1 00:01:29,907 --> 00:01:32,285 БЕЛИОТ ЛОТОС 2 00:01:32,285 --> 00:01:34,370 ВТОРА СЕЗОНА ЕПИЗОДА 2 3 00:02:41,311 --> 00:02:43,063 Добро утро. -Молам? 4 00:02:43,439 --> 00:02:46,150 Добро утро. -О, да. Добро утро. 5 00:03:28,233 --> 00:03:30,528 Душо. Ми се здрвила раката. 6 00:03:47,127 --> 00:03:48,421 Итан? 7 00:04:30,129 --> 00:04:31,297 Душо! 8 00:04:35,091 --> 00:04:36,636 Добро си? 9 00:04:39,262 --> 00:04:40,556 Да. Добро сум. 10 00:05:07,415 --> 00:05:12,837 Патрицио, местото ти е надвор. Алесандра, зарем пиеш кафе? 11 00:05:14,548 --> 00:05:18,094 Добро утро, Валентина. -Добро утро. -Навистина, Роко? 12 00:05:20,429 --> 00:05:22,265 Ајде. Сите на работа. 13 00:05:37,822 --> 00:05:40,241 О Боже! 14 00:05:41,116 --> 00:05:43,410 Колку прекрасен поглед! 15 00:05:44,036 --> 00:05:46,372 Се прашувам дали некој некогаш скокнал оттука. 16 00:05:50,375 --> 00:05:51,876 Ќе донесам чинија. 17 00:05:53,295 --> 00:05:55,922 Леле, зошто не ги зедов ролерите? 18 00:06:01,887 --> 00:06:03,848 Еј. -Еј. 19 00:06:03,848 --> 00:06:06,599 Може да седнам овде? -Да. Секако, се разбира. 20 00:06:06,933 --> 00:06:08,728 Или таму. 21 00:06:14,107 --> 00:06:16,402 Добро си? -Да, само... 22 00:06:19,071 --> 00:06:20,573 Мојата шефица тукушто... 23 00:06:25,493 --> 00:06:26,995 По ѓаволите. 24 00:06:35,337 --> 00:06:38,214 Добро е што не беше стакло. 25 00:06:38,841 --> 00:06:39,884 Да. 26 00:06:39,884 --> 00:06:44,430 Имам само четири раце. -Мислам дека ќе дојдат и ќе ви помогнат. 27 00:06:45,639 --> 00:06:48,099 Да, жалам за тоа. Јас само... 28 00:06:49,185 --> 00:06:51,686 Имате торта со "орео" колачиња? 29 00:06:54,689 --> 00:06:55,940 Харпер! 30 00:06:57,985 --> 00:06:59,194 Еј! 31 00:07:07,036 --> 00:07:09,996 Еј. -Здраво. -Здраво. 32 00:07:09,996 --> 00:07:11,498 Каде ти е мажот? 33 00:07:11,915 --> 00:07:15,711 Се буди супер рано за да трча и се справувам со тоа. 34 00:07:16,211 --> 00:07:18,130 Што? Христе, го мразам. 35 00:07:19,048 --> 00:07:21,717 Мора да вежбаш, знаеш? -Момци, овде. 36 00:07:23,219 --> 00:07:27,056 Добро утро. Ова е татко ми, Доминик. -Здраво. 37 00:07:27,848 --> 00:07:32,395 Ноно, се запозна вчера со Порша. -Здраво. -Да? 38 00:07:33,646 --> 00:07:36,022 Да, ве видов како паднавте покрај базенот. 39 00:07:36,899 --> 00:07:38,692 Треба да ја пополнат таа фуга. 40 00:07:39,110 --> 00:07:42,572 Ова е хотел со пет ѕвезди и тоа е многу опасно. 41 00:07:43,155 --> 00:07:45,198 Можеме да добиеме мени и кафе? 42 00:07:45,991 --> 00:07:49,078 Не спиеше добро? -Ужасно. 43 00:07:49,828 --> 00:07:55,209 Спиев фантастично и целосно сум освежен. Воопшто немам џет-лег. 44 00:07:56,961 --> 00:08:01,591 Алби ми рече дека сте дошле да ги откриете сицилијанските корени. 45 00:08:01,591 --> 00:08:03,967 Звучи како забавно патување за момчиња. 46 00:08:05,052 --> 00:08:07,345 Па... Не требаше да биде патување за момчиња. 47 00:08:07,345 --> 00:08:10,975 Уште не разбирам зошто Аби не е тука. 48 00:08:11,516 --> 00:08:13,728 Ти објаснив. 49 00:08:13,728 --> 00:08:19,274 Толку е лута што ќе пропушти семејно патување на Сицилија? 50 00:08:19,274 --> 00:08:21,736 Таа е толку лута, а ние не мораме за тоа? 51 00:08:22,111 --> 00:08:24,864 Што? Ќе се разведе? Не може да го направи тоа. 52 00:08:25,907 --> 00:08:31,995 Може. Зошто не? -Колку поминаа, 25 год.? Не може да и дозволиш. 53 00:08:31,995 --> 00:08:33,664 Не зависи се од мене, тато. 54 00:08:34,331 --> 00:08:39,128 Сакаш да и се јавам? Ќе зборувам со неа. Можам да зборувам за ова. 55 00:08:39,544 --> 00:08:44,800 Не сакам да и се јавиш и тоа нема да помогне воопшто. 56 00:08:49,805 --> 00:08:52,140 Мојата сопруга почина минатата година. 57 00:08:52,683 --> 00:08:55,769 Не. -Беше многу болна и... 58 00:08:56,771 --> 00:08:59,939 Бевме во брак 53 г. Љубовта на мојот живот. 59 00:09:01,359 --> 00:09:04,487 Мајката на Доминик. Неверојатна жена. 60 00:09:04,987 --> 00:09:09,991 Таа никако не би пропуштила семејно патување на Сицилија. 61 00:09:10,743 --> 00:09:15,580 Мислам, можев да направам се. Можев да ја запалам куќата. 62 00:09:15,580 --> 00:09:18,458 Знаеш што? Мислам дека можеби ќе одам до шведската маса. 63 00:09:21,963 --> 00:09:23,838 Ме зафркаваш? Ова е срање. 64 00:09:24,548 --> 00:09:28,385 Не, го пополнив ебениот формулар. Разговарав со тројца 65 00:09:28,885 --> 00:09:31,597 и го враќате куферот во Њујорк? 66 00:09:31,597 --> 00:09:37,436 Камерон има долг фитил. Но одеднаш само ќе полуди. 67 00:09:38,604 --> 00:09:39,604 Тоа е малку смешно. 68 00:09:39,604 --> 00:09:44,150 Но. Не сакам ваучер! Ја сакам мојата ебена облека! 69 00:09:45,819 --> 00:09:48,364 Полудува ли некогаш со тебе? -Не. 70 00:09:49,031 --> 00:09:52,242 Никогаш не се караме. -Тоа е слатко. -Да. 71 00:09:52,242 --> 00:09:54,620 Мислам дека никогаш не сум сретнала пар што не се кара. 72 00:09:55,996 --> 00:09:59,208 Мислам, околу што би требало да се караме? 73 00:10:00,959 --> 00:10:01,919 Леле. 74 00:10:02,712 --> 00:10:04,379 Што рекоа? 