1 00:02:41,158 --> 00:02:43,244 - Buongiorno. - Unnskyld? 2 00:02:43,244 --> 00:02:46,329 - Buongiorno. -Å ja, buongiorno. 3 00:03:27,914 --> 00:03:31,124 Kjære, armen min har sovnet. 4 00:03:46,890 --> 00:03:48,725 Ethan? 5 00:04:29,808 --> 00:04:31,393 Greg? 6 00:04:34,771 --> 00:04:36,566 Er alt i orden? 7 00:04:38,942 --> 00:04:40,611 Det går bra. 8 00:05:07,180 --> 00:05:12,893 Patrizio, din plass er utenfor. Alessandra, drikker du kaffe? 9 00:05:14,269 --> 00:05:17,565 - God morgen, Valentina. - Virkelig, Rocco? 10 00:05:20,400 --> 00:05:22,236 Kom igjen. Til arbeid. 11 00:05:37,459 --> 00:05:43,758 Herregud. Denne utsikten er så vakker. 12 00:05:43,758 --> 00:05:46,177 Jeg lurer på om noen har hoppet herfra. 13 00:05:49,846 --> 00:05:51,974 Jeg henter en tallerken. 14 00:05:53,225 --> 00:05:55,436 Hvorfor tok jeg ikke med rulleskøytene? 15 00:06:01,692 --> 00:06:03,860 - Hei. - Hei. 16 00:06:03,860 --> 00:06:08,490 - Kan jeg sitte her? - Ja, så klart. Eller... Ja. 17 00:06:13,913 --> 00:06:16,706 - Går det bra? - Ja, jeg bare... 18 00:06:18,417 --> 00:06:20,378 Det er... Sjefen min er... 19 00:06:25,090 --> 00:06:27,050 Søren. 20 00:06:35,392 --> 00:06:38,144 Det er bra det ikke var glass. 21 00:06:38,144 --> 00:06:41,648 - Ja. - Jeg har bare fire hender. 22 00:06:41,648 --> 00:06:45,360 De kommer nok og hjelper deg. 23 00:06:45,360 --> 00:06:51,157 Beklager det der. Jeg bare... Har dere Oreokake? 24 00:06:54,369 --> 00:06:56,080 Harper! 25 00:06:57,831 --> 00:06:59,499 Hei! 26 00:07:05,423 --> 00:07:08,508 - Det er greit. 27 00:07:08,508 --> 00:07:10,052 - Hei. - Hei. 28 00:07:10,052 --> 00:07:15,850 - Hvor er mannen din? - Han våkner supertidlig for å løpe. 29 00:07:15,850 --> 00:07:20,271 Hva? Herregud, jeg hater ham. Man må jo trene. 30 00:07:20,271 --> 00:07:24,608 Her borte. God morgen. 31 00:07:24,608 --> 00:07:27,485 - Dette er faren min, Dominic. - Hei. 32 00:07:27,485 --> 00:07:31,282 - Nonno, du møtte Portia i går. - Hei. 33 00:07:31,282 --> 00:07:36,162 - Gjorde jeg det? - Ja, jeg så deg falle ved bassenget. 34 00:07:36,162 --> 00:07:38,789 De må fylle inn fugemassen. 35 00:07:38,789 --> 00:07:42,918 Det er et 5-stjerners hotell, og det er en stor fare. 36 00:07:42,918 --> 00:07:45,755 Kan vi få menyer og kaffe? 37 00:07:45,755 --> 00:07:49,217 - Sov du ikke godt? - Jeg sov elendig. 38 00:07:49,217 --> 00:07:54,222 Jeg sov fantastisk og er fullstendig uthvilt. 39 00:07:54,222 --> 00:07:56,723 Overhodet ingen jetlag. 40 00:07:56,723 --> 00:08:01,478 Albie sa at dere er her for å lære om deres sicilianske røtter. 41 00:08:01,478 --> 00:08:07,318 - Det høres ut som en gøyal guttetur. - Det skulle ikke være en guttetur. 42 00:08:07,318 --> 00:08:11,071 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor Abby ikke er her. 43 00:08:11,071 --> 00:08:13,574 Jeg forklarte det for deg. 44 00:08:13,574 --> 00:08:19,121 Er hun så sint at hun går glipp av en familiereise til Sicilia? 45 00:08:19,121 --> 00:08:21,706 Hun er så sint, og kan vi droppe det? 46 00:08:21,706 --> 00:08:25,753 Vil hun skilles? Det kan hun ikke. 47 00:08:25,753 --> 00:08:29,215 - Jo. Hvorfor ikke? - Det har jo gått 25 år. 48 00:08:29,215 --> 00:08:33,760 - Du kan ikke la henne gjøre det. - Det er ikke bare opp til meg. 49 00:08:33,760 --> 00:08:39,432 Skal jeg ringe henne? Jeg kan snakke med henne. 50 00:08:39,432 --> 00:08:44,813 Ikke ring henne. Det vil ikke hjelpe. Kan vi bare droppe det? 51 00:08:49,442 --> 00:08:51,320 Kona mi døde i fjor. 52 00:08:52,529 --> 00:08:56,408 -Å nei... - Hun var veldig syk, så... 53 00:08:56,408 --> 00:09:01,079 Vi var gift i 53 år. Mitt livs kjærlighet. 54 00:09:01,079 --> 00:09:04,625 Dominics mor. En utrolig kvinne. 55 00:09:04,625 --> 00:09:10,297 Og hun hadde aldri gått glipp av en familiereise til Sicilia. 56 00:09:10,297 --> 00:09:15,302 Jeg kunne ha gjort hva som helst. Jeg kunne ha brent ned huset. 57 00:09:15,302 --> 00:09:18,680 Vet dere hva? Jeg tror jeg velger buffeten. 58 00:09:21,726 --> 00:09:24,394 Tuller du? Dette er noe dritt. 59 00:09:24,394 --> 00:09:28,315 Jeg fylte ut skjemaet. Jeg snakket med tre personer. 60 00:09:28,315 --> 00:09:31,443 Og så sender dere det tilbake til New York? 61 00:09:31,443 --> 00:09:35,989 Cameron har lang lunte. Men plutselig kan han bli sprø. 62 00:09:35,989 --> 00:09:38,534 - Han tilter. - Nei. Nei, nei, nei. 63 00:09:38,534 --> 00:09:43,748 - Det er litt morsomt. - Nei, jeg vil ha klærne mine! 64 00:09:45,540 --> 00:09:50,086 Tilter han på deg? Nei, vi krangler aldri. 65 00:09:50,086 --> 00:09:52,172 - Det er søtt. - Ja. 66 00:09:52,172 --> 00:09:54,592 Jeg har ikke møtt et par som ikke krangler. 67 00:09:55,800 --> 00:09:58,095 Hva er det å krangle om? 68 00:10:00,723 --> 00:10:02,558 Jøss. 69 00:10:02,558 --> 00:10:05,435 Hva sa de? 70 00:10:05,435 --> 00:10:08,480 De sendte bagasjen til New York. For noen geni. 71 00:10:08,480 --> 00:10:13,110 Nei... Ok, det er i det minste ikke forsvunnet. 72 00:10:13,110 --> 00:10:15,779 Vi kjøper nye ting. Det blir bra. 73 00:10:15,779 --> 00:10:19,115 Inkompetanse gjør meg morderisk. 