. 108 00:12:01,652 --> 00:12:05,656 Првите два се класици и се снимени тука во близина. 109 00:12:06,157 --> 00:12:10,452 Изнајмив автомобил и возач и одиме во обиколка на локациите. 110 00:12:10,827 --> 00:12:13,873 Дојди со нас, едуцирај се. 111 00:12:14,790 --> 00:12:18,084 Во ред е, не... -Да, мора да дојдеш. 112 00:12:20,421 --> 00:12:23,173 Во ред е, не морам... -Доаѓаш. Доаѓа со нас. 113 00:12:24,925 --> 00:12:26,260 Јас сум поагресивен. 114 00:12:29,971 --> 00:12:35,435 Ако ме сакаше навистина, немаше да заминеш. -Морам. 115 00:12:35,810 --> 00:12:40,858 Проблемот е предбрачниот договор? Можам да се ослободам од него. 116 00:12:40,858 --> 00:12:44,403 Ќе разговараме за ова кога ќе се вратам по два дена. 117 00:12:44,861 --> 00:12:49,200 Гледаш? Секогаш изгледаш вака, како да те нервирам. 118 00:12:51,035 --> 00:12:55,121 Тања, направи толку многу за мене. 119 00:12:55,664 --> 00:13:00,002 Ги најде тие лекари. Ќе живеам поради тебе. 120 00:13:00,460 --> 00:13:03,963 Но откако дозна дека имаш уште време, 121 00:13:04,298 --> 00:13:09,804 имам чувство како да сфати дека ќе бидеш заробен со мене. 122 00:13:12,222 --> 00:13:16,602 Паровите не се слагаат секогаш. Знаеше дека не сум добар во ова. 123 00:13:17,018 --> 00:13:19,981 Четирипати се женев. -Четири? 124 00:13:23,859 --> 00:13:28,780 Тања? -Мислев трипати. 125 00:13:29,906 --> 00:13:32,951 Тања, четири, вклучувајќи те и тебе. 126 00:13:32,951 --> 00:13:35,204 Те сакам. 127 00:13:43,796 --> 00:13:47,300 Тања, те молам, ќе го навлажниш фустанот. 128 00:14:03,899 --> 00:14:07,485 Ајде, земи го фустанот. Ќе ти го купам, со мојата половина. 129 00:14:07,945 --> 00:14:10,656 Твојата половина? -Зар не добивам половина? 130 00:14:10,989 --> 00:14:13,199 Заспа. Не ни имаше секс со него. 131 00:14:13,575 --> 00:14:17,620 Планирав. Знаеш како велат: "Потроши пари за да заработиш". 132 00:14:17,620 --> 00:14:21,751 Извинете, пријателката сака да го проба тој фустан. 133 00:14:21,751 --> 00:14:27,465 Фала. -Прекрасен е. -Побрзајте, мора да одиме и во други бутици. 134 00:14:28,048 --> 00:14:30,675 Благодарам. -Благодарам. -Ви благодарам многу. 135 00:14:41,227 --> 00:14:43,397 Јас сум Дафне. Грацие за возењето. 136 00:14:44,773 --> 00:14:47,108 Повели, душо. -Фала, миличок. 137 00:14:50,696 --> 00:14:54,742 Фала ти што дојде со мене. -Секако, возбудена сум. -И јас. 138 00:14:56,451 --> 00:14:59,914 Чао, забавувајте се. -Чао, душо. -Чао. 139 00:15:00,914 --> 00:15:03,709 Забавувајте се најмногу. -Чао. 140 00:15:04,042 --> 00:15:06,002 Возбудливо! -Јупи! 141 00:15:10,216 --> 00:15:12,008 Ова е супер. 142 00:15:15,471 --> 00:15:17,055 Чао, дами. 143 00:15:42,122 --> 00:15:44,582 Тука се криел Мајкл Корлеоне. 144 00:15:45,001 --> 00:15:50,046 Друго мафијашко семејство сакало да го убие. Таму умрела жена му. 145 00:15:50,547 --> 00:15:54,051 На Мајкл му била ставена бомба во автомобилот. 146 00:15:54,051 --> 00:15:57,053 Но жена му сакала да вози поради некаква причина. 147 00:15:57,053 --> 00:16:00,974 Микеле? Микеле, да одиме. Те молам, ми вети. 148 00:16:01,475 --> 00:16:04,352 Пачино сфати и се дереше... -Не! 149 00:16:04,352 --> 00:16:06,897 "Не! Аполонија!" 150 00:16:07,355 --> 00:16:09,983 Предоцна. Автомобилот експлодира и таа со него. 151 00:16:12,360 --> 00:16:13,611 Одлична сцена. 152 00:16:14,864 --> 00:16:18,325 Експлодира? -Да. -Навистина експлодира? -Да. 153 00:16:19,076 --> 00:16:21,870 Можеби малку невкусно. 154 00:16:21,870 --> 00:16:23,581 Се обидуваат да заработат. 155 00:16:23,955 --> 00:16:28,169 Нивна е куќата во која е снимен најдобриот американски филм. 156 00:16:28,169 --> 00:16:33,465 Не е најдобриот. -Зошто не? Јас мислам дека е. 157 00:16:33,840 --> 00:16:39,138 Секако дека ти мислиш така. -Што би требало да значи тоа? 158 00:16:40,389 --> 00:16:44,060 Затоа што си носталгичен за старите времиња на патријархатот. 