1 00:01:48,712 --> 00:01:49,980 Me encanta eso de ti. 2 00:01:52,383 --> 00:01:53,317 Estoy bien. 3 00:01:54,452 --> 00:01:55,920 Un hermoso hotel. 4 00:02:01,625 --> 00:02:04,261 De todos modos, no siento que pueda regresar y casarme con él. 5 00:02:04,261 --> 00:02:06,464 Parece que nunca fueras a volver a Estados Unidos. 6 00:02:07,498 --> 00:02:10,568 - Eso creo. Ya sabes... -¿Acaban de llegar? 7 00:02:11,702 --> 00:02:13,637 Sí, volamos esta mañana. 8 00:02:13,637 --> 00:02:17,608 Qué envidia. Nos vamos en unas horas. 9 00:02:17,608 --> 00:02:21,011 -¿La pasaron bien? - La pasamos genial. 10 00:02:21,679 --> 00:02:24,181 -¿Ya habían venido? -¡No! 11 00:02:24,181 --> 00:02:26,784 El hotel es perfecto y el personal, excelente. 12 00:02:28,419 --> 00:02:32,056 - La comida es increíble. - Eso oí. 13 00:02:32,056 --> 00:02:33,824 Y el vino. Digo... 14 00:02:33,824 --> 00:02:35,326 Estamos muy emocionadas. 15 00:02:36,160 --> 00:02:37,928 Italia es muy romántica. 16 00:02:37,928 --> 00:02:39,497 Vas a morir. 17 00:02:39,497 --> 00:02:41,465 Tendrán que sacarte a rastras de aquí. 18 00:02:41,465 --> 00:02:42,766 Estoy segura. 19 00:02:44,802 --> 00:02:47,438 Bueno, me meteré al agua una última vez. 20 00:02:48,038 --> 00:02:51,375 Pero ustedes van a tener un viaje increíble. 21 00:02:51,375 --> 00:02:53,210 - Gracias. Mucho gusto. - Gracias. 22 00:02:53,210 --> 00:02:54,645 - Igualmente. - Buen viaje. 23 00:02:54,645 --> 00:02:56,046 - Gracias. Adiós. -¡Adiós! 24 00:03:31,282 --> 00:03:32,583 ¿Qué mierda fue eso? 25 00:03:36,987 --> 00:03:38,088 Mierda. 26 00:03:38,956 --> 00:03:40,157 Dios mío. 27 00:03:40,724 --> 00:03:44,228 Mierda. Dios mío. ¡Auxilio! 28 00:03:46,030 --> 00:03:49,033 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! 29 00:03:52,269 --> 00:03:55,573 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! 30 00:03:55,573 --> 00:03:56,674 HOTEL Y SPA 31 00:03:58,342 --> 00:03:59,543 Me bajo aquí. 32 00:04:04,315 --> 00:04:07,117 -¡Valentina! -¿Por qué tienes esa cara? 33 00:04:07,818 --> 00:04:10,254 - Uno de los huéspedes se ahogó. -¿Qué? 34 00:04:13,524 --> 00:04:16,727 Está bien, el mar no es propiedad del hotel. 35 00:04:16,727 --> 00:04:19,396 ¡No podemos ser responsables de lo que pasa en el mar Jónico! 36 00:04:19,396 --> 00:04:20,598 No lo entiendes. 37 00:04:20,598 --> 00:04:22,733 Salvatore dice que hallaron otros cuerpos. 38 00:04:22,733 --> 00:04:24,134 ¿Qué otros cuerpos? 39 00:04:24,134 --> 00:04:26,837 ¿Qué dices, Rocco? ¿Cómo que otros cuerpos? 40 00:04:26,837 --> 00:04:28,906 Mataron a otros huéspedes. 41 00:04:29,807 --> 00:04:31,809 Rocco, ¿cuántos huéspedes muertos hay? 42 00:04:32,977 --> 00:04:34,778 No lo sé. ¿Algunos? 43 00:04:37,715 --> 00:04:38,649 Mierda... 44 00:04:48,759 --> 00:04:50,394 Deben quedarse atrás. 45 00:04:50,394 --> 00:04:52,196 Yo tampoco quiero ir. 46 00:04:54,865 --> 00:04:56,166 Lo siento, no lo vi. 47 00:05:11,081 --> 00:05:17,021 UNA SEMANA ANTES 48 00:06:22,686 --> 00:06:23,954 ¿Y? 49 00:06:24,621 --> 00:06:25,856 ¡Mia! 50 00:06:25,856 --> 00:06:27,791 ¿Qué pasa? 51 00:06:29,259 --> 00:06:31,261 Massimo tiene una chica nueva. 52 00:06:31,261 --> 00:06:34,565 Mia, ¿sigues con Massimo? ¡Basta! No pienses en eso. 53 00:06:35,165 --> 00:06:37,101 Vamos, el barco está aquí. 54 00:06:37,101 --> 00:06:39,903 -¿Qué barco? -¡Ven conmigo! 55 00:06:41,138 --> 00:06:42,606 ¡Adiós, Ale! ¡Hasta luego! 56 00:06:42,606 --> 00:06:44,541 -¡Adiós! ¡Te llamo! -¡Sí! 57 00:06:44,541 --> 00:06:46,443 - Luci, ¿adónde vamos? - Al muelle. 58 00:06:52,082 --> 00:06:55,619 Salúdenlos juntos con la misma mano derecha. 59 00:07:04,361 --> 00:07:05,863 La champaña... 60 00:07:05,863 --> 00:07:06,864 ¿por qué bandeja chica? 61 00:07:08,332 --> 00:07:10,667 Rocco, ¡llegan diez personas! ¡Qué bandeja tan pequeña! 62 00:07:10,667 --> 00:07:12,035 ¿Crees que es normal? 63 00:07:12,736 --> 00:07:13,670 Una charola pequeñita. 64 00:07:15,973 --> 00:07:17,741 Rocco, hablaremos luego... 65 00:07:17,741 --> 00:07:20,144 haces que todo sea imposible. 66 00:07:22,746 --> 00:07:25,816 -¿Al menos sabes cómo es? -¡No! 67 00:07:25,816 --> 00:07:28,318 Solo dijo que estaría en el barco de las 12:00. 68 00:07:28,318 --> 00:07:29,953 Podría ser cualquiera. 69 00:07:31,421 --> 00:07:33,357 ¿No el verdadero? 70 00:07:33,357 --> 00:07:34,858 No lo creo. 71 00:07:35,526 --> 00:07:37,127 ¿Alguna vez son tan viejos? 72 00:07:37,828 --> 00:07:40,164 -¿Pueden...? - Pueden. 73 00:07:40,164 --> 00:07:42,933 - A veces les doy una píldora. - Asquerosa Luci. 74 00:07:42,933 --> 00:07:44,735 Signori Di Grasso. 75 00:07:44,735 --> 00:07:46,804 Bienvenidos al Loto Blanco. 76 00:07:46,804 --> 00:07:49,306 Soy Valentina, la gerente del hotel. 77 00:07:50,040 --> 00:07:52,810 -¿Qué tal el viaje en bote? - Bellissimo. 78 00:07:52,810 --> 00:07:55,813 Me impresiona que esté aquí. 79 00:07:55,813 --> 00:07:57,114 ¿Por qué impresionada? 80 00:07:57,114 --> 00:08:01,418 Es un largo viaje desde Los Ángeles y es bastante viejo, ¿no? 81 00:08:01,418 --> 00:08:05,088 En fin, Isabella los llevará al hotel 82 00:08:05,088 --> 00:08:07,090 y a sus hermosas habitaciones. 83 00:08:07,090 --> 00:08:09,026 ¿Puedo ofrecerles una copa de prosecco? 84 00:08:09,026 --> 00:08:10,227 Gracias, querida. 85 00:08:10,227 --> 00:08:13,230 - Dichosos los ojos que te ven. - Gracias. 86 00:08:13,230 --> 00:08:14,631 - Salud. - Por aquí. 87 00:08:14,631 --> 00:08:16,066 -¿Te gusta? - Sí. 88 00:08:16,066 --> 00:08:17,568 Gracias. Hola, cariño. 89 00:08:19,536 --> 00:08:21,171 Esos dos no están mal. 90 00:08:21,171 --> 00:08:22,372 Bienvenidos a Sicilia. 91 00:08:22,372 --> 00:08:23,674 Lindo. 92 00:08:25,576 --> 00:08:26,577 No. 93 00:08:27,811 --> 00:08:30,547 - Están con sus esposas. - No sería la primera vez. 94 00:08:30,547 --> 00:08:32,616 Ustedes deben ser el Sr. y la Sra. Spiller. 95 00:08:32,616 --> 00:08:34,585 Los hombres son tan decepcionantes. 96 00:08:34,585 --> 00:08:36,353 -¿Cómo estuvo su vuelo? - Estuvo bien. 97 00:08:36,353 --> 00:08:39,056 - Sí. - Pero perdieron el bolso de Cameron. 98 00:08:39,056 --> 00:08:41,325 Nunca hagas trasbordos por Roma. 99 00:08:41,325 --> 00:08:43,727 Fiumicino siempre pierde maletas. 100 00:08:44,294 --> 00:08:46,096 Debiste volar por Múnich. 101 00:08:48,232 --> 00:08:49,666 - Buen consejo. - La próxima. 102 00:08:49,666 --> 00:08:50,834 - De nada. 103 00:08:50,834 --> 00:08:53,437 - Gracias. - Por favor, ¿un prosecco italiano? 104 00:08:53,437 --> 00:08:55,672 - Brindemos. - No, gracias. 105 00:08:55,672 --> 00:08:57,674 - Creo que esperaré. - Harper, ¿tú no quieres? 106 00:08:58,408 --> 00:08:59,977 No. No quiero. 107 00:08:59,977 --> 00:09:01,745 Quieren hacer un brindis. 108 00:09:01,745 --> 00:09:04,748 No he comido en seis horas. No necesito más tragos. 109 00:09:05,782 --> 00:09:06,717 Solo tenlo. 110 00:09:08,385 --> 00:09:10,053 - Lo siento. - Está bien. 111 00:09:10,053 --> 00:09:12,089 - Salud. Lo logramos. - Salud. 112 00:09:12,089 --> 00:09:14,558 Bienvenidos al Loto Blanco en Sicilia. 113 00:09:15,425 --> 00:09:17,594 - Gracias. - Si tu maleta llega algún día, 114 00:09:17,594 --> 00:09:19,396 - te avisaremos de inmediato. - Bien. 115 00:09:19,396 --> 00:09:21,531 Si crees en los milagros. 116 00:09:21,531 --> 00:09:23,634 - Bien, gracias. - De nada. 117 00:09:24,468 --> 00:09:27,938 -¿No le gusta el prosecco? - No, no, está bien. Gracias. 118 00:09:27,938 --> 00:09:29,072 LOTO BLANCO 119 00:09:29,072 --> 00:09:30,407 {\an8}LOTO BLANCO - SICILIA 120 00:09:30,407 --> 00:09:32,075 Está bien. Está bien. 121 00:09:32,075 --> 00:09:33,677 - Está bien, cuidado. - Gracias. 122 00:09:36,680 --> 00:09:37,814 ¡Sra. McQuoid-Hunt! 123 00:09:37,814 --> 00:09:41,118 - Esas son muchas bolsas. - Bienvenida al Loto Blanco en Sicilia. 124 00:09:41,118 --> 00:09:43,587 Quizá se mude a Italia. 125 00:09:43,587 --> 00:09:47,124 Ustedes realmente hacen todo lo posible. De verdad. 126 00:09:47,124 --> 00:09:52,429 Cuando me quedo en el Loto Blanco, siempre la paso bien. Siempre. 127 00:09:52,429 --> 00:09:54,498 Y tú estás en nuestro círculo Flor. 128 00:09:54,498 --> 00:09:57,100 Eres muy importante para nosotros. 129 00:09:58,001 --> 00:10:02,172 Pero fui un Pétalo, y me abrí camino hasta ser Flor. 130 00:10:02,172 --> 00:10:03,340 Sí. 131 00:10:04,141 --> 00:10:06,376 ¿Sabes que tu esposo ya está aquí? 132 00:10:07,144 --> 00:10:10,414 Bien. Porque no ha respondido mis mensajes. 133 00:10:11,348 --> 00:10:13,650 -¿Vamos? - Sí, está bien. 134 00:10:13,650 --> 00:10:16,153 - Portia, ¿tienes señal? - Tenemos servicio completo. 135 00:10:16,153 --> 00:10:18,588 Podríamos llevarlo a AT&T o algo así. 136 00:11:04,267 --> 00:11:05,836 Este hotel es genial. 137 00:11:05,836 --> 00:11:09,172 - Originalmente, era un convento. - Cariño, mira esta vista. 138 00:11:10,440 --> 00:11:12,342 -¿Es un volcán? - El Monte Etna. 139 00:11:12,342 --> 00:11:14,811 Oye, ¿qué hay con estas cabezas? 140 00:11:14,811 --> 00:11:17,481 - Las vemos en todas partes. - Testa di Moro. 141 00:11:17,481 --> 00:11:18,682 -¿Testa di Moro? - Sí. 142 00:11:18,682 --> 00:11:22,853 Según la historia, un moro vino hace mucho tiempo y sedujo a una chica loca. 143 00:11:23,854 --> 00:11:28,025 Pero luego descubrió que él tenía esposa e hijos en casa. 144 00:11:29,359 --> 00:11:32,129 Como él le mintió, ella le cortó la cabeza. 145 00:11:32,129 --> 00:11:33,530 Cielos. 146 00:11:33,530 --> 00:11:36,466 Si pones una afuera de tu casa, ¿qué estás diciendo? 147 00:11:36,466 --> 00:11:38,301 Ven a mi casa, no te cojas a mi esposa. 148 00:11:39,302 --> 00:11:42,706 Una advertencia para los esposos. Si son infieles, acaban enterrados. 149 00:11:43,373 --> 00:11:46,143 Antes de que me olvide. Les mostraré algo especial. 150 00:11:46,143 --> 00:11:47,911 - Genial. - Si abro esta puerta, 151 00:11:47,911 --> 00:11:49,479 se conectan las dos habitaciones. 152 00:11:49,479 --> 00:11:52,082 -¿Les muestro? - No, está bien. Dudo que usemos eso. 153 00:11:56,953 --> 00:11:57,888 Bien. 154 00:11:59,322 --> 00:12:01,525 Es posible en algún momento. No lo sé. 155 00:12:01,525 --> 00:12:04,027 - Es bueno tener la opción, ¿sí? - Sí. 156 00:12:04,861 --> 00:12:06,396 Nunca se sabe. 157 00:12:08,131 --> 00:12:09,866 -¡Chicos, lo logramos! -¡Sí! 158 00:12:09,866 --> 00:12:12,436 ¡Sí! ¡Llegamos! Hace mucho que hablamos de esto. 159 00:12:12,436 --> 00:12:14,271 - Increíble. - Me alegra que estemos aquí. 160 00:12:14,271 --> 00:12:17,007 - Será genial. - Sí, totalmente. 161 00:12:20,243 --> 00:12:21,745 - Les mostraré su cuarto. -¡Sí! 162 00:12:21,745 --> 00:12:22,913 - Vamos. - Tú primero. 163 00:12:22,913 --> 00:12:25,115 - Nos vemos. - Sí. Nos vemos. 164 00:12:30,654 --> 00:12:31,588 ¿Qué? 165 00:12:36,326 --> 00:12:40,564 Debería decírtelo. Mis padres nacieron en Sicilia. 166 00:12:40,564 --> 00:12:42,532 Sí, llegaron a Estados Unidos de niños. 167 00:12:42,532 --> 00:12:45,402 Sí. Pero somos sicilianos, como usted. 168 00:12:46,203 --> 00:12:48,271 Aunque no soy de Sicilia. Soy de Milán. 169 00:12:48,271 --> 00:12:52,542 Tiene un aspecto más norteño. Hermosos ojos color avellana. 170 00:12:52,542 --> 00:12:53,743 Maravillosa sonrisa. 171 00:12:54,945 --> 00:12:57,481 - Es muy amable. - Debes ser muy popular. 172 00:12:59,349 --> 00:13:00,350 Muy bien, papá. 173 00:13:01,618 --> 00:13:06,823 En fin, estamos aquí porque visitaremos el pueblo de mi abuela. 174 00:13:06,823 --> 00:13:09,860 Es un pueblito, Testa dell'Acqua. 175 00:13:09,860 --> 00:13:12,229 Sí, suena muy especial. 176 00:13:18,201 --> 00:13:22,973 Con suerte, encontraremos gente que hable inglés, 177 00:13:22,973 --> 00:13:25,242 que nos ayude a encontrar parientes lejanos. 178 00:13:25,242 --> 00:13:29,246 - Porque no hablamos italiano. - Deberías venir, Isabella. 179 00:13:29,246 --> 00:13:32,182 Podrías ser nuestra traductora. Te necesitamos. 180 00:13:32,182 --> 00:13:35,519 Papá, déjala en paz. Nos encargaremos. 181 00:13:35,519 --> 00:13:37,120 Bien, gracias. 182 00:13:37,120 --> 00:13:40,123 ¿Les muestro cómo cerrar las cortinas? Hay un botón. 183 00:13:40,123 --> 00:13:42,425 - Está bien. Lo resolveremos. - Me gustaría saber. 184 00:13:42,425 --> 00:13:47,264 -¿Dónde está el botón, Isabella? - Papá, te ayudaré a encontrarlo, ¿sí? 185 00:13:47,264 --> 00:13:50,200 - Muchas, muchas gracias. - Muchas gracias. 186 00:13:50,200 --> 00:13:52,169 - Gracias. - Eres encantadora. 187 00:13:52,169 --> 00:13:55,272 - Gracias. - Tienen suerte de que trabajes aquí. 188 00:13:55,872 --> 00:13:57,474 Sé nuestro traductora... 189 00:13:59,042 --> 00:14:01,845 ¡Le cerraste la puerta en la cara a esa pobre chica! 190 00:14:01,845 --> 00:14:03,280 La estabas acosando. 191 00:14:03,847 --> 00:14:06,883 -¿Cómo? No es cierto. - Sí, un poco. Y te tirabas pedos. 192 00:14:08,151 --> 00:14:11,087 - Es el prosecco. - Albie y yo iremos a nuestros cuartos. 193 00:14:11,087 --> 00:14:13,690 Volveremos por ti en un rato. Estarás bien, ¿sí? Genial. 194 00:14:21,064 --> 00:14:22,199 ¿Por qué hicimos esto? 195 00:14:24,201 --> 00:14:28,238 Es lindo, papá. Es algo lindo. 196 00:14:29,206 --> 00:14:31,708 Tengo migraña. Me voy a acostar. 197 00:14:31,708 --> 00:14:35,845 Está bien. Bueno, creo que iré a la piscina. 198 00:14:37,247 --> 00:14:39,416 ¿Y a qué hora querías que nos viéramos...? 199 00:15:01,404 --> 00:15:05,108 El arte más antiguo es del siglo XIV. 200 00:15:05,108 --> 00:15:06,776 - Dios mío. ¿En serio? - Sí. 201 00:15:06,776 --> 00:15:09,346 Tu esposo desaparecido está aquí. 202 00:15:11,548 --> 00:15:14,317 - Hola. -¡Hola! 203 00:15:15,051 --> 00:15:16,119 ¿Qué tal el vuelo? 204 00:15:18,355 --> 00:15:22,025 Oye, sí, te envié un montón de mensajes. 205 00:15:22,025 --> 00:15:24,961 - Nunca me respondiste. - Lo sé. Lo siento. 206 00:15:24,961 --> 00:15:29,466 - Tuvimos un lío en el trabajo. Fue... -¿Te muestro tu cuarto o...? 207 00:15:29,466 --> 00:15:31,635 Sí, definitivamente. 208 00:15:31,635 --> 00:15:33,970 -¿Qué diablos hace ella aquí? -¿Qué? 209 00:15:38,475 --> 00:15:41,444 Sí, bueno, mira. Estoy viajando sola... 210 00:15:41,444 --> 00:15:44,214 ¿Traes a tu asistente de vacaciones con tu esposo? 211 00:15:44,214 --> 00:15:47,484 Lo que necesites, ahí estaré. ¿De acuerdo? 212 00:15:47,484 --> 00:15:50,787 No sé cuál es el problema. No sé por qué te molesta tanto. 213 00:15:50,787 --> 00:15:52,355 ¡Porque dije que no! 214 00:15:54,024 --> 00:15:56,459 Porque se supone que es romántico. 215 00:15:57,193 --> 00:16:01,031 Porque son vacaciones en Sicilia para nosotros. 216 00:16:01,031 --> 00:16:05,969 No va a estar en nuestra cama ni nada de eso. 217 00:16:05,969 --> 00:16:08,738 -¿Sabes? Tiene su propio cuarto. -¡Tanya! 218 00:16:10,073 --> 00:16:13,543 - Deshazte de ella. - Está bien, me desharé de ella. 219 00:16:13,543 --> 00:16:15,712 -¿Está bien? - Ponla en un avión. 220 00:16:18,281 --> 00:16:19,215 Oye. 221 00:16:23,620 --> 00:16:25,355 Vas a tener que irte. 222 00:16:26,790 --> 00:16:28,758 Está bien. Sí. 223 00:16:28,758 --> 00:16:32,095 ¿Qué quieres decir? ¿Te veré en una semana? 224 00:16:32,095 --> 00:16:35,465 No. Quiero que te quedes cerca porque podría necesitarte. 225 00:16:35,465 --> 00:16:39,302 Pero mantén un perfil bajo y no salgas de tu habitación. ¿De acuerdo? 226 00:16:40,937 --> 00:16:42,772 Debo irme. Debo irme. 227 00:16:45,875 --> 00:16:47,377 Lo hice. Lo hice. 228 00:16:49,279 --> 00:16:52,482 - Hola, Portia. ¿Quieres un trago? - Tengo hambre. 229 00:16:52,482 --> 00:16:55,251 Bueno, tenemos estas cositas aquí. 230 00:16:56,152 --> 00:16:59,723 Creo que vendiste tu compañía, te hiciste rico, 231 00:16:59,723 --> 00:17:04,127 ¿y ahora es tu mejor amigo? ¿Vas a dormir de ese lado de la cama? 232 00:17:04,127 --> 00:17:07,931 - Siempre duermo de ese lado. - Está bien. ¿Qué, es para tanto? 233 00:17:07,931 --> 00:17:10,433 Sí, quiero dormir en mi lado de la cama. 234 00:17:12,535 --> 00:17:16,206 Está bien. Dormiré allá. 235 00:17:17,440 --> 00:17:19,242 Sí, creo que es mejor. 236 00:17:21,611 --> 00:17:24,280 Además, son muy cariñosos. 237 00:17:24,280 --> 00:17:27,517 ¿Verdad? ¿Lo notaste? Se siente fingido. 238 00:17:28,184 --> 00:17:30,920 -¿Quién hace eso? -¿Parejas felizmente casadas? 239 00:17:30,920 --> 00:17:35,024 ¿Parejas casadas hace cinco años? No, se siente falso. 240 00:17:35,024 --> 00:17:36,559 Juzgas tan rápido a la gente. 241 00:17:36,559 --> 00:17:39,596 Sí, la gente que alardea sobre tomar helicópteros a los Hamptons 242 00:17:39,596 --> 00:17:41,731 y ser amigos de Jeff Bezos. 243 00:17:41,731 --> 00:17:45,268 Mira, Cameron es el tipo de hombre que, si lo soportas cinco minutos, 244 00:17:45,268 --> 00:17:47,704 puedes soportarlo para siempre. Es consistente. 245 00:17:47,704 --> 00:17:50,106 -¿Un idiota consistente? - Sí. 246 00:17:50,673 --> 00:17:52,208 Está loco, es gracioso. 247 00:17:53,643 --> 00:17:56,946 -¿Era así en la universidad? - Mucho peor. 248 00:17:56,946 --> 00:17:58,314 ¿Por qué eran amigos? 249 00:18:00,417 --> 00:18:02,051 No amigos, sino compañeros de cuarto. 250 00:18:02,051 --> 00:18:03,686 Y ya sabes cómo es. 251 00:18:03,686 --> 00:18:06,623 Nos hicimos amigos y ahora somos amigos. 252 00:18:13,263 --> 00:18:16,666 En algún momento, se acercará a ti con algún plan para hacer dinero 253 00:18:16,666 --> 00:18:21,004 o algún favor o algo. Por una razón nos invitaron aquí. 254 00:18:23,039 --> 00:18:24,607 Bueno, esa es mi predicción. 255 00:18:25,175 --> 00:18:26,342 Ya veremos. 256 00:18:26,342 --> 00:18:28,678 ¿Puedes hacer un esfuerzo? 257 00:18:28,678 --> 00:18:30,680 Si no, será una semana muy incómoda. 258 00:18:31,714 --> 00:18:33,750 ¿Cuándo hago que las cosas sean incómodas? 259 00:18:37,153 --> 00:18:38,588 ¿Podrías poner...? Son de ella. 260 00:18:38,588 --> 00:18:40,690 Ponlos en el sofá o donde sea. 261 00:18:40,690 --> 00:18:43,426 Gracias. ¡Grazie! ¡Gracias! 262 00:18:56,906 --> 00:18:59,442 Marco... Soy Valentina. 263 00:18:59,442 --> 00:19:00,677 Discúlpeme un momento. 264 00:19:00,677 --> 00:19:03,112 Rocco, ¿quieres una taza de té? 265 00:19:07,183 --> 00:19:10,720 Decía que me parece inaceptable que el huésped del 222 266 00:19:10,720 --> 00:19:14,257 dijo que encontró un trapo mojado en el armario. Espera un segundo. 267 00:19:17,093 --> 00:19:18,928 Disculpen, chicas. ¡Hola! 268 00:19:21,998 --> 00:19:23,399 ¿Puedo ayudarlas? 269 00:19:25,401 --> 00:19:27,003 Vinimos a ver a un huésped. 270 00:19:27,737 --> 00:19:29,005 ¿Cómo se llama? 271 00:19:30,540 --> 00:19:31,908 Es estadounidense. 272 00:19:31,908 --> 00:19:33,843 Hay muchos estadounidenses aquí, ¿su nombre? 273 00:19:35,945 --> 00:19:37,881 Se llama Tom Cruise. 274 00:19:37,881 --> 00:19:40,049 El hotel es solo para huéspedes. 275 00:19:40,049 --> 00:19:41,184 Por favor, Antonio, 276 00:19:41,184 --> 00:19:43,253 acompaña a estas damas afuera. 277 00:19:44,287 --> 00:19:46,155 Te conozco, sé por qué estás aquí. 278 00:19:46,155 --> 00:19:48,358 - No en mi hotel. -¿Celosa? 279 00:19:49,058 --> 00:19:51,828 No sabes lo que es el placer, se te nota en la cara. 280 00:19:51,828 --> 00:19:53,963 Al menos no tengo sexo por dinero. 281 00:19:53,963 --> 00:19:55,899 ¿Quién pagaría por tener sexo contigo? 282 00:19:55,899 --> 00:19:57,567 ¡Perra estirada y fea! 283 00:20:02,639 --> 00:20:04,908 ¿Nadie vigila la entrada? 284 00:20:06,175 --> 00:20:07,210 ¿O la salida? 285 00:20:14,150 --> 00:20:17,887 -¿Qué? - Bueno, llegamos enteros. 286 00:20:17,887 --> 00:20:21,858 Mi papá no está muy bien y ya me está poniendo nervioso, pero... 287 00:20:21,858 --> 00:20:23,826 Estoy en medio de algo, Dom, ¿sí? 288 00:20:23,826 --> 00:20:25,061 - Me voy. - Está bien. 289 00:20:26,162 --> 00:20:29,699 Bueno, estaba pensando en ti, ¿sabes? 290 00:20:29,699 --> 00:20:33,903 Planeamos esto juntos y realmente desearía que estuvieras aquí. 291 00:20:33,903 --> 00:20:37,307 Sí, claro. Está bien. Como sea, Dom. 292 00:20:37,307 --> 00:20:41,477 - No. No como sea. - Sí, como sea. ¡Vete a la mierda! 293 00:20:43,580 --> 00:20:44,514 De acuerdo. 294 00:20:46,416 --> 00:20:48,651 Cara no contesta mis llamadas. 295 00:20:48,651 --> 00:20:52,021 No quiere hablar contigo, así que no sé. 296 00:20:52,021 --> 00:20:54,357 Deberías alentarla a que hable conmigo. 297 00:20:54,357 --> 00:20:56,693 No me involucraré en eso. 298 00:20:57,260 --> 00:21:01,664 Pero te estás involucrando, si no, ¿por qué estaría enojada conmigo? 299 00:21:01,664 --> 00:21:04,634 Por la última mierda, Dom. 300 00:21:04,634 --> 00:21:07,737 ¡Y por todo lo demás de los últimos diez años! 301 00:21:08,805 --> 00:21:10,840 ¿Crees que deberías contarle todo esto? 302 00:21:10,840 --> 00:21:14,911 ¿Por qué no? ¡No tengo nada de qué avergonzarme! Y soy sincera. 303 00:21:14,911 --> 00:21:17,313 ¡No tengo secretos con mi familia! 304 00:21:17,313 --> 00:21:18,948 ¡Deberías intentarlo! 305 00:21:19,515 --> 00:21:21,784 Albie está aquí. No está molesto. 306 00:21:21,784 --> 00:21:23,686 ¡Sí lo está! 307 00:21:23,686 --> 00:21:25,955 No quiere pelear contigo. 308 00:21:25,955 --> 00:21:28,324 Es un joven dulce y sensible. 309 00:21:28,324 --> 00:21:30,426 Y honestamente no sé cómo pasó. 310 00:21:30,426 --> 00:21:32,295 Seguro que no lo obtuvo de ti. 311 00:21:32,295 --> 00:21:33,463 Está bien. Dios. 312 00:21:35,832 --> 00:21:40,303 Lo siento. Lo siento por todo, y aún te amo. 313 00:21:40,303 --> 00:21:43,606 Cállate, Dom. 314 00:21:43,606 --> 00:21:47,477 Ya deja de disculparte. ¿De acuerdo? ¡Basta! 315 00:21:49,045 --> 00:21:52,482 Bien, te avisaré cómo sale todo. 316 00:21:52,482 --> 00:21:54,751 ¡No me importa, Dom! 317 00:21:54,751 --> 00:21:56,753 ¡Desperdicié suficiente de mi vida! 318 00:21:56,753 --> 00:21:59,722 ¡No quiero que me llames más! 319 00:21:59,722 --> 00:22:01,491 ¡Dios mío, por favor! 320 00:22:01,491 --> 00:22:04,027 ¡Ya se acabó! ¿De acuerdo? 321 00:22:04,027 --> 00:22:05,361 ¡Déjame en paz! 322 00:22:05,361 --> 00:22:07,330 ¡En serio! ¡Vete a la mierda! 323 00:22:07,330 --> 00:22:10,066 ¡Vete al carajo, maldito pedazo de mierda! 324 00:22:48,738 --> 00:22:53,309 Esta es una situación de mierda. Siento que he estado encerrada en casa, 325 00:22:53,309 --> 00:22:56,112 navegando en mi teléfono los últimos tres años, 326 00:22:56,112 --> 00:22:59,348 y finalmente salgo de ahí y estoy en Italia, 327 00:22:59,348 --> 00:23:02,719 y me dice que debo quedarme en mi cuarto todo el tiempo. 328 00:23:02,719 --> 00:23:06,322 Las dos son psicópatas. Es una mierda. El trabajo es una broma. 329 00:23:06,322 --> 00:23:09,092 - Entonces renuncia. - Ella es un desastre. 330 00:23:09,092 --> 00:23:11,294 Es un desastre miserable. 331 00:23:11,294 --> 00:23:14,597 Si tuviera 500 millones de dólares, no sería miserable. 332 00:23:14,597 --> 00:23:19,602 Estaría disfrutando mi vida. Es injusto y estoy muy cansada. 333 00:23:21,003 --> 00:23:22,739 No te preocupes por ella. 334 00:23:22,739 --> 00:23:24,474 Solo consigue un pene. 335 00:23:25,708 --> 00:23:28,811 Lo sé. Lo sé. Es lo que quería. 336 00:23:28,811 --> 00:23:32,982 Quería que me tomara un italiano sexi, 337 00:23:32,982 --> 00:23:35,685 y ahora estaré sentada en mi cuarto comiendo pasta. 338 00:23:35,685 --> 00:23:39,188 El menú es solo pasta. Voy a estar hinchada. Esto apesta. 339 00:23:39,188 --> 00:23:41,624 Mierda. Portia. Portia. Portia, debo ir a trabajar. 340 00:23:41,624 --> 00:23:43,059 Claro. Está bien. 341 00:23:44,060 --> 00:23:45,862 - Te amo. - Te amo. Te escribo luego. 342 00:23:45,862 --> 00:23:46,996 -¡Adiós! - Adiós. 343 00:23:59,008 --> 00:24:02,779 Harper, conozco a alguien que te conoce de la escuela de derecho. 344 00:24:02,779 --> 00:24:04,347 Kevin Kourepenos. 345 00:24:04,347 --> 00:24:06,816 Te manda saludos. ¿Quieres que lo salude? 346 00:24:06,816 --> 00:24:08,184 Sí, sí, claro. 347 00:24:09,218 --> 00:24:12,655 Salúdalo de mi parte y felicitaciones por no quedar inhabilitado. 348 00:24:15,057 --> 00:24:16,993 Está bien, se lo diré. 349 00:24:18,094 --> 00:24:20,630 Así que trabajas en derecho laboral. Qué interesante. 350 00:24:21,364 --> 00:24:22,765 ¿Qué es eso exactamente? 351 00:24:23,599 --> 00:24:28,971 Aceptamos clientes que demandan a sus empleadores por discriminación, 352 00:24:28,971 --> 00:24:32,308 acoso sexual, despido injustificado, cosas así. 353 00:24:32,308 --> 00:24:33,309 Increíble. 354 00:24:34,610 --> 00:24:37,180 -¿Qué? ¿Qué es esa cara? - No. Nada. Solo... 355 00:24:38,314 --> 00:24:42,852 Hemos lidiado con muchas afirmaciones falsas últimamente. Todos lo han hecho. 356 00:24:42,852 --> 00:24:47,089 Incluso cuando no tienen mérito, los desestiman en un juicio sumario, 357 00:24:47,089 --> 00:24:50,626 debes pasar todas las deposiciones e investigaciones internas. 358 00:24:50,626 --> 00:24:54,130 Es una pérdida de tiempo. Sin mencionar el desperdicio de dinero. 359 00:24:54,130 --> 00:24:55,331 Digo, Dios. 360 00:25:02,038 --> 00:25:04,140 - Bueno, no todos son falsos. -¡No! 361 00:25:04,140 --> 00:25:08,377 No. Dios, no. Mierda. Claro que no. ¡Harper, no! Claro que no. 362 00:25:08,377 --> 00:25:10,213 - Lo siento. Lo siento. - No, no. Está bien. 363 00:25:11,781 --> 00:25:12,715 Todo bien. 364 00:25:14,150 --> 00:25:18,221 Apuesto a que eres muy dura. Apuesto a que tus clientes están felices 365 00:25:18,221 --> 00:25:21,524 - de tenerte de su lado. - Sí. Dios, no querría meterme contigo. 366 00:25:21,524 --> 00:25:24,093 Es como la estrella de su bufete. Gana todos los casos. 367 00:25:24,093 --> 00:25:25,328 Claro que sí. 368 00:25:36,005 --> 00:25:36,939 ¿Estás bien? 369 00:25:39,275 --> 00:25:40,376 Sí, estoy bien. 370 00:25:40,376 --> 00:25:43,546 Solo estoy lidiando con cosas del trabajo. 371 00:25:43,546 --> 00:25:44,547 Es... 372 00:25:45,248 --> 00:25:48,050 No es nada. Es solo... Gracias por preguntar. 373 00:25:51,487 --> 00:25:54,056 Creo que te vi a ti y a tu lindo abuelo 374 00:25:54,056 --> 00:25:56,792 - en el barco cuando veníamos. - Sí, yo también te vi. 375 00:25:56,792 --> 00:25:59,195 Sí. Soy Portia. 376 00:25:59,195 --> 00:26:00,596 -¡Albie! 377 00:26:00,596 --> 00:26:01,597 - Hola. - Sí. 378 00:26:06,168 --> 00:26:07,470 ¿De dónde eres? 379 00:26:07,470 --> 00:26:08,938 - De Los Ángeles. - Genial. 380 00:26:08,938 --> 00:26:10,439 Sí. ¿Y tú? 381 00:26:10,439 --> 00:26:11,841 De San Francisco. 382 00:26:11,841 --> 00:26:13,476 Me encanta San Francisco. 383 00:26:13,476 --> 00:26:14,911 Es hermoso. 384 00:26:14,911 --> 00:26:15,912 Sí. 385 00:26:16,712 --> 00:26:17,647 Sí. 386 00:26:18,247 --> 00:26:21,851 Pasé mucho tiempo ahí porque fui a una escuela cercana. 387 00:26:21,851 --> 00:26:23,119 ¿Sí? ¿Qué escuela? 388 00:26:23,119 --> 00:26:26,455 Fui a Stanford. 389 00:26:28,858 --> 00:26:30,092 No te avergüences tanto. 390 00:26:30,092 --> 00:26:32,662 ¿Qué? No me avergüenzo. Es solo que... 391 00:26:34,063 --> 00:26:36,132 Fui a Chico State. 392 00:26:36,132 --> 00:26:37,133 Genial. 393 00:26:37,733 --> 00:26:39,802 Sí. Genial. 394 00:26:41,704 --> 00:26:42,638 Bueno... 395 00:26:44,473 --> 00:26:45,474 ¿A qué te dedicas ahora? 396 00:26:46,776 --> 00:26:47,877 -¿Laboralmente? - Sí. 397 00:26:47,877 --> 00:26:52,748 Trabajo para una compañía de planeación urbana. 398 00:26:52,748 --> 00:26:55,484 Soy pasante por ahora. 399 00:26:55,484 --> 00:26:58,454 Puedes irte de vacaciones una semana y a nadie le importa. 400 00:26:59,155 --> 00:27:00,690 Básicamente. Sí. 401 00:27:03,526 --> 00:27:04,827 Ahí está tu abuelo. 402 00:27:04,827 --> 00:27:07,830 - Es un hombre adorable. - Sí. 403 00:27:07,830 --> 00:27:09,632 Es demasiado. 404 00:27:09,632 --> 00:27:13,135 Mi papá y yo lo trajimos porque somos sicilianos. 405 00:27:13,135 --> 00:27:15,137 O tenemos herencia siciliana. 406 00:27:15,137 --> 00:27:17,039 Nuestro apellido es Di Grasso. 407 00:27:17,039 --> 00:27:22,979 Y lo llevaremos al pueblo donde nació su abuela. 408 00:27:24,280 --> 00:27:25,414 Genial. 409 00:27:25,414 --> 00:27:27,683 Qué lindo. 410 00:27:27,683 --> 00:27:30,353 Dios mío. Tu abuelo se cayó. 411 00:27:31,153 --> 00:27:35,024 - No. - Nonno, ¿estás bien? ¿Estás bien? 412 00:27:35,024 --> 00:27:37,560 - Sí, no, no, estoy bien. Me tropecé. -¿Señor? ¿Está bien? 413 00:27:37,560 --> 00:27:40,029 ¿Te golpeaste la cabeza o algo? Tu mano está... 414 00:27:40,029 --> 00:27:42,665 - No, no. Está bien. -¿Está usted bien? 415 00:27:42,665 --> 00:27:45,768 No, cariño, gracias. Hola. 416 00:27:45,768 --> 00:27:49,605 Hola. ¿Seguro que está bien? Lamento que se haya caído. 417 00:27:49,605 --> 00:27:51,640 Solo vine a ver la vista. Es decir... 418 00:27:51,640 --> 00:27:54,810 Sí, caminaré contigo, nonno. Hay una buena vista por aquí. Vamos. 419 00:27:55,911 --> 00:27:58,147 - Mi sombrero. - Sí, yo... Sí. 420 00:27:58,147 --> 00:27:59,515 - Sí. - Aquí tienes. 421 00:27:59,515 --> 00:28:01,283 - Bien. - Tal vez te vea por ahí. 422 00:28:01,283 --> 00:28:04,920 - Sí. Sí, yo solo... - No, estoy bien. Estoy bien. 423 00:28:04,920 --> 00:28:06,756 - Voy por un trago. -¿Quién es la chica? 424 00:28:24,040 --> 00:28:25,074 Hola. 425 00:29:02,244 --> 00:29:03,646 ¿Ahora? 426 00:29:13,489 --> 00:29:16,492 - Oye, ¿adónde vas? -¿No quieres que me lave primero? 427 00:29:16,492 --> 00:29:17,593 Hace calor. 428 00:29:18,160 --> 00:29:19,662 Tengo entrepierna pantanosa. 429 00:29:22,531 --> 00:29:23,599 Sí. 430 00:29:25,334 --> 00:29:28,137 Dios, siempre piensa en mí. 431 00:29:29,071 --> 00:29:31,173 Ignora mi mensaje sobre el Ambien. 432 00:29:31,173 --> 00:29:33,142 Encontré mi Ambien. 433 00:29:33,142 --> 00:29:34,844 - Dios. Me alegro. - Gracias a Dios. 434 00:29:34,844 --> 00:29:37,113 Porque no tenemos, así que lo siento. 435 00:29:37,113 --> 00:29:39,715 ¿En serio? ¿No toman somníferos? 436 00:29:39,715 --> 00:29:42,151 - No. ¿Nunca? - No. 437 00:29:43,052 --> 00:29:44,520 ¿Tienes problemas para dormir? 438 00:29:46,288 --> 00:29:47,690 - Sí. -¿Por qué no puedes dormir? 439 00:29:48,257 --> 00:29:49,925 ¿Cosas del trabajo? 440 00:29:52,027 --> 00:29:53,629 Sí, pero también... 441 00:29:54,797 --> 00:29:58,501 No sé, por todo lo que pasa en el mundo. 442 00:30:00,736 --> 00:30:02,138 ¿A qué te refieres? ¿Qué pasa? 443 00:30:05,040 --> 00:30:08,177 No lo sé. El fin del mundo nada más. 444 00:30:08,177 --> 00:30:10,112 - No. ¡Harper! - Vamos. 445 00:30:11,147 --> 00:30:12,982 El mundo no se acaba. No es tan malo. 446 00:30:12,982 --> 00:30:15,618 - Cam y yo ya no vemos las noticias. - Sí. 447 00:30:15,618 --> 00:30:17,620 -¿No ven las noticias? -¡No! 448 00:30:17,620 --> 00:30:20,623 -¿Qué? - Estoy harto del ciclo de noticias, 449 00:30:20,623 --> 00:30:22,491 ¿sabes? Es como, déjenme en paz. 450 00:30:22,491 --> 00:30:24,193 Intentan asustar a todos. 451 00:30:24,193 --> 00:30:26,295 Sí. Están polarizando a la sociedad 452 00:30:26,295 --> 00:30:29,165 al hacernos ver su novela apocalíptica. 453 00:30:29,165 --> 00:30:31,767 - Es como... - Sí. Y aunque fuera igual de malo 454 00:30:31,767 --> 00:30:34,003 como dicen, ¿qué puedes hacer? 455 00:30:34,003 --> 00:30:35,971 - Votamos, donamos dinero. - Sí. 456 00:30:35,971 --> 00:30:38,207 - No puedes obsesionarte. -¿Votaste, cariño? 457 00:30:38,207 --> 00:30:39,975 - Sé sincera. - Lo hice. 458 00:30:41,210 --> 00:30:43,512 - No importa. - Voté. 459 00:30:43,512 --> 00:30:45,714 -¿No? - No lo creo. 460 00:30:45,714 --> 00:30:47,383 Creo que sí. Lo hice. 461 00:30:48,083 --> 00:30:49,018 No lo sé. 462 00:30:50,753 --> 00:30:52,521 Ustedes no ven las noticias. 463 00:30:54,590 --> 00:30:57,092 ¿Qué hacen todo el día? 464 00:30:57,660 --> 00:31:00,029 Bueno, estoy en casa con los niños. 465 00:31:00,029 --> 00:31:01,363 - Por supuesto. - Mayormente. 466 00:31:01,363 --> 00:31:03,332 - Sí. Veo mucho Dateline. - Claro. 467 00:31:03,899 --> 00:31:05,467 Me encanta. 468 00:31:05,467 --> 00:31:07,503 Esposos que asesinan a sus esposas. 469 00:31:08,204 --> 00:31:09,838 Pasa mucho en vacaciones. 470 00:31:09,838 --> 00:31:10,973 Buceo. 471 00:31:11,540 --> 00:31:14,143 Le quita el oxígeno mientras ella está bajo el agua. 472 00:31:15,311 --> 00:31:16,545 Pasa más de lo que crees. 473 00:31:18,547 --> 00:31:19,715 ¿Por qué me miras? 474 00:31:19,715 --> 00:31:21,517 ¿Por qué todos te miramos? 475 00:31:22,618 --> 00:31:25,454 - Sí. - A él le gustan los reality machistas. 476 00:31:25,454 --> 00:31:27,089 Los chicos son muy feos. 477 00:31:27,089 --> 00:31:29,258 Dios mío. Eso suena muy mal. 478 00:31:29,258 --> 00:31:30,492 Pero lo son. 479 00:31:30,492 --> 00:31:33,362 Cariño, la gente de Dateline tampoco es muy atractiva. 480 00:31:34,597 --> 00:31:37,199 Al menos se están matando entre ellos. ¿Qué miras, Ethan? 481 00:31:39,668 --> 00:31:41,870 ¿Qué miramos? Como documentales. 482 00:31:44,740 --> 00:31:47,176 Ted Lasso a veces. 483 00:31:47,176 --> 00:31:48,911 - Nos encanta Ted Lasso. -¿Les gusta? 484 00:31:48,911 --> 00:31:51,380 - Sí, viejo. Muy agradable, ¿no? - Sí, por supuesto. Sí. 485 00:31:51,380 --> 00:31:52,881 - No veo Ted Lasso. -¿No? 486 00:31:52,881 --> 00:31:55,317 - Sí, un buen tipo. - Sí. 487 00:31:55,317 --> 00:31:57,653 Tanto contenido. Hay miles de millones de programas 488 00:31:57,653 --> 00:31:59,888 y tratamos de seguir el ritmo. Es sofocante. 489 00:31:59,888 --> 00:32:01,090 - Sí. - Es demasiado. 490 00:32:01,090 --> 00:32:03,626 Es como que nos entretenemos mientras el mundo arde. 491 00:32:05,127 --> 00:32:06,729 Todos somos zombis, ya saben, como: 492 00:32:11,200 --> 00:32:12,601 Me encanta una maratón de tele. 493 00:32:14,370 --> 00:32:15,638 A mí no. ¿A ti? 494 00:32:17,306 --> 00:32:18,741 - En fin. - Muy bien. 495 00:32:18,741 --> 00:32:23,145 Bueno, si no puedo nadar, mejor me bronceo, ¿no? 496 00:32:25,581 --> 00:32:29,184 - Oye, te puedo prestar un traje. - Sí. Sí, me encantaría nadar. 497 00:32:29,184 --> 00:32:30,185 - Sería genial. -¿Sí? 498 00:32:30,753 --> 00:32:32,588 ¿Ibas a subir a buscar protector solar? 499 00:32:32,588 --> 00:32:34,189 - Sí. - Podrías ir a buscarlo por él. 500 00:32:34,189 --> 00:32:37,660 Sí. Iré contigo, de hecho, porque igual me lo tengo que poner. 501 00:32:38,327 --> 00:32:41,263 -¿Otra ronda de spritzers, E? - Claro, yo me encargo. 502 00:32:41,263 --> 00:32:42,965 - Sí. Bien. -¿Otra ronda? 503 00:32:44,533 --> 00:32:46,268 Le gusta pedirlos antes de que se acaben. 