1
00:02:41,158 --> 00:02:43,244
- Buongiorno.
- Unnskyld?
2
00:02:43,244 --> 00:02:46,329
- Buongiorno.
-Å ja, buongiorno.
3
00:03:27,914 --> 00:03:31,124
Kjære, armen min har sovnet.
4
00:03:46,890 --> 00:03:48,725
Ethan?
5
00:04:29,808 --> 00:04:31,393
Greg?
6
00:04:34,771 --> 00:04:36,566
Er alt i orden?
7
00:04:38,942 --> 00:04:40,611
Det går bra.
8
00:05:07,180 --> 00:05:12,893
Patrizio, din plass er utenfor.
Alessandra, drikker du kaffe?
9
00:05:14,269 --> 00:05:17,565
- God morgen, Valentina.
- Virkelig, Rocco?
10
00:05:20,400 --> 00:05:22,236
Kom igjen. Til arbeid.
11
00:05:37,459 --> 00:05:43,758
Herregud.
Denne utsikten er så vakker.
12
00:05:43,758 --> 00:05:46,177
Jeg lurer på
om noen har hoppet herfra.
13
00:05:49,846 --> 00:05:51,974
Jeg henter en tallerken.
14
00:05:53,225 --> 00:05:55,436
Hvorfor tok jeg ikke med
rulleskøytene?
15
00:06:01,692 --> 00:06:03,860
- Hei.
- Hei.
16
00:06:03,860 --> 00:06:08,490
- Kan jeg sitte her?
- Ja, så klart. Eller... Ja.
17
00:06:13,913 --> 00:06:16,706
- Går det bra?
- Ja, jeg bare...
18
00:06:18,417 --> 00:06:20,378
Det er... Sjefen min er...
19
00:06:25,090 --> 00:06:27,050
Søren.
20
00:06:35,392 --> 00:06:38,144
Det er bra det ikke var glass.
21
00:06:38,144 --> 00:06:41,648
- Ja.
- Jeg har bare fire hender.
22
00:06:41,648 --> 00:06:45,360
De kommer nok og hjelper deg.
23
00:06:45,360 --> 00:06:51,157
Beklager det der. Jeg bare...
Har dere Oreokake?
24
00:06:54,369 --> 00:06:56,080
Harper!
25
00:06:57,831 --> 00:06:59,499
Hei!
26
00:07:05,423 --> 00:07:08,508
- Det er greit.
27
00:07:08,508 --> 00:07:10,052
- Hei.
- Hei.
28
00:07:10,052 --> 00:07:15,850
- Hvor er mannen din?
- Han våkner supertidlig for å løpe.
29
00:07:15,850 --> 00:07:20,271
Hva? Herregud, jeg hater ham.
Man må jo trene.
30
00:07:20,271 --> 00:07:24,608
Her borte. God morgen.
31
00:07:24,608 --> 00:07:27,485
- Dette er faren min, Dominic.
- Hei.
32
00:07:27,485 --> 00:07:31,282
- Nonno, du møtte Portia i går.
- Hei.
33
00:07:31,282 --> 00:07:36,162
- Gjorde jeg det?
- Ja, jeg så deg falle ved bassenget.
34
00:07:36,162 --> 00:07:38,789
De må fylle inn fugemassen.
35
00:07:38,789 --> 00:07:42,918
Det er et 5-stjerners hotell,
og det er en stor fare.
36
00:07:42,918 --> 00:07:45,755
Kan vi få menyer og kaffe?
37
00:07:45,755 --> 00:07:49,217
- Sov du ikke godt?
- Jeg sov elendig.
38
00:07:49,217 --> 00:07:54,222
Jeg sov fantastisk
og er fullstendig uthvilt.
39
00:07:54,222 --> 00:07:56,723
Overhodet ingen jetlag.
40
00:07:56,723 --> 00:08:01,478
Albie sa at dere er her for å lære om
deres sicilianske røtter.
41
00:08:01,478 --> 00:08:07,318
- Det høres ut som en gøyal guttetur.
- Det skulle ikke være en guttetur.
42
00:08:07,318 --> 00:08:11,071
Jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor Abby ikke er her.
43
00:08:11,071 --> 00:08:13,574
Jeg forklarte det for deg.
44
00:08:13,574 --> 00:08:19,121
Er hun så sint at hun går glipp av
en familiereise til Sicilia?
45
00:08:19,121 --> 00:08:21,706
Hun er så sint, og kan vi droppe det?
46
00:08:21,706 --> 00:08:25,753
Vil hun skilles? Det kan hun ikke.
47
00:08:25,753 --> 00:08:29,215
- Jo. Hvorfor ikke?
- Det har jo gått 25 år.
48
00:08:29,215 --> 00:08:33,760
- Du kan ikke la henne gjøre det.
- Det er ikke bare opp til meg.
49
00:08:33,760 --> 00:08:39,432
Skal jeg ringe henne?
Jeg kan snakke med henne.
50
00:08:39,432 --> 00:08:44,813
Ikke ring henne. Det vil ikke hjelpe.
Kan vi bare droppe det?
51
00:08:49,442 --> 00:08:51,320
Kona mi døde i fjor.
52
00:08:52,529 --> 00:08:56,408
-Å nei...
- Hun var veldig syk, så...
53
00:08:56,408 --> 00:09:01,079
Vi var gift i 53 år.
Mitt livs kjærlighet.
54
00:09:01,079 --> 00:09:04,625
Dominics mor. En utrolig kvinne.
55
00:09:04,625 --> 00:09:10,297
Og hun hadde aldri gått glipp av
en familiereise til Sicilia.
56
00:09:10,297 --> 00:09:15,302
Jeg kunne ha gjort hva som helst.
Jeg kunne ha brent ned huset.
57
00:09:15,302 --> 00:09:18,680
Vet dere hva?
Jeg tror jeg velger buffeten.
58
00:09:21,726 --> 00:09:24,394
Tuller du? Dette er noe dritt.
59
00:09:24,394 --> 00:09:28,315
Jeg fylte ut skjemaet.
Jeg snakket med tre personer.
60
00:09:28,315 --> 00:09:31,443
Og så sender dere det
tilbake til New York?
61
00:09:31,443 --> 00:09:35,989
Cameron har lang lunte.
Men plutselig kan han bli sprø.
62
00:09:35,989 --> 00:09:38,534
- Han tilter.
- Nei. Nei, nei, nei.
63
00:09:38,534 --> 00:09:43,748
- Det er litt morsomt.
- Nei, jeg vil ha klærne mine!
64
00:09:45,540 --> 00:09:50,086
Tilter han på deg?
Nei, vi krangler aldri.
65
00:09:50,086 --> 00:09:52,172
- Det er søtt.
- Ja.
66
00:09:52,172 --> 00:09:54,592
Jeg har ikke møtt
et par som ikke krangler.
67
00:09:55,800 --> 00:09:58,095
Hva er det å krangle om?
68
00:10:00,723 --> 00:10:02,558
Jøss.
69
00:10:02,558 --> 00:10:05,435
Hva sa de?
70
00:10:05,435 --> 00:10:08,480
De sendte bagasjen til New York.
For noen geni.
71
00:10:08,480 --> 00:10:13,110
Nei... Ok, det er
i det minste ikke forsvunnet.
72
00:10:13,110 --> 00:10:15,779
Vi kjøper nye ting. Det blir bra.
73
00:10:15,779 --> 00:10:19,115
Inkompetanse gjør meg morderisk.
74
00:10:19,115 --> 00:10:22,035
Jeg fortalte Harper
at vi aldri krangler.
75
00:10:22,035 --> 00:10:25,832
Vel, du er
praktisk talt perfekt, så...
76
00:10:25,832 --> 00:10:27,834
Og når vi er uenige, gir du deg.
77
00:10:27,834 --> 00:10:32,505
Ja, frue.
Lykkelig kone, lykkelig liv.
78
00:10:39,053 --> 00:10:41,846
Jeg tar dette opp til rommet mitt.
79
00:10:41,846 --> 00:10:44,767
- Vi er ferdige her.
- Ja, vi kan bli med.
80
00:10:44,767 --> 00:10:46,185
Flott. Kult.
81
00:11:42,783 --> 00:11:46,620
Det er vår første dag på Sicilia.
Hva vil du gjøre?
82
00:11:48,580 --> 00:11:55,837
- Hva du vil.
- Fantasidagen min i Italia er...
83
00:11:55,837 --> 00:12:01,301
Først vil jeg se ut som Monica Vitti.
84
00:12:01,301 --> 00:12:07,141
Og så kommer en mann
i en veldig kroppsnær dress bort-
85
00:12:07,141 --> 00:12:13,605
og tenner sigaretten min.
Og den smaker kjempegodt.
86
00:12:13,605 --> 00:12:17,693
Og så kjører han meg en tur
med Vespaen sin.
87
00:12:19,278 --> 00:12:21,322
Vil du at jeg skal leie en Vespa?
88
00:12:21,322 --> 00:12:26,743
Og ved solnedgang,
går vi ned til havet-
89
00:12:26,743 --> 00:12:30,039
til en av
de virkelig romantiske stedene.
90
00:12:30,039 --> 00:12:35,502
Og så drikker vi
mange aperitivoer og...
91
00:12:35,502 --> 00:12:39,631
...vi spiser store tallerkener
med pasta med store muslinger.
92
00:12:39,631 --> 00:12:43,094
Vi er veldig chice og lykkelige og...
93
00:12:43,094 --> 00:12:45,054
Og vi er...
94
00:12:49,892 --> 00:12:51,643
...vakre.
95
00:12:51,643 --> 00:12:54,730
Ok. Høres bra ut for meg.
96
00:12:56,107 --> 00:12:58,734
- Mener du det?
- Ja visst.
97
00:12:58,734 --> 00:13:02,487
Hva du vil.
Det er din dag til å skinne.
98
00:13:05,574 --> 00:13:08,244
Så arbeidsgiveren din
vil ikke ha deg nær?
99
00:13:08,244 --> 00:13:12,372
Man kan ikke komme til Sicilia
og bare sitte på rommet.
100
00:13:12,372 --> 00:13:15,585
- Det er imot loven.
- Jeg vet det.
101
00:13:15,585 --> 00:13:18,546
Jeg er enig. Det suger.
102
00:13:18,546 --> 00:13:22,091
Vi skal gå til
det greske amfiteateret. Bli med.
103
00:13:22,091 --> 00:13:26,512
Nei. Det er en familietur.
Det er deres greie.
104
00:13:26,512 --> 00:13:32,309
Overhodet ikke. Når det er en ung,
pen dame, oppfører vi alle oss bedre.
105
00:13:32,309 --> 00:13:34,394
Ja, du bør bli med.
106
00:13:37,857 --> 00:13:40,985
- Ikke sant?
- Ja, absolutt.
107
00:13:43,111 --> 00:13:46,741
- Si ja.
- Ja. Jeg blir med.
108
00:13:48,159 --> 00:13:50,328
Ok, vi skal kjøpe klær til ham.
109
00:13:50,328 --> 00:13:53,331
- Skal vi møtes om to timer?
- Ja, perfekt.
110
00:13:53,331 --> 00:13:56,375
- Bare tekst oss. Ha det.
- Ha det.
111
00:14:03,215 --> 00:14:05,343
Hei. Hva foregår?
112
00:14:05,343 --> 00:14:10,431
- Hva er det med ståpikken?
- Rimelig spørsmål. Jeg runket.
113
00:14:15,810 --> 00:14:20,608
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke. Endorfiner?
114
00:14:20,608 --> 00:14:23,026
Jeg blir iblant kåt etter en løpetur.
115
00:14:23,026 --> 00:14:26,447
Kunne du ikke ha ventet
til jeg kom tilbake?
116
00:14:26,447 --> 00:14:29,450
Jeg var bare borte i 15 minutter.
117
00:14:29,450 --> 00:14:32,078
Du liker jo ikke morgensex.
118
00:14:32,078 --> 00:14:36,082
- Det er greit for meg.
- Jaså? Du er ingen morgenperson.
119
00:14:36,082 --> 00:14:39,668
Jeg liker ikke å våkne
med en ståpikk, nei.
120
00:14:39,668 --> 00:14:43,673
Jeg tenkte bare jeg kunne
ordne det selv, ok?
121
00:14:43,673 --> 00:14:47,509
- Gjorde du det?
- Nei, men det er greit.
122
00:14:47,509 --> 00:14:51,555
- Vil du ha hjelp?
- Nå?
123
00:14:51,555 --> 00:14:53,599
- Ja.
- Nei, det er greit.
124
00:14:53,599 --> 00:14:56,351
Vi kan gjøre det senere.
125
00:15:03,942 --> 00:15:07,070
Daphne og Cameron krangler aldri.
126
00:15:07,070 --> 00:15:10,157
- Hvordan vet du det?
- De sa det.
127
00:15:10,157 --> 00:15:12,659
Uten krangler er ikke forholdet ekte.
128
00:15:12,659 --> 00:15:17,039
Vi krangler, men det er
fordi vi snakker om alt.
129
00:15:17,039 --> 00:15:19,250
Vi er ærlige.
130
00:15:19,250 --> 00:15:25,089
De oppfører seg som om de er på
bryllupsreise. Men det er tull.
131
00:15:25,089 --> 00:15:28,174
Du gjør alltid dette med visse folk.
132
00:15:28,174 --> 00:15:31,928
Du må finne mangler
sammenlignet med deg.
133
00:15:31,928 --> 00:15:33,889
- Hva?
- Det er som...
134
00:15:33,889 --> 00:15:37,894
...en måte å berolige deg selv
når du føler deg truet.
135
00:15:37,894 --> 00:15:42,315
- Jeg føler meg ikke truet av dem.
- Du gjør aldri dette med Carmen.
136
00:15:42,315 --> 00:15:45,568
- Husholderen vår?
- Du sier alltid:
137
00:15:45,568 --> 00:15:49,321
-"Jeg elsker Carmen."
- Hun er ei søt, gammel dame.
138
00:15:49,321 --> 00:15:52,657
Du føler deg ikke truet,
så du ser ikke andre ting.
139
00:15:52,657 --> 00:15:56,328
Hun er bare søte, gamle Carmen.
140
00:15:57,787 --> 00:16:00,749
Alle sammenligner seg
med andre, Ethan.
141
00:16:00,749 --> 00:16:03,586
Hvorfor kritiserer du meg
for noe alle gjør?
142
00:16:03,586 --> 00:16:07,465
Jeg påpeker bare en eiendommelighet.
Du gjør det hele tiden.
143
00:16:09,675 --> 00:16:12,845
- Hvorfor føler du deg truet av dem?
- Det gjør jeg ikke.
144
00:16:12,845 --> 00:16:15,264
Det virker sånn.
145
00:16:19,602 --> 00:16:25,106
Er det sånne folk vi skal henge med?
Folk som bare kan snakke om...
146
00:16:25,106 --> 00:16:28,194
- ...hvilke hotell de har bodd på?
- Så du er en snobb?
147
00:16:28,194 --> 00:16:30,947
Hva? Jeg? De er snobber.
148
00:16:32,697 --> 00:16:36,536
Vi er vel alle snobber
på ulike måter.
149
00:16:36,536 --> 00:16:42,832
Jeg prøvde bare å si vi har et godt
forhold, men gjør det ikke igjen.
150
00:16:42,832 --> 00:16:44,709
Du, Harper.
151
00:16:46,587 --> 00:16:49,715
Jeg er 100 prosent enig.
152
00:16:49,715 --> 00:16:55,095
Alle gjør det. De rakker nok ned
på meg nå og sier at jeg er ei merr-
153
00:16:55,095 --> 00:16:57,807
eller at du kan finne noen bedre.
154
00:17:04,729 --> 00:17:06,982
Ja, ja, ja!
155
00:17:08,192 --> 00:17:13,071
Hva synes du? Det er veldig teit.
156
00:17:13,071 --> 00:17:16,908
Så vakker. Liker du den?
157
00:17:18,451 --> 00:17:23,290
Men jeg vil ikke kjøpe kjolen, Mia.
Jeg vil kjøpe hele butikken.
158
00:17:24,457 --> 00:17:28,838
Og vet du hva jeg vil gjøre først?
Sparke den merra.
159
00:17:30,589 --> 00:17:33,800
Bitch, du har sparken.
160
00:17:35,010 --> 00:17:36,762
Ha det, merr!
161
00:17:39,640 --> 00:17:44,895
- Nå, hvordan var han?
- Hvordan han var?
162
00:17:44,895 --> 00:17:50,902
Han var anspent. Men han likte meg.
Jeg er kjæresten hans hele uka.
163
00:17:50,902 --> 00:17:52,820
- Jeg fortalte ham om deg.
- Nei!
164
00:17:52,820 --> 00:17:57,032
Jo. Og at hotellet plaget oss.
Han skulle snakke med dem.
165
00:17:57,032 --> 00:18:00,828
De slipper meg ikke
inn igjen uansett.
166
00:18:00,828 --> 00:18:05,249
Etter at jeg slengte
drinken i ansiktet hans.
167
00:18:05,249 --> 00:18:09,002
- Hva med ryktet mitt?
- Ditt rykte?
168
00:18:10,171 --> 00:18:13,465
Kom, jeg skal introdusere deg.
169
00:18:21,848 --> 00:18:26,687
Sikker på at du kan gå?
Kanskje vi bør skaffe en taxi, far.
170
00:18:26,687 --> 00:18:32,693
Hun sa at det er i enden av gata.
Om jeg er invalid, sa ingen noe.
171
00:18:36,196 --> 00:18:40,701
Jeg må ta en rask telefon.
Fortsett å gå, så tar jeg dere igjen.
172
00:18:40,701 --> 00:18:42,245
Det er denne veien.
173
00:18:42,245 --> 00:18:44,956
- Bli med meg.
- Ok.
174
00:18:51,336 --> 00:18:54,340
- Hei, Mr. Di Grasso. God morgen.
- Hei.
175
00:18:54,340 --> 00:18:58,219
Jeg ville informere om
at mine gode venner...
176
00:18:58,219 --> 00:19:01,097
- Lucía. Mia.
- ...Lucía og Mia...
177
00:19:01,097 --> 00:19:03,933
- De er mine gode venner.
- Dine gode venner?
178
00:19:03,933 --> 00:19:09,647
Ja, og de vil besøke meg denne uken.
Kanskje et par netter.
179
00:19:09,647 --> 00:19:15,485
Men de har problemer med å komme inn,
så kan du se til at de får tilgang?
180
00:19:15,485 --> 00:19:20,908
Ja... Jeg er redd jeg må legge til
navnene deres på rommet ditt-
181
00:19:20,908 --> 00:19:23,868
for vi slipper bare inn gjester.
182
00:19:26,955 --> 00:19:33,003
- Ok. Da gjør vi det.
- Begge navnene deres på ditt rom?
183
00:19:33,003 --> 00:19:34,754
Ja visst.
184
00:19:41,679 --> 00:19:46,600
Det er et problem, for rommet ditt
ble booket bare for to gjester.
185
00:19:46,600 --> 00:19:51,271
Og om dere er tre,
vil det koste ekstra.
186
00:19:51,271 --> 00:19:55,484
- Virkelig?
- Beklager.
187
00:19:55,484 --> 00:19:58,946
Vi må også ta betalt for
å sette inn en ekstra seng.
188
00:19:58,946 --> 00:20:01,240
Vi trenger ingen ekstra seng.
189
00:20:01,240 --> 00:20:06,454
- Skal alle sove i samme seng?
- Nei, nei...
190
00:20:06,454 --> 00:20:09,497
De vil komme og gå. De er lokale.
191
00:20:09,497 --> 00:20:15,922
- De er mine lokale venner.
-Å, de kommer og går. Jeg forstår.
192
00:20:15,922 --> 00:20:21,009
Ok, hva med dette?
Sett Lucía på mitt rom...
193
00:20:21,009 --> 00:20:22,552
- ...og tilføy...
- Mia.
194
00:20:22,552 --> 00:20:24,888
...Mia på min fars rom.
195
00:20:24,888 --> 00:20:27,099
- Så hun vil sove med faren din?
- Nei.
196
00:20:28,475 --> 00:20:31,270
De skal ikke bo her.
197
00:20:31,270 --> 00:20:35,691
De skal bare besøke meg,
og jeg håper dere slipper dem inn.
198
00:20:35,691 --> 00:20:38,528
- Det er ikke så komplisert.
199
00:20:38,528 --> 00:20:41,279
- Nei.
- Ok.
200
00:20:41,279 --> 00:20:44,157
- Jeg skal tilføye navnene deres.
- Så alt er bra?
201
00:20:44,157 --> 00:20:47,535
- Ja. Vi ønsker dem velkommen.
- Takk.
202
00:20:47,535 --> 00:20:49,956
Velkommen.
203
00:20:49,956 --> 00:20:56,419
- Takk.
- Ja, ok. Hør her.
204
00:20:56,419 --> 00:21:00,340
- Ikke få meg til å angre, ok?
- Nei.
205
00:21:00,340 --> 00:21:04,219
Dere kan sette litt mat og vin
på rommet, men ikke overdriv.
206
00:21:04,219 --> 00:21:07,556
Nei da, vi skal ikke overdrive.
207
00:21:07,556 --> 00:21:10,852
Og jeg er her
med faren og sønnen min-
208
00:21:10,852 --> 00:21:13,645
så jeg kan ikke
bli sett med dere.
209
00:21:13,645 --> 00:21:17,232
- Jeg forstår.
- Vi sees i kveld.
210
00:21:17,232 --> 00:21:19,609
- Ha det.
- Ha det.
211
00:21:23,488 --> 00:21:26,450
Kan vi få nøklene til rommene våre?
212
00:21:26,450 --> 00:21:32,248
Ja, men dette er
et 5-stjerners hotell. Vis litt...
213
00:21:32,248 --> 00:21:36,377
Du er en forretningskvinne,
ikke sant?
214
00:21:36,377 --> 00:21:43,091
De skapte hoteller for å tjene
penger på jenter som oss.
215
00:21:43,091 --> 00:21:45,052
Ikke vær naiv.
216
00:21:55,896 --> 00:21:57,439
- Takk.
- Ingen årsak.
217
00:22:13,998 --> 00:22:16,584
- Venezia er utrolig.
- Vi elsker Venezia.
218
00:22:16,584 --> 00:22:19,586
Og hotellene... Cam liker Cipriani-
219
00:22:19,586 --> 00:22:22,882
på grunn av båt-turen
gjennom lagunen til byen.
220
00:22:22,882 --> 00:22:25,718
Så kul. Det er livet, kjære.
221
00:22:25,718 --> 00:22:31,056
Ja, men dere må dra
og bo på Aman, stol på meg.
222
00:22:31,056 --> 00:22:33,391
Jeg gråt da jeg så utsikten.
223
00:22:35,394 --> 00:22:38,773
Og det bor en prinsesse der.
Det er noens hus.
224
00:22:38,773 --> 00:22:42,484
Men disse europeiske
aristokratene har ikke penger.
225
00:22:42,484 --> 00:22:44,027
Jeg tuller ikke.
226
00:22:44,027 --> 00:22:46,489
De har disse palassene,
men ingen penger.
227
00:22:46,489 --> 00:22:50,243
- Og de er så uhøflige.
- Herregud, ja.
228
00:22:50,243 --> 00:22:52,578
Vi kunne ha kjøpt palassene...
229
00:22:52,578 --> 00:22:56,916
- ...og de behandler oss som...
- Insekter. Ekle insekter.
230
00:22:56,916 --> 00:22:59,293
- Det er morsomt.
- Ja.
231
00:23:01,795 --> 00:23:06,676
Ok, så dere dro ikke til Venezia på
bryllupsreisen. Hvor dro dere?
232
00:23:06,676 --> 00:23:11,264
- Vi dro til Puerto Rico.
- Harper har halve familien der.
233
00:23:11,264 --> 00:23:14,558
Å ja, jeg husker
at du er halvt puertoricaner.
234
00:23:14,558 --> 00:23:17,143
- Ja.
- Hvordan er Puerto Rico?
235
00:23:17,143 --> 00:23:19,312
- Det er fantastisk.
- Vakkert.
236
00:23:19,312 --> 00:23:21,856
Jaså? Det er kult.
237
00:23:21,856 --> 00:23:26,988
Vi bør dra. Vi bør definitivt dra.
Det har aldri vært på radaren vår-
238
00:23:26,988 --> 00:23:30,074
men vi bør sjekke det ut.
239
00:23:30,074 --> 00:23:33,368
Og det er en del av USA,
men ikke en delstat.
240
00:23:33,368 --> 00:23:35,830
- Ja.
- Fordi det er...
241
00:23:35,830 --> 00:23:40,333
- Det er et territorium.
- Ja, nettopp. Et territorium.
242
00:23:40,333 --> 00:23:44,422
Om dere vil dra, kan dere bo
hos familien min i San Juan.
243
00:23:44,422 --> 00:23:48,009
- Det ville vi elske.
- Det er så fint.
244
00:23:59,102 --> 00:24:03,441
- Mia, du ser så fin ut.
- Du også.
245
00:24:03,441 --> 00:24:07,485
- Brukte vi for mye?
- Nei, han er rik.
246
00:24:07,485 --> 00:24:11,448
Vent. Vent. Jeg trenger en signatur.
247
00:24:11,448 --> 00:24:15,577
Rom 148. Lucía Greco.
248
00:24:20,958 --> 00:24:24,879
Vi sa nei.
Hvorfor leide du en Vespa til henne?
249
00:24:24,879 --> 00:24:29,674
- Signerte hun ansvarsfraskrivelsen?
- Du må være med på bildet.
250
00:24:29,674 --> 00:24:32,053
Nei, jeg trenger ikke å være med.
251
00:24:32,053 --> 00:24:35,723
Du er aldri i en søt dress,
du er alltid i undertøy.
252
00:24:35,723 --> 00:24:37,808
- Hei.
- Ja?
253
00:24:37,808 --> 00:24:39,644
- Hallo.
- Hei.
254
00:24:39,644 --> 00:24:42,729
Kan du ta bilde av oss på Vespaen?
255
00:24:42,729 --> 00:24:46,107
- Ja visst. Du er så rosa.
- Takk. Her.
256
00:24:46,107 --> 00:24:50,445
Gjett hvem jeg er. Se.
257
00:24:52,698 --> 00:24:55,408
- Peppa Gris.
- Jeg er Monica Vitti.
258
00:24:55,408 --> 00:24:59,163
Monica Vitti er død, men ja.
259
00:25:03,918 --> 00:25:06,546
Vent. Et til med munnen min lukket.
260
00:25:06,546 --> 00:25:10,549
Veldig sexy. Bravo, Monica.
261
00:25:10,549 --> 00:25:13,426
- Takk.
- Ingen årsak.
262
00:25:16,681 --> 00:25:21,518
- Vil dere ikke ha en bil?
- Nei, det er den italienske drømmen.
263
00:25:21,518 --> 00:25:25,647
Ja, men veien kan være veldig vrien.
264
00:25:25,647 --> 00:25:28,901
- Ja.
- Og du vet, sicilianske sjåfører...
265
00:25:28,901 --> 00:25:31,987
Er dette vanlig størrelse
for en Vespa?
266
00:25:31,987 --> 00:25:35,365
Ja, Vespa, vanlig størrelse.
267
00:25:38,828 --> 00:25:41,414
- Ok.
- Herregud...
268
00:26:02,602 --> 00:26:08,690
Å faen. Vannscootere?
Kult. Det må vi gjøre.
269
00:26:08,690 --> 00:26:12,195
- Skal vi kjøre dem nedover kysten?
- Nei takk.
270
00:26:12,195 --> 00:26:17,324
Nei... E-man, hva med deg?
Har du lyst?
271
00:26:17,324 --> 00:26:20,494
- Vet ikke. Kanskje.
- Ja...
272
00:26:20,494 --> 00:26:23,288
Man må jo ha motorikk for sånt.
273
00:26:23,288 --> 00:26:26,708
- Hva skal det bety?
- Jeg tuller bare.
274
00:26:26,708 --> 00:26:33,799
Nå, en liten elefant i rommet,
hvordan liker dere å være rike?
275
00:26:33,799 --> 00:26:36,177
- Herregud, Cameron.
- Hva da?
276
00:26:36,177 --> 00:26:38,637
Det er jo en gave fra himmelen.
277
00:26:38,637 --> 00:26:41,223
Ikke mye er forandret.
278
00:26:41,223 --> 00:26:44,018
- Det er fint å kunne hjelpe folk.
- Ja.
279
00:26:44,018 --> 00:26:47,688
Og hjelpe Harpers foreldre
og søsteren min.
280
00:26:47,688 --> 00:26:51,942
- Vi er ikke særlig materialistiske.
- Jaså?
281
00:26:51,942 --> 00:26:54,861
Harper vurderer
å starte en stiftelse.
282
00:26:54,861 --> 00:26:58,198
- Så fint.
- Jeg jobber med Hispanic Federation.
283
00:26:58,198 --> 00:27:02,245
Flott. Vi er involvert
i mange veldedigheter.
284
00:27:03,495 --> 00:27:05,623
Iblant når jeg har drukket for mye-
285
00:27:05,623 --> 00:27:08,917
våkner jeg og innser
at jeg har brukt mye penger.
286
00:27:08,917 --> 00:27:11,337
- Ja.
- Kjempemye penger.
287
00:27:11,337 --> 00:27:13,380
- Alle.
- Har jeg drukket vin...
288
00:27:13,380 --> 00:27:18,301
...og ser noe med
forsømte barn eller babyer-
289
00:27:18,301 --> 00:27:21,471
eller mishandlete dyr,
klarer jeg bare ikke...
290
00:27:22,973 --> 00:27:27,435
- Folk er så forskrudde.
- Ja.
291
00:27:27,435 --> 00:27:32,483
Ja, vi er ikke bare materialistiske
svin. Tross hva du tror.
292
00:27:34,192 --> 00:27:35,695
Jeg tror ikke det.
293
00:27:37,362 --> 00:27:42,492
Nei, jeg... Jeg tror ikke det.
294
00:27:42,492 --> 00:27:47,289
- Jeg skal svømme.
- Ha det gøy.
295
00:27:48,748 --> 00:27:50,876
Var det noe jeg sa?
296
00:27:55,589 --> 00:27:57,966
Jeg skal svømme.
297
00:28:19,447 --> 00:28:21,532
Herregud.
298
00:28:21,532 --> 00:28:25,912
For en utsikt.
Jeg tror jeg skal sette meg.
299
00:28:29,164 --> 00:28:31,333
Går det bra, Bert?
Vil du ha vann?
300
00:28:32,792 --> 00:28:35,296
Det var en lang gåtur. Du var flink.
301
00:28:36,755 --> 00:28:40,551
- Det er lava. Den har utbrudd.
- Takk, Cara.
302
00:28:41,718 --> 00:28:44,846
Portia, nonno. Hun heter Portia.
303
00:28:44,846 --> 00:28:49,517
Cara er sønnedatteren min.
Hun skulle ha vært her.
304
00:28:49,517 --> 00:28:53,647
- Hvorfor er hun ikke her?
- Hvor ofte må vi snakke om dette?
305
00:28:53,647 --> 00:28:57,735
Hun er min sønnedatter.
Det sårer meg at hun ikke er her.
306
00:28:57,735 --> 00:29:00,445
Fortell henne det
neste gang dere møtes.
307
00:29:00,445 --> 00:29:04,242
Hva gjorde du som er så ille?
308
00:29:04,242 --> 00:29:06,451
- Helvete.
- Kom igjen, nonno.
309
00:29:06,451 --> 00:29:08,036
Greit.
310
00:29:12,749 --> 00:29:15,670
Vi er på Sicilia.
Er ikke dette utrolig?
311
00:29:18,505 --> 00:29:21,049
Det er så gammelt.
312
00:29:21,049 --> 00:29:23,845
Det er ganske sprøtt å tenke på.
313
00:29:23,845 --> 00:29:30,101
Hades voldtok Persefone
her på Sicilia.
314
00:29:30,101 --> 00:29:35,022
Hun plukket blomster, og han kom opp
av jorden og voldtok henne...
315
00:29:35,022 --> 00:29:38,066
- Ok, nonno.
- Det skjedde. Han voldtok henne.
316
00:29:38,066 --> 00:29:41,863
Så dro han henne
ned til underverdenen.
317
00:29:43,280 --> 00:29:45,073
Det visste jeg ikke.
318
00:29:45,073 --> 00:29:50,079
Demeter tilga Hades,
og han voldtok datteren hennes!
319
00:29:50,079 --> 00:29:52,790
Det du har gjort,
kan ikke være så ille.
320
00:29:54,207 --> 00:29:58,336
Som Hades. Og voldtekten.
321
00:30:38,251 --> 00:30:42,006
- Jeg måtte. Beklager.
- Jeg trodde du var en hai.
322
00:30:45,508 --> 00:30:51,056
Beklager det der tidligere. Jeg mente
ikke å gjøre deg ukomfortabel.
323
00:30:51,056 --> 00:30:54,184
Jeg føler
at jeg stadig sier feil ting.
324
00:30:54,184 --> 00:30:58,981
- Jeg føler at du ikke liker meg.
- Jeg liker deg. Hva?
325
00:30:58,981 --> 00:31:05,028
Jeg vil at du skal like oss.
Jeg vil at du skal like meg.
326
00:31:05,028 --> 00:31:10,533
Jeg liker dere begge. Ja. Definitivt.
327
00:31:10,533 --> 00:31:12,203
Bra.
328
00:31:13,788 --> 00:31:16,457
Ok, jeg skal la deg være.
329
00:31:36,477 --> 00:31:39,689
- Tanya...
- Herregud.
330
00:31:39,689 --> 00:31:45,403
Løsne grepet litt.
Tanya, jeg får ikke puste.
331
00:31:46,528 --> 00:31:49,574
Det er som i en James Bond-film.
332
00:31:53,285 --> 00:31:55,453
Du vil få oss til å krasje.
333
00:31:59,417 --> 00:32:01,877
Lucía, du ser veldig rik ut.
334
00:32:01,877 --> 00:32:04,045
- Takk, min kjære.
- Og sexy.
335
00:32:04,045 --> 00:32:05,923
Du også.
336
00:32:11,470 --> 00:32:13,472
Hva er det, Mia?
337
00:32:15,432 --> 00:32:17,226
Der er jo kjæresten din.
338
00:32:21,606 --> 00:32:23,399
Hvordan våger du?
339
00:32:24,566 --> 00:32:26,819
Slutt. Slutt.
340
00:32:26,819 --> 00:32:30,363
- Jeg tror jeg er litt full.
- Jeg også.
341
00:32:33,408 --> 00:32:36,162
- Tanya, hva gjør du?
- Et insekt.
342
00:32:42,042 --> 00:32:44,837
Det flagrer rundt inni der.
343
00:32:46,297 --> 00:32:49,550
Du vil få oss til å krasje.
Vær forsiktig.
344
00:32:49,550 --> 00:32:55,055
Tanya! Tanya! Hold deg fast.
345
00:33:14,074 --> 00:33:15,909
- Mia.
- Ja?
346
00:33:15,909 --> 00:33:18,996
Vi må ha en trekant i kveld.
347
00:33:18,996 --> 00:33:23,291
- For nå skylder jeg ham det.
- Men problemet er...
348
00:33:23,291 --> 00:33:26,212
- Hva da?
- Du er der.
349
00:33:26,212 --> 00:33:28,005
Idiot.
350
00:33:30,257 --> 00:33:35,680
Skynd deg. Vi må skynde oss.
Vi gjør det, ok?
351
00:33:35,680 --> 00:33:37,223
- Ok.
- Vi gjør det.
352
00:33:37,223 --> 00:33:39,475
Ok.
353
00:33:39,475 --> 00:33:42,603
Vi gjemmer tingene våre,
ellers blir det stjålet.
354
00:33:42,603 --> 00:33:46,982
- Hvem vil stjele det?
- Jeg liker klærne mine for mye.
355
00:33:46,982 --> 00:33:50,987
Det er mine nye klær, Mia.
Se hvor fine de er.
356
00:33:52,404 --> 00:33:56,284
- Romnummer?
- 148.
357
00:33:56,284 --> 00:33:58,118
Takk.
358
00:34:11,214 --> 00:34:13,049
Straks tilbake.
359
00:34:18,347 --> 00:34:23,311
- Hei.
- Hei.
360
00:34:23,311 --> 00:34:26,689
Jeg er ikke sint på deg,
så ikke vær sint på meg, ok?
361
00:34:28,608 --> 00:34:33,237
Og for ordens skyld,
jeg er ikke prostituert.
362
00:34:33,237 --> 00:34:35,323
Jeg er en sanger.
363
00:34:36,698 --> 00:34:40,328
Tror du meg ikke? La meg spille.
364
00:34:41,453 --> 00:34:44,248
- Kom igjen, bare én sang.
- Nei.
365
00:34:44,248 --> 00:34:48,377
Kom igjen, det er ingen her.
Du vil like det. Jeg lover.
366
00:34:51,756 --> 00:34:54,342
Kom igjen, én sang.
367
00:36:55,670 --> 00:37:00,760
Bravo! Bravo, Mia! Vakkert!
368
00:37:07,975 --> 00:37:09,351
Du var så god!
369
00:37:13,480 --> 00:37:16,943
La oss feire. To til, takk.
370
00:37:18,652 --> 00:37:20,320
- Gjør du?
- Ja, én.
371
00:37:20,320 --> 00:37:23,699
Restauranten er her.
372
00:37:23,699 --> 00:37:26,409
Her.
373
00:37:26,409 --> 00:37:28,830
- Hei.
- Takk.
374
00:37:40,842 --> 00:37:42,801
La meg ta den for deg.
375
00:37:56,856 --> 00:38:00,111
- Herregud...
- Hva er det?
376
00:38:02,822 --> 00:38:05,408
Vil du gå? Skal vi gå?
377
00:38:07,326 --> 00:38:12,873
La meg. Sånn ja. Ok. Takk.
378
00:38:14,416 --> 00:38:16,836
- Ok.
- Jeg må jo spise.
379
00:38:16,836 --> 00:38:19,754
Jeg vet ikke hva hun...
380
00:38:19,754 --> 00:38:24,552
- Ok. Men vi kan ignorere det.
- Ok. Kult.
381
00:38:24,552 --> 00:38:29,180
- Kanskje vi kan få et glass vin.
- Ja, la oss få en drink.
382
00:38:36,105 --> 00:38:41,026
- Hvorfor svarer ikke mor?
- De har det bra, ok?
383
00:38:41,026 --> 00:38:44,572
Slapp av. Legg vekk mobilen.
Drikk vinen din.
384
00:38:44,572 --> 00:38:46,616
Du har rett. De har det bra.
385
00:38:48,366 --> 00:38:51,036
Hva med dere? Vil dere ha barn?
386
00:38:54,999 --> 00:38:59,211
- Ja.
- Ja. Vi var ikke sikre en stund.
387
00:38:59,211 --> 00:39:00,921
Vi har snakket mye om det.
388
00:39:00,921 --> 00:39:06,509
Å sette et barn til verden
akkurat nå...med alt som foregår...
389
00:39:09,763 --> 00:39:12,849
Glem det.
390
00:39:12,849 --> 00:39:16,102
Men vi bestemte oss, så vi har prøvd.
391
00:39:16,102 --> 00:39:18,605
- Kult.
- Ikke så hardt.
392
00:39:18,605 --> 00:39:22,734
- Hvor lenge har dere prøvd?
- Ikke så lenge.
393
00:39:22,734 --> 00:39:26,988
Jeg er mer en morgensex-fyr,
og Harper er ikke en morgenperson.
394
00:39:26,988 --> 00:39:31,369
Hun er en kveldsperson,
men med arbeidet er jeg kjørt...
395
00:39:31,369 --> 00:39:33,955
- Det gir mening.
- Ja.
396
00:39:33,955 --> 00:39:35,498
Stemmer ikke det?
397
00:39:35,498 --> 00:39:39,168
Så du sier at dere ikke har sex.
398
00:39:39,168 --> 00:39:42,755
Nei, vi har...
Det går bra. Vi har sex.
399
00:39:42,755 --> 00:39:47,884
- Ja, sexen er fantastisk.
- Vi har bare ikke blitt gravide.
400
00:39:49,178 --> 00:39:54,851
Det er vanskelig
å synkronisere seg iblant.
401
00:39:54,851 --> 00:39:57,562
Spesielt med barn.
Det blir bare verre.
402
00:39:57,562 --> 00:40:00,772
Jeg elsker barna,
men det er veldig stressende.
403
00:40:00,772 --> 00:40:05,152
- Ikke for ham, men meg.
- Det siste tok nesten livet av meg.
404
00:40:05,152 --> 00:40:07,780
Det tok nesten livet av meg.
405
00:40:07,780 --> 00:40:11,157
- Det var et mareritt.
- Ja, det var det.
406
00:40:11,157 --> 00:40:13,785
Jeg måtte ta akutt keisersnitt.
407
00:40:13,785 --> 00:40:18,456
De induserte meg, og plutselig
fant de ikke babyens hjerteslag.
408
00:40:18,456 --> 00:40:24,130
Jeg gikk inn på rommet, og...
Daphnes innvoller lå på bordet.
409
00:40:24,130 --> 00:40:28,925
Og de så etter babyen som Daphne
ser etter noe i vesken, og...
410
00:40:34,515 --> 00:40:38,935
Ansiktet hennes...
Uttrykket i ansiktet hennes...
411
00:40:41,814 --> 00:40:46,234
Det er i sånne øyeblikk man innser
hvor høyt man elsker noen.
412
00:40:47,570 --> 00:40:50,656
Jeg elsker deg, kjære.
413
00:40:57,330 --> 00:41:00,790
Uansett...
Ja, endre temaet.
414
00:41:00,790 --> 00:41:03,376
- Alt ble bra til slutt.
- Ja.
415
00:41:06,672 --> 00:41:09,383
Din feil var at du var slurvete.
416
00:41:10,885 --> 00:41:15,847
- Hva snakker vi om?
- Det er det som er utilgivelig.
417
00:41:15,847 --> 00:41:21,728
En mann gjør det han må gjøre,
men man holder kjeft om det.
418
00:41:21,728 --> 00:41:26,192
Er man slurvete, er det som om
man trør henne ned i dritten.
419
00:41:26,192 --> 00:41:30,445
- Dårlig oppførsel.
- Takk for tipset.
420
00:41:30,445 --> 00:41:36,284
Jeg tror ikke du var så diskré
som du tror med dine egne affærer.
421
00:41:36,284 --> 00:41:39,747
Affærer? De var ikke affærer.
De var ingenting.
422
00:41:39,747 --> 00:41:43,542
- De var småsynder.
- Småsynder?
423
00:41:47,004 --> 00:41:49,090
Fiks det.
424
00:41:50,633 --> 00:41:53,343
- Jeg vet ikke om jeg kan.
- Så klart du kan.
425
00:41:53,343 --> 00:41:56,096
Bare ta deg sammen.
426
00:42:10,569 --> 00:42:15,616
Far har vært mye utro mot mor.
427
00:42:15,616 --> 00:42:18,493
Og han ble tatt igjen.
428
00:42:18,493 --> 00:42:20,579
- Jøss.
- Ja.
429
00:42:20,579 --> 00:42:25,126
Men det er derfor moren og søsteren
min ikke er her. De er forbannet.
430
00:42:26,710 --> 00:42:28,962
Er du forbannet?
431
00:42:30,631 --> 00:42:32,717
Ja.
432
00:42:32,717 --> 00:42:35,218
Men jeg er fredsmegleren, så...
433
00:42:35,218 --> 00:42:42,185
Så du er den sympatiske i familien.
Det er søtt.
434
00:42:43,435 --> 00:42:46,939
Er du sånn... i forhold og greier?
435
00:42:46,939 --> 00:42:51,818
- Er du den sympatiske fyren?
- Ja. Jeg prøver å være det.
436
00:42:53,987 --> 00:42:55,865
Jenter klager alltid på det-
437
00:42:55,865 --> 00:43:00,494
men er ikke alltid interessert
når de finner en sympatisk fyr.
438
00:43:02,162 --> 00:43:06,125
Men jeg vil bare ikke
være som faren min.
439
00:43:07,835 --> 00:43:11,546
Jeg nekter å ha
et dårlig forhold til kvinner.
440
00:43:12,840 --> 00:43:14,467
Ja...
441
00:43:17,136 --> 00:43:21,349
Jeg vil bare ha det gøy.
442
00:43:21,349 --> 00:43:26,895
Jeg vil bare, jeg vet ikke,
føle meg... tilfredsstilt-
443
00:43:26,895 --> 00:43:33,236
og ha et eventyr og...
Jeg er lei av forbanna TikTok og...
444
00:43:33,236 --> 00:43:39,033
...og Bumble, skjermer, apper
og å seriefråtse Netflix.
445
00:43:39,033 --> 00:43:42,078
Jeg vil bare leve.
446
00:43:42,078 --> 00:43:45,832
Jeg vil bare leve livet mitt.
Jeg vil møte noen-
447
00:43:45,832 --> 00:43:50,503
som er fullstendig uvitende
om diskursen.
448
00:43:50,503 --> 00:43:54,422
Ja, noen som bor i en hule.
449
00:43:54,422 --> 00:43:58,761
- En huleboer.
- Ja. Jeg hadde datet en huleboer.
450
00:43:58,761 --> 00:44:04,976
Du kan nok sikte høyere.
Du klarer bedre enn en huleboer.
451
00:44:04,976 --> 00:44:09,479
Jeg tror jeg bare trenger...
å øke medisindosen, eller noe.
452
00:44:11,565 --> 00:44:16,988
Uansett, hva med deg?
Hva slags jente eller person vil du-
453
00:44:16,988 --> 00:44:21,367
være i et forhold med,
eller ser du deg selv med, eller...?
454
00:44:23,995 --> 00:44:27,372
Jeg er visst tiltrukket av...
455
00:44:27,372 --> 00:44:32,170
...pene... sårede jenter.
456
00:44:42,971 --> 00:44:47,894
Jeg fikk min pasta vongole
med store muslinger.
457
00:44:47,894 --> 00:44:52,023
Og så en Vespa-tur med deg.
458
00:44:52,023 --> 00:44:55,525
Du har på skjorten jeg ga deg.
459
00:44:55,525 --> 00:45:00,323
Du oppfylte min italienske drøm
Tusen takk.
460
00:45:00,323 --> 00:45:03,034
Jeg føler meg som Monica Vitti.
461
00:45:03,034 --> 00:45:05,620
Jeg ville at du skulle få
en perfekt dag.
462
00:45:07,079 --> 00:45:10,040
- Før jeg fortalte deg nyheten.
- Hva da?
463
00:45:11,375 --> 00:45:14,294
Jeg må fly til Denver i morgen.
464
00:45:16,880 --> 00:45:18,381
Hva?
465
00:45:18,381 --> 00:45:22,052
Det er bare i to-tre dager.
466
00:45:22,052 --> 00:45:25,555
- Vi er her bare i én uke. Hvorfor?
- De vil kutte budsjettet.
467
00:45:25,555 --> 00:45:29,101
Jeg må dra dit
og konfrontere jævlene.
468
00:45:29,101 --> 00:45:31,020
Det er bare dårlig timing.
469
00:45:31,020 --> 00:45:35,523
Men kunne ikke noen andre
gjøre det? Du er på ferie.
470
00:45:35,523 --> 00:45:40,654
Du insisterte på å dra til Sicilia
og ha denne romantiske uken.
471
00:45:40,654 --> 00:45:44,784
Og så flippet du ut
da jeg dukket opp med Portia.
472
00:45:44,784 --> 00:45:49,704
Men takk og lov at hun er her,
ellers hadde jeg vært alene.
473
00:45:49,704 --> 00:45:52,625
Tanya, jeg ønsket ikke dette.
474
00:45:52,625 --> 00:45:58,380
Kan du ikke slutte i Bureau of Land
Management, eller hva det nå er?
475
00:45:58,380 --> 00:46:00,842
Jeg kan ikke. Jeg har ikke råd.
476
00:46:00,842 --> 00:46:06,097
Om det ikke funker mellom oss,
hva skal jeg gjøre uten en jobb?
477
00:46:06,097 --> 00:46:09,267
- Det vil funke, Greg.
- Hvordan vet jeg det?
478
00:46:09,267 --> 00:46:12,353
Du ombestemmer deg konstant om alt.
479
00:46:12,353 --> 00:46:16,983
Du kvitter deg med venner,
du sparker folk plutselig.
480
00:46:16,983 --> 00:46:23,906
Hvor mange assistenter har du hatt?
Du kasserer folk.
481
00:46:23,906 --> 00:46:27,368
- Du hater meg, ikke sant?
- Det gjør jeg ikke.
482
00:46:27,368 --> 00:46:29,620
- Nei.
- Jo, det tror jeg.
483
00:46:29,620 --> 00:46:32,707
Vet du hva? Jeg er oppmerksom.
484
00:46:32,707 --> 00:46:36,335
Jeg er oppmerksom.
Jeg merker at du ikke liker meg.
485
00:46:36,335 --> 00:46:39,588
Det er bare to dager.
Ikke lag drama igjen.
486
00:46:39,588 --> 00:46:43,925
Du kommer ikke tilbake om to dager.
Du er full av dritt.
487
00:46:43,925 --> 00:46:46,511
Du er veldig uoppriktig.
Og jeg merker det.
488
00:46:46,511 --> 00:46:50,181
Du ser meg aldri i øynene.
Vet du hva?
489
00:46:50,181 --> 00:46:54,061
Jeg sier det til deg,
du er en drittsekk.
490
00:46:56,647 --> 00:46:58,608
Jeg hater deg.
491
00:46:58,608 --> 00:47:01,651
Kom igjen, Tanya. Tanya!
492
00:47:08,909 --> 00:47:12,246
Det er alltid noe med dem.
493
00:47:39,231 --> 00:47:41,149
Dette er mitt rom.
494
00:47:44,654 --> 00:47:48,990
Vennligst ikke gjenta
noe av det jeg fortalte deg-
495
00:47:48,990 --> 00:47:50,910
om sjefen og mannen hennes-
496
00:47:50,910 --> 00:47:54,622
for jeg signerte
en fortrolighetsavtale.
497
00:47:54,622 --> 00:47:57,874
Jeg skal fortelle det til
alle jeg kjenner. Jeg tuller.
498
00:47:57,874 --> 00:47:59,876
Det ville jeg aldri gjøre.
499
00:47:59,876 --> 00:48:03,464
Ja, det hadde vært latterlig
om hun saksøkte meg-
500
00:48:03,464 --> 00:48:07,426
for jeg har bare laptopen min,
og hun har en halv milliard dollar.
501
00:48:07,426 --> 00:48:13,307
Faren var en stor shippingmagnat
og eide halve San Francisco.
502
00:48:13,307 --> 00:48:17,102
Jeg tror ikke han antastet henne,
men han var pervers-
503
00:48:17,102 --> 00:48:19,480
og upassende og så...
Det var trist.
504
00:48:19,480 --> 00:48:22,149
Han begikk selvmord og...
505
00:48:22,149 --> 00:48:25,026
Det burde jeg heller ikke
fortelle deg.
506
00:48:28,948 --> 00:48:30,908
Kan jeg kysse deg?
507
00:48:30,908 --> 00:48:36,080
Å... Ja visst.
508
00:48:36,080 --> 00:48:38,291
- Ja.
- Ja, ok.
509
00:48:47,340 --> 00:48:53,931
- La oss henge sammen i morgen.
- Ok.
510
00:48:55,892 --> 00:48:58,728
God natt. Jeg hadde det gøy.
511
00:48:58,728 --> 00:49:02,148
Gøy... Flott. Ok.
512
00:49:04,317 --> 00:49:07,777
- God natt.
- God natt.
513
00:49:19,664 --> 00:49:23,460
- Jeg er lei for det.
- For hva?
514
00:49:23,460 --> 00:49:25,503
For at jeg er et rivjern.
515
00:49:27,088 --> 00:49:29,425
Jeg føler jeg ødelegger
turen for alle.
516
00:49:29,425 --> 00:49:33,971
- Det gjør du ikke.
- Jeg vet ikke hva problemet mitt er.
517
00:49:35,181 --> 00:49:36,932
Jeg føler vi laiver rikfolk.
518
00:49:36,932 --> 00:49:40,185
Vi laiver ikke. Hvordan laiver vi?
519
00:49:40,185 --> 00:49:45,273
Jeg vil ikke at han skal påvirke deg.
Jeg liker ikke at han dominerer deg.
520
00:49:45,273 --> 00:49:47,317
Han dominerer meg ikke.
521
00:49:47,317 --> 00:49:51,988
Han er vel vant til det,
men det er annerledes nå.
522
00:49:53,783 --> 00:49:58,745
Herregud, er det derfor vi er her?
Så du kan gni suksessen din inn?
523
00:49:58,745 --> 00:50:00,497
Nei.
524
00:50:00,497 --> 00:50:03,124
Så du endelig kan vinne
håndbakkampen?
525
00:50:03,124 --> 00:50:07,046
- Det er ingen kamp.
- Samme det.
526
00:50:07,046 --> 00:50:11,424
Fra nå av skal jeg være så gøy, ok?
527
00:50:11,424 --> 00:50:14,262
- Jeg lover.
- Ok.
528
00:50:14,262 --> 00:50:16,012
Jeg elsker deg.
529
00:50:17,473 --> 00:50:19,016
Jeg elsker deg.
530
00:50:19,016 --> 00:50:23,688
Vil du suge på puppene mine,
runke på ansiktet mitt, eller noe?
531
00:50:23,688 --> 00:50:27,524
- Rote?
- Jeg er utslitt.
532
00:50:31,278 --> 00:50:33,406
Ok.
533
00:50:43,707 --> 00:50:46,002
Hun suger.
534
00:50:47,128 --> 00:50:50,173
- Hvorfor giftet han seg med henne?
- Hun er pen.
535
00:50:50,173 --> 00:50:53,508
Jeg antar det.
Men hun er så ubehagelig.
536
00:50:55,176 --> 00:50:58,639
Jeg tror at enkelte kvinner
kastrerer mennene sine-
537
00:50:58,639 --> 00:51:01,684
og lurer på hvorfor de ikke er
tiltrukket lenger.
538
00:51:01,684 --> 00:51:06,772
- Ja. Ikke kastrer meg, kjære.
- Det skal jeg ikke.
539
00:51:09,274 --> 00:51:11,401
Det er alt jeg har.
540
00:51:11,401 --> 00:51:13,696
- Vet du hva?
- Hva?
541
00:51:13,696 --> 00:51:17,490
Jeg kunne gjøre det om jeg ville.
542
00:51:49,856 --> 00:51:53,152
- God kveld.
- Hei.
543
00:51:53,152 --> 00:51:55,988
Vi hadde en god dag.
Vi drakk ved bassenget-
544
00:51:55,988 --> 00:51:59,951
spiste middag,
og jeg ville bare takke deg.
545
00:51:59,951 --> 00:52:04,205
Ingen årsak. Men hør her.
546
00:52:05,748 --> 00:52:09,919
Jeg har litt dårlig samvittighet.
547
00:52:09,919 --> 00:52:14,131
Dette føles ikke så bra. Du er flott.
548
00:52:14,131 --> 00:52:18,177
- Vil du ikke at jeg skal komme inn?
- Jo. Du aner ikke.
549
00:52:18,177 --> 00:52:21,805
Jeg har et problem
med sexavhengighet.
550
00:52:21,805 --> 00:52:25,601
Det er et stort problem, og...
551
00:52:25,601 --> 00:52:30,522
Jeg må få det under kontroll
om jeg skal fikse situasjonen min.
552
00:52:33,275 --> 00:52:35,403
Forstår du?
553
00:52:35,403 --> 00:52:38,863
Jeg har vennen min her,
og hun vil også takke deg.
554
00:52:40,949 --> 00:52:42,617
- Hei.
- Hei.
555
00:52:42,617 --> 00:52:46,288
- Takk for bikinien min.
- Ingen årsak.
556
00:52:46,288 --> 00:52:49,291
Sikker på at du ikke vil
at vi skal komme inn?
557
00:52:51,835 --> 00:52:55,171
- Du gjør dette veldig vanskelig.
- Vær så snill.
558
00:52:55,171 --> 00:52:58,009
Herregud...
559
00:52:58,009 --> 00:53:01,261
Hvis jeg blir truffet av lynet...
560
00:53:05,432 --> 00:53:10,521
Michele, glem det. Kvinner er
farligere enn hagler på Sicilia.
561
00:53:14,025 --> 00:53:16,401
- Liker du vodka?
- Det hadde vært fint.
562
00:54:32,270 --> 00:54:34,104
Greg?
563
00:54:36,189 --> 00:54:37,984
Greg?
564
00:55:02,799 --> 00:55:09,514
Ja, hun er uvitende, som vanlig.
Jeg er hjemme i morgen. Jeg ringer.
565
00:55:09,514 --> 00:55:14,311
Jeg elsker deg også.
Og jeg gleder meg.
566
00:56:23,547 --> 00:56:27,635
Tekst: Kay Morten Magelie
Iyuno-SDI Group