75 00:10:05,547 --> 00:10:09,635 Ми ја испратиле торбата дома во Њујорк. Ебени генијалци. -Не. 76 00:10:11,053 --> 00:10:15,682 Добро, барем не е изгубена. Ќе купиме алишта. Ќе биде супер. 77 00:10:16,142 --> 00:10:18,728 Неспособноста ме прави да сакам да убијам. 78 00:10:19,352 --> 00:10:21,856 И кажував на Харпер дека никогаш не се караме. 79 00:10:22,273 --> 00:10:25,483 Практично си совршени, па... 80 00:10:25,943 --> 00:10:28,404 И кога не се согласуваме, само попушташ, нели? 81 00:10:28,404 --> 00:10:32,115 Да, госпоѓо. Среќна сопруга, среќен живот. 82 00:10:39,289 --> 00:10:41,709 Ќе го земам ова во мојата соба. 83 00:10:42,209 --> 00:10:45,128 Ние сме готови, нели? -Да, може да дојдеме со тебе. 84 00:10:45,128 --> 00:10:46,713 Одлично. -Супер. 85 00:11:43,187 --> 00:11:46,564 Ова ни е прв ден на Сицилија. Што сакаш да правиш? 86 00:11:48,818 --> 00:11:54,031 Се што сакаш. -Мислам дека мој совршен ден во Италија е... 87 00:11:56,117 --> 00:12:00,454 Па, прво, сакам да изгледам како Моника Вити. 88 00:12:01,663 --> 00:12:06,584 И тогаш еден маж во многу тесен костум 89 00:12:07,419 --> 00:12:09,713 доаѓа и ми ја пали цигарата. 90 00:12:11,007 --> 00:12:12,507 И има навистина добар вкус. 91 00:12:13,800 --> 00:12:17,096 А потоа ме носи на возење со неговата веспа. 92 00:12:19,348 --> 00:12:21,142 Сакаш да изнајмам веспа? 93 00:12:21,474 --> 00:12:26,938 Потоа на зајдисонце се спуштаме многу блиску до морето, 94 00:12:26,938 --> 00:12:29,483 на едно од оние навистина романтични места. 95 00:12:30,151 --> 00:12:34,989 И... пиеме многу аперитиви и... 96 00:12:35,822 --> 00:12:39,410 Јадеме големи чинии тестенини со џиновски школки. 97 00:12:40,202 --> 00:12:43,872 Навистина сме шик и среќни и... и сме... 98 00:12:50,253 --> 00:12:53,923 Прекрасни. -Во ред. Добро ми звучи. 99 00:12:56,259 --> 00:13:00,097 Навистина? -Секако. Се што сакаш. 100 00:13:00,680 --> 00:13:02,475 Ова е твој ден. 101 00:13:05,853 --> 00:13:08,396 И, шефицата не те сака во близина, а? 102 00:13:08,396 --> 00:13:12,275 Слушај. Не може да дојдеш на Сицилија и само да седиш во соба. 103 00:13:12,902 --> 00:13:18,241 Тоа е противзаконски. -Знам. Се согласувам. Ужас. 104 00:13:18,783 --> 00:13:21,994 Денес одиме до грчкиот театар. Треба да дојдеш. 105 00:13:22,662 --> 00:13:26,373 Но. Тоа е семејно патување, тоа е ваша работа. 106 00:13:26,373 --> 00:13:29,501 Никако. Ако со нас има млада, згодна дама, 107 00:13:29,501 --> 00:13:35,006 ќе бидеме пристојни, повесели. -Добро. Дојди со нас. 108 00:13:38,052 --> 00:13:40,345 Да? -Да. Да, апсолутно. 109 00:13:43,306 --> 00:13:45,433 Кажи да. -Да. 110 00:13:46,434 --> 00:13:47,853 Ќе дојдам со вас. 111 00:13:48,561 --> 00:13:52,691 Добро, ќе одиме да купиме облека. Ќе се видиме за два часа? 112 00:13:52,691 --> 00:13:56,320 Да, совршено. Само пишите ни. -Чао. -Чао. 113 00:14:03,452 --> 00:14:05,162 Еј. Што се случува? 114 00:14:05,162 --> 00:14:08,708 Што ти се кренал? -Да, фер прашање. 115 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 Дркав. 116 00:14:16,007 --> 00:14:17,215 Зошто? 117 00:14:19,009 --> 00:14:22,929 Не знам, ендорфини? Некогаш се возбудувам по трчањето. 118 00:14:23,346 --> 00:14:26,142 Не можеше да почекаш да се вратам во собата? 119 00:14:26,642 --> 00:14:29,436 Ме немаше само 15 минути. Изедов само кроасан. 120 00:14:30,021 --> 00:14:34,483 Не сакаш утрински секс. -Што? Немам проблем со тоа. -Да? 121 00:14:34,859 --> 00:14:39,529 Не си утринска личност. -Не се будам со крут како стап, точно. 122 00:14:39,904 --> 00:14:42,950 Види, само мислев сам да се погрижам за тоа, во ред? 123 00:14:43,868 --> 00:14:46,661 И? -Не, но нема врска. 124 00:14:48,079 --> 00:14:50,582 Ти треба помош? -Сега? 125 00:14:51,792 --> 00:14:56,421 Да. -Не, во ред е. Можеме подоцна. Не е страшно. 126 00:15:04,221 --> 00:15:06,933 Дафне и Камерон никогаш не се караат! 127 00:15:07,725 --> 00:15:12,813 Како знаеш? -Ми рекоа. Ако не се караш, врската не е реална. 128 00:15:12,813 --> 00:15:17,567 На пример, да, ние се караме, но тоа е затоа што зборуваме за се. 129 00:15:17,567 --> 00:15:20,863 Ние сме искрени. Се однесуваат како да се на меден месец. 130 00:15:20,863 --> 00:15:24,741 Постојано се пипкаат. Но тоа е лажно. Не е реално. 131 00:15:25,326 --> 00:15:27,536 Секогаш го правиш тоа со одредени луѓе. 132 00:15:28,412 --> 00:15:31,665 Како да сакаш да докажеш дека се некако полоши од тебе. 133 00:15:32,083 --> 00:15:37,421 Што? -Тоа е дефанзивен механизам кога си инфериорен. 134 00:15:38,214 --> 00:15:41,759 Не сум инфериорна. -Никогаш не го правиш ова со Кармен. 135 00:15:42,467 --> 00:15:43,928 Кармен? Нашата куќна помошничка? 136 00:15:43,928 --> 00:15:49,391 Секогаш велиш: "Ја сакам Кармен. Слатка е". -Да, слатка старица. 137 00:15:49,391 --> 00:15:52,812 Но не чувствуваш закана и не ги гледаш другите работи. 138 00:15:52,812 --> 00:15:55,897 Тебе ти е само слатката стара Кармен. 