159 00:16:45,560 --> 00:16:47,355 Тие се несомнено одлични филмови. 160 00:16:47,355 --> 00:16:50,816 Мажите го сакаат "Кум" оти се чувствуваат како кастрирани 161 00:16:50,816 --> 00:16:52,108 во денешното општество. 162 00:16:52,609 --> 00:16:57,947 Тоа е фантазија за ерата кога се можеле да решат со насилство. 163 00:17:00,785 --> 00:17:02,828 И кога можеле да спијат со секоја жена. 164 00:17:04,121 --> 00:17:08,209 И да дојдат дома кај жена што не прашува ништо и им прави паста. 165 00:17:08,667 --> 00:17:14,381 Нормална машка фантазија. -Такви филмови им будат таква фантазија. 166 00:17:15,548 --> 00:17:20,429 Не, постојат затоа што мажи веќе имаат таква фантазија, такви сме. 167 00:17:20,429 --> 00:17:24,475 Да, тоа доаѓа со тестостеронот. -Не, родот е измислен поим. 168 00:17:25,350 --> 00:17:29,438 Потроши толку пари на Стенфорд за да се врати со испран мозок. 169 00:17:47,415 --> 00:17:48,708 Два дена. 170 00:17:57,550 --> 00:17:59,844 Аеродром. Здраво! 171 00:18:17,277 --> 00:18:20,448 Реков не. Не сакам да се враќам. 172 00:18:20,781 --> 00:18:23,450 Не. Кога велам "не", тоа значи "не". 173 00:18:26,619 --> 00:18:30,749 Добро утро. Како можам да ви помогнам? -Па... 174 00:18:32,543 --> 00:18:35,379 Има ли јасновидци во овој град? 175 00:18:39,550 --> 00:18:41,927 Јасновидци? Жал ми е, не разбирам. 176 00:18:41,927 --> 00:18:47,058 Знаете, циганки јасновитки. 177 00:18:47,682 --> 00:18:49,477 Гатачки? 178 00:18:49,977 --> 00:18:53,938 Аха, мислите... Имаме "тароки". 179 00:18:54,398 --> 00:18:58,611 Читачи на тарот карти, овде во Таормина. Да. 180 00:18:59,152 --> 00:19:03,699 Може ли да дојдат на повик? Затоа што... Итно ми е. 181 00:19:05,158 --> 00:19:07,870 Дали е се во ред? -Ќе бидам во мојата соба. 182 00:19:14,502 --> 00:19:16,045 Роко. 183 00:19:16,461 --> 00:19:19,423 Најди го бројот на гатачката за лудата баба. 184 00:19:23,718 --> 00:19:27,639 Шефицата е, морам да се јавам. Ќе се вратам. 185 00:19:29,975 --> 00:19:33,437 Здраво. -Еј. Каде си? 186 00:19:35,730 --> 00:19:40,278 На ручек. -Мора да се вратиш во собата затоа што Грег замина. 187 00:19:41,486 --> 00:19:44,781 Како мислите заминал? -Ми требаш. 188 00:19:45,865 --> 00:19:50,537 Добро, но не сум во хотелот во моментов. 189 00:19:50,537 --> 00:19:53,541 Ти реков да бидеш блиску. Врати се! 190 00:20:03,091 --> 00:20:08,723 Шефицата ме бара, морам назад во хотелот. Жалам. -Во ред. 191 00:20:08,723 --> 00:20:14,437 Не, ќе те вратиме. -Во ред е, ќе земам такси, ќе се снајдам. 192 00:20:14,437 --> 00:20:18,357 Возачот може да ја однесе па да дојде по нас. -Да. -Оди со колата. 193 00:20:18,357 --> 00:20:21,818 И можеме да се најдеме подоцна. 194 00:20:22,819 --> 00:20:28,284 Фала, многу убаво од вас. И благодарам за забавниот ден. 195 00:20:29,785 --> 00:20:34,289 Забавувајте се. Можам да ви префрлам пари. -Не. -Ајде. 196 00:20:34,289 --> 00:20:37,043 Пак се извинувам. Чао. -Чао. 197 00:20:41,129 --> 00:20:43,382 Одлично. Фала, тато. 198 00:20:45,258 --> 00:20:50,097 Што? Шефицата ја бара. Мислиш дека бегаше од нас? 199 00:20:50,097 --> 00:20:53,976 Можеби. Ти си експерт за одбивање жени. 200 00:20:57,146 --> 00:20:58,981 Те срамиме ли, Алби? 201 00:21:00,775 --> 00:21:02,025 Не само... 202 00:21:03,653 --> 00:21:07,323 Не разбирате како звучите понекогаш. 203 00:21:08,448 --> 00:21:10,325 Порано ги почитуваа постарите. 204 00:21:10,825 --> 00:21:16,539 Сега сме спомен за навредливото минато што сакаат да се заборави. 205 00:21:58,124 --> 00:22:00,583 Добар ден. Благодарам. 206 00:22:05,464 --> 00:22:11,302 Имаме прекрасен балкон па можете да пиете вино од нашите лозја. 207 00:22:12,430 --> 00:22:17,809 Тука е трпезаријата, каде што ќе појадувате. 