504 00:32:52,474 --> 00:32:53,409 Sí. 505 00:33:17,399 --> 00:33:18,334 ¿Qué estás...? 506 00:33:21,770 --> 00:33:22,705 ¿Qué diablos? 507 00:33:24,173 --> 00:33:25,541 Dios mío. 508 00:33:26,108 --> 00:33:28,243 Yo... Yo... 509 00:33:28,243 --> 00:33:29,978 Debo haberme disociado. 510 00:33:31,413 --> 00:33:35,184 Veía muchas caras de hombres 511 00:33:35,751 --> 00:33:40,489 con peinados muy afeminados. 512 00:33:41,423 --> 00:33:42,358 Y luego... 513 00:33:44,026 --> 00:33:45,561 Te vi... 514 00:33:46,729 --> 00:33:50,966 y tus ojos eran como ojos de tiburón, 515 00:33:50,966 --> 00:33:53,535 completamente muertos. 516 00:33:53,535 --> 00:33:55,371 Como muertos. 517 00:33:55,371 --> 00:33:57,373 Bueno, realmente sabes cómo animarme. 518 00:33:57,373 --> 00:34:00,509 Debió ser la Bonine que tomé antes del vuelo. 519 00:34:02,244 --> 00:34:03,679 No pude terminar. 520 00:34:05,013 --> 00:34:06,715 Necesito un respiro. 521 00:34:17,659 --> 00:34:20,162 Hacer el amor por la tarde con Tanya. 522 00:34:23,332 --> 00:34:24,433 ¿Tanya? 523 00:34:26,001 --> 00:34:26,935 ¿Sí? 524 00:34:28,737 --> 00:34:30,906 Te comiste todos los macarrones, ¿no? 525 00:34:31,607 --> 00:34:32,908 ¿Qué macarrones? 526 00:34:32,908 --> 00:34:37,479 ¿Cómo esperas perder peso si engulles cinco macarrones 527 00:34:37,479 --> 00:34:39,148 y no te acuerdas? 528 00:34:44,553 --> 00:34:46,088 Solo había tres. 529 00:34:46,088 --> 00:34:47,656 Eran cinco. 530 00:34:48,290 --> 00:34:50,359 ¿También bebiste la champaña? 531 00:35:06,542 --> 00:35:08,243 Creo que estaban aquí. 532 00:35:12,915 --> 00:35:16,752 - Sí. Sí. - Entonces me lo probaré. Escucha. 533 00:35:17,719 --> 00:35:22,758 Sé que no nos conocemos muy bien, pero te agradezco que estés aquí. 534 00:35:22,758 --> 00:35:24,159 Significa mucho para mí. 535 00:35:24,827 --> 00:35:26,995 Ethan nunca llevó a muchas chicas, 536 00:35:26,995 --> 00:35:29,231 así que me alegra que haya encontrado a alguien. 537 00:35:29,898 --> 00:35:30,966 Creo que es genial. 538 00:35:32,835 --> 00:35:35,637 - Gracias por invitarnos. - Claro. 539 00:35:35,637 --> 00:35:37,339 - Será divertido. - Lo será. 540 00:35:37,339 --> 00:35:38,841 - Iré por el protector solar. - Sí. 541 00:36:17,546 --> 00:36:19,181 - Hola. - Hola. 542 00:36:19,181 --> 00:36:21,416 ¿Qué te parece? Un poco ajustado, ¿no? 543 00:36:22,885 --> 00:36:25,020 - Creo que está bien. - Sí. 544 00:36:27,422 --> 00:36:28,857 No encuentro el protector solar. 545 00:36:29,424 --> 00:36:31,360 Deben tener mucho en la piscina. 546 00:36:32,094 --> 00:36:33,829 - Seguiré buscando. - Sí. 547 00:36:35,597 --> 00:36:36,765 Oye, te veré abajo. 548 00:36:51,947 --> 00:36:52,915 - Hola. - Hola. 549 00:36:53,482 --> 00:36:54,917 Nonno se cayó junto a la piscina. 550 00:36:55,484 --> 00:36:57,185 -¿Qué? - Está bien. 551 00:36:57,185 --> 00:36:59,721 Pero creo que se golpeó la cabeza. 552 00:36:59,721 --> 00:37:01,823 Podría tener una contusión. 553 00:37:01,823 --> 00:37:05,360 Creo que alguien debería dormir con él esta noche y vigilarlo. 554 00:37:05,360 --> 00:37:08,764 Sí. Buena idea. Lo pondremos en tu cuarto. 555 00:37:10,332 --> 00:37:12,134 Cosas del trabajo. Allá siguen despiertos. 556 00:37:12,134 --> 00:37:15,137 Estaré despierto toda la noche, así que... 557 00:37:15,137 --> 00:37:17,306 Lo pondremos en tu cuarto. ¿De acuerdo? 558 00:37:18,640 --> 00:37:19,942 - De acuerdo. -¿Algo más? 559 00:37:19,942 --> 00:37:22,477 -¡No! -¿Qué dices, cenamos a las ocho? 560 00:37:23,378 --> 00:37:25,113 Sí. Claro. 561 00:37:25,113 --> 00:37:26,114 Muy bien. 562 00:37:46,001 --> 00:37:47,402 Este tipo es un fastidio. 563 00:37:56,144 --> 00:37:58,614 Luci, ¿cómo te encontró? 564 00:37:58,614 --> 00:38:00,716 En Internet. Tengo un perfil. 565 00:38:03,552 --> 00:38:05,654 Alguien me escribió una vez en Instagram 566 00:38:05,654 --> 00:38:08,123 y me ofreció 50 euros por una foto de mis pies. 567 00:38:09,191 --> 00:38:11,460 Ahí me di cuenta de que podía ganar mucho dinero... 568 00:38:11,460 --> 00:38:12,794 cuando yo quiera. 569 00:38:17,532 --> 00:38:19,368 Hagamos un trío. 570 00:38:19,368 --> 00:38:21,670 - Le cobramos el doble. - No, no puedo hacer eso. 571 00:38:21,670 --> 00:38:23,038 Será fácil. 572 00:38:23,038 --> 00:38:26,441 - Yo haré todo el trabajo. - No puedo estar con otro hombre. 573 00:38:26,441 --> 00:38:29,778 Sigo enamorada de... Massimo. 574 00:38:30,445 --> 00:38:32,280 No seas tan romántica. 575 00:38:32,280 --> 00:38:33,682 Sé práctica. 576 00:38:33,682 --> 00:38:36,685 Obtén lo que puedas de ellos mientras eres joven. 577 00:38:37,586 --> 00:38:39,087 Necesitas el dinero para hacer música. 578 00:38:39,821 --> 00:38:41,657 Eres muy talentosa. 579 00:38:42,324 --> 00:38:43,225 Gracias, Luci. 580 00:38:44,059 --> 00:38:44,993 Sí. 581 00:38:45,794 --> 00:38:46,862 ¿Entonces? 582 00:38:47,562 --> 00:38:49,898 -¿Quieres hacerlo? - De acuerdo. 583 00:38:49,898 --> 00:38:52,067 Iré contigo, pero nada de tríos. 584 00:38:53,735 --> 00:38:54,836 Mia... 585 00:38:54,836 --> 00:38:56,371 Mia, se fue. 586 00:39:15,824 --> 00:39:17,359 "Non dimenticar" 587 00:39:18,326 --> 00:39:20,495 Significa "no olvides tu corazón" 588 00:39:21,563 --> 00:39:22,531 Mi amor 589 00:39:24,766 --> 00:39:26,501 {\an8}¡Vete! 590 00:39:26,501 --> 00:39:27,936 {\an8}¡Rápido! 591 00:39:27,936 --> 00:39:29,271 {\an8}¡Ve a cagar a otro lado! 592 00:39:33,341 --> 00:39:34,409 ¡Mia! 593 00:39:34,409 --> 00:39:36,178 {\an8}-¡Te ves increíble! -¿En serio? 594 00:39:36,945 --> 00:39:38,613 {\an8}¡Dios! Parezco una prostituta. 595 00:39:38,613 --> 00:39:39,881 {\an8}Exacto. 596 00:39:39,881 --> 00:39:41,116 {\an8}Estás loca. 597 00:39:41,116 --> 00:39:42,484 {\an8}¡No! 598 00:39:42,484 --> 00:39:43,919 {\an8}Eres hermosa. 599 00:39:48,957 --> 00:39:50,792 Solo esta noche, querida 600 00:39:54,830 --> 00:39:56,865 Buenas noches, Sr. y Sra. Hunt. 601 00:39:56,865 --> 00:39:58,800 - Ella es mi esposa, Tanya. - Bienvenidos. 602 00:39:58,800 --> 00:40:00,736 - Mucho gusto, Sra. Tanya. Hola. - Hola. 603 00:40:00,736 --> 00:40:01,803 ¿Cómo está? 604 00:40:02,637 --> 00:40:04,473 - Oí mucho de usted. - Mucho gusto. 605 00:40:04,473 --> 00:40:06,241 ¿Cómo estuvo su día? 606 00:40:06,241 --> 00:40:08,944 Fue un buen día. 607 00:40:08,944 --> 00:40:10,912 - Un segundo... -¿Vio el fútbol hoy? 608 00:40:10,912 --> 00:40:13,381 No, mi país tiene un fútbol totalmente diferente. 609 00:40:13,381 --> 00:40:15,083 ¿Por qué no te quedas en el cuarto? 610 00:40:15,817 --> 00:40:17,552 Tenía que comer. 611 00:40:17,552 --> 00:40:20,122 Dios mío. Se va a volver loco. 612 00:40:22,624 --> 00:40:23,592 Mierda. 613 00:40:25,160 --> 00:40:26,094 Así. 614 00:40:27,162 --> 00:40:28,730 No lo hicimos. No queríamos. 615 00:40:29,431 --> 00:40:31,767 ¿Qué se puede hacer? En fin, aquí está. 616 00:40:31,767 --> 00:40:34,169 -¿Vamos? Por favor. - Sí, ¿por qué no? Comamos. 617 00:40:34,169 --> 00:40:36,705 - Gracias, Mikael. - Síganme, por favor. 618 00:40:41,977 --> 00:40:44,079 Si eso hizo que nos separáramos 619 00:40:45,380 --> 00:40:46,882 Si hizo que nos separáramos 620 00:40:46,882 --> 00:40:48,884 Acabamos de llegar desde Los Ángeles. 621 00:40:50,152 --> 00:40:53,455 Para estar aquí en Sicilia. 622 00:40:53,455 --> 00:40:55,290 Porque somos sicilianos. 623 00:40:56,124 --> 00:40:57,125 ¿Usted es siciliana? 624 00:40:57,125 --> 00:40:58,593 Sí, de Catania. 625 00:40:59,594 --> 00:41:00,629 ¿Está casada? 626 00:41:01,329 --> 00:41:05,600 Papá, ¿por qué no dejas que tome el pedido y me traiga un trago? 627 00:41:05,600 --> 00:41:10,939 Mi hijo es un pez gordo en Hollywood, así que es muy impaciente. 628 00:41:10,939 --> 00:41:13,175 - Les traeré sus bebidas. - Gracias. Lo siento. 629 00:41:13,175 --> 00:41:14,810 Gracias. 630 00:41:16,011 --> 00:41:19,147 - Papá, tienes que parar. -¿Cuál es el problema? 631 00:41:19,147 --> 00:41:22,517 ¿Qué haces? Es decir, ¿cuál es el punto? 632 00:41:22,517 --> 00:41:24,986 Coquetear es uno de los placeres de la vida. 633 00:41:24,986 --> 00:41:28,089 ¿Crees que tienes oportunidad con alguna de estas mujeres? 634 00:41:28,089 --> 00:41:31,293 - No seas grosero. - Solo digo. Tienes 80 años. 635 00:41:31,293 --> 00:41:32,794 Bueno, aún así, soy hombre. 636 00:41:33,361 --> 00:41:38,466 Y envejezco más y más, pero las mujeres que deseo siguen jóvenes. 637 00:41:38,466 --> 00:41:39,968 Es natural, ¿no? 638 00:41:40,635 --> 00:41:41,937 Puedes identificarte con eso. 639 00:41:45,373 --> 00:41:46,975 ¿Aún se te...? 640 00:41:49,344 --> 00:41:52,347 -¿O aún tienes erecciones? -¿Qué, pone duro? 641 00:41:52,914 --> 00:41:54,950 Claro. Así. 642 00:41:54,950 --> 00:41:56,651 -¿En serio? -¡Albie! 643 00:41:56,651 --> 00:41:59,221 ¿Aún te masturbas? 644 00:41:59,221 --> 00:42:04,693 Los doctores dicen que debes descargar una vez al día, si no, se acumula. 645 00:42:04,693 --> 00:42:05,694 Espera un segundo. 646 00:42:06,595 --> 00:42:08,730 ¿Te dijeron que te masturbes una vez al día? 647 00:42:08,730 --> 00:42:10,999 - Así es. -¿Qué médicos dicen eso? 648 00:42:10,999 --> 00:42:13,268 Hay que drenar la bolsa. 649 00:42:15,470 --> 00:42:16,538 ¿Dicen eso? 650 00:42:17,405 --> 00:42:18,740 Todo el mundo lo sabe. 651 00:42:18,740 --> 00:42:22,510 Dios. Parece que el cuerpo dejaría de excitarse naturalmente 652 00:42:22,510 --> 00:42:25,647 una vez que pasas la edad de la procreación, ¿sabes? 653 00:42:25,647 --> 00:42:27,749 Como a los 50, simplemente paras. 654 00:42:27,749 --> 00:42:28,884 ¿Cincuenta? 655 00:42:28,884 --> 00:42:30,352 Cincuenta no es tan viejo. 656 00:42:30,352 --> 00:42:32,087 Parece poco digno. 657 00:42:32,087 --> 00:42:35,223 Sigo siendo viril, por cierto. Podría embarazar a una mujer. 658 00:42:35,824 --> 00:42:39,728 Ninguna joven debería estar expuesta a la cosa de un viejo. 659 00:42:42,063 --> 00:42:45,066 De todos modos, nunca fue tan hermoso a la vista. 660 00:42:45,066 --> 00:42:46,468 Es un pene. 661 00:42:46,468 --> 00:42:47,903 No es un atardecer. 662 00:42:58,914 --> 00:43:01,683 - Prostitutas. -¿En serio? 663 00:43:04,986 --> 00:43:08,857 - Sí. - Parecen locales. 664 00:43:12,327 --> 00:43:13,461 Buenas noches. 665 00:43:13,461 --> 00:43:15,096 Solo porque estás aquí 666 00:43:15,664 --> 00:43:17,766 Vamos, viejo. ¿No reconoces a una prostituta? 667 00:43:19,000 --> 00:43:20,368 Tan inocente, hombre. 668 00:43:20,368 --> 00:43:21,603 Como en la universidad. 669 00:43:23,271 --> 00:43:24,906 Ethan: el primer célibe involuntario. 670 00:43:25,607 --> 00:43:27,309 ¿De qué hablas? No, no lo era. 671 00:43:27,943 --> 00:43:29,878 Sí lo fuiste. Vamos, viejo. 672 00:43:29,878 --> 00:43:32,914 No, estoy bromeando. Bromeo. Estoy bromeando, ¿está bien? 673 00:43:32,914 --> 00:43:35,250 Pudiste haberte acostado. Es un tipo guapo, ¿verdad? 674 00:43:35,250 --> 00:43:39,554 Por Dios, mírate. Eres un tipo apuesto. Me acostaría contigo. 675 00:43:41,156 --> 00:43:43,892 No parabas con tus labores. Nunca salías de tu cuarto. 676 00:43:45,360 --> 00:43:46,928 Sigue siendo así. 677 00:43:51,032 --> 00:43:54,803 Creo que deberíamos dividir la ensalada de rúcula y la de remolacha 678 00:43:54,803 --> 00:43:58,273 y luego pedir el raviolo y el vitello. 679 00:43:58,273 --> 00:44:00,475 Quería probar el pescado, pero... 680 00:44:00,475 --> 00:44:02,177 -¿El pescado blanco? - Sí. 681 00:44:03,244 --> 00:44:05,580 - No, creo que tendrá sabor fuerte. - Bien. 682 00:44:09,784 --> 00:44:12,354 Es pescado blanco. Es muy liviano. 683 00:44:12,354 --> 00:44:13,989 No tiene sabor fuerte. 684 00:44:15,223 --> 00:44:17,392 Puedes comerlo mañana. Estaremos toda la semana. 685 00:44:17,392 --> 00:44:18,727 Bien. Muy bien. Sí. 686 00:44:23,932 --> 00:44:25,867 O pidamos el pescado blanco. Sí. 687 00:44:25,867 --> 00:44:27,202 No me gusta cuando huele mucho a pescado. 688 00:44:28,069 --> 00:44:29,204 - Claro. - Sí, a mí tampoco. 689 00:44:30,271 --> 00:44:31,873 - Genial. - Genial. Suena bien. 690 00:44:32,741 --> 00:44:33,675 Hagámoslo. 691 00:44:34,542 --> 00:44:35,944 - Genial. -¿Quieren vino? 692 00:44:35,944 --> 00:44:36,945 Sí. 693 00:44:38,279 --> 00:44:40,048 -¿Qué queremos? - Me gusta el blanco. 694 00:44:40,882 --> 00:44:42,784 A mí también. Prefiero el blanco. 695 00:44:45,787 --> 00:44:47,288 Sé que te desplomas 696 00:44:48,857 --> 00:44:49,891 Mi amor 697 00:44:53,862 --> 00:44:55,730 Es mi corazón el que poseerás 698 00:44:56,731 --> 00:44:58,633 Así que esperaré solo 699 00:44:59,868 --> 00:45:01,269 Non dimenticar 700 00:45:12,447 --> 00:45:16,418 No sé por qué aplauden. Ese cantante es abominable. 701 00:45:17,485 --> 00:45:18,820 A mí me sonó bien. 702 00:45:40,909 --> 00:45:42,544 Tu cuarto. 703 00:45:43,778 --> 00:45:47,282 Ve a tu cuarto. Tu cuarto. 704 00:45:49,417 --> 00:45:54,055 ¿No te sientes lento o que no te concentras? 705 00:45:54,055 --> 00:45:55,223 La cabeza está bien. 706 00:45:55,223 --> 00:45:57,792 No volverá a pasar. Fue una pequeña caída, nada. 707 00:45:57,792 --> 00:46:00,295 - Deberías dormir con Albie. - Está bien. 708 00:46:07,702 --> 00:46:09,337 ¿Cómo está tu caprese? 709 00:46:11,539 --> 00:46:15,810 Me dijeron que este queso lo hizo una monja ciega en un sótano. 710 00:46:21,916 --> 00:46:22,951 Me voy. 711 00:46:24,185 --> 00:46:25,386 Cuídate. 712 00:46:33,995 --> 00:46:36,798 Este no es el albergue de tu abuela. 713 00:46:36,798 --> 00:46:38,500 Es un hotel cinco estrellas. 714 00:46:38,500 --> 00:46:39,968 ¿Entiendes, Patrizio? 715 00:46:41,169 --> 00:46:42,103 ¡Oye! 716 00:46:47,976 --> 00:46:49,911 Desapareció. 717 00:46:49,911 --> 00:46:51,746 Es una zorra rápida. 718 00:47:33,755 --> 00:47:36,057 Ya sabes, yo... 719 00:47:36,958 --> 00:47:38,660 Creo que estás bien. 720 00:47:39,227 --> 00:47:44,532 No te golpeaste la cabeza tan fuerte, así que debería... 721 00:47:44,532 --> 00:47:46,301 - Me iré. - Sí. 722 00:47:47,902 --> 00:47:49,837 Nos vemos en la mañana. 723 00:47:51,372 --> 00:47:53,308 - Buenas noches. - Buenas noches, nonno. 724 00:47:53,308 --> 00:47:54,309 Que duermas bien. 725 00:48:28,843 --> 00:48:29,777 Buenas noches. 726 00:48:39,587 --> 00:48:40,655 Gracias. 727 00:48:42,056 --> 00:48:43,558 ¿Disfrutaste el concierto? 728 00:48:44,259 --> 00:48:46,794 Sí. Eres genial. 729 00:48:46,794 --> 00:48:47,862 Gracias. 730 00:48:49,931 --> 00:48:51,699 ¿Tu amiga te dejó sola? 731 00:48:51,699 --> 00:48:53,768 Volverá pronto. 732 00:48:54,936 --> 00:48:56,304 Hola, soy Giuseppe. 733 00:48:56,304 --> 00:48:57,605 Soy Mia. 734 00:48:57,605 --> 00:48:58,773 Yo también soy cantante. 735 00:48:58,773 --> 00:49:00,275 ¿Sí? 736 00:49:00,275 --> 00:49:02,076 Mi sueño es ser música... 737 00:49:02,076 --> 00:49:03,544 escribir canciones y cantar. 738 00:49:04,946 --> 00:49:06,848 Es increíble que este sea tu trabajo. 739 00:49:07,548 --> 00:49:09,217 Para mí sería una locura. 740 00:49:09,984 --> 00:49:12,086 Para trabajar en un lugar así... 741 00:49:12,086 --> 00:49:14,022 debes ser excepcional. 742 00:49:14,022 --> 00:49:16,090 Sé tocar el piano. 743 00:49:26,434 --> 00:49:27,969 ¿Tengo que pagar? 744 00:49:28,870 --> 00:49:29,804 ¿Cuánto? 745 00:49:34,075 --> 00:49:35,710 ¿Cuánto necesito del banco? 746 00:49:37,445 --> 00:49:38,379 ¡No! 747 00:49:39,180 --> 00:49:40,315 ¡No! 748 00:49:40,315 --> 00:49:41,549 Te equivocas conmigo. 749 00:49:42,450 --> 00:49:44,385 Sé por qué estás aquí. 750 00:49:45,086 --> 00:49:47,388 Conozco un lugar tranquilo al que podemos ir. 751 00:49:48,289 --> 00:49:50,491 Debo estar en casa a medianoche. 752 00:50:10,578 --> 00:50:12,980 Hablaba más junto a la piscina. 753 00:50:12,980 --> 00:50:14,882 Y en la cena, fue amable. 754 00:50:14,882 --> 00:50:20,088 Ahora que es rico, ¿crees que se arrepiente de casarse con una inútil? 755 00:50:20,655 --> 00:50:22,724 Cam, quiero volver a llamarlos por FaceTime. 756 00:50:22,724 --> 00:50:24,325 -¿Qué? -¿Por favor? 757 00:50:24,325 --> 00:50:27,495 - Cariño, acabamos de colgar. - Lo sé, pero extraño mucho a Emma. 758 00:50:27,495 --> 00:50:30,031 Lo sé. Claro que sí. Ese no es el punto, ¿sí? 759 00:50:30,031 --> 00:50:32,967 El punto es que estamos en Italia, cariño. 760 00:50:34,268 --> 00:50:35,970 ¿Sí? Estamos de vacaciones. 761 00:50:35,970 --> 00:50:37,505 - Solo tú y yo. - Sí. 762 00:50:38,172 --> 00:50:39,540 Tenemos que disfrutarlo. 763 00:50:40,441 --> 00:50:42,176 - De acuerdo. - Solo yo y mi bebé. 764 00:50:43,211 --> 00:50:44,779 - Sabes lo que eso significa. -¿Qué? 765 00:50:45,613 --> 00:50:46,848 Necesitas algo. 766 00:50:47,849 --> 00:50:50,885 -¡Un ataque de cosquillas! -¡No, Cammy! 767 00:50:52,120 --> 00:50:53,187 ¡No! 768 00:50:53,187 --> 00:50:54,789 -¡Cammy, detente! -¡Te tengo! 769 00:50:54,789 --> 00:50:57,258 ¡Cammy! ¡Basta! ¡Basta! 770 00:50:57,258 --> 00:51:00,595 - Cam, ¡basta! ¡No! ¡No! -¡Oye! ¡Oye! 771 00:51:00,595 --> 00:51:02,730 -¿La está lastimando? -¡Basta! ¡Basta! ¡No! 772 00:51:03,498 --> 00:51:05,066 ¡No! ¡No! 773 00:51:05,066 --> 00:51:06,200 ¡Ataque de cosquillas! 774 00:51:09,437 --> 00:51:10,805 ¡Cosquillas! ¡Hombre mono! 775 00:51:10,805 --> 00:51:11,806 ¡No! 776 00:51:19,313 --> 00:51:20,815 Gracias por esforzarte más. 777 00:51:22,550 --> 00:51:27,155 Viven en una burbuja, pero son divertidos, ¿no? 778 00:51:28,456 --> 00:51:30,124 No votan, Ethan. 779 00:51:30,124 --> 00:51:31,692 Lo sé. ¿Qué diablos? 780 00:51:32,760 --> 00:51:34,295 No leen las noticias. 781 00:51:34,295 --> 00:51:35,396 No leen. 782 00:51:37,098 --> 00:51:38,766 ¿De qué hablan? 783 00:51:40,935 --> 00:51:44,105 ¿Es lo que pasa cuando eres rico por mucho tiempo, tu cerebro se atrofia? 784 00:51:45,006 --> 00:51:46,741 Digo, parecen felices. 785 00:51:46,741 --> 00:51:48,242 No puede ser. 786 00:51:49,644 --> 00:51:50,611 Es una fachada. 787 00:51:52,013 --> 00:51:56,417 Es bueno tener amigos diversos, supongo. 788 00:51:58,419 --> 00:52:03,257 Sí, creo que somos sus amigos diversos. Sus amigos diversos y casi blancos. 789 00:52:03,257 --> 00:52:04,425 Sí, tienes razón. 790 00:52:25,079 --> 00:52:28,983 Cuando subimos por el traje, se quitó toda la ropa 791 00:52:28,983 --> 00:52:31,886 en medio de la habitación. Desnudo. 792 00:52:33,921 --> 00:52:36,190 Y luego... ¿Dónde estabas? 793 00:52:36,190 --> 00:52:37,325 En el baño. 794 00:52:41,629 --> 00:52:42,763 No parece tan raro. 795 00:52:45,199 --> 00:52:46,400 Se estaba cambiando. 796 00:54:14,388 --> 00:54:17,959 No quiero hablar de esto ahora, ¿de acuerdo? 797 00:54:20,294 --> 00:54:21,796 Sí, no lo es. Sí. 798 00:54:23,130 --> 00:54:24,065 No es el momento. 799 00:54:26,233 --> 00:54:27,501 Sí, eso haré. 800 00:54:29,303 --> 00:54:30,237 Mierda. 801 00:54:32,340 --> 00:54:34,575 - Hola. - Hola. 802 00:54:34,575 --> 00:54:37,311 -¿Con quién hablas? - Es del trabajo. Es Bob. 803 00:54:38,012 --> 00:54:40,815 Bob. ¿Por qué estabas susurrando? 804 00:54:41,682 --> 00:54:43,851 Pensé que te preparabas para dormir. 805 00:54:45,152 --> 00:54:47,421 ¿Adivina qué? 806 00:54:48,356 --> 00:54:49,590 Mira lo que encontré. 807 00:54:50,891 --> 00:54:52,693 Está bien. 808 00:54:52,693 --> 00:54:54,695 ¡Dos macarrones! 809 00:54:54,695 --> 00:54:57,398 - Sí, genial. - Sí. Solo comí tres. 810 00:54:57,398 --> 00:55:00,801 Genial. Te comiste una panna cotta entera. 811 00:55:02,837 --> 00:55:05,873 - Cómelos, porque los querías. - Ahora no. 812 00:55:05,873 --> 00:55:07,608 ¿Por qué? Sí, tómalos, están ricos. 813 00:55:07,608 --> 00:55:10,444 Tanya, acabo de cepillarme los dientes. Estoy hablando por teléfono. 814 00:55:14,915 --> 00:55:17,218 Bob, debo irme. 815 00:55:49,383 --> 00:55:50,718 - Aquí tienes. - Gracias. 816 00:55:50,718 --> 00:55:52,319 - Salud. - Salud. 817 00:56:07,668 --> 00:56:10,204 Bajé al muelle cuando llegó tu bote. 818 00:56:12,573 --> 00:56:14,241 Quería ver tu aspecto. 819 00:56:16,010 --> 00:56:17,078 ¿Qué te pareció? 820 00:56:19,513 --> 00:56:20,715 Muy guapo. 821 00:56:24,719 --> 00:56:25,653 Gracias. 822 00:56:29,056 --> 00:56:31,025 Y eres de Los Ángeles. 823 00:56:31,025 --> 00:56:34,962 Es increíble. Siempre soñé con ir a Los Ángeles. Ese es mi sueño. 824 00:56:39,333 --> 00:56:40,267 Digo... 825 00:56:44,605 --> 00:56:45,539 Deberías ir. 826 00:56:49,210 --> 00:56:50,544 No tengo el dinero. 827 00:57:06,527 --> 00:57:08,429 Pareces una buena persona. 828 00:57:11,499 --> 00:57:15,770 Estoy pasando por muchas cosas en mi vida. Así que es... 829 00:57:19,039 --> 00:57:21,475 difícil para mí tener una conversación ahora. 830 00:57:24,245 --> 00:57:27,181 Pero eres muy hermosa. 831 00:57:32,620 --> 00:57:33,854 Me alegra que estés aquí. 832 00:57:41,896 --> 00:57:42,863 ¿Entonces...?