139 00:15:57,941 --> 00:16:03,489 Сите се споредуваат со други, Итан. Зошто ме критикуваш за тоа? 140 00:16:03,947 --> 00:16:07,492 Истакнувам твоја карактеристика. Ти постојано ми правиш така. 141 00:16:09,912 --> 00:16:15,417 Зошто се чувствуваш инфериорно? -Не се чувствувам. -Се чини да. 142 00:16:20,172 --> 00:16:23,133 Само... Дали сега се дружиме со вакви луѓе? 143 00:16:23,133 --> 00:16:26,470 Луѓе што само зборуваат за луксузните хотели во кои биле. 144 00:16:26,470 --> 00:16:31,017 Значи ти си сноб. -Што? Дали сум сноб? Тие се снобови. 145 00:16:32,685 --> 00:16:35,645 Можеби сите сме снобови на различен начин. 146 00:16:36,856 --> 00:16:40,776 Само сакав да кажам дека имаме добар однос, но нема пак. 147 00:16:40,776 --> 00:16:42,277 Се согласувам. 148 00:16:43,487 --> 00:16:44,738 Еј, Харпер. 149 00:16:46,823 --> 00:16:49,368 Потполно се согласувам. 150 00:16:49,993 --> 00:16:53,622 Сите прават така, Итан. Сега сигурно ме озборуваат. 151 00:16:53,622 --> 00:16:57,125 И велат дека сум кучка или дека можеш подобро. Или што и да е. 152 00:17:03,548 --> 00:17:07,511 Дојди, убавице. Дојди кај тато. -Да, да, да. 153 00:17:08,554 --> 00:17:10,514 Белисима! 154 00:17:13,308 --> 00:17:17,021 Белисимо! -Ти се допаѓа? 155 00:17:18,606 --> 00:17:23,443 Не сакам да купам фустан, Миа. Сакам да го купам целиот дуќан. 156 00:17:24,527 --> 00:17:28,823 И што прво ќе направам? Ќе ја избркам оваа кучка. 157 00:17:31,159 --> 00:17:33,454 Кучко, отпуштена си. 158 00:17:35,038 --> 00:17:36,832 Здраво, кучко. 159 00:17:39,751 --> 00:17:42,629 Каков беше? 160 00:17:43,464 --> 00:17:46,508 Каков беше? Напнат. 161 00:17:47,217 --> 00:17:51,013 Но му се допаднав. Ќе му бидам девојка цела недела. 162 00:17:51,013 --> 00:17:55,558 Му кажав за тебе. -Не. -Да, и дека хотелот не заебаваше. 163 00:17:55,558 --> 00:17:59,980 Ќе разговара со нив. -И така нема да ме пуштат. 164 00:18:00,940 --> 00:18:04,527 Откако му фрлив пијачка в лице. -Миа. -Леле. 165 00:18:05,403 --> 00:18:08,781 А мојот углед? -Што е со него? 166 00:18:10,491 --> 00:18:13,034 Да одиме, ќе ве запознаам. 167 00:18:22,295 --> 00:18:26,631 Сигурно сакаш да одиш? Тато, можеби треба да повикаме такси. 168 00:18:26,631 --> 00:18:29,552 Рече дека е на крајот од корзото. 169 00:18:30,260 --> 00:18:32,680 Ако сум инвалид, никој не ме известил. 170 00:18:36,433 --> 00:18:40,730 Морам да се јавам. Одете, ќе ве стигнам. 171 00:18:40,730 --> 00:18:43,023 Добро. Тато, наваму. -Добро. 172 00:18:51,406 --> 00:18:53,367 Г. Ди Грасо. Добро утро. 173 00:18:53,367 --> 00:18:59,832 Само сакав да ви кажам дека... -Лучија. -Лучија... 174 00:18:59,832 --> 00:19:02,834 Миа. -И Миа, се мои добри пријателки. 175 00:19:02,834 --> 00:19:07,340 Добри пријателки? Во ред. -И ќе ме посетуваат оваа недела. 176 00:19:07,340 --> 00:19:12,345 Можеби неколку ноќи. Не знам, но имаат проблем да влезат тука. 177 00:19:12,345 --> 00:19:15,639 Би било убаво да им дозволите влез. 178 00:19:15,639 --> 00:19:21,019 Да, но ќе треба да ги додадеме нивните имиња во сметката, 179 00:19:21,019 --> 00:19:24,397 затоа што ги пуштаме само гостите на хотелот. 180 00:19:27,275 --> 00:19:30,236 Во ред. Направете го тоа. 181 00:19:30,905 --> 00:19:34,407 Да ги додадам двете имиња на вашата соба? -Да. 182 00:19:41,414 --> 00:19:46,754 Имаме проблем, собата е резервирана за само две лица. 183 00:19:46,754 --> 00:19:51,007 Ако има три, ќе ве чини повеќе. 184 00:19:51,591 --> 00:19:54,469 Навистина? -Жалам. 185 00:19:55,762 --> 00:20:01,184 Ќе треба да наплатиме и за нов кревет. -Не ни треба. 186 00:20:01,184 --> 00:20:03,812 Сите ќе спиете во ист кревет? 187 00:20:04,230 --> 00:20:09,652 Не, тие ќе дојдат и ќе си одат. Тие се локални. 188 00:20:09,652 --> 00:20:11,403 Моите локални пријателки. 189 00:20:12,530 --> 00:20:15,282 Доаѓаат и си одат. Разбирам. 190 00:20:16,032 --> 00:20:20,830 Може вака? Ставете го името на Лучија на мојата соба, 191 00:20:20,830 --> 00:20:24,292 и... -Миа. -А Миа на собата на татко ми? 192 00:20:25,084 --> 00:20:30,088 Значи ќе спие со вашиот татко. -Не, нема да спие никаде. 193 00:20:30,088 --> 00:20:35,761 Ниту таа. Ќе ме посетуваат и сакам само да ги пуштиш. 194 00:20:35,761 --> 00:20:40,683 Не е комплицирано, нели? -Не е. -Не. -Добро. 195 00:20:41,558 --> 00:20:46,104 Ќе ги додадам нивните имиња. -Значи решено е? -Да. -Фала. 196 00:20:46,104 --> 00:20:48,940 Добредојдени се. -Ти благодарам. 197 00:20:48,940 --> 00:20:53,069 Добре дојдовте. -Фала. -Фала. 198 00:20:55,488 --> 00:21:00,660 Немој да жалам за ова. -Не, не, во ред. 199 00:21:00,660 --> 00:21:04,373 Земете малку храна и вино на моја сметка, но не претерувајте. 200 00:21:04,373 --> 00:21:07,459 Нема. 201 00:21:07,835 --> 00:21:10,963 Друга работа. Овде сум со татко ми и синот. 202 00:21:10,963 --> 00:21:13,715 Не смеат да ме видат со тебе. Разбираш? 203 00:21:13,715 --> 00:21:17,052 Разбирам. -Се гледаме вечерва. 204 00:21:18,053 --> 00:21:19,513 Чао. -Чао. 205 00:21:23,892 --> 00:21:26,520 Може да ги добиеме клучевите од собите? 206 00:21:26,520 --> 00:21:31,234 Да, но смирете се, ова е хотел со пет ѕвезди. Малку... 207 00:21:32,610 --> 00:21:35,070 Вие сте деловна жена? 208 00:21:36,739 --> 00:21:38,698 Затоа измислиле хотели. 