208 00:22:18,728 --> 00:22:20,687 Чувствувајте се како дома. 209 00:22:21,021 --> 00:22:24,734 Раскомотете се. Што и да ви треба, тука сме. 210 00:22:24,734 --> 00:22:28,446 Фала ви, Пепе. -Чао, Дафне. -Чао. 211 00:22:29,362 --> 00:22:30,740 О, Боже! 212 00:22:31,198 --> 00:22:33,075 Ќе ми кажеш ли што се случува? 213 00:22:33,075 --> 00:22:37,538 За Ното читав во "Архитектонски приказ". Имаше слики од палатава. 214 00:22:37,538 --> 00:22:39,497 Мислев, можеме да добиеме обиколка. И им се јавив. 215 00:22:39,497 --> 00:22:43,753 Ми рекоа, можам да ја изнајмам за една ноќ. Така и направив. 216 00:22:44,253 --> 00:22:46,839 Дали ќе преноќиме? -Зошто не? 217 00:22:46,839 --> 00:22:50,925 Сакав да чекам и да видам дали вреди, но сега мораме, нели? 218 00:22:52,218 --> 00:22:55,138 Немам работи. -Не грижи се, се спакував. 219 00:22:55,138 --> 00:22:58,851 Паста за заби, што и да ти треба. Леле, ова е прекрасно. 220 00:22:59,477 --> 00:23:03,022 Не верувам. Дојди на балконот! 221 00:23:10,571 --> 00:23:13,907 Мислам дека тоа е базен. Ти носам и костим за капење. 222 00:23:15,076 --> 00:23:17,786 Не мислиш дека е чудно што сме без момчињата? 223 00:23:18,787 --> 00:23:20,539 Не, не сакаа да дојдат. 224 00:23:20,914 --> 00:23:24,126 И зар не е подобро да правиш што сакаш, иако си сама? 225 00:23:24,126 --> 00:23:28,631 Камерон секогаш прави што сака. Зошто само тие да се забавуваат? 226 00:23:33,134 --> 00:23:35,220 Ајде да ги видиме спалните соби. 227 00:23:39,350 --> 00:23:41,017 На здравје! -На здравје. 228 00:23:47,358 --> 00:23:50,360 Морам да признаам, се гордеам со тебе. 229 00:23:50,360 --> 00:23:54,991 Направи нешто извонредно. Успеа. 230 00:23:55,323 --> 00:23:56,658 Ти благодарам. 231 00:23:57,827 --> 00:24:00,997 Не ме чуди. Отсекогаш знаев дека ќе успееш. 232 00:24:02,163 --> 00:24:06,669 Потраја малку, но... -Ама, ајде, имаш 36 години. 233 00:24:07,712 --> 00:24:09,921 Ти си веќе долго успешен. 234 00:24:11,506 --> 00:24:15,761 Барем да ме предупредеше. -Што? 235 00:24:15,761 --> 00:24:19,140 Од Гери Пизинати да чујам дека си ја продал фирмата за богатство. 236 00:24:19,140 --> 00:24:22,684 Тогаш веќе беше предоцна да сторам нешто. 237 00:24:23,394 --> 00:24:26,855 Мислиш... Не смеев да кажам ништо. -Можеше да навестиш. 238 00:24:27,273 --> 00:24:31,067 И тоа е нелегално. -Само мал знак. 239 00:24:31,902 --> 00:24:33,237 Информација. 240 00:24:33,237 --> 00:24:36,990 Тоа е се што добиваат момците како мене. 241 00:24:39,493 --> 00:24:43,914 Жалам. Јас не... -Во ред е. -Само... -Не грижи се. Друг пат. 242 00:24:47,877 --> 00:24:50,295 Но мора да вложиш дел во нас. Добро? 243 00:24:50,837 --> 00:24:54,091 Не знам дали си чул, но јас на луѓето им заработувам пари. 244 00:24:55,718 --> 00:24:59,555 Знам. -Тогаш дозволи ми да го направам тоа за тебе. 245 00:24:59,555 --> 00:25:04,018 Сакам, И. Сакам да ви помогнам тебе и на Харпер. Дозволи ми. 246 00:25:04,893 --> 00:25:09,732 Дојди на работа. Штом се вратиме, запознај ги момците и дружи не. 247 00:25:09,732 --> 00:25:11,067 Без притисок. 248 00:25:12,360 --> 00:25:16,112 Добро. Добро звучи. -Добро? -Да. 249 00:25:16,489 --> 00:25:20,825 Многу сум среќен за тебе, И. Многу среќен. 250 00:25:23,079 --> 00:25:26,247 Ти благодарам, Кам. Навистина го ценам тоа. 251 00:25:27,249 --> 00:25:28,917 На здравје! 252 00:25:30,378 --> 00:25:32,171 Извинете, уште две, ве молам. 253 00:25:50,189 --> 00:25:51,732 Леле. 254 00:25:54,318 --> 00:25:56,612 Таа е вистинска. 255 00:25:58,990 --> 00:26:03,118 Вистинска, автентична циганка. 256 00:26:05,246 --> 00:26:07,081 Тоа и барав. 257 00:26:07,081 --> 00:26:11,376 Мислам дека не треба да го кажувате тој збор. -Што? Добро. 258 00:26:11,376 --> 00:26:16,507 Вистински е автентична... Циганка. 259 00:26:21,094 --> 00:26:24,056 Госпоѓо? 260 00:26:24,056 --> 00:26:30,813 Дали сакате вода или сок? Можам да ни направам коктели. 261 00:26:33,773 --> 00:26:34,899 Добро. 262 00:26:42,533 --> 00:26:47,120 Италијанците носат тесни панталони. -За да ги оцртуваат. 263 00:26:58,006 --> 00:27:00,717 Зошто не ми кажа дека ќе преспиеме? 264 00:27:00,717 --> 00:27:05,264 За да мисли Кам дека по толку забава сме решиле да останеме. 265 00:27:05,889 --> 00:27:09,352 Тој има страв од пропуштање и проблем со напуштање. 266 00:27:09,352 --> 00:27:13,856 Ќе биде смешно да му кажеме дека се забавуваме во палатата. 267 00:27:16,316 --> 00:27:18,151 Значи си поигруваш со него? 268 00:27:19,903 --> 00:27:25,576 Двајцата го правиме тоа. Како криенка. За да ни биде интересно. 269 00:27:27,994 --> 00:27:30,413 Да, не правиме така со Итан. 270 00:27:31,791 --> 00:27:34,250 Ќе му се јавам и ќе му кажам дека ќе преноќиме. 271 00:27:34,752 --> 00:27:38,421 Може ли прво да му се јавам на Кам, те молам? -Да, може. 272 00:27:45,429 --> 00:27:48,348 Еј, душо, како е Ното? -Чудесен. 273 00:27:48,682 --> 00:27:52,602 Мислам дека ќе преноќиме. -Што? 274 00:27:52,602 --> 00:27:56,649 Да, најдов преубава палата и ја изнајмив. 275 00:27:56,649 --> 00:27:58,566 Што? -Ќе се вратиме утре. 276 00:27:58,566 --> 00:28:01,570 Се враќате утре?! -Да, забавувајте се. -Што? 277 00:28:01,570 --> 00:28:04,531 Морам да одам, Харпер ме чека во базенот. 278 00:28:04,531 --> 00:28:07,409 Драга, каков базен? -Базен во нашата палата. 279 00:28:07,409 --> 00:28:11,788 Би умрел. Ќе ти испратам слики. Те сакам, душо. Чао. 280 00:28:14,416 --> 00:28:16,793 Ќе преноќат во Ното. Изнајмила палата. 281 00:28:17,712 --> 00:28:19,463 Да? -Да. 282 00:28:19,463 --> 00:28:25,261 Малку е чудно. -Секогаш прави вака. Навистина ме казнува. 283 00:28:28,139 --> 00:28:32,392 Но знаеш што значи тоа? Јас и ти ќе се забавуваме. 284 00:28:34,395 --> 00:28:37,565 Да одиме на џетскијање. -Добро, доаѓам. 285 00:28:55,373 --> 00:28:57,585 Добро, што сега? 286 00:28:58,001 --> 00:29:00,963 Поставете прашање и картите ќе ви одговорат. 287 00:29:02,256 --> 00:29:04,549 Добро. 288 00:29:05,300 --> 00:29:11,806 Сакам да знам... Мажот ми, Грег, нешто не е... 289 00:29:16,227 --> 00:29:21,776 Можеш ли да излезеш од собата за момент? Оди во тоалетот. 290 00:29:23,318 --> 00:29:25,237 Нема проблем, да. 291 00:29:34,454 --> 00:29:37,540 Да, сакам... 292 00:29:39,752 --> 00:29:42,213 Сакам да знам дали ќе успееме. 293 00:29:42,213 --> 00:29:45,965 Само сакам да знам дали ќе опстои нашиот брак. 294 00:30:16,705 --> 00:30:20,793 Картите велат дека вашиот сопруг е заљубен во друга. 295 00:30:22,503 --> 00:30:25,715 Оваа карта значи измама. Тој ве лаже. 296 00:30:25,715 --> 00:30:29,759 А ова е убавина. Има некој убав во животот. 297 00:30:30,428 --> 00:30:32,053 Не може да сум јас? 298 00:30:32,513 --> 00:30:37,184 Не сте вие. -Не сум јас? -Дефинитивно не. 299 00:30:44,566 --> 00:30:49,487 Убавина, убавина, будала. Несвесна, убавина, ѓавол. 300 00:30:49,487 --> 00:30:53,450 Ова е многу негативно. -Ѕвезди. Свесна и несвесна. 301 00:30:53,826 --> 00:30:57,705 Платив за ова? -Лудилото ќе ве однесе до самоубиство. 302 00:30:57,705 --> 00:31:02,042 Вие сте негативни! -Точно, ова е вистината. 303 00:31:02,042 --> 00:31:06,297 Не треба да биде вака. Требаше да ме охрабрите. 304 00:31:06,297 --> 00:31:11,552 Земете си ги лајната и ужасните карти и вашиот глупав пепелник. 305 00:31:12,802 --> 00:31:16,849 Не го сакам ова. Морничаво е. -Мои се картите! -Одете си. 306 00:31:17,182 --> 00:31:20,310 Ја извлеков "будалата", тоа е опасно. -Губете се! 307 00:31:20,310 --> 00:31:24,565 Вие сте измамничка. -Ја извлеков "будалата", побарајте помош. 308 00:31:31,155 --> 00:31:34,949 Ова не беше добро. 309 00:31:37,827 --> 00:31:40,748 Да се сретнеме долу околу 19:30 ч.? 310 00:31:40,748 --> 00:31:43,792 Добро, но некој нека ме разбуди. Ќе одам да спијам. 311 00:31:43,792 --> 00:31:45,835 Добро, ќе дојдам по тебе, дедо. 312 00:31:46,586 --> 00:31:49,547 Еј, Алби. -Да? 313 00:31:53,052 --> 00:32:00,017 Мислам дека имаш погрешна, искривена слика за мене. 314 00:32:01,143 --> 00:32:06,065 Отсекогаш ги поддржувам и ги охрабрувам жените. Феминист сум. 315 00:32:06,065 --> 00:32:09,025 Мислам, не се омажив за некоја покорна жена. 316 00:32:09,025 --> 00:32:11,320 Мајка ти е брилјантна, прекрасна жена. 317 00:32:14,322 --> 00:32:17,158 Се слушна ли со неа? -Не разговаравме за тебе. 318 00:32:17,951 --> 00:32:20,537 Не сакам да бидеш во средината. 319 00:32:20,537 --> 00:32:24,000 Не мора ништо да и кажуваш. Но ако си и кажал... 320 00:32:24,749 --> 00:32:28,920 Се надевам дека и кажа дека ми недостигаат таа и Кара. 321 00:32:29,297 --> 00:32:33,550 И дека се чувствувам ужасно. 322 00:32:35,844 --> 00:32:37,013 Те слуша. 323 00:32:38,681 --> 00:32:42,602 Ништо нема да го поправи ова. -Не? 324 00:32:45,354 --> 00:32:47,355 Мора да се смениш. 325 00:32:48,608 --> 00:32:54,612 Мора да престанеш со тоа што правиш и вистински да се смениш. 326 00:32:55,781 --> 00:33:00,160 Знам. Се сменив. Се менувам. 327 00:33:04,498 --> 00:33:07,793 Можам да се сменам. -Да? 328 00:33:07,793 --> 00:33:11,379 Да, пак можам да бидам маж каков што сака. 329 00:33:17,470 --> 00:33:19,971 Се гледаме на вечера. -Се гледаме. 330 00:33:31,609 --> 00:33:33,069 Си замина? 331 00:33:33,818 --> 00:33:36,280 Тања? Што се случи? 332 00:33:36,280 --> 00:33:39,532 Мислев дека ќе ми гата. 333 00:33:39,909 --> 00:33:41,661 Не, не ја сакаш. 334 00:33:43,079 --> 00:33:45,957 Многу е негативна. 335 00:33:49,335 --> 00:33:51,002 Жал ми е. 336 00:33:52,380 --> 00:33:54,465 Мислам дека ќе поспијам. 337 00:33:55,758 --> 00:33:57,134 Добро. 338 00:33:59,886 --> 00:34:01,096 Чао. 339 00:34:02,056 --> 00:34:04,557 Не, не оди си. 340 00:34:04,557 --> 00:34:08,271 Те молам, само седни на каучот. 341 00:34:08,937 --> 00:34:13,484 Го имам новиот "Венити фер". 342 00:34:21,325 --> 00:34:23,243 Можеш да го прочиташ. 343 00:34:58,987 --> 00:35:02,283 Ајде, омажи се за мене. -Не, грацие. 344 00:35:04,743 --> 00:35:07,496 Ене банкомат, ќе извадам пари. Веднаш ќе се вратам. 345 00:35:53,125 --> 00:35:55,044 Дојди, сакам да одам уште во некои продавници. 346 00:35:56,961 --> 00:35:59,173 Во Ното има многу напалени мажи. 347 00:36:11,769 --> 00:36:12,937 Што е ова? 348 00:36:13,520 --> 00:36:20,069 Господинот од другата маса ви го нарача ова. -Слатко. 349 00:36:23,906 --> 00:36:26,867 Ќе земам канабис бонбона. Сакаш и ти? 350 00:36:30,705 --> 00:36:34,499 Пробај да имаш две деца под 4 години. Ме смируваат. Земи. 351 00:36:37,127 --> 00:36:38,628 Морам да бидам внимателна. 352 00:36:39,129 --> 00:36:43,134 Последен пат изедов премногу и завршив на подот како фетус. 353 00:36:44,342 --> 00:36:48,138 Само зборував "Јас сум жена". -Што? 354 00:36:48,596 --> 00:36:53,936 Зошто? -Не знам. Мислам дека ме восхити што бев жена. 355 00:36:56,647 --> 00:36:58,149 Зар не сакаш да бидеш жена? 356 00:37:01,736 --> 00:37:04,321 Во ред ми е тоа. Најчесто. 357 00:37:04,947 --> 00:37:08,242 Јас сакам да бидам жена. Не би сакала да бидам маж. 358 00:37:09,451 --> 00:37:11,120 Би било самотно. 359 00:37:11,120 --> 00:37:14,790 Компетитивни се. Можат ли да бидат пријатели? 360 00:37:17,084 --> 00:37:20,129 Со Камерон бевме на сафари. 361 00:37:20,129 --> 00:37:24,632 Имаат стадо слонови кои се капат во реката и си играат заедно. 362 00:37:24,632 --> 00:37:28,136 Преслатко е. Но само се мајки и бебиња. 363 00:37:28,136 --> 00:37:31,264 Кога ќе порасне мажјакот, го исфрлаат од стадото. 364 00:37:31,806 --> 00:37:37,271 Па мора да талка сам во џунглата до крајот на животот. 365 00:37:40,316 --> 00:37:42,485 Жал ми е за мажите. 366 00:37:43,360 --> 00:37:46,946 Мислат дека прават важни работи, но само талкаат сами. 367 00:39:28,715 --> 00:39:30,091 Благодарам. 368 00:39:34,221 --> 00:39:36,098 Здраво. -Здраво. 369 00:39:37,266 --> 00:39:39,352 Добровечер. -Добровечер. 370 00:39:39,936 --> 00:39:44,607 Сакав да ти кажам, мислам дека не можеме да се најдеме вечерва. 371 00:39:45,441 --> 00:39:50,487 Зошто? -Се плашам ќе ме открие син ми, морам да се сменам. 372 00:39:51,154 --> 00:39:55,742 Навистина мора да се сменам. Па не можеме веќе да се гледаме. 373 00:39:56,242 --> 00:40:00,914 Жал ми е. -И мене, мислев да ја поминеме неделава заедно. 374 00:40:00,914 --> 00:40:03,918 Знам, но не можам. 375 00:40:04,668 --> 00:40:06,086 Навистина ми е жал. 376 00:40:06,545 --> 00:40:09,674 Сега ќе дојде син ми, морам да одам, но слушај. 377 00:40:09,674 --> 00:40:15,721 Ми беше мило. -Исто. -Одлична си и прекрасна жена. Се забавував. 378 00:40:17,180 --> 00:40:20,059 Ова е за дамите. 379 00:40:21,102 --> 00:40:23,353 Ти благодарам. -И тебе. 380 00:40:27,275 --> 00:40:29,443 Моите две најомилени личности на светот! 381 00:40:30,486 --> 00:40:33,780 Мислев те изгубивме. -Договарав нешто со вратарот. 382 00:40:34,115 --> 00:40:36,408 Гладен? -Умирам од глад. 383 00:40:36,408 --> 00:40:38,619 Тој откажа. -Зошто? 384 00:40:38,619 --> 00:40:39,912 Не знам. 385 00:40:41,538 --> 00:40:45,126 Добро е. Овде има многу богаташи, ќе најдеме друг. 386 00:40:48,254 --> 00:40:50,463 Се уште си тука? -Да. 387 00:40:50,964 --> 00:40:55,135 Зошто не си одиш дома? -Имам нешто да довршам. 388 00:40:55,760 --> 00:40:58,514 Во ред. Мислам дека премногу работиш. 389 00:40:59,389 --> 00:41:02,268 Но ти се восхитувам. 390 00:41:05,771 --> 00:41:09,483 Ти благодарам. -Ми се допаѓа како се справуваш со сите. 391 00:41:09,816 --> 00:41:11,776 Особено со мажите. 392 00:41:12,277 --> 00:41:15,114 Не дозволуваш да те заебаваат. 393 00:41:16,656 --> 00:41:18,116 Сакам да бидам како тебе. 394 00:41:24,582 --> 00:41:27,917 Благодарам, Изабела. Ти си добра работничка. 395 00:41:30,838 --> 00:41:34,341 Ти и Роко премногу зборувате, но добра си. 396 00:41:35,551 --> 00:41:38,470 Благодарам. -Нема за што. 397 00:41:38,470 --> 00:41:41,640 Убава вечер! -И тебе. 398 00:42:00,201 --> 00:42:01,160 Миа! 399 00:42:01,785 --> 00:42:06,122 Ме игнорираш. -Работам. Морам да најдам маж за вечерва. 400 00:42:13,005 --> 00:42:15,716 Ќе одам да земам пијачки. -Веќе пиеме. 401 00:42:16,217 --> 00:42:18,176 Од вишок глава не боли. 402 00:42:20,888 --> 00:42:22,180 Добровечер. 403 00:42:31,357 --> 00:42:34,734 Сега кога си фраер, сигурно те посакуваат многу луѓе. 404 00:42:34,734 --> 00:42:38,739 Не. А и да ме посакуваат, што? Оженет сум. 405 00:42:41,574 --> 00:42:43,327 Сите изневеруваат, И. 406 00:42:44,244 --> 00:42:47,247 Не. -Ама, ајде. 407 00:42:49,791 --> 00:42:52,460 Навистина? -Секако. 408 00:42:52,460 --> 00:42:55,381 Тоа е злосторство од можност. Ако можат... 409 00:42:58,717 --> 00:43:00,553 Каков ти е сексуалниот живот? 410 00:43:04,599 --> 00:43:05,850 Одлично звучи. 411 00:43:06,934 --> 00:43:09,644 Не знам. Тешко е. 412 00:43:09,644 --> 00:43:14,191 Кога знаете се еден за друг и сте се виделе на школката. 413 00:43:14,191 --> 00:43:17,737 Таму е. Гледаш? Имаме само еден живот. 414 00:43:18,362 --> 00:43:22,450 Но со Харпер сме... -Зависни еден од друг? 415 00:43:22,450 --> 00:43:25,827 Не, не ја лажам жена ми. 416 00:43:28,664 --> 00:43:31,917 Сериозно? Не знаев. 417 00:43:33,294 --> 00:43:36,212 Колку е слатко тоа! 418 00:43:59,194 --> 00:44:00,905 Веќе запозна момче овде? 419 00:44:02,906 --> 00:44:05,618 Да, претпоставувам. 420 00:44:06,243 --> 00:44:10,664 Паметен е и студирал на Стенфорд. Тој е еден од оние. 421 00:44:11,247 --> 00:44:15,711 Тој е многу добар. Можеби малку предобар? 422 00:44:17,545 --> 00:44:21,258 Посакувам да беше малку повозбудлив. 423 00:44:24,219 --> 00:44:25,554 Порша. 424 00:44:26,763 --> 00:44:32,228 Не троши го животот бркајќи емоционално недостапни момци. 425 00:44:33,771 --> 00:44:38,191 Или ќе си ја удираш главата во ѕид до крајот на животот. 426 00:44:47,075 --> 00:44:50,454 Имам ли нешто на себе? Оние мажи зјапаат. 427 00:44:56,836 --> 00:44:58,753 Мислам дека ви се смешкаат. 428 00:45:07,429 --> 00:45:11,017 Ти го испрале мозокот со тоа. Многу е буржујски. 429 00:45:12,977 --> 00:45:18,149 Моногамијата ја измислила елитата да ја контролира средната класа. 430 00:45:18,940 --> 00:45:21,484 Во меѓувреме, поповите ги ебале клисарите, 431 00:45:21,484 --> 00:45:25,406 а аристократите ебеле се што мрда. Така е и сега. 432 00:45:27,491 --> 00:45:31,120 А најамбициозните мажи? Тие секогаш се најнапалени. 433 00:45:32,537 --> 00:45:34,248 Како јас и ти. 434 00:45:35,040 --> 00:45:37,543 Жените ги привлекува тоа, јасно. 435 00:45:38,461 --> 00:45:42,547 Но ако не им ги оствариш соништата, ќе те мачат. 436 00:45:44,216 --> 00:45:46,469 Затоа е побезбедно да се држиш до курвите. 437 00:45:50,263 --> 00:45:52,849 Се извинувам. -Не, ајде. 438 00:46:11,953 --> 00:46:15,914 И ти си исклучително талентирана. -Не. 439 00:46:16,582 --> 00:46:21,002 Имаш прекрасен глас. -Навистина мислиш? -Да. 440 00:46:22,170 --> 00:46:23,588 Можам да ти помогнам. 441 00:46:25,590 --> 00:46:27,801 Познавам луѓе што можат да ти помогнат. 442 00:46:28,177 --> 00:46:32,348 Можам да те запознаам со нив. -Навистина? -Да. 443 00:46:32,807 --> 00:46:34,433 За тоа служат пријателите. 444 00:46:39,438 --> 00:46:40,897 Пријатели? 445 00:46:42,191 --> 00:46:48,113 Пријатели со бенефиции? -Како да бидам само тоа со ваква убавица? 446 00:46:59,250 --> 00:47:03,087 Ќе размислам. -Размисли. 447 00:47:04,879 --> 00:47:07,258 Валкан стар перверзник. -Миа. 448 00:47:07,758 --> 00:47:09,677 Можеби најдов некој. 449 00:47:15,391 --> 00:47:17,184 Што правиш? -Во ред е. 450 00:47:19,186 --> 00:47:21,814 Миа. Да одиме. 451 00:47:29,321 --> 00:47:31,281 Оние две девојки... 452 00:47:33,491 --> 00:47:36,912 Здраво, девојки! -Добровечер. Како сте? -Драго ми е. 453 00:47:37,496 --> 00:47:38,788 Знаеш, девојките. 454 00:47:44,754 --> 00:47:48,341 Јас сум Камерон, ова е Итан. -Здраво. -Здраво. 455 00:47:49,300 --> 00:47:52,218 Јас сум Лучија. -Лучија. -Да. -Лучија. 456 00:47:52,218 --> 00:47:55,181 Да, ова е Миа. -Миа. -Миа. -Здраво, Миа. 457 00:47:55,598 --> 00:48:00,353 Одовде сте или сте на одмор? -Од Сицилија сме. -Од Сицилија? 458 00:48:00,353 --> 00:48:05,942 Само се дружите во хотелскиот бар. Се забавувате? -Да. 459 00:48:07,400 --> 00:48:09,612 Се журкате? 460 00:48:11,697 --> 00:48:13,114 Да. 461 00:48:13,449 --> 00:48:16,452 Имате ли нешто за забава? 462 00:48:19,163 --> 00:48:20,413 Имам апчиња. 463 00:48:21,791 --> 00:48:22,750 Имаш... 464 00:48:24,835 --> 00:48:28,797 Имам вијагра. -Не ни треба вијагра. 465 00:48:29,548 --> 00:48:33,009 Не? И можеби имам "Моли". 466 00:48:33,385 --> 00:48:36,554 Се шегуваш? Ти си ангел. 467 00:48:36,554 --> 00:48:40,141 Не, но ова е скапо, момци, ќе мора да платите. 468 00:48:41,394 --> 00:48:44,188 Имам пари, душо. Тоа сигурно имам. 469 00:48:45,273 --> 00:48:47,440 Да се забавуваме! -Да се забавуваме! 470 00:49:05,250 --> 00:49:09,130 Само ова го најдов за грицкање, сакаш? 471 00:49:10,715 --> 00:49:12,758 Уште си надувана? 472 00:49:13,466 --> 00:49:14,509 Здраво. 473 00:49:22,976 --> 00:49:26,187 Се смени ли Итан? 474 00:49:29,190 --> 00:49:33,738 Воопшто не. Истиот си е. 475 00:49:34,904 --> 00:49:38,491 Тоа е добро. Сум видела многу момци што се... 476 00:49:39,200 --> 00:49:44,081 Не сакам да речам шутраци, Итан не е шутрак, но... -Шутрак е. 477 00:49:45,082 --> 00:49:48,294 Мислам на оние што никогаш не биле женкари. 478 00:49:48,294 --> 00:49:52,840 Па ќе се збогатат, се однесуваат поинаку и почнуваат со неверство. 479 00:49:55,175 --> 00:49:59,180 Не, Итан не би изневерил никогаш. Не е таков. 480 00:49:59,512 --> 00:50:03,683 Премногу е искрен за тоа. 481 00:50:05,061 --> 00:50:08,313 Мило ми е што Камерон има пријател како Итан. 482 00:50:08,313 --> 00:50:13,277 Искрено, момците со кои работи се мрачни. 483 00:50:13,694 --> 00:50:15,153 Сериозно. 484 00:50:16,696 --> 00:50:18,823 Тие се буквално психопати. 485 00:50:18,823 --> 00:50:19,951 Не се шегувам. 486 00:50:22,787 --> 00:50:24,996 Но Камерон не е. -Не. 487 00:50:25,413 --> 00:50:27,917 Камерон е злобен, како дете. 488 00:50:27,917 --> 00:50:32,796 Овие момци се чудовишта од типот на Берни Медоф. 489 00:50:32,796 --> 00:50:35,591 Ќе те заебат. 490 00:50:37,550 --> 00:50:40,178 И се најуспешни луѓе во финансискиот сектор. 491 00:51:03,286 --> 00:51:05,120 Исусе, ладно е. 492 00:51:09,791 --> 00:51:11,334 Имам чувствителни брадавици. 493 00:51:24,973 --> 00:51:26,516 Здраво. -Здраво. 494 00:51:26,516 --> 00:51:28,394 Пиво? -Фала. 495 00:51:29,060 --> 00:51:34,232 Каков ти беше денот? -Всушност, доста мрачен. 496 00:51:34,232 --> 00:51:39,154 Ако ја убијам шефицата, би се бранела со евтаназија. 497 00:51:43,868 --> 00:51:49,332 Да. А, ти? Каква е твојата вечер? -Сега е подобра. 498 00:51:54,627 --> 00:51:58,174 Жалам. Дали... -Не. 499 00:51:59,257 --> 00:52:04,722 Не, во ред е. Само не очекував. 500 00:52:06,891 --> 00:52:09,602 Па очекувај сега. -Добро. 501 00:52:22,156 --> 00:52:24,575 Дали е се во ред? -Да. 502 00:52:24,991 --> 00:52:29,579 Да, само имав долг ден. Уморна сум. 503 00:52:30,705 --> 00:52:31,916 Да. 504 00:52:33,750 --> 00:52:35,835 Сакаш да одиш во мојата соба? 505 00:52:37,171 --> 00:52:41,007 Не. Мислам дека ќе спијам, ако е во ред. 506 00:52:41,007 --> 00:52:43,469 Да, и јас ќе спијам. -Извини. 507 00:52:44,260 --> 00:52:47,263 Не, во ред е. -Можеме да се дружиме утре, тука си? 508 00:52:47,682 --> 00:52:50,433 Да, може. 509 00:52:54,187 --> 00:52:55,647 Да те испратам до собата? 510 00:52:59,151 --> 00:53:03,364 Може. -Супер. Не заборавај го пивото. -Аха, да. 511 00:53:03,739 --> 00:53:05,532 Имаш ли нешто? -Да. 512 00:53:11,746 --> 00:53:15,417 Фала за пивото. -Нема за што. 513 00:53:17,837 --> 00:53:22,008 Се надевам дека не ти е чудно. -Не, не извинувај се. Сериозно. 514 00:54:47,884 --> 00:54:49,470 Дафне? 515 00:54:52,347 --> 00:54:54,432 Мислиш дека Камерон те изневерува некогаш? 516 00:54:59,813 --> 00:55:03,651 Можеби еднаш. За тоа знам. 517 00:55:09,282 --> 00:55:11,324 Не треба да ти биде жал. 518 00:55:13,160 --> 00:55:16,371 Најдов начин да се справам со тоа. Како денес. 519 00:55:18,874 --> 00:55:22,336 Правам што сакам и не замерувам. 520 00:55:25,338 --> 00:55:27,216 Како се справуваш со тоа? 521 00:55:30,051 --> 00:55:31,011 Јас... 522 00:55:35,682 --> 00:55:37,518 Не сум жртва. 523 00:55:39,269 --> 00:55:40,771 Тоа сакав да кажам. 524 00:56:54,261 --> 00:56:57,055 Отвори ја вратата! -Што правиш таму? 525 00:56:57,514 --> 00:56:59,392 Еј! 526 00:57:00,809 --> 00:57:03,980 Отвори, миличок! 527 00:57:44,060 --> 00:57:46,939 Оди кај него. Срамежлив е. 528 00:57:48,357 --> 00:57:50,109 Погрижи се за него. 529 00:57:52,944 --> 00:57:55,740 Ти погрижи се за неа. Фала. 530 00:58:05,915 --> 00:58:07,459 Не? 531 00:58:12,213 --> 00:58:13,424 Во ред. 532 00:59:18,197 --> 00:59:21,950 Еј, Итан е. Не можам да одговорам, остави порака. 533 00:59:40,802 --> 00:59:44,223 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС