1 00:01:29,907 --> 00:01:32,201 BIJELI LOTOS 2 00:02:41,311 --> 00:02:43,063 Dobro jutro. -Molim? 3 00:02:43,439 --> 00:02:46,150 Dobro jutro. - Aha, da, dobro jutro. 4 00:03:28,233 --> 00:03:30,570 Draga, ruka mi je utrnula. 5 00:03:47,127 --> 00:03:48,421 Ethane? 6 00:04:30,129 --> 00:04:31,297 Dragi. 7 00:04:35,091 --> 00:04:36,676 Jesi li dobro? 8 00:04:39,262 --> 00:04:40,556 Da, dobro sam. 9 00:05:07,458 --> 00:05:12,837 Patrizio, mjesto ti je vani. Alessandra, ne vjerujem da piješ kavu. 10 00:05:14,589 --> 00:05:18,094 Dobro jutro, Valentina. - Jutro. -Stvarno, Rocco? 11 00:05:20,470 --> 00:05:22,265 Svi na posao. 12 00:05:37,862 --> 00:05:40,241 O, Bože. 13 00:05:41,158 --> 00:05:43,410 Kakav pogled! 14 00:05:44,078 --> 00:05:46,372 Pitam se je li itko ikad skočio odavde. 15 00:05:50,375 --> 00:05:51,876 Idem po tanjur. 16 00:05:53,337 --> 00:05:55,922 Zašto nisam ponijela role? 17 00:06:01,887 --> 00:06:03,848 Hej. -Hej. 18 00:06:03,848 --> 00:06:06,599 Mogu li sjesti ovdje? -Da, naravno. 19 00:06:06,933 --> 00:06:08,728 Ili ondje. 20 00:06:14,107 --> 00:06:16,443 Jesi li dobro? -Da, samo... 21 00:06:19,071 --> 00:06:20,614 Šefica mi je... 22 00:06:25,493 --> 00:06:26,995 Kvragu. 23 00:06:35,337 --> 00:06:38,214 Barem nije stakleno. 24 00:06:38,841 --> 00:06:39,926 Da. 25 00:06:39,926 --> 00:06:44,430 Imam samo četiri ruke. - Mislim da će vam doći pomoći. 26 00:06:45,639 --> 00:06:48,142 Žao mi je zbog, ovaj... 27 00:06:49,225 --> 00:06:51,686 Imate li tortu Oreo? 28 00:06:54,689 --> 00:06:55,940 Harper! 29 00:06:57,985 --> 00:06:59,237 Hej! 30 00:07:07,036 --> 00:07:09,996 Hej. -Bok. -Bok. 31 00:07:09,996 --> 00:07:11,540 Gdje ti je muž? 32 00:07:11,915 --> 00:07:15,752 Budi se rano i trči tako da se s time nosim. 33 00:07:16,211 --> 00:07:18,130 Što? Isuse, mrzim ga. 34 00:07:19,048 --> 00:07:21,759 Moraš vježbati. - Ljudi, ovdje! 35 00:07:23,219 --> 00:07:27,056 Jutro. Ovo je moj tata Dominic. -Bok. 36 00:07:27,890 --> 00:07:32,395 Djede, upoznao si Portiu jučer. -Bok. -Jesam li? 37 00:07:33,646 --> 00:07:36,064 Da, vidjela sam kako ste pali kod bazena. 38 00:07:36,940 --> 00:07:38,692 Moraju to popločati. 39 00:07:39,150 --> 00:07:42,572 Ovo je hotel od pet zvjezdica, a to je vrlo opasno. 40 00:07:43,196 --> 00:07:45,241 Možemo li dobiti jelovnike i kavu? 41 00:07:45,991 --> 00:07:49,119 Nisi dobro spavao? -Nimalo. 42 00:07:49,828 --> 00:07:55,250 Ja sam spavao fantastično i osjećam se svježe. Nemam ni "jet lag." 43 00:07:56,961 --> 00:08:01,631 Albie kaže da ste došli naučiti više o svom sicilijankom podrijetlu. 44 00:08:01,631 --> 00:08:03,967 Zvuči kao zabavan izlet za momke. 45 00:08:05,052 --> 00:08:07,388 Nije trebao biti izlet za momke. 46 00:08:07,388 --> 00:08:10,975 Još ne razumijem zašto Abby nije ovdje. 47 00:08:11,559 --> 00:08:13,769 Objasnio sam ti. 48 00:08:13,769 --> 00:08:19,274 Toliko je ljuta da propušta jedinstveni obiteljski put na Siciliju? 49 00:08:19,274 --> 00:08:21,776 Toliko je ljuta, nemojmo o ovome. 50 00:08:22,111 --> 00:08:24,904 Što? Rastat će se? Ne može to učiniti. 51 00:08:25,947 --> 00:08:32,038 Može, zašto ne? -Prošlo je što, 25 godina? Ne možeš joj to dopustiti. 52 00:08:32,038 --> 00:08:33,664 Nije na meni odluka, tata. 53 00:08:34,331 --> 00:08:39,169 Da je nazovem? Porazgovarat ću s njom. Imam što reći o ovome. 54 00:08:39,544 --> 00:08:44,800 Ne želim da je zoveš, nećeš pomoći, možemo li prestati? 55 00:08:49,805 --> 00:08:52,140 Žena mi je preminula prošle godine. 56 00:08:52,683 --> 00:08:55,769 Ne. -Bila je veoma bolesna. 57 00:08:56,771 --> 00:08:59,939 Bili smo u braku 53 godine. Bila je ljubav mog života. 58 00:09:01,359 --> 00:09:04,527 Dominikova majka. Nevjerojatna žena. 59 00:09:04,987 --> 00:09:09,991 Ona nikako ne bi propustila obiteljski put na Siciliju. 60 00:09:10,784 --> 00:09:15,622 Mogao sam učiniti bilo što. Mogao sam zapaliti kuću. 61 00:09:15,622 --> 00:09:18,458 Znaš što? Idem ipak na švedski stol. 62 00:09:22,003 --> 00:09:23,881 Zajebavate me? 63 00:09:24,548 --> 00:09:28,385 Ne, ispunio sam jebeni formular, razgovarao s troje ljudi 64 00:09:28,885 --> 00:09:31,597 i pošaljete mi kovčeg natrag u New York? 65 00:09:31,597 --> 00:09:37,436 Cameron je strpljiv i onda odjednom samo potpuno poludi. 66 00:09:38,604 --> 00:09:39,604 Smiješno je. 67 00:09:39,604 --> 00:09:44,193 Ne želim vaučer, želim svoju jebenu odjeću. 68 00:09:45,819 --> 00:09:48,406 Poludi li ikad s tobom? -Ne. 69 00:09:49,031 --> 00:09:52,242 Nikad se ne svađamo. -To je lijepo. -Da. 70 00:09:52,242 --> 00:09:54,662 Nisam upoznala par koji se ne svađa. 71 00:09:55,996 --> 00:09:59,208 Mislim, oko čega bismo se uopće svađali? 72 00:10:00,959 --> 00:10:01,919 Vau. 73 00:10:02,753 --> 00:10:04,379 Što su rekli? 74 00:10:05,590 --> 00:10:09,676 Poslali su mi kovčeg kući u New York. Jebeni geniji. -Ne. 75 00:10:11,053 --> 00:10:15,682 Barem nije izgubljen. Kupit ćemo ti odjeću, bit će odlično. 76 00:10:16,142 --> 00:10:18,769 Ubio bih zbog nesposobnosti. 77 00:10:19,352 --> 00:10:21,897 Govorila sam Harper kako se ne svađamo. 78 00:10:22,273 --> 00:10:25,483 Pa praktički si savršena tako da... 79 00:10:25,984 --> 00:10:28,404 I kad se ne slažemo, samo popustiš? 80 00:10:28,404 --> 00:10:32,158 Da, udovolji supruzi i svi smo sretni. 81 00:10:39,332 --> 00:10:41,709 Uzet ću ovo u sobu. 82 00:10:42,251 --> 00:10:45,128 Mi smo gotovi, ne? - Da, možemo s tobom. 83 00:10:45,128 --> 00:10:46,713 Odlično. -Može. 84 00:11:43,187 --> 00:11:46,607 Prvi nam je dan na Siciliji, što želiš raditi? 85 00:11:48,818 --> 00:11:54,031 Što god ti želiš. -Mislim da mi je savršen dan u Italiji... 86 00:11:56,117 --> 00:12:00,454 Prvo, želim izgledati kao Monica Vitti. 87 00:12:01,663 --> 00:12:06,584 I onda muškarac u uskom odijelu dođe 88 00:12:07,419 --> 00:12:09,754 i zapali mi cigaretu. 89 00:12:11,047 --> 00:12:12,507 I ukusna je. 90 00:12:13,800 --> 00:12:17,138 Onda me provoza na svojoj vespi. 91 00:12:19,348 --> 00:12:21,392 Želiš da iznajmim vespu? 92 00:12:21,392 --> 00:12:26,938 I na zalasku sunca odemo blizu mora, 93 00:12:26,938 --> 00:12:29,483 na veoma romantično mjesto. 94 00:12:30,191 --> 00:12:34,989 I onda pijemo jako puno aperitiva 95 00:12:35,822 --> 00:12:39,451 i jedemo velike tanjure tjestenine s velikim školjkama. 96 00:12:40,202 --> 00:12:43,872 Vrlo smo šik i sretni i... 97 00:12:50,253 --> 00:12:53,923 Predivni. - Dobro, zvuči odlično. 98 00:12:56,259 --> 00:13:00,097 Doista? -Da, što god želiš. 99 00:13:00,680 --> 00:13:02,475 Tvoj je dan. 100 00:13:05,894 --> 00:13:08,396 Šefica te ne želi blizu? 101 00:13:08,396 --> 00:13:12,275 Ne možeš doći na Siciliju i samo sjediti u sobi. 102 00:13:12,902 --> 00:13:18,281 Protuzakonito je. - Znam, slažem se. Užasno je. 103 00:13:18,783 --> 00:13:21,994 Idemo do amfiteatra danas, dođi s nama. 104 00:13:22,662 --> 00:13:26,415 Ne, ovo je obiteljski izlet. To je vaša stvar. 105 00:13:26,415 --> 00:13:29,501 Ne. Dok je mlada predivna žena s nama, 106 00:13:29,501 --> 00:13:35,006 bit ćemo pristojniji, sretniji. - Dobro, da. Dođi s nama. 107 00:13:38,052 --> 00:13:40,345 Zar ne? -Da, apsolutno. 108 00:13:43,306 --> 00:13:45,476 Reci da. -Da. 109 00:13:46,434 --> 00:13:47,853 Idem s vama. 110 00:13:48,604 --> 00:13:52,483 Idemo mu kupiti odjeću, hoćemo li se naći za dva sata? 111 00:13:52,816 --> 00:13:56,320 Da, savršeno. Pošaljite nam poruku. -Bok. -Bok. 112 00:14:03,452 --> 00:14:05,162 Hej. Što ima? 113 00:14:05,162 --> 00:14:08,708 Zašto imaš erekciju? - To je dobro pitanje. 114 00:14:08,708 --> 00:14:10,333 Drkao sam. 115 00:14:16,007 --> 00:14:17,258 Zašto? 116 00:14:19,009 --> 00:14:22,929 Ne znam, zbog endorfina? Znaš da se katkad napalim nakon trčanja. 117 00:14:23,389 --> 00:14:26,182 Zašto nisi čekao da se vratim? 118 00:14:26,642 --> 00:14:29,477 Nije me bilo 15 minuta. Samo sam pojela kroasan. 119 00:14:30,021 --> 00:14:34,524 Ne voliš jutarnji seks. -Što? Ne smeta mi. -Stvarno? 120 00:14:34,859 --> 00:14:39,572 Ne voliš jutra. -Pa ne budim se sa stojkom, to je istina. 121 00:14:39,904 --> 00:14:42,950 Mislio sam sam to riješiti. 122 00:14:43,908 --> 00:14:46,704 Jesi li? -Ne, ali nema veze. 123 00:14:48,079 --> 00:14:50,625 Trebaš li pomoć? -Sada? 124 00:14:51,834 --> 00:14:56,421 Da. -Ne, u redu je. Možemo poslije, nije važno. 125 00:15:04,262 --> 00:15:06,973 Daphne i Cameron nikad se ne svađaju. 126 00:15:07,725 --> 00:15:12,813 Kako znaš? -Rekli su mi. Ako se nikada ne svađate, veza vam nije stvarna. 127 00:15:12,813 --> 00:15:17,567 Mislim mi se posvađamo i prepiremo jer razgovaramo o svemu. 128 00:15:17,567 --> 00:15:20,863 Iskreni smo. Ponašaju se kao da su na medenom mjesecu. 129 00:15:20,863 --> 00:15:24,741 Sladunjavi su, sve je to laž. Nije stvarno. 130 00:15:25,367 --> 00:15:27,577 Uvijek ovo činiš s određenim ljudima. 131 00:15:28,454 --> 00:15:31,707 Kao da želiš dokazati da su nekako gori od tebe. 132 00:15:32,083 --> 00:15:37,421 Što? -To ti je valjda defenzivni mehanizam kad se osjećaš inferiorno. 133 00:15:38,214 --> 00:15:41,800 Ne osjećam se inferiorno. - Nikad ovo ne činiš s Carmen. 134 00:15:42,467 --> 00:15:43,928 Carmen? Našom domaćicom? 135 00:15:43,928 --> 00:15:49,391 Uvijek govoriš kako voliš Carmen i divna je. -Jest, slatka je starica. 136 00:15:49,391 --> 00:15:52,852 Ali ne osjećaš se inferiorno pa ne vidiš ostalo. 137 00:15:52,852 --> 00:15:55,940 Tebi je samo slatka stara Carmen. 138 00:15:57,983 --> 00:16:03,489 Svi se uspoređuju s ostalima, Ethane. Zašto mene zato kritiziraš? 139 00:16:03,947 --> 00:16:07,492 Samo ističem tu tvoju osobinu. Ti to meni stalno radiš. 140 00:16:09,912 --> 00:16:15,458 Zašto se osjećaš inferiorno? - Ne osjećam. -Čini se da da. 141 00:16:20,172 --> 00:16:23,133 Samo je... Družimo li se sada s ovakvim ljudima? 142 00:16:23,133 --> 00:16:26,511 Ljudi koji samo nabrajaju luksuzne hotele gdje su bili. 143 00:16:26,511 --> 00:16:31,017 Znači, snob si. -Što? Ja sam snob? Oni su snobovi. 144 00:16:32,727 --> 00:16:35,688 Možda smo svi snobovi na različite načine. 145 00:16:36,897 --> 00:16:40,817 Samo sam htjela reći da imamo dobru vezu, ali neću opet. 146 00:16:40,817 --> 00:16:42,277 Slažem se. 147 00:16:43,487 --> 00:16:44,779 Hej, Harper. 148 00:16:46,865 --> 00:16:49,368 Potpuno se slažem. 149 00:16:50,036 --> 00:16:53,622 Svi to rade, Ethane. Oni sigurno sada ogovaraju mene. 150 00:16:53,622 --> 00:16:57,167 I govore da sam kuja ili da možeš bolje. Ili što god. 151 00:17:03,548 --> 00:17:07,511 Dođi, ljepotice. Dođi tatici. -Da, da, da. 152 00:17:08,554 --> 00:17:10,514 "Bellissima!" 153 00:17:13,351 --> 00:17:17,021 "Bellissimo!" -Sviđa ti se? 154 00:17:18,647 --> 00:17:23,485 Ali ne želim kupiti haljinu, Mia. Želim kupiti cijelu trgovinu. 155 00:17:24,570 --> 00:17:28,823 I prvo što ću učiniti? Dati ovoj kuji otkaz. 156 00:17:31,159 --> 00:17:33,454 Kujo, otpuštena si. 157 00:17:35,038 --> 00:17:36,873 Bok, kujo. 158 00:17:39,794 --> 00:17:42,629 Kakav je bio? 159 00:17:43,464 --> 00:17:46,508 Kakav je bio? Napet. 160 00:17:47,217 --> 00:17:51,055 Ali svidjela sam mu se. Cijeli ću mu tjedan biti djevojka. 161 00:17:51,055 --> 00:17:55,558 Rekla sam mu o tebi. -Ne. - Da, i da nas je hotel zajebavao. 162 00:17:55,558 --> 00:17:59,980 Porazgovarat će s njima. - Ionako me neće pustiti više. 163 00:18:00,940 --> 00:18:04,527 Nakon što sam mu bacila piće u lice. -Mia. -Au. 164 00:18:05,443 --> 00:18:08,781 A moj ugled? -Što s njime? 165 00:18:10,533 --> 00:18:13,034 Idemo, upoznat ću vas. 166 00:18:22,295 --> 00:18:26,674 Sigurno želiš hodati? Tata, možda da pozovemo taksi. 167 00:18:26,674 --> 00:18:29,594 Rekla je da je na kraju korza. 168 00:18:30,260 --> 00:18:32,722 Ako sam invalid, nitko me nije obavjestio. 169 00:18:36,433 --> 00:18:40,771 Moram nekoga nazvati. Hodajte, uhvatit ću vas. 170 00:18:40,771 --> 00:18:43,064 Dobro. Tata, ovim putem. -Dobro. 171 00:18:51,406 --> 00:18:53,367 G. Di Grasso. Dobro jutro. 172 00:18:53,367 --> 00:18:59,832 Jutro. Htio sam vam samo reći da su... -Lucia. -Lucia... 173 00:18:59,832 --> 00:19:02,834 Mia. -I Mia moje dobre prijateljice. 174 00:19:02,834 --> 00:19:07,381 Dobre su vam prijateljice. U redu. - I posjećivat će me ovaj tjedan. 175 00:19:07,381 --> 00:19:12,386 Možda nekoliko noći. Ne znam, ali imaju problema s ulaskom u hotel. 176 00:19:12,386 --> 00:19:15,681 Bilo bi lijepo da im odobrite ulaz. 177 00:19:15,681 --> 00:19:21,019 Da, ali morat ćemo im dodati imena na račun za vašu sobu 178 00:19:21,019 --> 00:19:24,397 jer samo goste puštamo u hotel. 179 00:19:27,275 --> 00:19:30,236 U redu. Učinite to. 180 00:19:30,946 --> 00:19:34,407 Da dodam oba imena na vašu sobu? -Da. 181 00:19:41,414 --> 00:19:46,754 Imamo problem, soba je rezervirana za samo dvoje ljudi. 182 00:19:46,754 --> 00:19:51,007 Ako je troje, stajat će vas više. 183 00:19:51,591 --> 00:19:54,469 Stvarno? -Žao mi je. 184 00:19:55,762 --> 00:20:01,184 Morali bismo i naplatiti postavljanje novog kreveta. -Ne treba nam. 185 00:20:01,184 --> 00:20:03,812 Svi ćete spavati u istom krevetu? 186 00:20:04,230 --> 00:20:09,694 Ne, one će dolaziti i odlaziti. Lokalne su. 187 00:20:09,694 --> 00:20:11,445 Moje lokalne prijateljice. 188 00:20:12,572 --> 00:20:15,282 Dođu i odu. Razumijem. 189 00:20:16,032 --> 00:20:20,871 Može li ovako? Stavite Lucijino ime na moju sobu, 190 00:20:20,871 --> 00:20:24,292 a... -Mia. -Miju na sobu mog oca? 191 00:20:25,084 --> 00:20:30,088 Znači, spavat će s vašim ocem. -Ne, neće nigdje spavati. 192 00:20:30,088 --> 00:20:35,761 Ni ona. Posjećivat će me i samo želim da ih pustite u hotel. 193 00:20:35,761 --> 00:20:40,683 Nije komplicirano, zar ne? -Nije. -Ne. -U redu. 194 00:20:41,558 --> 00:20:46,147 Dodat ću njihova imena. - Znači sređeno je? -Da. -Hvala. 195 00:20:46,147 --> 00:20:48,940 Dobrodošle su. -Hvala. 196 00:20:48,940 --> 00:20:53,069 Dobrodošle. -Hvala. -Hvala. 197 00:20:55,531 --> 00:21:00,660 Nemoj da ovo požalim. -Ne, ne, u redu. 198 00:21:00,660 --> 00:21:04,415 Uzmite malo hrane i vina na moj račun, ali ne pretjerujte. 199 00:21:04,415 --> 00:21:07,501 Nećemo. 200 00:21:07,835 --> 00:21:10,963 Još nešto. Ovdje sam s ocem i sinom, 201 00:21:10,963 --> 00:21:13,758 ne mogu me vidjeti s tobom. Razumiješ? 202 00:21:13,758 --> 00:21:17,052 Razumijem. - Vidimo se večeras. 203 00:21:18,053 --> 00:21:19,513 Bok. -Bok. 204 00:21:23,935 --> 00:21:26,520 Možemo li dobiti ključeve za svoje sobe? 205 00:21:26,520 --> 00:21:31,234 Da, ali smirite se, ovo je hotel od pet zvjezdica. Imajte malo... 206 00:21:32,610 --> 00:21:35,111 Vi ste poslovna žena? 207 00:21:36,739 --> 00:21:38,698 Zato su izmislili hotele. 208 00:21:39,491 --> 00:21:42,536 Da zarade zbog djevojaka poput nas. 209 00:21:43,411 --> 00:21:45,246 Ne budite naivni. 210 00:21:55,966 --> 00:21:57,301 Hvala. -Nema na čemu. 211 00:22:14,401 --> 00:22:16,736 Venecija je predivna. - Obožavamo je. 212 00:22:16,736 --> 00:22:20,615 A hoteli! Cam voli Cipriani. -Volim ga. 213 00:22:20,615 --> 00:22:24,869 Zbog vožnje brodom po laguni. -To je život, draga. 214 00:22:24,869 --> 00:22:30,960 Jest. Ali morate u Aman, vjerujte mi. 215 00:22:31,418 --> 00:22:34,422 Raplakala sam se na pogled iz sobe. 216 00:22:35,213 --> 00:22:38,759 I princeza živi ondje. To je nečija kuća. 217 00:22:39,260 --> 00:22:43,806 Ludo je. Europski aristokrati nemaju novca. -Da. -Ne serem. 218 00:22:43,806 --> 00:22:46,642 Imaju palače, ali nemaju novca. 219 00:22:47,184 --> 00:22:51,146 I tako su nekulturni. - Ajme, tako nekulturni. -Da. 220 00:22:51,522 --> 00:22:56,569 Možemo im kupiti palače, a tretiraju nas... -Poput buha. Odvratnih buha. 221 00:22:57,612 --> 00:22:59,821 Smiješno. -Da. 222 00:23:01,906 --> 00:23:04,827 Znači niste išli u Veneciju na medeni mjesec. 223 00:23:04,827 --> 00:23:08,330 Gdje ste išli? -U Portoriko. 224 00:23:09,332 --> 00:23:11,499 Pola je Harperine obitelji ondje. 225 00:23:11,499 --> 00:23:15,629 Da, naravno, sjećam se, poluportorikanka si. -Da. 226 00:23:15,962 --> 00:23:20,925 Kakav je Portoriko? - Odličan. -Predivan. -Da? Super. 227 00:23:22,094 --> 00:23:24,931 Mi bismo trebali ići. -Da. 228 00:23:24,931 --> 00:23:28,975 Nije nam bio na radaru, ali trebali bismo otići. -Odite. 229 00:23:30,310 --> 00:23:35,732 Dio je Amerike, ali nije savezna država. -Da. -Jer je, ovaj... 230 00:23:36,483 --> 00:23:39,444 Teritorij je. -Da, to. Teritorij je. 231 00:23:40,321 --> 00:23:44,450 Odite. Ako želite ići, možete spavati kod moje obitelji u San Juanu. 232 00:23:44,450 --> 00:23:47,870 To bi bilo odlično. - Tako ljubazno od tebe. 233 00:23:59,673 --> 00:24:01,926 Mia, izgledaš predobro. -I ti. 234 00:24:03,635 --> 00:24:06,972 Jesmo li previše potrošile? -Ne, ovaj je tip bogat. 235 00:24:07,806 --> 00:24:11,394 Čekajte. Trebam potpis. 236 00:24:11,852 --> 00:24:14,939 Soba 148. Lucia Greco. 237 00:24:20,945 --> 00:24:24,447 Rekli smo ne. Zašto ste joj iznajmili vespu? 238 00:24:25,031 --> 00:24:27,867 Je li potpisala odricanje pravne odgovornosti? -Pozlit će mi. 239 00:24:27,867 --> 00:24:31,579 Moraš biti u fotografiji. - Ne, ne moram. -Da, dođi. 240 00:24:31,579 --> 00:24:35,626 Idemo. -Nikad nisi u tako slatkom odijelu, uvijek si u gaćama. 241 00:24:36,251 --> 00:24:38,671 Hej. -Dobar dan. 242 00:24:39,505 --> 00:24:42,883 Možete li nas slikati na vespi? 243 00:24:42,883 --> 00:24:46,012 Naravno. Tako ste ružičasti. 244 00:24:46,386 --> 00:24:50,765 Pogodite tko sam, gledajte. 245 00:24:52,892 --> 00:24:55,312 Peppa Pig. -Monica Vitti. 246 00:24:55,812 --> 00:24:58,690 Monica Vitti jest mrtva, ali dobro. 247 00:25:03,988 --> 00:25:06,073 Čekajte, jednu sa zatvorenim ustima. 248 00:25:06,866 --> 00:25:09,075 Vrlo seksi. "Brava". 249 00:25:09,493 --> 00:25:10,453 "Brava", Monica. 250 00:25:11,245 --> 00:25:13,331 Hvala. -Nema na čemu. 251 00:25:16,916 --> 00:25:21,756 Sigurno ne trebate auto? - Ne, ovo je talijanski san. 252 00:25:21,756 --> 00:25:25,550 Da, ali ceste su loše. 253 00:25:25,885 --> 00:25:29,179 Da, ali... -I sicilijanski vozači... 254 00:25:29,179 --> 00:25:35,227 Je li ovo vespa normalne veličine? -Jest, da. Normalna vespa. 255 00:25:39,064 --> 00:25:40,565 Idemo. 256 00:26:03,046 --> 00:26:05,758 U, jebote. Jet ski. 257 00:26:06,383 --> 00:26:08,802 To je predobro. Moramo na to. 258 00:26:08,802 --> 00:26:12,097 Daph, ajde, idemo se voziti obalom? -Ne, hvala. 259 00:26:14,808 --> 00:26:18,645 E-man, a ti? Želiš li? -Ne znam, možda. 260 00:26:19,105 --> 00:26:22,441 Da, moraš imati motoričke sposobnosti za to. 261 00:26:23,358 --> 00:26:27,279 Što bi to trebalo značiti? -Šalim se, čovječe. Šalim se. 262 00:26:27,279 --> 00:26:30,949 Porazgovarajmo o očitoj temi. 263 00:26:32,284 --> 00:26:34,745 Volite li biti bogati? - Camerone, ajme. 264 00:26:34,745 --> 00:26:37,956 Što? Posrećilo im se. 265 00:26:38,790 --> 00:26:43,920 Nije se puno toga promijenilo. Lijepo je moći pomoći ljudima. -Da. 266 00:26:43,920 --> 00:26:47,299 Pomoći Harperinim roditeljima, mojoj sestri. 267 00:26:47,924 --> 00:26:50,303 Nismo baš materijalisti. 268 00:26:51,095 --> 00:26:56,182 Da? -Harper možda otvori dobrotvornu udrugu. -Lijepo. 269 00:26:56,182 --> 00:26:59,729 Surađujem s Latinoameričkom federacijom. -Odlično. 270 00:26:59,729 --> 00:27:01,856 I mi se bavimo dobrotvornim radom. 271 00:27:03,773 --> 00:27:09,071 Katkad previše popijem i sljedeći dan shvatim da sam potrošila puno novca. 272 00:27:09,071 --> 00:27:10,864 Da. -Ono, puno novca. 273 00:27:10,864 --> 00:27:12,324 Ono, sav novac. 274 00:27:12,324 --> 00:27:18,413 Ako sam popila vino i vidim nešto za nezbrinutu djecu ili bebe 275 00:27:18,748 --> 00:27:22,418 ili zlostavljane životinje, jednostavno ne mogu. 276 00:27:23,169 --> 00:27:26,839 Ljudi su tako sjebani. -Da. 277 00:27:27,673 --> 00:27:30,133 Da, nismo samo materijalističke svinje. 278 00:27:31,052 --> 00:27:32,845 Unatoč tomu što misliš. 279 00:27:34,388 --> 00:27:36,515 Ne... Ne mislim to. 280 00:27:37,682 --> 00:27:39,225 Ne, ja... 281 00:27:40,477 --> 00:27:41,729 Ne mislim to. 282 00:27:42,896 --> 00:27:43,855 Idem plivati. 283 00:27:45,858 --> 00:27:47,025 Zabavi se! 284 00:27:49,069 --> 00:27:50,403 Jesam li što rekao? 285 00:27:55,951 --> 00:27:57,786 Idem i ja plivati. 286 00:28:19,809 --> 00:28:21,352 O moj Bože. 287 00:28:22,603 --> 00:28:25,939 Kakav pogled! Sjest ću. 288 00:28:29,567 --> 00:28:31,946 Jeste li dobro, Bert? Želite li vode? 289 00:28:33,030 --> 00:28:35,616 To je bila duga šetnja, tata. Bravo. 290 00:28:36,951 --> 00:28:38,910 To je lava, erumpira. 291 00:28:39,661 --> 00:28:41,330 Hvala, Cara. 292 00:28:42,123 --> 00:28:44,584 Portia, djede. Zove se Portia. 293 00:28:45,084 --> 00:28:49,213 Cara mi je unuka. Koja bi trebala biti ovdje. 294 00:28:49,672 --> 00:28:53,676 Zašto nije ovdje? -Tata, koliko puta moramo ovo prolaziti? 295 00:28:53,676 --> 00:28:56,304 Unuka mi je i htio sam da dođe. 296 00:28:56,304 --> 00:29:00,557 Povrijeđen sam. -Reci joj to sljedeći put kad je vidiš. 297 00:29:00,557 --> 00:29:04,144 Što si uopće učinio? Što je tako strašno? 298 00:29:04,895 --> 00:29:06,355 Jebote. -Djede, daj. 299 00:29:06,939 --> 00:29:08,024 Dobro. 300 00:29:12,945 --> 00:29:15,655 Na Siciliji smo. Nije li ovo predivno? 301 00:29:18,742 --> 00:29:20,410 Tako je staro. 302 00:29:21,746 --> 00:29:24,457 Teško je shvatiti. -Da. 303 00:29:25,540 --> 00:29:29,629 Had je silovao Perzefonu ovdje na Siciliji. 304 00:29:30,338 --> 00:29:33,882 Prikupljala je cvijeće i iskočio je iz zemlje 305 00:29:33,882 --> 00:29:35,927 i silovao ju je. -U redu, djede. 306 00:29:35,927 --> 00:29:37,970 To se dogodilo. Silovao ju je. 307 00:29:38,429 --> 00:29:41,933 I onda ju je odvukao u podzemni svijet. 308 00:29:42,474 --> 00:29:44,893 Nisam to znala. 309 00:29:45,352 --> 00:29:49,022 Demetra je oprostila Hadu, a silovao joj je kćer. 310 00:29:50,357 --> 00:29:53,693 Što god si učinio, ne može biti tako loše. 311 00:29:54,445 --> 00:29:55,696 Kao Had. 312 00:29:56,739 --> 00:29:58,032 I silovanje. 313 00:30:38,780 --> 00:30:40,407 Morao sam, oprosti. 314 00:30:40,907 --> 00:30:42,827 Mislila sam da si morski pas. 315 00:30:45,870 --> 00:30:50,792 Žao mi je zbog onog prije. Nisam htio da ti bude neugodno, samo... 316 00:30:51,794 --> 00:30:55,590 Imam osjećaj da govorim pogrešne stvari i da ti se ne sviđam. 317 00:30:56,674 --> 00:31:01,429 Sviđaš mi se. Što? -Važno mi je, želim da ti se sviđamo. 318 00:31:02,595 --> 00:31:04,765 Želim da ti se ja sviđam. 319 00:31:05,224 --> 00:31:07,017 Sviđate mi se oboje. 320 00:31:08,144 --> 00:31:09,811 Da, ozbiljno. 321 00:31:10,771 --> 00:31:11,856 Dobro. 322 00:31:14,024 --> 00:31:15,900 Dobro, ostavit ću te. 323 00:31:36,797 --> 00:31:38,674 Tanya. -O moj Bože. 324 00:31:39,926 --> 00:31:42,177 Drži se malo slabije. 325 00:31:42,845 --> 00:31:45,013 Tanya, ne mogu disati. 326 00:31:59,653 --> 00:32:01,864 Lucia, izgledaš veoma bogato. 327 00:32:01,864 --> 00:32:05,617 Hvala, draga. -I seksi. -I ti. 328 00:32:11,915 --> 00:32:13,416 Što je, Mia? 329 00:32:15,711 --> 00:32:17,629 Eno ti momka. 330 00:32:21,676 --> 00:32:23,219 Kako se usuđuješ? 331 00:32:24,719 --> 00:32:26,262 Prestani. 332 00:32:27,305 --> 00:32:30,268 Mislim da sam malo pijana. -I ja. 333 00:32:33,688 --> 00:32:36,524 Tanya, što radiš? - Uletjela mi je buha. 334 00:32:36,524 --> 00:32:38,109 Oprezno. 335 00:32:42,572 --> 00:32:43,823 Ne mogu je izvaditi. 336 00:32:46,574 --> 00:32:48,995 Zabit ćemo se zbog tebe, budi oprezna. 337 00:32:49,787 --> 00:32:50,871 Tanya! 338 00:32:52,164 --> 00:32:54,165 Tanya, daj. 339 00:33:14,353 --> 00:33:18,691 Mia. -Što? -Moramo se seksati utroje večeras. 340 00:33:19,357 --> 00:33:23,111 Jer mu sada duguješ. - Lucia, voljela bih, ali... 341 00:33:23,446 --> 00:33:25,323 Što? -Ti si ondje. 342 00:33:26,448 --> 00:33:27,909 Glupačo. 343 00:33:32,246 --> 00:33:35,790 Požuri se. Idemo. 344 00:33:35,790 --> 00:33:37,876 Idemo. Dobro. 345 00:33:39,629 --> 00:33:44,091 Skrijmo stvari da nam ne ukradu. -Tko će ih ukrasti? 346 00:33:45,425 --> 00:33:50,972 Previše volim svoju odjeću. Nova je, Mia. Gle kako je lijepa. 347 00:33:52,724 --> 00:33:56,478 Broj sobe? -148. 348 00:33:56,478 --> 00:33:57,605 Hvala. 349 00:34:11,284 --> 00:34:12,662 Vratim se odmah. 350 00:34:18,625 --> 00:34:20,168 Hej. 351 00:34:22,296 --> 00:34:27,051 Hej. -Ja se ne ljutim na tebe, nemoj se ni ti na mene. 352 00:34:28,760 --> 00:34:32,180 I samo da znaš, nisam prostitutka. 353 00:34:33,557 --> 00:34:35,643 Ja sam pjevačica. 354 00:34:37,019 --> 00:34:38,771 Ne vjeruješ mi? 355 00:34:38,771 --> 00:34:40,398 Daj mi da sviram. 356 00:34:41,691 --> 00:34:46,862 Ajde, samo jednu pjesmu. - Ne. -Nema nikoga, samo jednu. 357 00:34:46,862 --> 00:34:48,613 Svidjet će ti se, obećavam. 358 00:34:51,992 --> 00:34:53,911 Ajde, jedna pjesma. 359 00:35:18,686 --> 00:35:25,902 "Mjesec pripada svima... 360 00:35:30,406 --> 00:35:35,660 Najbolje su stvari u životu besplatne... 361 00:35:38,705 --> 00:35:44,670 Zvijezde pripadaju svima... 362 00:35:45,545 --> 00:35:50,717 I svijetle za tebe i mene... 363 00:35:54,472 --> 00:35:56,806 Cvijeće u proljeće... 364 00:35:58,100 --> 00:36:00,853 Ptice pjevalice... 365 00:36:02,062 --> 00:36:05,357 Zrake u sjaju... 366 00:36:05,357 --> 00:36:09,945 Tvoje su i moje... 367 00:36:13,031 --> 00:36:19,080 "Ljubav može doći svakomu... 368 00:36:20,706 --> 00:36:25,753 Najbolje su stvari u životu besplatne... 369 00:36:27,128 --> 00:36:33,594 Najbolje su stvari u životu besplatne... 370 00:36:34,595 --> 00:36:41,394 Najbolje su stvari u životu... 371 00:36:44,522 --> 00:36:50,444 Besplatne." 372 00:36:56,075 --> 00:36:58,619 Bravo! Bravo, Mia! 373 00:36:59,494 --> 00:37:01,289 Predivno! 374 00:37:08,461 --> 00:37:10,005 Bila si tako dobra! 375 00:37:13,759 --> 00:37:16,219 Proslavimo. Još dvije, molim. 376 00:37:17,555 --> 00:37:23,059 Stvarno? -Da, htio sam. - Da? -Restoran je ovdje. 377 00:37:24,102 --> 00:37:25,562 Ovdje. 378 00:37:26,731 --> 00:37:27,857 Dobra večer. 379 00:37:40,953 --> 00:37:42,787 Ja ću. -Hvala. 380 00:37:57,178 --> 00:37:59,554 O, Bože. -Što? 381 00:38:03,058 --> 00:38:04,810 Da odemo? 382 00:38:08,730 --> 00:38:12,777 Daj da ja. Evo. U redu, hvala. 383 00:38:16,154 --> 00:38:18,823 Moram jesti, mislim... -Da. 384 00:38:18,823 --> 00:38:24,080 Ne znam što... Možemo je ignorirati. -U redu, može. 385 00:38:24,705 --> 00:38:28,251 Uzmimo čašu vina, ili... - Da, naručimo pića. -Da. 386 00:38:36,383 --> 00:38:41,806 Zašto se ne javlja? Mama nije takva. -Daj, draga, dobro su, smiri se. 387 00:38:42,473 --> 00:38:47,061 Spusti mobitel, pij vino. - U pravu si, da. Dobro su. 388 00:38:48,771 --> 00:38:51,106 A vi? Želite li djecu? 389 00:38:55,318 --> 00:38:56,404 Da. -Da. 390 00:38:57,029 --> 00:39:00,825 Nismo bili sigurni neko vrijeme. -Diskutirali smo. 391 00:39:01,742 --> 00:39:07,122 Znaš, dovesti dijete u svijet u ovom trenutku sa svime što se događa... 392 00:39:10,084 --> 00:39:11,043 Nema veze. 393 00:39:13,212 --> 00:39:16,006 Ali smo odlučili da želimo i pokušavamo. 394 00:39:16,340 --> 00:39:18,384 Odlično. -Ne trudimo se previše. 395 00:39:18,884 --> 00:39:22,762 Koliko dugo pokušavate? - Ne znam, ne baš dugo. 396 00:39:22,762 --> 00:39:26,851 Problem je što ja volim seks ujutro, a Harper mrzi jutra. 397 00:39:26,851 --> 00:39:31,313 Voli noći, a tada sam uvijek umoran zbog posla i svega. 398 00:39:31,730 --> 00:39:33,608 Ima smisla. -Da. 399 00:39:34,232 --> 00:39:35,775 Što? Nije istina? 400 00:39:36,110 --> 00:39:39,280 Znači, ne seksate se. 401 00:39:39,780 --> 00:39:45,077 Dobro smo, seksamo se. - Da, seks nam je odličan. 402 00:39:46,202 --> 00:39:48,955 Samo još nisam zatrudnjela. 403 00:39:49,497 --> 00:39:53,585 Mislim da se teško katkad uskladiti. 404 00:39:55,253 --> 00:39:57,756 Pogotovo s djecom. Samo postane gore. 405 00:39:57,756 --> 00:40:00,925 Volim svoju djecu, ali stresno mi je. 406 00:40:00,925 --> 00:40:05,555 Njemu nije, ali meni jest. -Što? Šališ se? Zadnje me dijete umalo nije ubilo. 407 00:40:05,555 --> 00:40:11,353 Camerone, gotovo je ubilo mene. - Pa bila je jebena noćna mora. -Da. 408 00:40:11,687 --> 00:40:13,689 Morala sam na hitan carski rez. 409 00:40:14,064 --> 00:40:18,652 Inducirali su me i onda nisu mogli naći djetetov otkucaj srca. 410 00:40:18,652 --> 00:40:20,988 Uđem u sobu i... 411 00:40:21,821 --> 00:40:24,033 Daphnene su iznutrice na stolu. 412 00:40:24,033 --> 00:40:30,205 I traže dijete kao što Daphne traži nešto u torbici i... 413 00:40:34,751 --> 00:40:36,336 Njezino lice. 414 00:40:37,963 --> 00:40:40,006 Njezin pogled lica. 415 00:40:42,050 --> 00:40:46,097 U tim trenucima shvatiš koliko nekoga voliš, znaš? 416 00:40:47,889 --> 00:40:50,768 Volim te. Ljubavi. 417 00:40:57,732 --> 00:40:59,694 Uglavnom. -Da, uglavnom. 418 00:41:00,318 --> 00:41:02,988 Promijeni temu. - Sve je ispalo dobro. 419 00:41:07,033 --> 00:41:09,495 Pogriješio si u tome što nisi bio oprezan. 420 00:41:11,122 --> 00:41:12,872 O čemu razgovaramo? 421 00:41:13,331 --> 00:41:15,668 To je neoprostivo. 422 00:41:16,042 --> 00:41:18,003 Muškarac radi što mora. 423 00:41:19,546 --> 00:41:21,172 Ali skrivaš to. 424 00:41:22,008 --> 00:41:25,802 Ako si neoprezan, nabijaš joj to na nos. 425 00:41:26,428 --> 00:41:28,930 Loša tehnika. -Hvala na savjetu. 426 00:41:30,725 --> 00:41:34,352 Nisi bio toliko diskretan koliko misliš da jesi. 427 00:41:34,352 --> 00:41:38,523 Kad je riječ o tvojim prijevarama. - Prijevare. Nisu bile prijevare. 428 00:41:38,523 --> 00:41:41,861 Bile su ništa. Bili su sitni grijesi. 429 00:41:42,236 --> 00:41:43,779 Sitni grijesi? 430 00:41:47,282 --> 00:41:48,618 Popravi situaciju. 431 00:41:50,703 --> 00:41:52,954 Ne znam mogu li. -Možeš. 432 00:41:54,206 --> 00:41:56,541 Samo se sredi. 433 00:42:11,098 --> 00:42:15,018 Tata je često varao mamu. 434 00:42:15,894 --> 00:42:18,438 I opet ga je uhvatila. 435 00:42:18,814 --> 00:42:20,399 Užas za njega. -Da. 436 00:42:20,399 --> 00:42:23,693 Zato mi mama i sestra nisu ovdje. 437 00:42:24,528 --> 00:42:25,946 Bijesne su. 438 00:42:26,947 --> 00:42:28,490 Jesi li ti bijesan? 439 00:42:30,785 --> 00:42:31,827 Da. 440 00:42:32,995 --> 00:42:35,705 Ali ja sam mirotvorac tako da... 441 00:42:37,207 --> 00:42:40,169 Znači ti si dobrica obitelji. 442 00:42:40,919 --> 00:42:42,255 To je slatko. 443 00:42:43,588 --> 00:42:47,258 Jesi li takav i u vezama i odnosima? 444 00:42:47,927 --> 00:42:51,972 Jesi li ljubazan? - Da, pokušavam biti. 445 00:42:53,849 --> 00:42:56,726 Žene se uvijek žale da muškarci nisu ljubazni, 446 00:42:57,395 --> 00:43:00,982 a ako nađu ljubaznog, nisu zainteresirane. 447 00:43:02,399 --> 00:43:06,987 Ali samo ne želim biti kao svoj otac. 448 00:43:08,113 --> 00:43:11,741 Ne želim imati loše odnose sa ženama. 449 00:43:12,867 --> 00:43:13,910 Da. 450 00:43:17,372 --> 00:43:19,917 Ja se samo želim zabaviti. 451 00:43:21,584 --> 00:43:25,755 Samo želim osjetiti, ne znam... 452 00:43:26,465 --> 00:43:32,763 ispunjenost i imati avanturu. I dosta mi je jebenog "Tiktoka", 453 00:43:32,763 --> 00:43:37,435 "Bumblea" i zaslona i aplikacija. 454 00:43:37,435 --> 00:43:42,439 I dosta mi je "Netflixa". Samo želim živjeti. 455 00:43:42,439 --> 00:43:45,525 Samo želim imati život. Želim upoznati nekoga 456 00:43:45,525 --> 00:43:50,905 tko ne zna ništa o diskursu, razumiješ? 457 00:43:51,323 --> 00:43:55,994 Da. Nekoga tko živi u pećini. Pećinskog čovjeka. 458 00:43:55,994 --> 00:43:58,873 Da, izašla bih s pećinskim čovjekom. 459 00:43:59,247 --> 00:44:02,417 Možeš ciljati više, iskreno. 460 00:44:02,417 --> 00:44:04,878 Možeš bolje od pećinskog čovjeka. 461 00:44:05,671 --> 00:44:10,175 Ja mislim da samo moram pojačati dozu lijekova ili nešto. 462 00:44:11,844 --> 00:44:16,389 Uglavnom, a ti? Kakvu ženu ili osobu 463 00:44:16,389 --> 00:44:21,478 želiš za vezu, s kakvom se osobom vidiš? 464 00:44:24,230 --> 00:44:27,985 Čini se da me privlače... 465 00:44:30,696 --> 00:44:32,198 ranjene ptice. 466 00:44:43,292 --> 00:44:46,754 Dobila sam tjesteninu "vongole" s velikim školjkama. 467 00:44:48,129 --> 00:44:51,133 I vozila sam se na vespi s tobom. 468 00:44:52,134 --> 00:44:54,720 Nosiš majicu koju sam ti dala. 469 00:44:55,763 --> 00:44:58,224 Ispunio si moj talijanski san. 470 00:44:59,099 --> 00:45:03,186 Hvala ti puno. Osjećam se kao Monica Vitti, doista. 471 00:45:03,604 --> 00:45:05,814 Htio sam da imaš savršen dan. 472 00:45:07,275 --> 00:45:10,361 Prije negoli ti kažem novosti. -Koje novosti? 473 00:45:11,653 --> 00:45:14,322 Moram u Denver sutra. 474 00:45:17,325 --> 00:45:21,747 Što? -Samo na dva-tri dana. 475 00:45:22,206 --> 00:45:25,834 Ovdje smo samo tjedan dana. Zašto? -Žele nam smanjiti budžet. 476 00:45:25,834 --> 00:45:29,337 Moram se ići svađati s tim idiotima. 477 00:45:29,337 --> 00:45:32,174 Samo je loš tajming. -Da, ali... 478 00:45:32,174 --> 00:45:35,428 Zar ne može netko drugi? Na odmoru si. 479 00:45:35,845 --> 00:45:40,348 Inzistirao si na romantičnom tjednu na Siciliji. 480 00:45:40,932 --> 00:45:44,687 Onda si popizdio jer sam došla s Portiom. 481 00:45:45,103 --> 00:45:49,608 Hvala Bogu da je ovdje, inače bih bila potpuno sama. 482 00:45:50,150 --> 00:45:52,736 Tanya, nisam htio ovo. 483 00:45:52,736 --> 00:45:58,242 Ne možeš li dati otkaz u Uredu za upravljanje zemljištem, što god je to? 484 00:45:58,242 --> 00:46:02,287 Ne mogu dati otkaz. Natjerala si me na predbračni ugovor. 485 00:46:02,287 --> 00:46:05,915 Što ako se rastanemo, što bih trebao bez posla? 486 00:46:06,333 --> 00:46:09,378 Nećemo se rastati, Greg. -Kako da to znam? 487 00:46:09,378 --> 00:46:12,423 Neprestano mijenjaš mišljenje o svemu. 488 00:46:12,423 --> 00:46:17,344 Odjebeš prijatelje, daš ljudima otkaz samo tako. 489 00:46:17,344 --> 00:46:20,640 Mislim, imala si koliko jebenih asistentica? 490 00:46:20,640 --> 00:46:22,391 Odbacuješ ljude. 491 00:46:24,184 --> 00:46:27,021 Mrziš me, zar ne? -Šuti, ne mrzim te. 492 00:46:27,021 --> 00:46:28,188 Mrziš. -Ne mrzim. 493 00:46:28,188 --> 00:46:32,859 Mislim da mrziš. Znaš što? Ja obraćam pozornost. 494 00:46:32,859 --> 00:46:37,155 Prestani. -Obraćam pozornost. Znam da me ne voliš. -Dva dana su. 495 00:46:37,155 --> 00:46:41,743 Nemojmo stvarati dramu. -Jebi se, ne vraćaš se za dva dana. Znaš što? 496 00:46:41,743 --> 00:46:45,331 Vrlo si neiskren. 497 00:46:45,331 --> 00:46:48,625 I vidim to. Nikad me ne gledaš u oči, nikad. 498 00:46:49,042 --> 00:46:54,048 Pogodi što? Ja tebi u oči govorim da si šupčina. 499 00:46:56,925 --> 00:46:58,510 Mrzim te. 500 00:46:58,927 --> 00:47:00,553 Daj, Tanya. 501 00:47:01,096 --> 00:47:02,597 Tanya! 502 00:47:08,937 --> 00:47:11,232 Uvijek je nešto s njima. 503 00:47:39,634 --> 00:47:41,678 Ovo je moja soba. 504 00:47:44,889 --> 00:47:50,645 Molim te, nemoj nikome reći što sam ti rekla o šefici i njezinu mužu. 505 00:47:50,980 --> 00:47:54,816 Potpisala sam ugovor o tajnosti i paranoična sam. 506 00:47:54,816 --> 00:47:57,861 Da, reći ću svima koje znam. Šalim se. 507 00:47:57,861 --> 00:47:59,946 Naravno, ne bih to učinio. 508 00:47:59,946 --> 00:48:03,451 Da, bilo bi smiješno da me zapravo tuži. 509 00:48:03,451 --> 00:48:07,163 Ja imam svoj laptop, a ona ima pola milijarde dolara. 510 00:48:07,622 --> 00:48:11,041 Tata joj je bio neki velikan s brodarskim magnatima. 511 00:48:11,041 --> 00:48:13,210 Posjedovao je pola San Francisca. 512 00:48:13,210 --> 00:48:17,130 Mislim da je nije silovao, ali je definitivno bio perverznjak 513 00:48:17,130 --> 00:48:19,592 i neprikladan. Bilo je zapravo tužno. 514 00:48:19,592 --> 00:48:26,014 Ubio se. I ni to ti ne bih trebala govoriti. 515 00:48:29,225 --> 00:48:30,727 Mogu li te poljubiti? 516 00:48:34,690 --> 00:48:35,650 Možeš. 517 00:48:36,650 --> 00:48:37,902 Da. -Da, dobro. 518 00:48:47,620 --> 00:48:50,998 Družit ćemo se sutra? 519 00:48:52,749 --> 00:48:54,001 Može. 520 00:48:56,087 --> 00:48:58,463 Laku noć. Zabavio sam se. 521 00:48:58,880 --> 00:49:00,800 Zabava. Super. 522 00:49:01,425 --> 00:49:02,592 Dobro. 523 00:49:04,512 --> 00:49:07,098 Laku noć. -Laku noć. 524 00:49:19,986 --> 00:49:21,403 Žao mi je. 525 00:49:22,862 --> 00:49:25,490 Za što? -Što sam kuja. 526 00:49:27,033 --> 00:49:30,745 Imam osjećaj da svima uništavam put. -Ne. 527 00:49:30,745 --> 00:49:33,832 Ne znam koji mi je problem. Imam osjećaj... 528 00:49:35,293 --> 00:49:39,797 Imam osjećaj da se samo igramo bogataša. -Ne. Kako? 529 00:49:39,797 --> 00:49:42,883 I ne znam, ne želim da postaneš kao on. 530 00:49:43,258 --> 00:49:45,136 Ne sviđa mi se kako te ponižava. 531 00:49:45,136 --> 00:49:51,641 Ne ponižava. Mislim, prije me ponižavao, ali sad je drukčije. 532 00:49:54,020 --> 00:49:56,480 Ajme, jesmo li zato ovdje? 533 00:49:56,480 --> 00:50:00,066 Da mu nabiješ svoj uspjeh na nos? -Ne. 534 00:50:00,693 --> 00:50:06,114 Da napokon pobijediš. - Ne, nije natjecanje. -Što god. 535 00:50:07,240 --> 00:50:12,246 Odsad ću biti vrlo zabavna. Obećavam. 536 00:50:13,205 --> 00:50:14,165 Dobro. 537 00:50:14,874 --> 00:50:15,875 Volim te. 538 00:50:17,543 --> 00:50:18,710 Volim te. 539 00:50:19,252 --> 00:50:23,840 Želiš li moje sise u ustima ili mi drkati na lice ili nešto? 540 00:50:23,840 --> 00:50:25,259 Jebat se? 541 00:50:25,967 --> 00:50:27,303 Umoran sam. 542 00:50:31,557 --> 00:50:32,516 Dobro. 543 00:50:44,235 --> 00:50:45,862 Užasna je. 544 00:50:47,364 --> 00:50:50,492 Zašto bi se njome oženio? -Lijepa je. 545 00:50:50,492 --> 00:50:53,329 Valjda. Ali je tako dosadna. 546 00:50:55,373 --> 00:50:58,709 Mislim da neke žene muževima odrežu jaja 547 00:50:58,709 --> 00:51:02,963 i onda se pitaju zašto ih više ne privlače. -Da. 548 00:51:03,588 --> 00:51:06,509 Nemoj mi odrezati jaja, draga. -Neću. 549 00:51:09,470 --> 00:51:11,013 To je sve što imam, dušo. 550 00:51:11,764 --> 00:51:13,849 Ali znaš što? -Što? 551 00:51:13,849 --> 00:51:15,309 Da želim, 552 00:51:16,310 --> 00:51:17,560 mogla bih. 553 00:51:50,051 --> 00:51:53,013 Dobra večer. -Bok. 554 00:51:53,389 --> 00:51:54,932 Imale smo divan dan. 555 00:51:54,932 --> 00:52:00,312 Pile smo pokraj bazena, večerale i želim ti zahvaliti. 556 00:52:00,312 --> 00:52:02,148 Nema na čemu. 557 00:52:02,815 --> 00:52:04,024 Ali slušaj. 558 00:52:05,985 --> 00:52:09,195 Imam grižnju savjesti. 559 00:52:09,696 --> 00:52:13,950 Ne osjećam se dobro u vezi s ovim. Ti si predivna. 560 00:52:14,785 --> 00:52:17,914 Ne želiš da uđem? -Želim. Ne znaš koliko. 561 00:52:18,289 --> 00:52:22,001 Imam problem s ovisnosti o seksu. 562 00:52:22,001 --> 00:52:24,170 Velik je problem. 563 00:52:25,837 --> 00:52:30,843 Moram se kontrolirati ako ću promijeniti situaciju. 564 00:52:33,554 --> 00:52:37,141 Razumiješ li? - Dovela sam prijateljicu. 565 00:52:37,141 --> 00:52:39,559 I ona ti želi zahvaliti. 566 00:52:40,935 --> 00:52:42,729 Bok. -Bok. 567 00:52:42,729 --> 00:52:46,149 Hvala na bikiniju. -Nema na čemu. 568 00:52:46,858 --> 00:52:49,237 Sigurno ne želiš da uđemo? 569 00:52:52,113 --> 00:52:53,699 Otežavate mi ovo. 570 00:52:54,074 --> 00:52:55,409 Molim te. 571 00:52:55,785 --> 00:52:56,953 Bože. 572 00:52:58,244 --> 00:53:00,872 Ako me pogodi munja... 573 00:53:05,669 --> 00:53:08,506 Michele, zaboravi. 574 00:53:08,506 --> 00:53:11,092 U Siciliji su žene poput oružja. 575 00:53:14,553 --> 00:53:17,848 Voliš li votku? -Da. 576 00:54:32,589 --> 00:54:33,673 Greg? 577 00:54:36,469 --> 00:54:37,637 Greg? 578 00:55:02,703 --> 00:55:04,747 Ne zna ništa, kao i inače. 579 00:55:06,539 --> 00:55:09,751 Bit ću kod kuće uskoro, nazvat ću te kad dođem. 580 00:55:09,751 --> 00:55:12,380 Dobro. Volim i ja tebe. 581 00:55:13,171 --> 00:55:15,382 Veselim se. 582 00:55:25,142 --> 00:55:28,520 MEDIATRANSLATIONS