209 00:21:39,491 --> 00:21:42,536 Да заработат пари поради девојки како нас. 210 00:21:43,370 --> 00:21:45,205 Не бидете наивни. 211 00:21:55,966 --> 00:21:57,258 Фала. -Молам. 212 00:22:14,401 --> 00:22:16,696 Венеција е убава. -Ја обожаваме. 213 00:22:16,696 --> 00:22:20,615 А хотелите! Кам го сака Чипријани. -Го сакам. 214 00:22:20,615 --> 00:22:24,828 Поради возењето со брод по лагуната. -Тоа е живот, драга. 215 00:22:24,828 --> 00:22:30,918 Да. Но треба да одите во Аман, верувајте ми. 216 00:22:31,418 --> 00:22:34,422 Плачев поради погледот од собата. 217 00:22:35,172 --> 00:22:38,759 И принцезата живее онде. Тоа е нечија куќа. 218 00:22:39,217 --> 00:22:43,806 Лудница. Европските аристократи немаат пари. -Да. -Не се шегувам. 219 00:22:43,806 --> 00:22:46,642 Имаат палати, но немаат пари. 220 00:22:47,184 --> 00:22:51,146 И толку се некултурни. -О, толку некултурни. -Да. 221 00:22:51,479 --> 00:22:56,527 Можеме да им ги купиме палатите, а не третираат... -Како болви. 222 00:22:57,570 --> 00:22:59,821 Смешно. -Да. 223 00:23:01,906 --> 00:23:04,827 Значи, не сте оделе во Венеција на меден месец. 224 00:23:04,827 --> 00:23:08,330 Каде бевте? -Во Порторико. 225 00:23:09,332 --> 00:23:11,499 Половината роднини на Харпер се таму. 226 00:23:11,499 --> 00:23:15,838 Да, така, се сеќавам, ти си полупорториканка. -Да. 227 00:23:15,838 --> 00:23:20,884 Каков е Порторико? -Одличен. -Прекрасен. -Да? Супер. 228 00:23:22,053 --> 00:23:24,889 Треба да одиме. -Да. 229 00:23:24,889 --> 00:23:28,933 Не ни беше на радар, но треба да одиме. -Одете. 230 00:23:30,268 --> 00:23:35,732 Дел е од Америка, но не е сојузна држава. -Да. -Затоа... 231 00:23:36,442 --> 00:23:39,402 Тоа е територија. -Да, тоа. Тоа е територија. 232 00:23:40,279 --> 00:23:44,407 Одете. Ако сакате да одите, може да спиете кај моите во Сан Хуан. 233 00:23:44,407 --> 00:23:47,870 Одлично. -Многу љубезно од тебе. 234 00:23:59,632 --> 00:24:01,926 Миа, предобро изгледаш. -И ти. 235 00:24:03,593 --> 00:24:06,972 Потрошивме премногу? -Не, овој човек е богат. 236 00:24:07,764 --> 00:24:11,394 Чекајте. Ми треба потпис. 237 00:24:11,811 --> 00:24:14,896 Соба 148. Лучија Греко. 238 00:24:20,902 --> 00:24:24,447 Рековме не. Зошто и изнајмивте веспа? 239 00:24:24,990 --> 00:24:27,867 Потпиша одрекување од правна одговорност? -Ќе ми се слоши. 240 00:24:27,867 --> 00:24:31,579 Мора да бидеш на фотографијата. -Не, не морам. -Да, дојди. 241 00:24:31,579 --> 00:24:35,626 Да одиме. -Никогаш не носиш слатка облека, секогаш си по гаќи. 242 00:24:36,209 --> 00:24:38,671 Еј. -Добар ден. 243 00:24:39,463 --> 00:24:42,883 Може ли да не сликате на веспа? 244 00:24:42,883 --> 00:24:46,012 Секако. Ама сте розова! 245 00:24:46,386 --> 00:24:50,765 Погодете која сум, гледајте. 246 00:24:52,892 --> 00:24:55,312 Пепа Прасе. -Моника Вити. 247 00:24:55,770 --> 00:24:58,648 Моника Вити е мртва, но добро. 248 00:25:03,946 --> 00:25:06,073 Чекајте, една со затворена уста. 249 00:25:06,824 --> 00:25:09,075 Многу секси. Браво. 250 00:25:09,493 --> 00:25:10,453 Браво, Моника. 251 00:25:11,245 --> 00:25:13,331 Ви благодарам. -Молам. 252 00:25:16,916 --> 00:25:21,756 Сигурно не ви треба кола? -Не, ова е италијански сон. 253 00:25:21,756 --> 00:25:25,550 Да, но патиштата се лоши. 254 00:25:25,885 --> 00:25:29,137 Да, но... -А сицилијанските возачи... 255 00:25:29,137 --> 00:25:35,185 Ова е веспа со обична големина? -Да, да. Нормална веспа. 256 00:25:39,064 --> 00:25:40,524 Одиме. 257 00:26:03,004 --> 00:26:05,716 Да го ебам. Џет-ски. 258 00:26:06,383 --> 00:26:08,760 Неверојатно е. Мораме да се возиме. 259 00:26:08,760 --> 00:26:12,056 Даф, ајде, ќе возиме покрај брегот? -Не, фала. 260 00:26:14,808 --> 00:26:18,645 И-мен, а ти? Сакаш? -Не знам, можеби. 261 00:26:19,063 --> 00:26:22,441 Да, за тоа треба да имаш моторички вештини. 262 00:26:23,316 --> 00:26:27,237 Што треба да значи тоа? -Се шегувам, човеку. Се шегувам. 263 00:26:27,237 --> 00:26:30,949 Да разговараме за очигледна тема. 264 00:26:32,242 --> 00:26:34,745 Сакате да бидете богати? -Камерон, ајде. 265 00:26:34,745 --> 00:26:37,956 Што? Имаа среќа. 266 00:26:38,790 --> 00:26:43,920 Не е многу променето. Убаво е да можеш да помагаш на луѓе. -Да. 267 00:26:43,920 --> 00:26:47,299 Да им помогнам на родителите на Харпер, на сестра ми. 268 00:26:47,882 --> 00:26:50,303 Не сме материјалисти. 269 00:26:51,095 --> 00:26:56,182 Да? -Харпер сака да отвори добротворна организација. -Фино. 270 00:26:56,182 --> 00:26:59,687 Работам со Латиноамериканската федерација. -Одлично. 271 00:26:59,687 --> 00:27:01,814 И ние се бавиме со добротворна работа. 272 00:27:03,773 --> 00:27:09,029 Понекогаш пијам и утредента сфаќам дека сум потрошила многу. 273 00:27:09,029 --> 00:27:10,864 Да. -Да, многу пари. 274 00:27:10,864 --> 00:27:12,324 Сите пари. 275 00:27:12,324 --> 00:27:18,413 Ако пијам вино и гледам нешто за незгрижени деца или бебиња 276 00:27:18,748 --> 00:27:22,376 или малтретирани животни, едноставно не можам. 