74 00:10:19,115 --> 00:10:22,035 Jeg fortalte Harper at vi aldri krangler. 75 00:10:22,035 --> 00:10:25,832 Vel, du er praktisk talt perfekt, så... 76 00:10:25,832 --> 00:10:27,834 Og når vi er uenige, gir du deg. 77 00:10:27,834 --> 00:10:32,505 Ja, frue. Lykkelig kone, lykkelig liv. 78 00:10:39,053 --> 00:10:41,846 Jeg tar dette opp til rommet mitt. 79 00:10:41,846 --> 00:10:44,767 - Vi er ferdige her. - Ja, vi kan bli med. 80 00:10:44,767 --> 00:10:46,185 Flott. Kult. 81 00:11:42,783 --> 00:11:46,620 Det er vår første dag på Sicilia. Hva vil du gjøre? 82 00:11:48,580 --> 00:11:55,837 - Hva du vil. - Fantasidagen min i Italia er... 83 00:11:55,837 --> 00:12:01,301 Først vil jeg se ut som Monica Vitti. 84 00:12:01,301 --> 00:12:07,141 Og så kommer en mann i en veldig kroppsnær dress bort- 85 00:12:07,141 --> 00:12:13,605 og tenner sigaretten min. Og den smaker kjempegodt. 86 00:12:13,605 --> 00:12:17,693 Og så kjører han meg en tur med Vespaen sin. 87 00:12:19,278 --> 00:12:21,322 Vil du at jeg skal leie en Vespa? 88 00:12:21,322 --> 00:12:26,743 Og ved solnedgang, går vi ned til havet- 89 00:12:26,743 --> 00:12:30,039 til en av de virkelig romantiske stedene. 90 00:12:30,039 --> 00:12:35,502 Og så drikker vi mange aperitivoer og... 91 00:12:35,502 --> 00:12:39,631 ...vi spiser store tallerkener med pasta med store muslinger. 92 00:12:39,631 --> 00:12:43,094 Vi er veldig chice og lykkelige og... 93 00:12:43,094 --> 00:12:45,054 Og vi er... 94 00:12:49,892 --> 00:12:51,643 ...vakre. 95 00:12:51,643 --> 00:12:54,730 Ok. Høres bra ut for meg. 96 00:12:56,107 --> 00:12:58,734 - Mener du det? - Ja visst. 97 00:12:58,734 --> 00:13:02,487 Hva du vil. Det er din dag til å skinne. 98 00:13:05,574 --> 00:13:08,244 Så arbeidsgiveren din vil ikke ha deg nær? 99 00:13:08,244 --> 00:13:12,372 Man kan ikke komme til Sicilia og bare sitte på rommet. 100 00:13:12,372 --> 00:13:15,585 - Det er imot loven. - Jeg vet det. 101 00:13:15,585 --> 00:13:18,546 Jeg er enig. Det suger. 102 00:13:18,546 --> 00:13:22,091 Vi skal gå til det greske amfiteateret. Bli med. 103 00:13:22,091 --> 00:13:26,512 Nei. Det er en familietur. Det er deres greie. 104 00:13:26,512 --> 00:13:32,309 Overhodet ikke. Når det er en ung, pen dame, oppfører vi alle oss bedre. 105 00:13:32,309 --> 00:13:34,394 Ja, du bør bli med. 106 00:13:37,857 --> 00:13:40,985 - Ikke sant? - Ja, absolutt. 107 00:13:43,111 --> 00:13:46,741 - Si ja. - Ja. Jeg blir med. 108 00:13:48,159 --> 00:13:50,328 Ok, vi skal kjøpe klær til ham. 109 00:13:50,328 --> 00:13:53,331 - Skal vi møtes om to timer? - Ja, perfekt. 110 00:13:53,331 --> 00:13:56,375 - Bare tekst oss. Ha det. - Ha det. 111 00:14:03,215 --> 00:14:05,343 Hei. Hva foregår? 112 00:14:05,343 --> 00:14:10,431 - Hva er det med ståpikken? - Rimelig spørsmål. Jeg runket. 113 00:14:15,810 --> 00:14:20,608 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. Endorfiner? 114 00:14:20,608 --> 00:14:23,026 Jeg blir iblant kåt etter en løpetur. 115 00:14:23,026 --> 00:14:26,447 Kunne du ikke ha ventet til jeg kom tilbake? 116 00:14:26,447 --> 00:14:29,450 Jeg var bare borte i 15 minutter. 117 00:14:29,450 --> 00:14:32,078 Du liker jo ikke morgensex. 118 00:14:32,078 --> 00:14:36,082 - Det er greit for meg. - Jaså? Du er ingen morgenperson. 119 00:14:36,082 --> 00:14:39,668 Jeg liker ikke å våkne med en ståpikk, nei. 120 00:14:39,668 --> 00:14:43,673 Jeg tenkte bare jeg kunne ordne det selv, ok? 121 00:14:43,673 --> 00:14:47,509 - Gjorde du det? - Nei, men det er greit. 122 00:14:47,509 --> 00:14:51,555 - Vil du ha hjelp? - Nå? 123 00:14:51,555 --> 00:14:53,599 - Ja. - Nei, det er greit. 124 00:14:53,599 --> 00:14:56,351 Vi kan gjøre det senere. 125 00:15:03,942 --> 00:15:07,070 Daphne og Cameron krangler aldri. 126 00:15:07,070 --> 00:15:10,157 - Hvordan vet du det? - De sa det. 127 00:15:10,157 --> 00:15:12,659 Uten krangler er ikke forholdet ekte. 128 00:15:12,659 --> 00:15:17,039 Vi krangler, men det er fordi vi snakker om alt. 129 00:15:17,039 --> 00:15:19,250 Vi er ærlige. 130 00:15:19,250 --> 00:15:25,089 De oppfører seg som om de er på bryllupsreise. Men det er tull. 131 00:15:25,089 --> 00:15:28,174 Du gjør alltid dette med visse folk. 132 00:15:28,174 --> 00:15:31,928 Du må finne mangler sammenlignet med deg. 133 00:15:31,928 --> 00:15:33,889 - Hva? - Det er som... 134 00:15:33,889 --> 00:15:37,894 ...en måte å berolige deg selv når du føler deg truet. 135 00:15:37,894 --> 00:15:42,315 - Jeg føler meg ikke truet av dem. - Du gjør aldri dette med Carmen. 136 00:15:42,315 --> 00:15:45,568 - Husholderen vår? - Du sier alltid: 137 00:15:45,568 --> 00:15:49,321 -"Jeg elsker Carmen." - Hun er ei søt, gammel dame. 138 00:15:49,321 --> 00:15:52,657 Du føler deg ikke truet, så du ser ikke andre ting. 139 00:15:52,657 --> 00:15:56,328 Hun er bare søte, gamle Carmen. 140 00:15:57,787 --> 00:16:00,749 Alle sammenligner seg med andre, Ethan. 141 00:16:00,749 --> 00:16:03,586 Hvorfor kritiserer du meg for noe alle gjør? 142 00:16:03,586 --> 00:16:07,465 Jeg påpeker bare en eiendommelighet. Du gjør det hele tiden. 143 00:16:09,675 --> 00:16:12,845 - Hvorfor føler du deg truet av dem? - Det gjør jeg ikke. 144 00:16:12,845 --> 00:16:15,264 Det virker sånn. 145 00:16:19,602 --> 00:16:25,106 Er det sånne folk vi skal henge med? Folk som bare kan snakke om... 146 00:16:25,106 --> 00:16:28,194 - ...hvilke hotell de har bodd på? - Så du er en snobb? 147 00:16:28,194 --> 00:16:30,947 Hva? Jeg? De er snobber. 148 00:16:32,697 --> 00:16:36,536 Vi er vel alle snobber på ulike måter. 149 00:16:36,536 --> 00:16:42,832 Jeg prøvde bare å si vi har et godt forhold, men gjør det ikke igjen. 150 00:16:42,832 --> 00:16:44,709 Du, Harper. 151 00:16:46,587 --> 00:16:49,715 Jeg er 100 prosent enig. 152 00:16:49,715 --> 00:16:55,095 Alle gjør det. De rakker nok ned på meg nå og sier at jeg er ei merr- 153 00:16:55,095 --> 00:16:57,807 eller at du kan finne noen bedre. 154 00:17:04,729 --> 00:17:06,982 Ja, ja, ja! 155 00:17:08,192 --> 00:17:13,071 Hva synes du? Det er veldig teit. 156 00:17:13,071 --> 00:17:16,908 Så vakker. Liker du den? 157 00:17:18,451 --> 00:17:23,290 Men jeg vil ikke kjøpe kjolen, Mia. Jeg vil kjøpe hele butikken. 158 00:17:24,457 --> 00:17:28,838 Og vet du hva jeg vil gjøre først? Sparke den merra. 159 00:17:30,589 --> 00:17:33,800 Bitch, du har sparken. 160 00:17:35,010 --> 00:17:36,762 Ha det, merr! 161 00:17:39,640 --> 00:17:44,895 - Nå, hvordan var han? - Hvordan han var? 162 00:17:44,895 --> 00:17:50,902 Han var anspent. Men han likte meg. Jeg er kjæresten hans hele uka. 163 00:17:50,902 --> 00:17:52,820 - Jeg fortalte ham om deg. - Nei! 164 00:17:52,820 --> 00:17:57,032 Jo. Og at hotellet plaget oss. Han skulle snakke med dem. 165 00:17:57,032 --> 00:18:00,828 De slipper meg ikke inn igjen uansett. 166 00:18:00,828 --> 00:18:05,249 Etter at jeg slengte drinken i ansiktet hans. 167 00:18:05,249 --> 00:18:09,002 - Hva med ryktet mitt? - Ditt rykte? 168 00:18:10,171 --> 00:18:13,465 Kom, jeg skal introdusere deg. 169 00:18:21,848 --> 00:18:26,687 Sikker på at du kan gå? Kanskje vi bør skaffe en taxi, far. 170 00:18:26,687 --> 00:18:32,693 Hun sa at det er i enden av gata. Om jeg er invalid, sa ingen noe. 171 00:18:36,196 --> 00:18:40,701 Jeg må ta en rask telefon. Fortsett å gå, så tar jeg dere igjen. 172 00:18:40,701 --> 00:18:42,245 Det er denne veien. 173 00:18:42,245 --> 00:18:44,956 - Bli med meg. - Ok. 174 00:18:51,336 --> 00:18:54,340 - Hei, Mr. Di Grasso. God morgen. - Hei. 175 00:18:54,340 --> 00:18:58,219 Jeg ville informere om at mine gode venner... 176 00:18:58,219 --> 00:19:01,097 - Lucía. Mia. - ...Lucía og Mia... 177 00:19:01,097 --> 00:19:03,933 - De er mine gode venner. - Dine gode venner? 178 00:19:03,933 --> 00:19:09,647 Ja, og de vil besøke meg denne uken. Kanskje et par netter. 179 00:19:09,647 --> 00:19:15,485 Men de har problemer med å komme inn, så kan du se til at de får tilgang? 180 00:19:15,485 --> 00:19:20,908 Ja... Jeg er redd jeg må legge til navnene deres på rommet ditt- 181 00:19:20,908 --> 00:19:23,868 for vi slipper bare inn gjester. 182 00:19:26,955 --> 00:19:33,003 - Ok. Da gjør vi det. - Begge navnene deres på ditt rom? 183 00:19:33,003 --> 00:19:34,754 Ja visst. 184 00:19:41,679 --> 00:19:46,600 Det er et problem, for rommet ditt ble booket bare for to gjester. 185 00:19:46,600 --> 00:19:51,271 Og om dere er tre, vil det koste ekstra. 186 00:19:51,271 --> 00:19:55,484 - Virkelig? - Beklager. 187 00:19:55,484 --> 00:19:58,946 Vi må også ta betalt for å sette inn en ekstra seng. 188 00:19:58,946 --> 00:20:01,240 Vi trenger ingen ekstra seng. 189 00:20:01,240 --> 00:20:06,454 - Skal alle sove i samme seng? - Nei, nei... 190 00:20:06,454 --> 00:20:09,497 De vil komme og gå. De er lokale. 191 00:20:09,497 --> 00:20:15,922 - De er mine lokale venner. -Å, de kommer og går. Jeg forstår. 192 00:20:15,922 --> 00:20:21,009 Ok, hva med dette? Sett Lucía på mitt rom... 193 00:20:21,009 --> 00:20:22,552 - ...og tilføy... - Mia. 194 00:20:22,552 --> 00:20:24,888 ...Mia på min fars rom. 195 00:20:24,888 --> 00:20:27,099 - Så hun vil sove med faren din? - Nei. 196 00:20:28,475 --> 00:20:31,270 De skal ikke bo her. 197 00:20:31,270 --> 00:20:35,691 De skal bare besøke meg, og jeg håper dere slipper dem inn. 198 00:20:35,691 --> 00:20:38,528 - Det er ikke så komplisert. 199 00:20:38,528 --> 00:20:41,279 - Nei. - Ok. 200 00:20:41,279 --> 00:20:44,157 - Jeg skal tilføye navnene deres. - Så alt er bra? 201 00:20:44,157 --> 00:20:47,535 - Ja. Vi ønsker dem velkommen. - Takk. 202 00:20:47,535 --> 00:20:49,956 Velkommen. 203 00:20:49,956 --> 00:20:56,419 - Takk. - Ja, ok. Hør her. 204 00:20:56,419 --> 00:21:00,340 - Ikke få meg til å angre, ok? - Nei. 205 00:21:00,340 --> 00:21:04,219 Dere kan sette litt mat og vin på rommet, men ikke overdriv. 206 00:21:04,219 --> 00:21:07,556 Nei da, vi skal ikke overdrive. 207 00:21:07,556 --> 00:21:10,852 Og jeg er her med faren og sønnen min- 208 00:21:10,852 --> 00:21:13,645 så jeg kan ikke bli sett med dere. 209 00:21:13,645 --> 00:21:17,232 - Jeg forstår. - Vi sees i kveld. 210 00:21:17,232 --> 00:21:19,609 - Ha det. - Ha det. 211 00:21:23,488 --> 00:21:26,450 Kan vi få nøklene til rommene våre? 212 00:21:26,450 --> 00:21:32,248 Ja, men dette er et 5-stjerners hotell. Vis litt... 213 00:21:32,248 --> 00:21:36,377 Du er en forretningskvinne, ikke sant? 214 00:21:36,377 --> 00:21:43,091 De skapte hoteller for å tjene penger på jenter som oss. 215 00:21:43,091 --> 00:21:45,052 Ikke vær naiv. 216 00:21:55,896 --> 00:21:57,439 - Takk. - Ingen årsak. 217 00:22:13,998 --> 00:22:16,584 - Venezia er utrolig. - Vi elsker Venezia. 218 00:22:16,584 --> 00:22:19,586 Og hotellene... Cam liker Cipriani- 219 00:22:19,586 --> 00:22:22,882 på grunn av båt-turen gjennom lagunen til byen. 220 00:22:22,882 --> 00:22:25,718 Så kul. Det er livet, kjære. 221 00:22:25,718 --> 00:22:31,056 Ja, men dere må dra og bo på Aman, stol på meg. 222 00:22:31,056 --> 00:22:33,391 Jeg gråt da jeg så utsikten. 223 00:22:35,394 --> 00:22:38,773 Og det bor en prinsesse der. Det er noens hus. 224 00:22:38,773 --> 00:22:42,484 Men disse europeiske aristokratene har ikke penger. 225 00:22:42,484 --> 00:22:44,027 Jeg tuller ikke. 226 00:22:44,027 --> 00:22:46,489 De har disse palassene, men ingen penger. 227 00:22:46,489 --> 00:22:50,243 - Og de er så uhøflige. - Herregud, ja. 228 00:22:50,243 --> 00:22:52,578 Vi kunne ha kjøpt palassene... 229 00:22:52,578 --> 00:22:56,916 - ...og de behandler oss som... - Insekter. Ekle insekter. 230 00:22:56,916 --> 00:22:59,293 - Det er morsomt. - Ja. 231 00:23:01,795 --> 00:23:06,676 Ok, så dere dro ikke til Venezia på bryllupsreisen. Hvor dro dere? 232 00:23:06,676 --> 00:23:11,264 - Vi dro til Puerto Rico. - Harper har halve familien der. 233 00:23:11,264 --> 00:23:14,558 Å ja, jeg husker at du er halvt puertoricaner. 234 00:23:14,558 --> 00:23:17,143 - Ja. - Hvordan er Puerto Rico? 235 00:23:17,143 --> 00:23:19,312 - Det er fantastisk. - Vakkert. 236 00:23:19,312 --> 00:23:21,856 Jaså? Det er kult. 237 00:23:21,856 --> 00:23:26,988 Vi bør dra. Vi bør definitivt dra. Det har aldri vært på radaren vår- 238 00:23:26,988 --> 00:23:30,074 men vi bør sjekke det ut. 239 00:23:30,074 --> 00:23:33,368 Og det er en del av USA, men ikke en delstat. 240 00:23:33,368 --> 00:23:35,830 - Ja. - Fordi det er... 241 00:23:35,830 --> 00:23:40,333 - Det er et territorium. - Ja, nettopp. Et territorium. 242 00:23:40,333 --> 00:23:44,422 Om dere vil dra, kan dere bo hos familien min i San Juan. 243 00:23:44,422 --> 00:23:48,009 - Det ville vi elske. - Det er så fint. 244 00:23:59,102 --> 00:24:03,441 - Mia, du ser så fin ut. - Du også. 245 00:24:03,441 --> 00:24:07,485 - Brukte vi for mye? - Nei, han er rik. 246 00:24:07,485 --> 00:24:11,448 Vent. Vent. Jeg trenger en signatur. 247 00:24:11,448 --> 00:24:15,577 Rom 148. Lucía Greco. 248 00:24:20,958 --> 00:24:24,879 Vi sa nei. Hvorfor leide du en Vespa til henne? 249 00:24:24,879 --> 00:24:29,674 - Signerte hun ansvarsfraskrivelsen? - Du må være med på bildet. 250 00:24:29,674 --> 00:24:32,053 Nei, jeg trenger ikke å være med. 251 00:24:32,053 --> 00:24:35,723 Du er aldri i en søt dress, du er alltid i undertøy. 252 00:24:35,723 --> 00:24:37,808 - Hei. - Ja? 253 00:24:37,808 --> 00:24:39,644 - Hallo. - Hei. 254 00:24:39,644 --> 00:24:42,729 Kan du ta bilde av oss på Vespaen? 255 00:24:42,729 --> 00:24:46,107 - Ja visst. Du er så rosa. - Takk. Her. 256 00:24:46,107 --> 00:24:50,445 Gjett hvem jeg er. Se. 257 00:24:52,698 --> 00:24:55,408 - Peppa Gris. - Jeg er Monica Vitti. 258 00:24:55,408 --> 00:24:59,163 Monica Vitti er død, men ja. 259 00:25:03,918 --> 00:25:06,546 Vent. Et til med munnen min lukket. 260 00:25:06,546 --> 00:25:10,549 Veldig sexy. Bravo, Monica. 261 00:25:10,549 --> 00:25:13,426 - Takk. - Ingen årsak. 262 00:25:16,681 --> 00:25:21,518 - Vil dere ikke ha en bil? - Nei, det er den italienske drømmen. 263 00:25:21,518 --> 00:25:25,647 Ja, men veien kan være veldig vrien. 264 00:25:25,647 --> 00:25:28,901 - Ja. - Og du vet, sicilianske sjåfører... 265 00:25:28,901 --> 00:25:31,987 Er dette vanlig størrelse for en Vespa? 266 00:25:31,987 --> 00:25:35,365 Ja, Vespa, vanlig størrelse. 267 00:25:38,828 --> 00:25:41,414 - Ok. - Herregud... 268 00:26:02,602 --> 00:26:08,690 Å faen. Vannscootere? Kult. Det må vi gjøre. 269 00:26:08,690 --> 00:26:12,195 - Skal vi kjøre dem nedover kysten? - Nei takk. 270 00:26:12,195 --> 00:26:17,324 Nei... E-man, hva med deg? Har du lyst? 271 00:26:17,324 --> 00:26:20,494 - Vet ikke. Kanskje. - Ja... 272 00:26:20,494 --> 00:26:23,288 Man må jo ha motorikk for sånt. 273 00:26:23,288 --> 00:26:26,708 - Hva skal det bety? - Jeg tuller bare. 274 00:26:26,708 --> 00:26:33,799 Nå, en liten elefant i rommet, hvordan liker dere å være rike? 275 00:26:33,799 --> 00:26:36,177 - Herregud, Cameron. - Hva da? 276 00:26:36,177 --> 00:26:38,637 Det er jo en gave fra himmelen. 277 00:26:38,637 --> 00:26:41,223 Ikke mye er forandret. 278 00:26:41,223 --> 00:26:44,018 - Det er fint å kunne hjelpe folk. - Ja. 279 00:26:44,018 --> 00:26:47,688 Og hjelpe Harpers foreldre og søsteren min. 280 00:26:47,688 --> 00:26:51,942 - Vi er ikke særlig materialistiske. - Jaså? 281 00:26:51,942 --> 00:26:54,861 Harper vurderer å starte en stiftelse. 282 00:26:54,861 --> 00:26:58,198 - Så fint. - Jeg jobber med Hispanic Federation. 283 00:26:58,198 --> 00:27:02,245 Flott. Vi er involvert i mange veldedigheter. 284 00:27:03,495 --> 00:27:05,623 Iblant når jeg har drukket for mye- 285 00:27:05,623 --> 00:27:08,917 våkner jeg og innser at jeg har brukt mye penger. 286 00:27:08,917 --> 00:27:11,337 - Ja. - Kjempemye penger. 287 00:27:11,337 --> 00:27:13,380 - Alle. - Har jeg drukket vin... 288 00:27:13,380 --> 00:27:18,301 ...og ser noe med forsømte barn eller babyer- 289 00:27:18,301 --> 00:27:21,471 eller mishandlete dyr, klarer jeg bare ikke... 290 00:27:22,973 --> 00:27:27,435 - Folk er så forskrudde. - Ja. 291 00:27:27,435 --> 00:27:32,483 Ja, vi er ikke bare materialistiske svin. Tross hva du tror. 292 00:27:34,192 --> 00:27:35,695 Jeg tror ikke det. 293 00:27:37,362 --> 00:27:42,492 Nei, jeg... Jeg tror ikke det. 294 00:27:42,492 --> 00:27:47,289 - Jeg skal svømme. - Ha det gøy. 295 00:27:48,748 --> 00:27:50,876 Var det noe jeg sa? 296 00:27:55,589 --> 00:27:57,966 Jeg skal svømme. 297 00:28:19,447 --> 00:28:21,532 Herregud. 298 00:28:21,532 --> 00:28:25,912 For en utsikt. Jeg tror jeg skal sette meg. 299 00:28:29,164 --> 00:28:31,333 Går det bra, Bert? Vil du ha vann? 300 00:28:32,792 --> 00:28:35,296 Det var en lang gåtur. Du var flink. 301 00:28:36,755 --> 00:28:40,551 - Det er lava. Den har utbrudd. - Takk, Cara. 302 00:28:41,718 --> 00:28:44,846 Portia, nonno. Hun heter Portia. 303 00:28:44,846 --> 00:28:49,517 Cara er sønnedatteren min. Hun skulle ha vært her. 304 00:28:49,517 --> 00:28:53,647 - Hvorfor er hun ikke her? - Hvor ofte må vi snakke om dette? 305 00:28:53,647 --> 00:28:57,735 Hun er min sønnedatter. Det sårer meg at hun ikke er her. 306 00:28:57,735 --> 00:29:00,445 Fortell henne det neste gang dere møtes. 307 00:29:00,445 --> 00:29:04,242 Hva gjorde du som er så ille? 308 00:29:04,242 --> 00:29:06,451 - Helvete. - Kom igjen, nonno. 309 00:29:06,451 --> 00:29:08,036 Greit. 310 00:29:12,749 --> 00:29:15,670 Vi er på Sicilia. Er ikke dette utrolig? 311 00:29:18,505 --> 00:29:21,049 Det er så gammelt. 312 00:29:21,049 --> 00:29:23,845 Det er ganske sprøtt å tenke på. 313 00:29:23,845 --> 00:29:30,101 Hades voldtok Persefone her på Sicilia. 314 00:29:30,101 --> 00:29:35,022 Hun plukket blomster, og han kom opp av jorden og voldtok henne... 315 00:29:35,022 --> 00:29:38,066 - Ok, nonno. - Det skjedde. Han voldtok henne. 316 00:29:38,066 --> 00:29:41,863 Så dro han henne ned til underverdenen. 317 00:29:43,280 --> 00:29:45,073 Det visste jeg ikke. 318 00:29:45,073 --> 00:29:50,079 Demeter tilga Hades, og han voldtok datteren hennes! 319 00:29:50,079 --> 00:29:52,790 Det du har gjort, kan ikke være så ille. 320 00:29:54,207 --> 00:29:58,336 Som Hades. Og voldtekten. 321 00:30:38,251 --> 00:30:42,006 - Jeg måtte. Beklager. - Jeg trodde du var en hai. 322 00:30:45,508 --> 00:30:51,056 Beklager det der tidligere. Jeg mente ikke å gjøre deg ukomfortabel. 323 00:30:51,056 --> 00:30:54,184 Jeg føler at jeg stadig sier feil ting. 324 00:30:54,184 --> 00:30:58,981 - Jeg føler at du ikke liker meg. - Jeg liker deg. Hva? 325 00:30:58,981 --> 00:31:05,028 Jeg vil at du skal like oss. Jeg vil at du skal like meg. 326 00:31:05,028 --> 00:31:10,533 Jeg liker dere begge. Ja. Definitivt. 327 00:31:10,533 --> 00:31:12,203 Bra. 328 00:31:13,788 --> 00:31:16,457 Ok, jeg skal la deg være. 329 00:31:36,477 --> 00:31:39,689 - Tanya... - Herregud. 330 00:31:39,689 --> 00:31:45,403 Løsne grepet litt. Tanya, jeg får ikke puste. 331 00:31:46,528 --> 00:31:49,574 Det er som i en James Bond-film. 332 00:31:53,285 --> 00:31:55,453 Du vil få oss til å krasje. 333 00:31:59,417 --> 00:32:01,877 Lucía, du ser veldig rik ut. 334 00:32:01,877 --> 00:32:04,045 - Takk, min kjære. - Og sexy. 335 00:32:04,045 --> 00:32:05,923 Du også. 336 00:32:11,470 --> 00:32:13,472 Hva er det, Mia? 337 00:32:15,432 --> 00:32:17,226 Der er jo kjæresten din. 338 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 Hvordan våger du? 339 00:32:24,566 --> 00:32:26,819 Slutt. Slutt. 340 00:32:26,819 --> 00:32:30,363 - Jeg tror jeg er litt full. - Jeg også. 341 00:32:33,408 --> 00:32:36,162 - Tanya, hva gjør du? - Et insekt. 342 00:32:42,042 --> 00:32:44,837 Det flagrer rundt inni der. 343 00:32:46,297 --> 00:32:49,550 Du vil få oss til å krasje. Vær forsiktig. 344 00:32:49,550 --> 00:32:55,055 Tanya! Tanya! Hold deg fast. 345 00:33:14,074 --> 00:33:15,909 - Mia. - Ja? 346 00:33:15,909 --> 00:33:18,996 Vi må ha en trekant i kveld. 347 00:33:18,996 --> 00:33:23,291 - For nå skylder jeg ham det. - Men problemet er... 348 00:33:23,291 --> 00:33:26,212 - Hva da? - Du er der. 349 00:33:26,212 --> 00:33:28,005 Idiot. 350 00:33:30,257 --> 00:33:35,680 Skynd deg. Vi må skynde oss. Vi gjør det, ok? 351 00:33:35,680 --> 00:33:37,223 - Ok. - Vi gjør det. 352 00:33:37,223 --> 00:33:39,475 Ok. 353 00:33:39,475 --> 00:33:42,603 Vi gjemmer tingene våre, ellers blir det stjålet. 354 00:33:42,603 --> 00:33:46,982 - Hvem vil stjele det? - Jeg liker klærne mine for mye. 355 00:33:46,982 --> 00:33:50,987 Det er mine nye klær, Mia. Se hvor fine de er. 356 00:33:52,404 --> 00:33:56,284 - Romnummer? - 148. 357 00:33:56,284 --> 00:33:58,118 Takk. 358 00:34:11,214 --> 00:34:13,049 Straks tilbake. 359 00:34:18,347 --> 00:34:23,311 - Hei. - Hei. 360 00:34:23,311 --> 00:34:26,689 Jeg er ikke sint på deg, så ikke vær sint på meg, ok? 361 00:34:28,608 --> 00:34:33,237 Og for ordens skyld, jeg er ikke prostituert. 362 00:34:33,237 --> 00:34:35,323 Jeg er en sanger. 363 00:34:36,698 --> 00:34:40,328 Tror du meg ikke? La meg spille. 364 00:34:41,453 --> 00:34:44,248 - Kom igjen, bare én sang. - Nei. 365 00:34:44,248 --> 00:34:48,377 Kom igjen, det er ingen her. Du vil like det. Jeg lover. 366 00:34:51,756 --> 00:34:54,342 Kom igjen, én sang. 367 00:36:55,670 --> 00:37:00,760 Bravo! Bravo, Mia! Vakkert! 368 00:37:07,975 --> 00:37:09,351 Du var så god! 369 00:37:13,480 --> 00:37:16,943 La oss feire. To til, takk. 370 00:37:18,652 --> 00:37:20,320 - Gjør du? - Ja, én. 371 00:37:20,320 --> 00:37:23,699 Restauranten er her. 372 00:37:23,699 --> 00:37:26,409 Her. 373 00:37:26,409 --> 00:37:28,830 - Hei. - Takk. 374 00:37:40,842 --> 00:37:42,801 La meg ta den for deg. 375 00:37:56,856 --> 00:38:00,111 - Herregud... - Hva er det? 376 00:38:02,822 --> 00:38:05,408 Vil du gå? Skal vi gå? 377 00:38:07,326 --> 00:38:12,873 La meg. Sånn ja. Ok. Takk. 378 00:38:14,416 --> 00:38:16,836 - Ok. - Jeg må jo spise. 379 00:38:16,836 --> 00:38:19,754 Jeg vet ikke hva hun... 380 00:38:19,754 --> 00:38:24,552 - Ok. Men vi kan ignorere det. - Ok. Kult. 381 00:38:24,552 --> 00:38:29,180 - Kanskje vi kan få et glass vin. - Ja, la oss få en drink. 382 00:38:36,105 --> 00:38:41,026 - Hvorfor svarer ikke mor? - De har det bra, ok? 383 00:38:41,026 --> 00:38:44,572 Slapp av. Legg vekk mobilen. Drikk vinen din. 384 00:38:44,572 --> 00:38:46,616 Du har rett. De har det bra. 385 00:38:48,366 --> 00:38:51,036 Hva med dere? Vil dere ha barn? 386 00:38:54,999 --> 00:38:59,211 - Ja. - Ja. Vi var ikke sikre en stund. 387 00:38:59,211 --> 00:39:00,921 Vi har snakket mye om det. 388 00:39:00,921 --> 00:39:06,509 Å sette et barn til verden akkurat nå...med alt som foregår... 389 00:39:09,763 --> 00:39:12,849 Glem det. 390 00:39:12,849 --> 00:39:16,102 Men vi bestemte oss, så vi har prøvd. 391 00:39:16,102 --> 00:39:18,605 - Kult. - Ikke så hardt. 392 00:39:18,605 --> 00:39:22,734 - Hvor lenge har dere prøvd? - Ikke så lenge. 393 00:39:22,734 --> 00:39:26,988 Jeg er mer en morgensex-fyr, og Harper er ikke en morgenperson. 394 00:39:26,988 --> 00:39:31,369 Hun er en kveldsperson, men med arbeidet er jeg kjørt... 395 00:39:31,369 --> 00:39:33,955 - Det gir mening. - Ja. 396 00:39:33,955 --> 00:39:35,498 Stemmer ikke det? 397 00:39:35,498 --> 00:39:39,168 Så du sier at dere ikke har sex. 398 00:39:39,168 --> 00:39:42,755 Nei, vi har... Det går bra. Vi har sex. 399 00:39:42,755 --> 00:39:47,884 - Ja, sexen er fantastisk. - Vi har bare ikke blitt gravide. 400 00:39:49,178 --> 00:39:54,851 Det er vanskelig å synkronisere seg iblant. 401 00:39:54,851 --> 00:39:57,562 Spesielt med barn. Det blir bare verre. 402 00:39:57,562 --> 00:40:00,772 Jeg elsker barna, men det er veldig stressende. 403 00:40:00,772 --> 00:40:05,152 - Ikke for ham, men meg. - Det siste tok nesten livet av meg. 404 00:40:05,152 --> 00:40:07,780 Det tok nesten livet av meg. 405 00:40:07,780 --> 00:40:11,157 - Det var et mareritt. - Ja, det var det. 406 00:40:11,157 --> 00:40:13,785 Jeg måtte ta akutt keisersnitt. 407 00:40:13,785 --> 00:40:18,456 De induserte meg, og plutselig fant de ikke babyens hjerteslag. 408 00:40:18,456 --> 00:40:24,130 Jeg gikk inn på rommet, og... Daphnes innvoller lå på bordet. 409 00:40:24,130 --> 00:40:28,925 Og de så etter babyen som Daphne ser etter noe i vesken, og... 410 00:40:34,515 --> 00:40:38,935 Ansiktet hennes... Uttrykket i ansiktet hennes... 411 00:40:41,814 --> 00:40:46,234 Det er i sånne øyeblikk man innser hvor høyt man elsker noen. 412 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 Jeg elsker deg, kjære. 413 00:40:57,330 --> 00:41:00,790 Uansett... Ja, endre temaet. 414 00:41:00,790 --> 00:41:03,376 - Alt ble bra til slutt. - Ja. 415 00:41:06,672 --> 00:41:09,383 Din feil var at du var slurvete. 416 00:41:10,885 --> 00:41:15,847 - Hva snakker vi om? - Det er det som er utilgivelig. 417 00:41:15,847 --> 00:41:21,728 En mann gjør det han må gjøre, men man holder kjeft om det. 418 00:41:21,728 --> 00:41:26,192 Er man slurvete, er det som om man trør henne ned i dritten. 419 00:41:26,192 --> 00:41:30,445 - Dårlig oppførsel. - Takk for tipset. 420 00:41:30,445 --> 00:41:36,284 Jeg tror ikke du var så diskré som du tror med dine egne affærer. 421 00:41:36,284 --> 00:41:39,747 Affærer? De var ikke affærer. De var ingenting. 422 00:41:39,747 --> 00:41:43,542 - De var småsynder. - Småsynder? 423 00:41:47,004 --> 00:41:49,090 Fiks det. 424 00:41:50,633 --> 00:41:53,343 - Jeg vet ikke om jeg kan. - Så klart du kan. 425 00:41:53,343 --> 00:41:56,096 Bare ta deg sammen. 426 00:42:10,569 --> 00:42:15,616 Far har vært mye utro mot mor. 427 00:42:15,616 --> 00:42:18,493 Og han ble tatt igjen. 428 00:42:18,493 --> 00:42:20,579 - Jøss. - Ja. 429 00:42:20,579 --> 00:42:25,126 Men det er derfor moren og søsteren min ikke er her. De er forbannet. 430 00:42:26,710 --> 00:42:28,962 Er du forbannet? 431 00:42:30,631 --> 00:42:32,717 Ja. 432 00:42:32,717 --> 00:42:35,218 Men jeg er fredsmegleren, så... 433 00:42:35,218 --> 00:42:42,185 Så du er den sympatiske i familien. Det er søtt. 434 00:42:43,435 --> 00:42:46,939 Er du sånn... i forhold og greier? 435 00:42:46,939 --> 00:42:51,818 - Er du den sympatiske fyren? - Ja. Jeg prøver å være det. 436 00:42:53,987 --> 00:42:55,865 Jenter klager alltid på det- 437 00:42:55,865 --> 00:43:00,494 men er ikke alltid interessert når de finner en sympatisk fyr. 438 00:43:02,162 --> 00:43:06,125 Men jeg vil bare ikke være som faren min. 439 00:43:07,835 --> 00:43:11,546 Jeg nekter å ha et dårlig forhold til kvinner. 440 00:43:12,840 --> 00:43:14,467 Ja... 441 00:43:17,136 --> 00:43:21,349 Jeg vil bare ha det gøy. 442 00:43:21,349 --> 00:43:26,895 Jeg vil bare, jeg vet ikke, føle meg... tilfredsstilt- 443 00:43:26,895 --> 00:43:33,236 og ha et eventyr og... Jeg er lei av forbanna TikTok og... 444 00:43:33,236 --> 00:43:39,033 ...og Bumble, skjermer, apper og å seriefråtse Netflix. 445 00:43:39,033 --> 00:43:42,078 Jeg vil bare leve. 446 00:43:42,078 --> 00:43:45,832 Jeg vil bare leve livet mitt. Jeg vil møte noen- 447 00:43:45,832 --> 00:43:50,503 som er fullstendig uvitende om diskursen. 448 00:43:50,503 --> 00:43:54,422 Ja, noen som bor i en hule. 449 00:43:54,422 --> 00:43:58,761 - En huleboer. - Ja. Jeg hadde datet en huleboer. 450 00:43:58,761 --> 00:44:04,976 Du kan nok sikte høyere. Du klarer bedre enn en huleboer. 451 00:44:04,976 --> 00:44:09,479 Jeg tror jeg bare trenger... å øke medisindosen, eller noe. 452 00:44:11,565 --> 00:44:16,988 Uansett, hva med deg? Hva slags jente eller person vil du- 453 00:44:16,988 --> 00:44:21,367 være i et forhold med, eller ser du deg selv med, eller...? 454 00:44:23,995 --> 00:44:27,372 Jeg er visst tiltrukket av... 455 00:44:27,372 --> 00:44:32,170 ...pene... sårede jenter. 456 00:44:42,971 --> 00:44:47,894 Jeg fikk min pasta vongole med store muslinger. 457 00:44:47,894 --> 00:44:52,023 Og så en Vespa-tur med deg. 458 00:44:52,023 --> 00:44:55,525 Du har på skjorten jeg ga deg. 459 00:44:55,525 --> 00:45:00,323 Du oppfylte min italienske drøm Tusen takk. 460 00:45:00,323 --> 00:45:03,034 Jeg føler meg som Monica Vitti. 461 00:45:03,034 --> 00:45:05,620 Jeg ville at du skulle få en perfekt dag. 462 00:45:07,079 --> 00:45:10,040 - Før jeg fortalte deg nyheten. - Hva da? 463 00:45:11,375 --> 00:45:14,294 Jeg må fly til Denver i morgen. 464 00:45:16,880 --> 00:45:18,381 Hva? 465 00:45:18,381 --> 00:45:22,052 Det er bare i to-tre dager. 466 00:45:22,052 --> 00:45:25,555 - Vi er her bare i én uke. Hvorfor? - De vil kutte budsjettet. 467 00:45:25,555 --> 00:45:29,101 Jeg må dra dit og konfrontere jævlene. 468 00:45:29,101 --> 00:45:31,020 Det er bare dårlig timing. 469 00:45:31,020 --> 00:45:35,523 Men kunne ikke noen andre gjøre det? Du er på ferie. 470 00:45:35,523 --> 00:45:40,654 Du insisterte på å dra til Sicilia og ha denne romantiske uken. 471 00:45:40,654 --> 00:45:44,784 Og så flippet du ut da jeg dukket opp med Portia. 472 00:45:44,784 --> 00:45:49,704 Men takk og lov at hun er her, ellers hadde jeg vært alene. 473 00:45:49,704 --> 00:45:52,625 Tanya, jeg ønsket ikke dette. 474 00:45:52,625 --> 00:45:58,380 Kan du ikke slutte i Bureau of Land Management, eller hva det nå er? 475 00:45:58,380 --> 00:46:00,842 Jeg kan ikke. Jeg har ikke råd. 476 00:46:00,842 --> 00:46:06,097 Om det ikke funker mellom oss, hva skal jeg gjøre uten en jobb? 477 00:46:06,097 --> 00:46:09,267 - Det vil funke, Greg. - Hvordan vet jeg det? 478 00:46:09,267 --> 00:46:12,353 Du ombestemmer deg konstant om alt. 479 00:46:12,353 --> 00:46:16,983 Du kvitter deg med venner, du sparker folk plutselig. 480 00:46:16,983 --> 00:46:23,906 Hvor mange assistenter har du hatt? Du kasserer folk. 481 00:46:23,906 --> 00:46:27,368 - Du hater meg, ikke sant? - Det gjør jeg ikke. 482 00:46:27,368 --> 00:46:29,620 - Nei. - Jo, det tror jeg. 483 00:46:29,620 --> 00:46:32,707 Vet du hva? Jeg er oppmerksom. 484 00:46:32,707 --> 00:46:36,335 Jeg er oppmerksom. Jeg merker at du ikke liker meg. 485 00:46:36,335 --> 00:46:39,588 Det er bare to dager. Ikke lag drama igjen. 486 00:46:39,588 --> 00:46:43,925 Du kommer ikke tilbake om to dager. Du er full av dritt. 487 00:46:43,925 --> 00:46:46,511 Du er veldig uoppriktig. Og jeg merker det. 488 00:46:46,511 --> 00:46:50,181 Du ser meg aldri i øynene. Vet du hva? 489 00:46:50,181 --> 00:46:54,061 Jeg sier det til deg, du er en drittsekk. 490 00:46:56,647 --> 00:46:58,608 Jeg hater deg. 491 00:46:58,608 --> 00:47:01,651 Kom igjen, Tanya. Tanya! 492 00:47:08,909 --> 00:47:12,246 Det er alltid noe med dem. 493 00:47:39,231 --> 00:47:41,149 Dette er mitt rom. 494 00:47:44,654 --> 00:47:48,990 Vennligst ikke gjenta noe av det jeg fortalte deg- 495 00:47:48,990 --> 00:47:50,910 om sjefen og mannen hennes- 496 00:47:50,910 --> 00:47:54,622 for jeg signerte en fortrolighetsavtale. 497 00:47:54,622 --> 00:47:57,874 Jeg skal fortelle det til alle jeg kjenner. Jeg tuller. 498 00:47:57,874 --> 00:47:59,876 Det ville jeg aldri gjøre. 499 00:47:59,876 --> 00:48:03,464 Ja, det hadde vært latterlig om hun saksøkte meg- 500 00:48:03,464 --> 00:48:07,426 for jeg har bare laptopen min, og hun har en halv milliard dollar. 501 00:48:07,426 --> 00:48:13,307 Faren var en stor shippingmagnat og eide halve San Francisco. 502 00:48:13,307 --> 00:48:17,102 Jeg tror ikke han antastet henne, men han var pervers- 503 00:48:17,102 --> 00:48:19,480 og upassende og så... Det var trist. 504 00:48:19,480 --> 00:48:22,149 Han begikk selvmord og... 505 00:48:22,149 --> 00:48:25,026 Det burde jeg heller ikke fortelle deg. 506 00:48:28,948 --> 00:48:30,908 Kan jeg kysse deg? 507 00:48:30,908 --> 00:48:36,080 Å... Ja visst. 508 00:48:36,080 --> 00:48:38,291 - Ja. - Ja, ok. 509 00:48:47,340 --> 00:48:53,931 - La oss henge sammen i morgen. - Ok. 510 00:48:55,892 --> 00:48:58,728 God natt. Jeg hadde det gøy. 511 00:48:58,728 --> 00:49:02,148 Gøy... Flott. Ok. 512 00:49:04,317 --> 00:49:07,777 - God natt. - God natt. 513 00:49:19,664 --> 00:49:23,460 - Jeg er lei for det. - For hva? 514 00:49:23,460 --> 00:49:25,503 For at jeg er et rivjern. 515 00:49:27,088 --> 00:49:29,425 Jeg føler jeg ødelegger turen for alle. 516 00:49:29,425 --> 00:49:33,971 - Det gjør du ikke. - Jeg vet ikke hva problemet mitt er. 517 00:49:35,181 --> 00:49:36,932 Jeg føler vi laiver rikfolk. 518 00:49:36,932 --> 00:49:40,185 Vi laiver ikke. Hvordan laiver vi? 519 00:49:40,185 --> 00:49:45,273 Jeg vil ikke at han skal påvirke deg. Jeg liker ikke at han dominerer deg. 520 00:49:45,273 --> 00:49:47,317 Han dominerer meg ikke. 521 00:49:47,317 --> 00:49:51,988 Han er vel vant til det, men det er annerledes nå. 522 00:49:53,783 --> 00:49:58,745 Herregud, er det derfor vi er her? Så du kan gni suksessen din inn? 523 00:49:58,745 --> 00:50:00,497 Nei. 524 00:50:00,497 --> 00:50:03,124 Så du endelig kan vinne håndbakkampen? 525 00:50:03,124 --> 00:50:07,046 - Det er ingen kamp. - Samme det. 526 00:50:07,046 --> 00:50:11,424 Fra nå av skal jeg være så gøy, ok? 527 00:50:11,424 --> 00:50:14,262 - Jeg lover. - Ok. 528 00:50:14,262 --> 00:50:16,012 Jeg elsker deg. 529 00:50:17,473 --> 00:50:19,016 Jeg elsker deg. 530 00:50:19,016 --> 00:50:23,688 Vil du suge på puppene mine, runke på ansiktet mitt, eller noe? 531 00:50:23,688 --> 00:50:27,524 - Rote? - Jeg er utslitt. 532 00:50:31,278 --> 00:50:33,406 Ok. 533 00:50:43,707 --> 00:50:46,002 Hun suger. 534 00:50:47,128 --> 00:50:50,173 - Hvorfor giftet han seg med henne? - Hun er pen. 535 00:50:50,173 --> 00:50:53,508 Jeg antar det. Men hun er så ubehagelig. 536 00:50:55,176 --> 00:50:58,639 Jeg tror at enkelte kvinner kastrerer mennene sine- 537 00:50:58,639 --> 00:51:01,684 og lurer på hvorfor de ikke er tiltrukket lenger. 538 00:51:01,684 --> 00:51:06,772 - Ja. Ikke kastrer meg, kjære. - Det skal jeg ikke. 539 00:51:09,274 --> 00:51:11,401 Det er alt jeg har. 540 00:51:11,401 --> 00:51:13,696 - Vet du hva? - Hva? 541 00:51:13,696 --> 00:51:17,490 Jeg kunne gjøre det om jeg ville. 542 00:51:49,856 --> 00:51:53,152 - God kveld. - Hei. 543 00:51:53,152 --> 00:51:55,988 Vi hadde en god dag. Vi drakk ved bassenget- 544 00:51:55,988 --> 00:51:59,951 spiste middag, og jeg ville bare takke deg. 545 00:51:59,951 --> 00:52:04,205 Ingen årsak. Men hør her. 546 00:52:05,748 --> 00:52:09,919 Jeg har litt dårlig samvittighet. 547 00:52:09,919 --> 00:52:14,131 Dette føles ikke så bra. Du er flott. 548 00:52:14,131 --> 00:52:18,177 - Vil du ikke at jeg skal komme inn? - Jo. Du aner ikke. 549 00:52:18,177 --> 00:52:21,805 Jeg har et problem med sexavhengighet. 550 00:52:21,805 --> 00:52:25,601 Det er et stort problem, og... 551 00:52:25,601 --> 00:52:30,522 Jeg må få det under kontroll om jeg skal fikse situasjonen min. 552 00:52:33,275 --> 00:52:35,403 Forstår du? 553 00:52:35,403 --> 00:52:38,863 Jeg har vennen min her, og hun vil også takke deg. 554 00:52:40,949 --> 00:52:42,617 - Hei. - Hei. 555 00:52:42,617 --> 00:52:46,288 - Takk for bikinien min. - Ingen årsak. 556 00:52:46,288 --> 00:52:49,291 Sikker på at du ikke vil at vi skal komme inn? 557 00:52:51,835 --> 00:52:55,171 - Du gjør dette veldig vanskelig. - Vær så snill. 558 00:52:55,171 --> 00:52:58,009 Herregud... 559 00:52:58,009 --> 00:53:01,261 Hvis jeg blir truffet av lynet... 560 00:53:05,432 --> 00:53:10,521 Michele, glem det. Kvinner er farligere enn hagler på Sicilia. 561 00:53:14,025 --> 00:53:16,401 - Liker du vodka? - Det hadde vært fint. 562 00:54:32,270 --> 00:54:34,104 Greg? 563 00:54:36,189 --> 00:54:37,984 Greg? 564 00:55:02,799 --> 00:55:09,514 Ja, hun er uvitende, som vanlig. Jeg er hjemme i morgen. Jeg ringer. 565 00:55:09,514 --> 00:55:14,311 Jeg elsker deg også. Og jeg gleder meg. 566 00:56:23,547 --> 00:56:27,635 Tekst: Kay Morten Magelie Iyuno-SDI Group