277 00:27:23,169 --> 00:27:26,839 Луѓето се заебани. -Да. 278 00:27:27,673 --> 00:27:30,133 Да, не сме само материјалистички свињи. 279 00:27:31,052 --> 00:27:32,845 И покрај тоа што мислиш. 280 00:27:34,388 --> 00:27:36,474 Не... Не мислам така. 281 00:27:37,641 --> 00:27:39,225 Не, јас... 282 00:27:40,477 --> 00:27:41,687 Не мислам така. 283 00:27:42,854 --> 00:27:43,855 Одам да пливам. 284 00:27:45,816 --> 00:27:47,025 Забавувај се! 285 00:27:49,069 --> 00:27:50,403 Дали реков нешто? 286 00:27:55,909 --> 00:27:57,744 И јас ќе одам да пливам. 287 00:28:19,809 --> 00:28:21,310 О Боже. 288 00:28:22,561 --> 00:28:25,939 Каков поглед! Ќе седнам. 289 00:28:29,526 --> 00:28:31,946 Доброи сте, Берт? Сакате вода? 290 00:28:33,030 --> 00:28:35,573 Тоа беше долга прошетка, тато. Браво. 291 00:28:36,951 --> 00:28:38,910 Тоа е лава, еруптира. 292 00:28:39,620 --> 00:28:41,330 Фала, Кара. 293 00:28:42,123 --> 00:28:44,542 Порша, дедо. Се вика Порша. 294 00:28:45,084 --> 00:28:49,213 Кара ми е внука. И требаше да биде тука. 295 00:28:49,672 --> 00:28:53,676 Зошто не е тука? -Тато, колку пати треба да поминеме низ ова? 296 00:28:53,676 --> 00:28:56,304 Таа ми е внука и сакав да дојде. 297 00:28:56,304 --> 00:29:00,557 Повреден сум. -Кажи и го тоа следниот пат кога ќе ја видиш. 298 00:29:00,557 --> 00:29:04,103 Што си направил? Што е толку страшно? 299 00:29:04,895 --> 00:29:06,355 Да го ебам. -Дедо, ајде. 300 00:29:06,939 --> 00:29:07,982 Добро. 301 00:29:12,945 --> 00:29:15,655 На Сицилија сме. Зарем ова не е преубаво? 302 00:29:18,742 --> 00:29:20,368 Толку е старо. 303 00:29:21,746 --> 00:29:24,415 Тешко е да се разбере. -Да. 304 00:29:25,499 --> 00:29:29,587 Ад ја силувал Персефона овде, на Сицилија. 305 00:29:30,338 --> 00:29:33,882 Таа собирала цвеќе и тој скокнал од земјата 306 00:29:33,882 --> 00:29:35,927 и ја силувал. -Во ред, дедо. 307 00:29:35,927 --> 00:29:37,970 Тоа се случило. Ја силувал. 308 00:29:38,429 --> 00:29:41,891 А потоа ја одвлекол во подземјето. 309 00:29:42,474 --> 00:29:44,851 Не знаев. 310 00:29:45,352 --> 00:29:48,980 Деметра му простила на Ад, но тој ја силувал нејзината ќерка. 311 00:29:50,357 --> 00:29:53,693 Што и да си направил, не може да биде толку лошо. 312 00:29:54,445 --> 00:29:55,696 Како на Ад. 313 00:29:56,739 --> 00:29:57,990 И силувањето. 314 00:30:38,739 --> 00:30:40,407 Морав, извини. 315 00:30:40,865 --> 00:30:42,784 Мислев дека си ајкула. 316 00:30:45,829 --> 00:30:50,792 Жалам за пред малку. Не сакав да те посрамам, само... 317 00:30:51,794 --> 00:30:55,590 Чувствувам дека кажувам погрешни работи и не ти се допаѓам. 318 00:30:56,674 --> 00:31:01,429 Ми се допаѓаш. Што? -Важно ми е, сакам да ти се допаднеме. 319 00:31:02,595 --> 00:31:04,765 Сакам да ти се допаднам. 320 00:31:05,181 --> 00:31:07,017 Ми се допаѓате и двајцата. 321 00:31:08,144 --> 00:31:09,811 Да, сериозно. 322 00:31:10,771 --> 00:31:11,856 Добро. 323 00:31:14,024 --> 00:31:15,900 Добро, ќе те оставам. 324 00:31:36,755 --> 00:31:38,674 Тања. -О Боже. 325 00:31:39,883 --> 00:31:42,177 Држи се малку полабаво. 326 00:31:42,845 --> 00:31:44,972 Тања, не можам да дишам. 327 00:31:59,653 --> 00:32:01,864 Лучија, изгледаш многу богато. 328 00:32:01,864 --> 00:32:05,617 Ти благодарам, драга. -И секси. -И ти. 329 00:32:11,915 --> 00:32:13,376 Што е, Миа? 330 00:32:15,670 --> 00:32:17,587 Ене ти го дечкото. 331 00:32:21,634 --> 00:32:23,219 Како се осмелуваш? 332 00:32:24,678 --> 00:32:26,262 Престани. 333 00:32:27,305 --> 00:32:30,268 Мислам дека сум малку пијана. -И јас. 334 00:32:33,688 --> 00:32:36,524 Тања, што правиш? -Ми влезе бубачка. 335 00:32:36,524 --> 00:32:38,067 Внимателно. 336 00:32:42,572 --> 00:32:43,823 Не можам да ја извадам. 337 00:32:46,574 --> 00:32:48,952 Ќе се судриме поради тебе, внимавај. 338 00:32:49,787 --> 00:32:50,871 Тања! 339 00:32:52,123 --> 00:32:54,124 Тања, ајде. 340 00:33:14,353 --> 00:33:18,648 Миа. -Што? -Мора да имаме тројка вечерва. 341 00:33:19,357 --> 00:33:23,111 Затоа што сега му должиш. -Лучија, би сакала, но... 342 00:33:23,446 --> 00:33:25,323 Што? -Ти си таму. 343 00:33:26,448 --> 00:33:27,867 Будала. 344 00:33:32,246 --> 00:33:35,790 Побрзај. Одиме. 345 00:33:35,790 --> 00:33:37,835 Одиме. Добро. 346 00:33:39,629 --> 00:33:44,050 Да ги сокриеме работите да не ни ги украдат. -Кој ќе ги украде? 347 00:33:45,425 --> 00:33:50,972 Премногу ја сакам мојата облека. Нова е, Миа. Види колку е убава. 348 00:33:52,724 --> 00:33:56,436 Број на соба? -148. 349 00:33:56,436 --> 00:33:57,605 Ви благодарам. 350 00:34:11,284 --> 00:34:12,619 Веднаш ќе се вратам. 351 00:34:18,625 --> 00:34:20,168 Здраво. 352 00:34:22,296 --> 00:34:27,009 Еј. -Не ти се лутам, не лути ми се и ти мене. 353 00:34:28,760 --> 00:34:32,180 И само да знаеш, не сум проститутка. 354 00:34:33,557 --> 00:34:35,643 Јас сум пејачка. 355 00:34:36,978 --> 00:34:38,771 Не ми веруваш? 356 00:34:38,771 --> 00:34:40,398 Пушти ми да свирам. 357 00:34:41,691 --> 00:34:46,862 Ајде, само една песна. -Не. -Нема никој, само една. 358 00:34:46,862 --> 00:34:48,613 Ќе ти се допадне, ветувам. 359 00:34:51,992 --> 00:34:53,911 Ајде, една песна. 360 00:35:18,686 --> 00:35:25,859 Месечината им припаѓа на сите 361 00:35:30,406 --> 00:35:35,660 Најдобрите работи во животот се бесплатни 362 00:35:38,705 --> 00:35:44,670 Ѕвездите им припаѓаат на сите 363 00:35:45,503 --> 00:35:50,717 И светат за мене и за тебе 364 00:35:54,429 --> 00:35:56,806 Цвеќе во пролет 365 00:35:58,100 --> 00:36:00,853 Птици песнопојки 366 00:36:02,062 --> 00:36:05,357 Зраци во сјај 367 00:36:05,357 --> 00:36:09,945 Тие се твои и мои 368 00:36:12,989 --> 00:36:19,080 Љубовта може да дојде кај секого 369 00:36:20,706 --> 00:36:25,753 Најдобрите работи во животот се бесплатни... 370 00:36:27,087 --> 00:36:33,594 Најдобрите работи во животот се бесплатни... 371 00:36:34,595 --> 00:36:41,351 Најдобрите работи во животот се... 372 00:36:44,479 --> 00:36:50,403 Бесплатни. 373 00:36:56,075 --> 00:36:58,578 Браво! Браво, Миа! 374 00:36:59,494 --> 00:37:01,289 Прекрасно! 375 00:37:08,461 --> 00:37:10,005 Беше толку добра! 376 00:37:13,759 --> 00:37:16,219 Да прославиме. Уште две, молам. 377 00:37:17,555 --> 00:37:23,018 Навистина? -Да, сакав. -Да? -Ресторанот е тука. 378 00:37:24,060 --> 00:37:25,562 Тука. 379 00:37:26,731 --> 00:37:27,857 Добровечер. 380 00:37:40,953 --> 00:37:42,787 Дозволи ми. -Фала. 381 00:37:57,178 --> 00:37:59,512 О Боже. -Што? 382 00:38:03,058 --> 00:38:04,768 Да одиме? 383 00:38:08,730 --> 00:38:12,777 Дозволи ми. Еве. Во ред, благодарам. 384 00:38:16,112 --> 00:38:18,823 Мора да јадам, мислам... -Да. 385 00:38:18,823 --> 00:38:24,037 Не знам што... Можеме да ја игнорираме. -Во ред, може. 386 00:38:24,705 --> 00:38:28,208 Да се напиеме чаша вино... -Да, да нарачаме пијачки. -Да. 387 00:38:36,341 --> 00:38:41,806 Зошто не се јавува? Мама не е таква. -Ајде, добро се, смири се. 388 00:38:42,431 --> 00:38:47,061 Спушти го мобилниот, напиј се вино. -Имаш право, да. Добро се. 389 00:38:48,729 --> 00:38:51,106 А вие? Сакате деца? 390 00:38:55,318 --> 00:38:56,404 Да. -Да. 391 00:38:57,029 --> 00:39:00,783 Не бевме сигурни едно време. -Разговаравме. 392 00:39:01,701 --> 00:39:07,122 Знаеш, да донесеш дете на свет во ова време со се наоколу... 393 00:39:10,042 --> 00:39:11,002 Нема врска. 394 00:39:13,170 --> 00:39:15,964 Но решивме да сакаме и се обидуваме. 395 00:39:16,340 --> 00:39:18,384 Одлично. -Не се обидуваме премногу. 396 00:39:18,884 --> 00:39:22,762 Колку долго се обидувате? -Не знам, не многу долго. 397 00:39:22,762 --> 00:39:26,851 Проблемот е што јас сакам секс наутро, а Харпер мрази утра. 398 00:39:26,851 --> 00:39:31,271 Сака ноќи, а тогаш секогаш сум уморен поради работата и се. 399 00:39:31,730 --> 00:39:33,608 Има смисла. -Да. 400 00:39:34,232 --> 00:39:35,775 Што? Не е вистина? 401 00:39:36,110 --> 00:39:39,280 Значи, немате секс. 402 00:39:39,780 --> 00:39:45,077 Добро сме, имаме секс. -Да, имаме одличен секс. 403 00:39:46,202 --> 00:39:48,955 Само уште не сме забремениле. 404 00:39:49,497 --> 00:39:53,585 Мислам дека е тешко да се усогласите понекогаш. 405 00:39:55,253 --> 00:39:57,714 Особено со децата. Само станува полошо. 406 00:39:57,714 --> 00:40:00,884 Си ги сакам децата, но стресно ми е. 407 00:40:00,884 --> 00:40:05,555 Нему не му е, мене да. -Зезаш? Последното дете речиси ме уби. 408 00:40:05,555 --> 00:40:11,353 Камерон, мене речиси ќе ме убиеше. -Беше ебен кошмар. -Да. 409 00:40:11,687 --> 00:40:13,689 Морав да одам на итен царски рез. 410 00:40:14,022 --> 00:40:18,652 Ме индуцираа и не можеа да го најдат срцебиењето на бебето. 411 00:40:18,652 --> 00:40:20,988 Влегувам во собата и... 412 00:40:21,821 --> 00:40:24,033 Утробата на Дафне на маса. 413 00:40:24,033 --> 00:40:30,205 И го бараат детето како што Дафне бара нешто во чантата и... 414 00:40:34,751 --> 00:40:36,336 Нејзиното лице. 415 00:40:37,963 --> 00:40:40,006 Изгледот на нејзиното лице. 416 00:40:42,050 --> 00:40:46,097 Во тие моменти сфаќаш колку сакаш некого, знаеш? 417 00:40:47,847 --> 00:40:50,726 Те сакам. Љубов. 418 00:40:57,732 --> 00:40:59,694 Како и да е... -Да, како и да е... 419 00:41:00,318 --> 00:41:02,946 Смени ја темата. -Се испадна добро. 420 00:41:06,993 --> 00:41:09,495 Згреши во тоа што не беше внимателен. 421 00:41:11,080 --> 00:41:12,872 За што зборуваме? 422 00:41:13,290 --> 00:41:15,668 Тоа е непростливо. 423 00:41:16,042 --> 00:41:18,003 Мажот го прави она што мора. 424 00:41:19,505 --> 00:41:21,131 Но го криеш тоа. 425 00:41:22,008 --> 00:41:25,802 Ако си невнимателен, и го триеш тоа од нос. 426 00:41:26,386 --> 00:41:28,930 Лоша техника. -Благодарам за советот. 427 00:41:30,682 --> 00:41:34,352 Не беше толку дискретен колку што мислеше дека си. 428 00:41:34,352 --> 00:41:38,481 Кога станува збор за твоите афери. -Афери. Не беа афери. 429 00:41:38,481 --> 00:41:41,819 Беа ништо. Беа мали гревови. 430 00:41:42,236 --> 00:41:43,737 Мали гревови? 431 00:41:47,282 --> 00:41:48,618 Поправи ја ситуацијата. 432 00:41:50,703 --> 00:41:52,912 Не знам дали можам. -Можеш. 433 00:41:54,206 --> 00:41:56,541 Само среди се. 434 00:42:11,098 --> 00:42:15,018 Тато многу ја изневеруваше мама. 435 00:42:15,894 --> 00:42:18,397 И повторно го фати. 436 00:42:18,814 --> 00:42:20,358 Ужас за него. -Да. 437 00:42:20,358 --> 00:42:23,693 Затоа мајка ми и сестра ми не се тука. 438 00:42:24,487 --> 00:42:25,946 Бесни се. 439 00:42:26,947 --> 00:42:28,448 А ти, бесен си? 440 00:42:30,743 --> 00:42:31,827 Да. 441 00:42:32,995 --> 00:42:35,664 Но јас сум миротворец, па... 442 00:42:37,207 --> 00:42:40,169 Значи, ти си добриот во семејството. 443 00:42:40,877 --> 00:42:42,255 Баш слатко. 444 00:42:43,588 --> 00:42:47,258 Дали си таков и во врските и во односите? 445 00:42:47,885 --> 00:42:51,930 Дали си љубезен? -Да, се трудам да бидам. 446 00:42:53,849 --> 00:42:56,726 Жените секогаш се жалат дека мажите не се љубезни, 447 00:42:57,395 --> 00:43:00,940 а ако најдат љубезен, не се заинтересирани. 448 00:43:02,357 --> 00:43:06,987 Но само не сакам да бидам како татко ми. 449 00:43:08,113 --> 00:43:11,741 Не сакам да имам лоши односи со жени. 450 00:43:12,867 --> 00:43:13,910 Да. 451 00:43:17,331 --> 00:43:19,917 Сакам само да се забавувам. 452 00:43:21,543 --> 00:43:25,755 Само сакам да чувствувам, не знам... 453 00:43:26,465 --> 00:43:32,722 Исполнетост и авантура. И преку глава ми е од ебениот ТикТок, 454 00:43:32,722 --> 00:43:37,435 Бамбл и екрани и апликации. 455 00:43:37,435 --> 00:43:42,439 И ми се гади од Нетфликс. Само сакам да живеам. 456 00:43:42,439 --> 00:43:45,525 Само сакам да го живеам животот. Сакам да запознаам некого 457 00:43:45,525 --> 00:43:50,864 кој не знае ништо за дискурсот, разбираш? 458 00:43:51,323 --> 00:43:55,952 Да. Некој што живее во пештера. Пештерски човек. 459 00:43:55,952 --> 00:43:58,873 Да, би излегла со пештерски човек. 460 00:43:59,205 --> 00:44:02,417 Искрено, можеш да целиш повисоко. 461 00:44:02,417 --> 00:44:04,878 Можеш ти и подобро од пештерски човек. 462 00:44:05,671 --> 00:44:10,175 Чинам, треба само да ја зголемам дозата на лекот или така нешто. 463 00:44:11,844 --> 00:44:16,348 Главно, а ти? Каква жена или личност 464 00:44:16,348 --> 00:44:21,437 сакаш за врска, со каква личност се гледаш? 465 00:44:24,230 --> 00:44:27,985 Изгледа дека ме привлекуваат... 466 00:44:30,655 --> 00:44:32,198 ранети птици. 467 00:44:43,292 --> 00:44:46,754 Добив тестенина вонголе со големи школки. 468 00:44:48,088 --> 00:44:51,092 И се возев на веспа со тебе. 469 00:44:52,093 --> 00:44:54,720 Ја носиш маицата што ти ја дадов. 470 00:44:55,763 --> 00:44:58,181 Ти го исполни мојот италијански сон. 471 00:44:59,099 --> 00:45:03,145 Фала ти многу. Се чувствувам како Моника Вити, навистина. 472 00:45:03,604 --> 00:45:05,814 Сакав да имаш совршен ден. 473 00:45:07,275 --> 00:45:10,319 Пред да ти ја кажам веста. -Која вест? 474 00:45:11,611 --> 00:45:14,322 Утре мора да одам во Денвер. 475 00:45:17,325 --> 00:45:21,706 Што? -Само на два-три дена. 476 00:45:22,206 --> 00:45:25,792 Овде сме само една недела. Зошто? -Сакаат да ни го намалат буџетот. 477 00:45:25,792 --> 00:45:29,337 Морам да одам да се расправам со тие идиоти. 478 00:45:29,337 --> 00:45:32,174 Тоа е само лош тајминг. -Да, но... 479 00:45:32,174 --> 00:45:35,428 Не може некој друг? На одмор си. 480 00:45:35,803 --> 00:45:40,348 Инсистираше на романтична недела на Сицилија. 481 00:45:40,890 --> 00:45:44,687 Па збесна што дојдов со Порша. 482 00:45:45,061 --> 00:45:49,608 Фала му на Бога што е тука, инаку би била сосема сама. 483 00:45:50,108 --> 00:45:52,736 Тања, не го сакав ова. 484 00:45:52,736 --> 00:45:58,200 Не можеш да дадеш отказ од Бирото за управување со земјиште? 485 00:45:58,200 --> 00:46:02,245 Не можам. Ме натера да потпишам предбрачен договор. 486 00:46:02,245 --> 00:46:05,915 Што ако се разведеме, што ќе правам без работа? 487 00:46:06,333 --> 00:46:09,337 Не се разведуваме, Грег. -Како би го знаел тоа? 488 00:46:09,337 --> 00:46:12,381 Постојано се премислуваш за се. 489 00:46:12,381 --> 00:46:17,344 Ги заебуваш пријателите, отпушташ луѓе само така. 490 00:46:17,344 --> 00:46:20,598 Мислам, колку ебани асистентки имаше? 491 00:46:20,598 --> 00:46:22,391 Ги отфрлаш луѓето. 492 00:46:24,184 --> 00:46:27,021 Ме мразиш, нели? -Ќути, не те мразам. 493 00:46:27,021 --> 00:46:28,188 Ме мразиш, нели? -Не те мразам. 494 00:46:28,188 --> 00:46:32,818 Мислам дека ме мразиш. Знаеш што? Јас обрнувам внимание. 495 00:46:32,818 --> 00:46:37,113 Доста. -Обрнувам внимание. Знам дека не ме сакаш. -Два дена се. 496 00:46:37,113 --> 00:46:41,743 Да не правиме драма. -Еби се, не се враќаш за два дена. Знаеш што? 497 00:46:41,743 --> 00:46:45,331 Многу си неискрен. 498 00:46:45,331 --> 00:46:48,625 И го гледам тоа. Никогаш не ме гледаш в очи, никогаш. 499 00:46:49,042 --> 00:46:54,048 Погоди што? Во очи ти кажувам дека си шупак. 500 00:46:56,925 --> 00:46:58,468 Те мразам. 501 00:46:58,927 --> 00:47:00,512 Ама, ајде, Тања. 502 00:47:01,096 --> 00:47:02,556 Тања! 503 00:47:08,937 --> 00:47:11,232 Секогаш има нешто со нив. 504 00:47:39,634 --> 00:47:41,678 Ова е мојата соба. 505 00:47:44,889 --> 00:47:50,645 Те молам, не кажувај никому што ти кажав за шефицата и мажот и. 506 00:47:50,980 --> 00:47:54,816 Потпишав договор за тајност и параноична сум. 507 00:47:54,816 --> 00:47:57,861 Да, ќе им кажам на сите што ги знам. Се шегувам. 508 00:47:57,861 --> 00:47:59,946 Секако дека не би го направил тоа. 509 00:47:59,946 --> 00:48:03,409 Да, би било смешно ако навистина ме тужи. 510 00:48:03,409 --> 00:48:07,163 Јас го имам мојот лаптоп, а таа има пола милијарда долари. 511 00:48:07,580 --> 00:48:11,041 Татко и бил некој голем бродски магнат. 512 00:48:11,041 --> 00:48:13,210 Бил сопственик на половина Сан Франциско. 513 00:48:13,210 --> 00:48:17,130 Мислам дека не ја силувал, но дефинитивно бил перверт 514 00:48:17,130 --> 00:48:19,592 и несоодветен. Тоа било всушност тажно. 515 00:48:19,592 --> 00:48:25,973 Се самоуби. И тоа не требаше да ти го кажам. 516 00:48:29,184 --> 00:48:30,727 Може ли да те бакнам? 517 00:48:34,690 --> 00:48:35,650 Можеш. 518 00:48:36,650 --> 00:48:37,902 Да. -Да, добро. 519 00:48:47,620 --> 00:48:50,998 Ќе се дружиме утре? 520 00:48:52,749 --> 00:48:54,001 Може. 521 00:48:56,087 --> 00:48:58,421 Добра ноќ. Баш се забавував. 522 00:48:58,880 --> 00:49:00,800 Забава. Супер. 523 00:49:01,425 --> 00:49:02,550 Добро. 524 00:49:04,512 --> 00:49:07,098 Добра ноќ. -Добра ноќ. 525 00:49:19,944 --> 00:49:21,403 Жал ми е. 526 00:49:22,862 --> 00:49:25,490 Зошто? -Затоа што сум кучка. 527 00:49:26,992 --> 00:49:30,745 Чувствувам дека на сите им го уништувам патот. -Не. 528 00:49:30,745 --> 00:49:33,832 Не знам што ми е проблемот. Имам чувство... 529 00:49:35,251 --> 00:49:39,797 Се чувствувам како да си играме богаташи. -Не. Како? 530 00:49:39,797 --> 00:49:42,883 И не знам, не сакам да станеш како него. 531 00:49:43,216 --> 00:49:45,136 Не ми се допаѓа како те понижува. 532 00:49:45,136 --> 00:49:51,599 Не ме понижува. Мислам, порано ме понижуваше, сега е поинаку. 533 00:49:54,020 --> 00:49:56,439 Ајде, затоа ли сме тука? 534 00:49:56,439 --> 00:50:00,066 Да му го триеш својот успех од фаца? -Не. 535 00:50:00,651 --> 00:50:06,114 Конечно да победиш. -Не, не е натпревар. -Сеедно. 536 00:50:07,240 --> 00:50:12,246 Отсега ќе бидам многу забавна. Ветувам. 537 00:50:13,205 --> 00:50:14,165 Добро. 538 00:50:14,832 --> 00:50:15,833 Те сакам. 539 00:50:17,543 --> 00:50:18,710 Те сакам. 540 00:50:19,252 --> 00:50:23,840 Ми ги сакаш цицките в уста или да ми дркаш в лице или слично? 541 00:50:23,840 --> 00:50:25,259 Да се ебеш? 542 00:50:25,967 --> 00:50:27,261 Уморен сум. 543 00:50:31,557 --> 00:50:32,516 Добро. 544 00:50:44,235 --> 00:50:45,862 Ужасна е. 545 00:50:47,364 --> 00:50:50,450 Зошто би се оженил со неа? -Убава е. 546 00:50:50,450 --> 00:50:53,329 Веројатно. Но многу досадна. 547 00:50:55,373 --> 00:50:58,668 Мислам дека некои жени им ги сечат ташаците на своите мажи, 548 00:50:58,668 --> 00:51:02,963 па се чудат зошто веќе не ги привлекуваат. -Да. 549 00:51:03,588 --> 00:51:06,509 Не сечи ми ги ташаците, душо. -Нема. 550 00:51:09,470 --> 00:51:10,971 Тоа е се што имам, душо. 551 00:51:11,764 --> 00:51:13,808 Но, знаеш што? -Што? 552 00:51:13,808 --> 00:51:15,309 Ако сакам, 553 00:51:16,310 --> 00:51:17,560 би можела. 554 00:51:50,051 --> 00:51:53,013 Добровечер. -Здраво. 555 00:51:53,389 --> 00:51:54,932 Имавме прекрасен ден. 556 00:51:54,932 --> 00:52:00,312 Пиевме покрај базенот, вечеравме и сакам да ти се заблагодарам. 557 00:52:00,312 --> 00:52:02,148 Нема зошто. 558 00:52:02,773 --> 00:52:03,982 Но слушај. 559 00:52:05,943 --> 00:52:09,195 Имам грижа на совеста. 560 00:52:09,696 --> 00:52:13,908 Не се чувствувам добро поради ова. Ти си прекрасна. 561 00:52:14,785 --> 00:52:17,914 Не сакаш да влезам? -Сакам. Не знаеш колку. 562 00:52:18,247 --> 00:52:22,001 Имам проблем со зависност од секс. 563 00:52:22,001 --> 00:52:24,128 Тоа е вистински проблем. 564 00:52:25,837 --> 00:52:30,843 Морам да се контролирам ако сакам да ја сменам ситуацијата. 565 00:52:33,512 --> 00:52:37,141 Дали разбираш? -Донесов пријателка. 566 00:52:37,141 --> 00:52:39,517 И таа сака да ти заблагодари. 567 00:52:40,935 --> 00:52:42,729 Здраво. -Здраво. 568 00:52:42,729 --> 00:52:46,149 Фала за бикинито. -Нема зошто. 569 00:52:46,816 --> 00:52:49,237 Сигурно не сакаш да влеземе? 570 00:52:52,113 --> 00:52:53,657 Ми отежнувате. 571 00:52:54,074 --> 00:52:55,409 Те молам. 572 00:52:55,742 --> 00:52:56,911 Боже. 573 00:52:58,244 --> 00:53:00,830 Ако ме удри гром... 574 00:53:05,669 --> 00:53:08,506 Микеле, заборави. 575 00:53:08,506 --> 00:53:11,050 На Сицилија жените се како оружје. 576 00:53:14,553 --> 00:53:17,848 Сакаш ли вотка? -Да. 577 00:54:32,547 --> 00:54:33,632 Грег? 578 00:54:36,469 --> 00:54:37,595 Грег? 579 00:55:02,703 --> 00:55:04,747 Не знае ништо, како и обично. 580 00:55:06,539 --> 00:55:09,751 Наскоро ќе дојдам дома, ќе ти се јавам кога ќе стигнам. 581 00:55:09,751 --> 00:55:12,337 Добро. И јас те сакам. 582 00:55:13,130 --> 00:55:15,340 Едвај чекам. 583 00:55:25,142 --> 00:55:28,478 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС