1
00:01:48,712 --> 00:01:49,980
Me encanta eso de ti.
2
00:01:52,383 --> 00:01:53,317
Estoy bien.
3
00:01:54,452 --> 00:01:55,920
Un hermoso hotel.
4
00:02:01,625 --> 00:02:04,261
De todos modos, no siento
que pueda regresar y casarme con él.
5
00:02:04,261 --> 00:02:06,464
Parece que nunca fueras
a volver a Estados Unidos.
6
00:02:07,498 --> 00:02:10,568
- Eso creo. Ya sabes...
-¿Acaban de llegar?
7
00:02:11,702 --> 00:02:13,637
Sí, volamos esta mañana.
8
00:02:13,637 --> 00:02:17,608
Qué envidia. Nos vamos en unas horas.
9
00:02:17,608 --> 00:02:21,011
-¿La pasaron bien?
- La pasamos genial.
10
00:02:21,679 --> 00:02:24,181
-¿Ya habían venido?
-¡No!
11
00:02:24,181 --> 00:02:26,784
El hotel es perfecto
y el personal, excelente.
12
00:02:28,419 --> 00:02:32,056
- La comida es increíble.
- Eso oí.
13
00:02:32,056 --> 00:02:33,824
Y el vino. Digo...
14
00:02:33,824 --> 00:02:35,326
Estamos muy emocionadas.
15
00:02:36,160 --> 00:02:37,928
Italia es muy romántica.
16
00:02:37,928 --> 00:02:39,497
Vas a morir.
17
00:02:39,497 --> 00:02:41,465
Tendrán que sacarte a rastras de aquí.
18
00:02:41,465 --> 00:02:42,766
Estoy segura.
19
00:02:44,802 --> 00:02:47,438
Bueno, me meteré al agua una última vez.
20
00:02:48,038 --> 00:02:51,375
Pero ustedes van
a tener un viaje increíble.
21
00:02:51,375 --> 00:02:53,210
- Gracias. Mucho gusto.
- Gracias.
22
00:02:53,210 --> 00:02:54,645
- Igualmente.
- Buen viaje.
23
00:02:54,645 --> 00:02:56,046
- Gracias. Adiós.
-¡Adiós!
24
00:03:31,282 --> 00:03:32,583
¿Qué mierda fue eso?
25
00:03:36,987 --> 00:03:38,088
Mierda.
26
00:03:38,956 --> 00:03:40,157
Dios mío.
27
00:03:40,724 --> 00:03:44,228
Mierda. Dios mío. ¡Auxilio!
28
00:03:46,030 --> 00:03:49,033
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
29
00:03:52,269 --> 00:03:55,573
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
30
00:03:55,573 --> 00:03:56,674
HOTEL Y SPA
31
00:03:58,342 --> 00:03:59,543
Me bajo aquí.
32
00:04:04,315 --> 00:04:07,117
-¡Valentina!
-¿Por qué tienes esa cara?
33
00:04:07,818 --> 00:04:10,254
- Uno de los huéspedes se ahogó.
-¿Qué?
34
00:04:13,524 --> 00:04:16,727
Está bien,
el mar no es propiedad del hotel.
35
00:04:16,727 --> 00:04:19,396
¡No podemos ser responsables
de lo que pasa en el mar Jónico!
36
00:04:19,396 --> 00:04:20,598
No lo entiendes.
37
00:04:20,598 --> 00:04:22,733
Salvatore dice que hallaron otros cuerpos.
38
00:04:22,733 --> 00:04:24,134
¿Qué otros cuerpos?
39
00:04:24,134 --> 00:04:26,837
¿Qué dices, Rocco?
¿Cómo que otros cuerpos?
40
00:04:26,837 --> 00:04:28,906
Mataron a otros huéspedes.
41
00:04:29,807 --> 00:04:31,809
Rocco, ¿cuántos huéspedes muertos hay?
42
00:04:32,977 --> 00:04:34,778
No lo sé. ¿Algunos?
43
00:04:37,715 --> 00:04:38,649
Mierda...
44
00:04:48,759 --> 00:04:50,394
Deben quedarse atrás.
45
00:04:50,394 --> 00:04:52,196
Yo tampoco quiero ir.
46
00:04:54,865 --> 00:04:56,166
Lo siento, no lo vi.
47
00:05:11,081 --> 00:05:17,021
UNA SEMANA ANTES
48
00:06:22,686 --> 00:06:23,954
¿Y?
49
00:06:24,621 --> 00:06:25,856
¡Mia!
50
00:06:25,856 --> 00:06:27,791
¿Qué pasa?
51
00:06:29,259 --> 00:06:31,261
Massimo tiene una chica nueva.
52
00:06:31,261 --> 00:06:34,565
Mia, ¿sigues con Massimo?
¡Basta! No pienses en eso.
53
00:06:35,165 --> 00:06:37,101
Vamos, el barco está aquí.
54
00:06:37,101 --> 00:06:39,903
-¿Qué barco?
-¡Ven conmigo!
55
00:06:41,138 --> 00:06:42,606
¡Adiós, Ale! ¡Hasta luego!
56
00:06:42,606 --> 00:06:44,541
-¡Adiós! ¡Te llamo!
-¡Sí!
57
00:06:44,541 --> 00:06:46,443
- Luci, ¿adónde vamos?
- Al muelle.
58
00:06:52,082 --> 00:06:55,619
Salúdenlos juntos
con la misma mano derecha.
59
00:07:04,361 --> 00:07:05,863
La champaña...
60
00:07:05,863 --> 00:07:06,864
¿por qué bandeja chica?
61
00:07:08,332 --> 00:07:10,667
Rocco, ¡llegan diez personas!
¡Qué bandeja tan pequeña!
62
00:07:10,667 --> 00:07:12,035
¿Crees que es normal?
63
00:07:12,736 --> 00:07:13,670
Una charola pequeñita.
64
00:07:15,973 --> 00:07:17,741
Rocco, hablaremos luego...
65
00:07:17,741 --> 00:07:20,144
haces que todo sea imposible.
66
00:07:22,746 --> 00:07:25,816
-¿Al menos sabes cómo es?
-¡No!
67
00:07:25,816 --> 00:07:28,318
Solo dijo que estaría
en el barco de las 12:00.
68
00:07:28,318 --> 00:07:29,953
Podría ser cualquiera.
69
00:07:31,421 --> 00:07:33,357
¿No el verdadero?
70
00:07:33,357 --> 00:07:34,858
No lo creo.
71
00:07:35,526 --> 00:07:37,127
¿Alguna vez son tan viejos?
72
00:07:37,828 --> 00:07:40,164
-¿Pueden...?
- Pueden.
73
00:07:40,164 --> 00:07:42,933
- A veces les doy una píldora.
- Asquerosa Luci.
74
00:07:42,933 --> 00:07:44,735
Signori Di Grasso.
75
00:07:44,735 --> 00:07:46,804
Bienvenidos al Loto Blanco.
76
00:07:46,804 --> 00:07:49,306
Soy Valentina, la gerente del hotel.
77
00:07:50,040 --> 00:07:52,810
-¿Qué tal el viaje en bote?
- Bellissimo.
78
00:07:52,810 --> 00:07:55,813
Me impresiona que esté aquí.
79
00:07:55,813 --> 00:07:57,114
¿Por qué impresionada?
80
00:07:57,114 --> 00:08:01,418
Es un largo viaje desde
Los Ángeles y es bastante viejo, ¿no?
81
00:08:01,418 --> 00:08:05,088
En fin, Isabella los llevará al hotel
82
00:08:05,088 --> 00:08:07,090
y a sus hermosas habitaciones.
83
00:08:07,090 --> 00:08:09,026
¿Puedo ofrecerles una copa de prosecco?
84
00:08:09,026 --> 00:08:10,227
Gracias, querida.
85
00:08:10,227 --> 00:08:13,230
- Dichosos los ojos que te ven.
- Gracias.
86
00:08:13,230 --> 00:08:14,631
- Salud.
- Por aquí.
87
00:08:14,631 --> 00:08:16,066
-¿Te gusta?
- Sí.
88
00:08:16,066 --> 00:08:17,568
Gracias. Hola, cariño.
89
00:08:19,536 --> 00:08:21,171
Esos dos no están mal.
90
00:08:21,171 --> 00:08:22,372
Bienvenidos a Sicilia.
91
00:08:22,372 --> 00:08:23,674
Lindo.
92
00:08:25,576 --> 00:08:26,577
No.
93
00:08:27,811 --> 00:08:30,547
- Están con sus esposas.
- No sería la primera vez.
94
00:08:30,547 --> 00:08:32,616
Ustedes deben ser
el Sr. y la Sra. Spiller.
95
00:08:32,616 --> 00:08:34,585
Los hombres son tan decepcionantes.
96
00:08:34,585 --> 00:08:36,353
-¿Cómo estuvo su vuelo?
- Estuvo bien.
97
00:08:36,353 --> 00:08:39,056
- Sí.
- Pero perdieron el bolso de Cameron.
98
00:08:39,056 --> 00:08:41,325
Nunca hagas trasbordos por Roma.
99
00:08:41,325 --> 00:08:43,727
Fiumicino siempre pierde maletas.
100
00:08:44,294 --> 00:08:46,096
Debiste volar por Múnich.
101
00:08:48,232 --> 00:08:49,666
- Buen consejo.
- La próxima.
102
00:08:49,666 --> 00:08:50,834
- De nada.
103
00:08:50,834 --> 00:08:53,437
- Gracias.
- Por favor, ¿un prosecco italiano?
104
00:08:53,437 --> 00:08:55,672
- Brindemos.
- No, gracias.
105
00:08:55,672 --> 00:08:57,674
- Creo que esperaré.
- Harper, ¿tú no quieres?
106
00:08:58,408 --> 00:08:59,977
No. No quiero.
107
00:08:59,977 --> 00:09:01,745
Quieren hacer un brindis.
108
00:09:01,745 --> 00:09:04,748
No he comido en seis horas.
No necesito más tragos.
109
00:09:05,782 --> 00:09:06,717
Solo tenlo.
110
00:09:08,385 --> 00:09:10,053
- Lo siento.
- Está bien.
111
00:09:10,053 --> 00:09:12,089
- Salud. Lo logramos.
- Salud.
112
00:09:12,089 --> 00:09:14,558
Bienvenidos al Loto Blanco en Sicilia.
113
00:09:15,425 --> 00:09:17,594
- Gracias.
- Si tu maleta llega algún día,
114
00:09:17,594 --> 00:09:19,396
- te avisaremos de inmediato.
- Bien.
115
00:09:19,396 --> 00:09:21,531
Si crees en los milagros.
116
00:09:21,531 --> 00:09:23,634
- Bien, gracias.
- De nada.
117
00:09:24,468 --> 00:09:27,938
-¿No le gusta el prosecco?
- No, no, está bien. Gracias.
118
00:09:27,938 --> 00:09:29,072
LOTO BLANCO
119
00:09:29,072 --> 00:09:30,407
{\an8}LOTO BLANCO - SICILIA
120
00:09:30,407 --> 00:09:32,075
Está bien. Está bien.
121
00:09:32,075 --> 00:09:33,677
- Está bien, cuidado.
- Gracias.
122
00:09:36,680 --> 00:09:37,814
¡Sra. McQuoid-Hunt!
123
00:09:37,814 --> 00:09:41,118
- Esas son muchas bolsas.
- Bienvenida al Loto Blanco en Sicilia.
124
00:09:41,118 --> 00:09:43,587
Quizá se mude a Italia.
125
00:09:43,587 --> 00:09:47,124
Ustedes realmente hacen todo lo posible.
De verdad.
126
00:09:47,124 --> 00:09:52,429
Cuando me quedo en el Loto Blanco,
siempre la paso bien. Siempre.
127
00:09:52,429 --> 00:09:54,498
Y tú estás en nuestro círculo Flor.
128
00:09:54,498 --> 00:09:57,100
Eres muy importante para nosotros.
129
00:09:58,001 --> 00:10:02,172
Pero fui un Pétalo,
y me abrí camino hasta ser Flor.
130
00:10:02,172 --> 00:10:03,340
Sí.
131
00:10:04,141 --> 00:10:06,376
¿Sabes que tu esposo ya está aquí?
132
00:10:07,144 --> 00:10:10,414
Bien.
Porque no ha respondido mis mensajes.
133
00:10:11,348 --> 00:10:13,650
-¿Vamos?
- Sí, está bien.
134
00:10:13,650 --> 00:10:16,153
- Portia, ¿tienes señal?
- Tenemos servicio completo.
135
00:10:16,153 --> 00:10:18,588
Podríamos llevarlo a AT&T o algo así.
136
00:11:04,267 --> 00:11:05,836
Este hotel es genial.
137
00:11:05,836 --> 00:11:09,172
- Originalmente, era un convento.
- Cariño, mira esta vista.
138
00:11:10,440 --> 00:11:12,342
-¿Es un volcán?
- El Monte Etna.
139
00:11:12,342 --> 00:11:14,811
Oye, ¿qué hay
con estas cabezas?
140
00:11:14,811 --> 00:11:17,481
- Las vemos en todas partes.
- Testa di Moro.
141
00:11:17,481 --> 00:11:18,682
-¿Testa di Moro?
- Sí.
142
00:11:18,682 --> 00:11:22,853
Según la historia, un moro vino hace
mucho tiempo y sedujo a una chica loca.
143
00:11:23,854 --> 00:11:28,025
Pero luego descubrió que
él tenía esposa e hijos en casa.
144
00:11:29,359 --> 00:11:32,129
Como él le mintió,
ella le cortó la cabeza.
145
00:11:32,129 --> 00:11:33,530
Cielos.
146
00:11:33,530 --> 00:11:36,466
Si pones una afuera de tu casa,
¿qué estás diciendo?
147
00:11:36,466 --> 00:11:38,301
Ven a mi casa, no te cojas a mi esposa.
148
00:11:39,302 --> 00:11:42,706
Una advertencia para los esposos.
Si son infieles, acaban enterrados.
149
00:11:43,373 --> 00:11:46,143
Antes de que me olvide.
Les mostraré algo especial.
150
00:11:46,143 --> 00:11:47,911
- Genial.
- Si abro esta puerta,
151
00:11:47,911 --> 00:11:49,479
se conectan las dos habitaciones.
152
00:11:49,479 --> 00:11:52,082
-¿Les muestro?
- No, está bien. Dudo que usemos eso.
153
00:11:56,953 --> 00:11:57,888
Bien.
154
00:11:59,322 --> 00:12:01,525
Es posible en algún momento. No lo sé.
155
00:12:01,525 --> 00:12:04,027
- Es bueno tener la opción, ¿sí?
- Sí.
156
00:12:04,861 --> 00:12:06,396
Nunca se sabe.
157
00:12:08,131 --> 00:12:09,866
-¡Chicos, lo logramos!
-¡Sí!
158
00:12:09,866 --> 00:12:12,436
¡Sí! ¡Llegamos!
Hace mucho que hablamos de esto.
159
00:12:12,436 --> 00:12:14,271
- Increíble.
- Me alegra que estemos aquí.
160
00:12:14,271 --> 00:12:17,007
- Será genial.
- Sí, totalmente.
161
00:12:20,243 --> 00:12:21,745
- Les mostraré su cuarto.
-¡Sí!
162
00:12:21,745 --> 00:12:22,913
- Vamos.
- Tú primero.
163
00:12:22,913 --> 00:12:25,115
- Nos vemos.
- Sí. Nos vemos.
164
00:12:30,654 --> 00:12:31,588
¿Qué?
165
00:12:36,326 --> 00:12:40,564
Debería decírtelo.
Mis padres nacieron en Sicilia.
166
00:12:40,564 --> 00:12:42,532
Sí, llegaron a Estados Unidos
de niños.
167
00:12:42,532 --> 00:12:45,402
Sí. Pero somos sicilianos, como usted.
168
00:12:46,203 --> 00:12:48,271
Aunque no soy de Sicilia. Soy de Milán.
169
00:12:48,271 --> 00:12:52,542
Tiene un aspecto más norteño.
Hermosos ojos color avellana.
170
00:12:52,542 --> 00:12:53,743
Maravillosa sonrisa.
171
00:12:54,945 --> 00:12:57,481
- Es muy amable.
- Debes ser muy popular.
172
00:12:59,349 --> 00:13:00,350
Muy bien, papá.
173
00:13:01,618 --> 00:13:06,823
En fin, estamos aquí porque
visitaremos el pueblo de mi abuela.
174
00:13:06,823 --> 00:13:09,860
Es un pueblito, Testa dell'Acqua.
175
00:13:09,860 --> 00:13:12,229
Sí, suena muy especial.
176
00:13:18,201 --> 00:13:22,973
Con suerte,
encontraremos gente que hable inglés,
177
00:13:22,973 --> 00:13:25,242
que nos ayude
a encontrar parientes lejanos.
178
00:13:25,242 --> 00:13:29,246
- Porque no hablamos italiano.
- Deberías venir, Isabella.
179
00:13:29,246 --> 00:13:32,182
Podrías ser nuestra traductora.
Te necesitamos.
180
00:13:32,182 --> 00:13:35,519
Papá, déjala en paz. Nos encargaremos.
181
00:13:35,519 --> 00:13:37,120
Bien, gracias.
182
00:13:37,120 --> 00:13:40,123
¿Les muestro cómo cerrar las cortinas?
Hay un botón.
183
00:13:40,123 --> 00:13:42,425
- Está bien. Lo resolveremos.
- Me gustaría saber.
184
00:13:42,425 --> 00:13:47,264
-¿Dónde está el botón, Isabella?
- Papá, te ayudaré a encontrarlo, ¿sí?
185
00:13:47,264 --> 00:13:50,200
- Muchas, muchas gracias.
- Muchas gracias.
186
00:13:50,200 --> 00:13:52,169
- Gracias.
- Eres encantadora.
187
00:13:52,169 --> 00:13:55,272
- Gracias.
- Tienen suerte de que trabajes aquí.
188
00:13:55,872 --> 00:13:57,474
Sé nuestro traductora...
189
00:13:59,042 --> 00:14:01,845
¡Le cerraste la puerta
en la cara a esa pobre chica!
190
00:14:01,845 --> 00:14:03,280
La estabas acosando.
191
00:14:03,847 --> 00:14:06,883
-¿Cómo? No es cierto.
- Sí, un poco. Y te tirabas pedos.
192
00:14:08,151 --> 00:14:11,087
- Es el prosecco.
- Albie y yo iremos a nuestros cuartos.
193
00:14:11,087 --> 00:14:13,690
Volveremos por ti en un rato.
Estarás bien, ¿sí? Genial.
194
00:14:21,064 --> 00:14:22,199
¿Por qué hicimos esto?
195
00:14:24,201 --> 00:14:28,238
Es lindo, papá. Es algo lindo.
196
00:14:29,206 --> 00:14:31,708
Tengo migraña. Me voy a acostar.
197
00:14:31,708 --> 00:14:35,845
Está bien. Bueno,
creo que iré a la piscina.
198
00:14:37,247 --> 00:14:39,416
¿Y a qué hora querías
que nos viéramos...?
199
00:15:01,404 --> 00:15:05,108
El arte más antiguo es del siglo XIV.
200
00:15:05,108 --> 00:15:06,776
- Dios mío. ¿En serio?
- Sí.
201
00:15:06,776 --> 00:15:09,346
Tu esposo desaparecido está aquí.
202
00:15:11,548 --> 00:15:14,317
- Hola.
-¡Hola!
203
00:15:15,051 --> 00:15:16,119
¿Qué tal el vuelo?
204
00:15:18,355 --> 00:15:22,025
Oye, sí, te envié un montón de mensajes.
205
00:15:22,025 --> 00:15:24,961
- Nunca me respondiste.
- Lo sé. Lo siento.
206
00:15:24,961 --> 00:15:29,466
- Tuvimos un lío en el trabajo. Fue...
-¿Te muestro tu cuarto o...?
207
00:15:29,466 --> 00:15:31,635
Sí, definitivamente.
208
00:15:31,635 --> 00:15:33,970
-¿Qué diablos hace ella aquí?
-¿Qué?
209
00:15:38,475 --> 00:15:41,444
Sí, bueno, mira. Estoy viajando sola...
210
00:15:41,444 --> 00:15:44,214
¿Traes a tu asistente
de vacaciones con tu esposo?
211
00:15:44,214 --> 00:15:47,484
Lo que necesites, ahí estaré.
¿De acuerdo?
212
00:15:47,484 --> 00:15:50,787
No sé cuál es el problema.
No sé por qué te molesta tanto.
213
00:15:50,787 --> 00:15:52,355
¡Porque dije que no!
214
00:15:54,024 --> 00:15:56,459
Porque se supone que es romántico.
215
00:15:57,193 --> 00:16:01,031
Porque son vacaciones
en Sicilia para nosotros.
216
00:16:01,031 --> 00:16:05,969
No va a estar
en nuestra cama ni nada de eso.
217
00:16:05,969 --> 00:16:08,738
-¿Sabes? Tiene su propio cuarto.
-¡Tanya!
218
00:16:10,073 --> 00:16:13,543
- Deshazte de ella.
- Está bien, me desharé de ella.
219
00:16:13,543 --> 00:16:15,712
-¿Está bien?
- Ponla en un avión.
220
00:16:18,281 --> 00:16:19,215
Oye.
221
00:16:23,620 --> 00:16:25,355
Vas a tener que irte.
222
00:16:26,790 --> 00:16:28,758
Está bien. Sí.
223
00:16:28,758 --> 00:16:32,095
¿Qué quieres decir?
¿Te veré en una semana?
224
00:16:32,095 --> 00:16:35,465
No. Quiero que te quedes cerca
porque podría necesitarte.
225
00:16:35,465 --> 00:16:39,302
Pero mantén un perfil bajo y no salgas
de tu habitación. ¿De acuerdo?
226
00:16:40,937 --> 00:16:42,772
Debo irme. Debo irme.
227
00:16:45,875 --> 00:16:47,377
Lo hice. Lo hice.
228
00:16:49,279 --> 00:16:52,482
- Hola, Portia. ¿Quieres un trago?
- Tengo hambre.
229
00:16:52,482 --> 00:16:55,251
Bueno, tenemos estas cositas aquí.
230
00:16:56,152 --> 00:16:59,723
Creo que vendiste tu compañía,
te hiciste rico,
231
00:16:59,723 --> 00:17:04,127
¿y ahora es tu mejor amigo?
¿Vas a dormir de ese lado de la cama?
232
00:17:04,127 --> 00:17:07,931
- Siempre duermo de ese lado.
- Está bien. ¿Qué, es para tanto?
233
00:17:07,931 --> 00:17:10,433
Sí, quiero dormir en mi lado de la cama.
234
00:17:12,535 --> 00:17:16,206
Está bien. Dormiré allá.
235
00:17:17,440 --> 00:17:19,242
Sí, creo que es mejor.
236
00:17:21,611 --> 00:17:24,280
Además, son muy cariñosos.
237
00:17:24,280 --> 00:17:27,517
¿Verdad? ¿Lo notaste?
Se siente fingido.
238
00:17:28,184 --> 00:17:30,920
-¿Quién hace eso?
-¿Parejas felizmente casadas?
239
00:17:30,920 --> 00:17:35,024
¿Parejas casadas hace cinco años?
No, se siente falso.
240
00:17:35,024 --> 00:17:36,559
Juzgas tan rápido a la gente.
241
00:17:36,559 --> 00:17:39,596
Sí, la gente que alardea
sobre tomar helicópteros a los Hamptons
242
00:17:39,596 --> 00:17:41,731
y ser amigos de Jeff Bezos.
243
00:17:41,731 --> 00:17:45,268
Mira, Cameron es el tipo de hombre que,
si lo soportas cinco minutos,
244
00:17:45,268 --> 00:17:47,704
puedes soportarlo para siempre.
Es consistente.
245
00:17:47,704 --> 00:17:50,106
-¿Un idiota consistente?
- Sí.
246
00:17:50,673 --> 00:17:52,208
Está loco, es gracioso.
247
00:17:53,643 --> 00:17:56,946
-¿Era así en la universidad?
- Mucho peor.
248
00:17:56,946 --> 00:17:58,314
¿Por qué eran amigos?
249
00:18:00,417 --> 00:18:02,051
No amigos,
sino compañeros de cuarto.
250
00:18:02,051 --> 00:18:03,686
Y ya sabes cómo es.
251
00:18:03,686 --> 00:18:06,623
Nos hicimos amigos
y ahora somos amigos.
252
00:18:13,263 --> 00:18:16,666
En algún momento, se acercará a ti
con algún plan para hacer dinero
253
00:18:16,666 --> 00:18:21,004
o algún favor o algo.
Por una razón nos invitaron aquí.
254
00:18:23,039 --> 00:18:24,607
Bueno, esa es mi predicción.
255
00:18:25,175 --> 00:18:26,342
Ya veremos.
256
00:18:26,342 --> 00:18:28,678
¿Puedes hacer un esfuerzo?
257
00:18:28,678 --> 00:18:30,680
Si no, será una semana muy incómoda.
258
00:18:31,714 --> 00:18:33,750
¿Cuándo hago que las cosas sean incómodas?
259
00:18:37,153 --> 00:18:38,588
¿Podrías poner...? Son de ella.
260
00:18:38,588 --> 00:18:40,690
Ponlos en el sofá o donde sea.
261
00:18:40,690 --> 00:18:43,426
Gracias. ¡Grazie! ¡Gracias!
262
00:18:56,906 --> 00:18:59,442
Marco... Soy Valentina.
263
00:18:59,442 --> 00:19:00,677
Discúlpeme un momento.
264
00:19:00,677 --> 00:19:03,112
Rocco, ¿quieres una taza de té?
265
00:19:07,183 --> 00:19:10,720
Decía que me parece inaceptable
que el huésped del 222
266
00:19:10,720 --> 00:19:14,257
dijo que encontró un trapo mojado
en el armario. Espera un segundo.
267
00:19:17,093 --> 00:19:18,928
Disculpen, chicas. ¡Hola!
268
00:19:21,998 --> 00:19:23,399
¿Puedo ayudarlas?
269
00:19:25,401 --> 00:19:27,003
Vinimos a ver a un huésped.
270
00:19:27,737 --> 00:19:29,005
¿Cómo se llama?
271
00:19:30,540 --> 00:19:31,908
Es estadounidense.
272
00:19:31,908 --> 00:19:33,843
Hay muchos estadounidenses aquí,
¿su nombre?
273
00:19:35,945 --> 00:19:37,881
Se llama Tom Cruise.
274
00:19:37,881 --> 00:19:40,049
El hotel es solo para huéspedes.
275
00:19:40,049 --> 00:19:41,184
Por favor, Antonio,
276
00:19:41,184 --> 00:19:43,253
acompaña a estas damas afuera.
277
00:19:44,287 --> 00:19:46,155
Te conozco, sé por qué estás aquí.
278
00:19:46,155 --> 00:19:48,358
- No en mi hotel.
-¿Celosa?
279
00:19:49,058 --> 00:19:51,828
No sabes lo que es el placer,
se te nota en la cara.
280
00:19:51,828 --> 00:19:53,963
Al menos no tengo sexo por dinero.
281
00:19:53,963 --> 00:19:55,899
¿Quién pagaría por tener sexo contigo?
282
00:19:55,899 --> 00:19:57,567
¡Perra estirada y fea!
283
00:20:02,639 --> 00:20:04,908
¿Nadie vigila la entrada?
284
00:20:06,175 --> 00:20:07,210
¿O la salida?
285
00:20:14,150 --> 00:20:17,887
-¿Qué?
- Bueno, llegamos enteros.
286
00:20:17,887 --> 00:20:21,858
Mi papá no está muy bien y ya me
está poniendo nervioso, pero...
287
00:20:21,858 --> 00:20:23,826
Estoy en medio de algo, Dom, ¿sí?
288
00:20:23,826 --> 00:20:25,061
- Me voy.
- Está bien.
289
00:20:26,162 --> 00:20:29,699
Bueno, estaba pensando en ti, ¿sabes?
290
00:20:29,699 --> 00:20:33,903
Planeamos esto juntos y realmente
desearía que estuvieras aquí.
291
00:20:33,903 --> 00:20:37,307
Sí, claro. Está bien. Como sea, Dom.
292
00:20:37,307 --> 00:20:41,477
- No. No como sea.
- Sí, como sea. ¡Vete a la mierda!
293
00:20:43,580 --> 00:20:44,514
De acuerdo.
294
00:20:46,416 --> 00:20:48,651
Cara no contesta mis llamadas.
295
00:20:48,651 --> 00:20:52,021
No quiere hablar contigo, así que no sé.
296
00:20:52,021 --> 00:20:54,357
Deberías alentarla a que hable conmigo.
297
00:20:54,357 --> 00:20:56,693
No me involucraré en eso.
298
00:20:57,260 --> 00:21:01,664
Pero te estás involucrando, si no,
¿por qué estaría enojada conmigo?
299
00:21:01,664 --> 00:21:04,634
Por la última mierda, Dom.
300
00:21:04,634 --> 00:21:07,737
¡Y por todo lo demás
de los últimos diez años!
301
00:21:08,805 --> 00:21:10,840
¿Crees que deberías contarle todo esto?
302
00:21:10,840 --> 00:21:14,911
¿Por qué no? ¡No tengo nada
de qué avergonzarme! Y soy sincera.
303
00:21:14,911 --> 00:21:17,313
¡No tengo secretos con mi familia!
304
00:21:17,313 --> 00:21:18,948
¡Deberías intentarlo!
305
00:21:19,515 --> 00:21:21,784
Albie está aquí. No está molesto.
306
00:21:21,784 --> 00:21:23,686
¡Sí lo está!
307
00:21:23,686 --> 00:21:25,955
No quiere pelear contigo.
308
00:21:25,955 --> 00:21:28,324
Es un joven dulce y sensible.
309
00:21:28,324 --> 00:21:30,426
Y honestamente no sé cómo pasó.
310
00:21:30,426 --> 00:21:32,295
Seguro que no lo obtuvo de ti.
311
00:21:32,295 --> 00:21:33,463
Está bien. Dios.
312
00:21:35,832 --> 00:21:40,303
Lo siento. Lo siento por todo,
y aún te amo.
313
00:21:40,303 --> 00:21:43,606
Cállate, Dom.
314
00:21:43,606 --> 00:21:47,477
Ya deja de disculparte.
¿De acuerdo? ¡Basta!
315
00:21:49,045 --> 00:21:52,482
Bien, te avisaré cómo sale todo.
316
00:21:52,482 --> 00:21:54,751
¡No me importa, Dom!
317
00:21:54,751 --> 00:21:56,753
¡Desperdicié suficiente de mi vida!
318
00:21:56,753 --> 00:21:59,722
¡No quiero que me llames más!
319
00:21:59,722 --> 00:22:01,491
¡Dios mío, por favor!
320
00:22:01,491 --> 00:22:04,027
¡Ya se acabó! ¿De acuerdo?
321
00:22:04,027 --> 00:22:05,361
¡Déjame en paz!
322
00:22:05,361 --> 00:22:07,330
¡En serio! ¡Vete a la mierda!
323
00:22:07,330 --> 00:22:10,066
¡Vete al carajo,
maldito pedazo de mierda!
324
00:22:48,738 --> 00:22:53,309
Esta es una situación de mierda.
Siento que he estado encerrada en casa,
325
00:22:53,309 --> 00:22:56,112
navegando en mi teléfono
los últimos tres años,
326
00:22:56,112 --> 00:22:59,348
y finalmente salgo
de ahí y estoy en Italia,
327
00:22:59,348 --> 00:23:02,719
y me dice que debo quedarme
en mi cuarto todo el tiempo.
328
00:23:02,719 --> 00:23:06,322
Las dos son psicópatas.
Es una mierda. El trabajo es una broma.
329
00:23:06,322 --> 00:23:09,092
- Entonces renuncia.
- Ella es un desastre.
330
00:23:09,092 --> 00:23:11,294
Es un desastre miserable.
331
00:23:11,294 --> 00:23:14,597
Si tuviera 500 millones de dólares,
no sería miserable.
332
00:23:14,597 --> 00:23:19,602
Estaría disfrutando mi vida.
Es injusto y estoy muy cansada.
333
00:23:21,003 --> 00:23:22,739
No te preocupes por ella.
334
00:23:22,739 --> 00:23:24,474
Solo consigue un pene.
335
00:23:25,708 --> 00:23:28,811
Lo sé. Lo sé. Es lo que quería.
336
00:23:28,811 --> 00:23:32,982
Quería que me tomara un italiano sexi,
337
00:23:32,982 --> 00:23:35,685
y ahora estaré sentada
en mi cuarto comiendo pasta.
338
00:23:35,685 --> 00:23:39,188
El menú es solo pasta.
Voy a estar hinchada. Esto apesta.
339
00:23:39,188 --> 00:23:41,624
Mierda. Portia. Portia.
Portia, debo ir a trabajar.
340
00:23:41,624 --> 00:23:43,059
Claro. Está bien.
341
00:23:44,060 --> 00:23:45,862
- Te amo.
- Te amo. Te escribo luego.
342
00:23:45,862 --> 00:23:46,996
-¡Adiós!
- Adiós.
343
00:23:59,008 --> 00:24:02,779
Harper, conozco a alguien que te conoce
de la escuela de derecho.
344
00:24:02,779 --> 00:24:04,347
Kevin Kourepenos.
345
00:24:04,347 --> 00:24:06,816
Te manda saludos.
¿Quieres que lo salude?
346
00:24:06,816 --> 00:24:08,184
Sí, sí, claro.
347
00:24:09,218 --> 00:24:12,655
Salúdalo de mi parte y felicitaciones
por no quedar inhabilitado.
348
00:24:15,057 --> 00:24:16,993
Está bien, se lo diré.
349
00:24:18,094 --> 00:24:20,630
Así que trabajas en derecho laboral.
Qué interesante.
350
00:24:21,364 --> 00:24:22,765
¿Qué es eso exactamente?
351
00:24:23,599 --> 00:24:28,971
Aceptamos clientes que demandan
a sus empleadores por discriminación,
352
00:24:28,971 --> 00:24:32,308
acoso sexual,
despido injustificado, cosas así.
353
00:24:32,308 --> 00:24:33,309
Increíble.
354
00:24:34,610 --> 00:24:37,180
-¿Qué? ¿Qué es esa cara?
- No. Nada. Solo...
355
00:24:38,314 --> 00:24:42,852
Hemos lidiado con muchas afirmaciones
falsas últimamente. Todos lo han hecho.
356
00:24:42,852 --> 00:24:47,089
Incluso cuando no tienen mérito,
los desestiman en un juicio sumario,
357
00:24:47,089 --> 00:24:50,626
debes pasar todas las deposiciones
e investigaciones internas.
358
00:24:50,626 --> 00:24:54,130
Es una pérdida de tiempo.
Sin mencionar el desperdicio de dinero.
359
00:24:54,130 --> 00:24:55,331
Digo, Dios.
360
00:25:02,038 --> 00:25:04,140
- Bueno, no todos son falsos.
-¡No!
361
00:25:04,140 --> 00:25:08,377
No. Dios, no. Mierda. Claro que no.
¡Harper, no! Claro que no.
362
00:25:08,377 --> 00:25:10,213
- Lo siento. Lo siento.
- No, no. Está bien.
363
00:25:11,781 --> 00:25:12,715
Todo bien.
364
00:25:14,150 --> 00:25:18,221
Apuesto a que eres muy dura.
Apuesto a que tus clientes están felices
365
00:25:18,221 --> 00:25:21,524
- de tenerte de su lado.
- Sí. Dios, no querría meterme contigo.
366
00:25:21,524 --> 00:25:24,093
Es como la estrella de su bufete.
Gana todos los casos.
367
00:25:24,093 --> 00:25:25,328
Claro que sí.
368
00:25:36,005 --> 00:25:36,939
¿Estás bien?
369
00:25:39,275 --> 00:25:40,376
Sí, estoy bien.
370
00:25:40,376 --> 00:25:43,546
Solo estoy lidiando
con cosas del trabajo.
371
00:25:43,546 --> 00:25:44,547
Es...
372
00:25:45,248 --> 00:25:48,050
No es nada. Es solo...
Gracias por preguntar.
373
00:25:51,487 --> 00:25:54,056
Creo que te vi a ti y a tu lindo abuelo
374
00:25:54,056 --> 00:25:56,792
- en el barco cuando veníamos.
- Sí, yo también te vi.
375
00:25:56,792 --> 00:25:59,195
Sí. Soy Portia.
376
00:25:59,195 --> 00:26:00,596
-¡Albie!
377
00:26:00,596 --> 00:26:01,597
- Hola.
- Sí.
378
00:26:06,168 --> 00:26:07,470
¿De dónde eres?
379
00:26:07,470 --> 00:26:08,938
- De Los Ángeles.
- Genial.
380
00:26:08,938 --> 00:26:10,439
Sí. ¿Y tú?
381
00:26:10,439 --> 00:26:11,841
De San Francisco.
382
00:26:11,841 --> 00:26:13,476
Me encanta San Francisco.
383
00:26:13,476 --> 00:26:14,911
Es hermoso.
384
00:26:14,911 --> 00:26:15,912
Sí.
385
00:26:16,712 --> 00:26:17,647
Sí.
386
00:26:18,247 --> 00:26:21,851
Pasé mucho tiempo ahí porque fui
a una escuela cercana.
387
00:26:21,851 --> 00:26:23,119
¿Sí? ¿Qué escuela?
388
00:26:23,119 --> 00:26:26,455
Fui a Stanford.
389
00:26:28,858 --> 00:26:30,092
No te avergüences tanto.
390
00:26:30,092 --> 00:26:32,662
¿Qué? No me avergüenzo. Es solo que...
391
00:26:34,063 --> 00:26:36,132
Fui a Chico State.
392
00:26:36,132 --> 00:26:37,133
Genial.
393
00:26:37,733 --> 00:26:39,802
Sí. Genial.
394
00:26:41,704 --> 00:26:42,638
Bueno...
395
00:26:44,473 --> 00:26:45,474
¿A qué te dedicas ahora?
396
00:26:46,776 --> 00:26:47,877
-¿Laboralmente?
- Sí.
397
00:26:47,877 --> 00:26:52,748
Trabajo para una compañía
de planeación urbana.
398
00:26:52,748 --> 00:26:55,484
Soy pasante por ahora.
399
00:26:55,484 --> 00:26:58,454
Puedes irte de vacaciones
una semana y a nadie le importa.
400
00:26:59,155 --> 00:27:00,690
Básicamente. Sí.
401
00:27:03,526 --> 00:27:04,827
Ahí está tu abuelo.
402
00:27:04,827 --> 00:27:07,830
- Es un hombre adorable.
- Sí.
403
00:27:07,830 --> 00:27:09,632
Es demasiado.
404
00:27:09,632 --> 00:27:13,135
Mi papá y yo lo trajimos
porque somos sicilianos.
405
00:27:13,135 --> 00:27:15,137
O tenemos herencia siciliana.
406
00:27:15,137 --> 00:27:17,039
Nuestro apellido es Di Grasso.
407
00:27:17,039 --> 00:27:22,979
Y lo llevaremos al pueblo
donde nació su abuela.
408
00:27:24,280 --> 00:27:25,414
Genial.
409
00:27:25,414 --> 00:27:27,683
Qué lindo.
410
00:27:27,683 --> 00:27:30,353
Dios mío. Tu abuelo se cayó.
411
00:27:31,153 --> 00:27:35,024
- No.
- Nonno, ¿estás bien? ¿Estás bien?
412
00:27:35,024 --> 00:27:37,560
- Sí, no, no, estoy bien. Me tropecé.
-¿Señor? ¿Está bien?
413
00:27:37,560 --> 00:27:40,029
¿Te golpeaste la cabeza o algo?
Tu mano está...
414
00:27:40,029 --> 00:27:42,665
- No, no. Está bien.
-¿Está usted bien?
415
00:27:42,665 --> 00:27:45,768
No, cariño, gracias. Hola.
416
00:27:45,768 --> 00:27:49,605
Hola. ¿Seguro que está bien?
Lamento que se haya caído.
417
00:27:49,605 --> 00:27:51,640
Solo vine a ver la vista. Es decir...
418
00:27:51,640 --> 00:27:54,810
Sí, caminaré contigo, nonno.
Hay una buena vista por aquí. Vamos.
419
00:27:55,911 --> 00:27:58,147
- Mi sombrero.
- Sí, yo... Sí.
420
00:27:58,147 --> 00:27:59,515
- Sí.
- Aquí tienes.
421
00:27:59,515 --> 00:28:01,283
- Bien.
- Tal vez te vea por ahí.
422
00:28:01,283 --> 00:28:04,920
- Sí. Sí, yo solo...
- No, estoy bien. Estoy bien.
423
00:28:04,920 --> 00:28:06,756
- Voy por un trago.
-¿Quién es la chica?
424
00:28:24,040 --> 00:28:25,074
Hola.
425
00:29:02,244 --> 00:29:03,646
¿Ahora?
426
00:29:13,489 --> 00:29:16,492
- Oye, ¿adónde vas?
-¿No quieres que me lave primero?
427
00:29:16,492 --> 00:29:17,593
Hace calor.
428
00:29:18,160 --> 00:29:19,662
Tengo entrepierna pantanosa.
429
00:29:22,531 --> 00:29:23,599
Sí.
430
00:29:25,334 --> 00:29:28,137
Dios, siempre piensa en mí.
431
00:29:29,071 --> 00:29:31,173
Ignora mi mensaje sobre el Ambien.
432
00:29:31,173 --> 00:29:33,142
Encontré mi Ambien.
433
00:29:33,142 --> 00:29:34,844
- Dios. Me alegro.
- Gracias a Dios.
434
00:29:34,844 --> 00:29:37,113
Porque no tenemos, así que lo siento.
435
00:29:37,113 --> 00:29:39,715
¿En serio? ¿No toman somníferos?
436
00:29:39,715 --> 00:29:42,151
- No. ¿Nunca?
- No.
437
00:29:43,052 --> 00:29:44,520
¿Tienes problemas para dormir?
438
00:29:46,288 --> 00:29:47,690
- Sí.
-¿Por qué no puedes dormir?
439
00:29:48,257 --> 00:29:49,925
¿Cosas del trabajo?
440
00:29:52,027 --> 00:29:53,629
Sí, pero también...
441
00:29:54,797 --> 00:29:58,501
No sé, por todo lo que pasa en el mundo.
442
00:30:00,736 --> 00:30:02,138
¿A qué te refieres? ¿Qué pasa?
443
00:30:05,040 --> 00:30:08,177
No lo sé. El fin del mundo nada más.
444
00:30:08,177 --> 00:30:10,112
- No. ¡Harper!
- Vamos.
445
00:30:11,147 --> 00:30:12,982
El mundo no se acaba. No es tan malo.
446
00:30:12,982 --> 00:30:15,618
- Cam y yo ya no vemos las noticias.
- Sí.
447
00:30:15,618 --> 00:30:17,620
-¿No ven las noticias?
-¡No!
448
00:30:17,620 --> 00:30:20,623
-¿Qué?
- Estoy harto del ciclo de noticias,
449
00:30:20,623 --> 00:30:22,491
¿sabes? Es como, déjenme en paz.
450
00:30:22,491 --> 00:30:24,193
Intentan asustar a todos.
451
00:30:24,193 --> 00:30:26,295
Sí. Están polarizando a la sociedad
452
00:30:26,295 --> 00:30:29,165
al hacernos ver su novela apocalíptica.
453
00:30:29,165 --> 00:30:31,767
- Es como...
- Sí. Y aunque fuera igual de malo
454
00:30:31,767 --> 00:30:34,003
como dicen, ¿qué puedes hacer?
455
00:30:34,003 --> 00:30:35,971
- Votamos, donamos dinero.
- Sí.
456
00:30:35,971 --> 00:30:38,207
- No puedes obsesionarte.
-¿Votaste, cariño?
457
00:30:38,207 --> 00:30:39,975
- Sé sincera.
- Lo hice.
458
00:30:41,210 --> 00:30:43,512
- No importa.
- Voté.
459
00:30:43,512 --> 00:30:45,714
-¿No?
- No lo creo.
460
00:30:45,714 --> 00:30:47,383
Creo que sí. Lo hice.
461
00:30:48,083 --> 00:30:49,018
No lo sé.
462
00:30:50,753 --> 00:30:52,521
Ustedes no ven las noticias.
463
00:30:54,590 --> 00:30:57,092
¿Qué hacen todo el día?
464
00:30:57,660 --> 00:31:00,029
Bueno, estoy en casa con los niños.
465
00:31:00,029 --> 00:31:01,363
- Por supuesto.
- Mayormente.
466
00:31:01,363 --> 00:31:03,332
- Sí. Veo mucho Dateline.
- Claro.
467
00:31:03,899 --> 00:31:05,467
Me encanta.
468
00:31:05,467 --> 00:31:07,503
Esposos que asesinan a sus esposas.
469
00:31:08,204 --> 00:31:09,838
Pasa mucho en vacaciones.
470
00:31:09,838 --> 00:31:10,973
Buceo.
471
00:31:11,540 --> 00:31:14,143
Le quita el oxígeno
mientras ella está bajo el agua.
472
00:31:15,311 --> 00:31:16,545
Pasa más de lo que crees.
473
00:31:18,547 --> 00:31:19,715
¿Por qué me miras?
474
00:31:19,715 --> 00:31:21,517
¿Por qué todos te miramos?
475
00:31:22,618 --> 00:31:25,454
- Sí.
- A él le gustan los reality machistas.
476
00:31:25,454 --> 00:31:27,089
Los chicos son muy feos.
477
00:31:27,089 --> 00:31:29,258
Dios mío. Eso suena muy mal.
478
00:31:29,258 --> 00:31:30,492
Pero lo son.
479
00:31:30,492 --> 00:31:33,362
Cariño, la gente
de Dateline tampoco es muy atractiva.
480
00:31:34,597 --> 00:31:37,199
Al menos se están matando entre ellos.
¿Qué miras, Ethan?
481
00:31:39,668 --> 00:31:41,870
¿Qué miramos? Como documentales.
482
00:31:44,740 --> 00:31:47,176
Ted Lasso a veces.
483
00:31:47,176 --> 00:31:48,911
- Nos encanta Ted Lasso.
-¿Les gusta?
484
00:31:48,911 --> 00:31:51,380
- Sí, viejo. Muy agradable, ¿no?
- Sí, por supuesto. Sí.
485
00:31:51,380 --> 00:31:52,881
- No veo Ted Lasso.
-¿No?
486
00:31:52,881 --> 00:31:55,317
- Sí, un buen tipo.
- Sí.
487
00:31:55,317 --> 00:31:57,653
Tanto contenido.
Hay miles de millones de programas
488
00:31:57,653 --> 00:31:59,888
y tratamos de seguir el ritmo.
Es sofocante.
489
00:31:59,888 --> 00:32:01,090
- Sí.
- Es demasiado.
490
00:32:01,090 --> 00:32:03,626
Es como que nos entretenemos
mientras el mundo arde.
491
00:32:05,127 --> 00:32:06,729
Todos somos zombis, ya saben, como:
492
00:32:11,200 --> 00:32:12,601
Me encanta una maratón de tele.
493
00:32:14,370 --> 00:32:15,638
A mí no. ¿A ti?
494
00:32:17,306 --> 00:32:18,741
- En fin.
- Muy bien.
495
00:32:18,741 --> 00:32:23,145
Bueno, si no puedo nadar,
mejor me bronceo, ¿no?
496
00:32:25,581 --> 00:32:29,184
- Oye, te puedo prestar un traje.
- Sí. Sí, me encantaría nadar.
497
00:32:29,184 --> 00:32:30,185
- Sería genial.
-¿Sí?
498
00:32:30,753 --> 00:32:32,588
¿Ibas a subir a buscar protector solar?
499
00:32:32,588 --> 00:32:34,189
- Sí.
- Podrías ir a buscarlo por él.
500
00:32:34,189 --> 00:32:37,660
Sí. Iré contigo, de hecho,
porque igual me lo tengo que poner.
501
00:32:38,327 --> 00:32:41,263
-¿Otra ronda de spritzers, E?
- Claro, yo me encargo.
502
00:32:41,263 --> 00:32:42,965
- Sí. Bien.
-¿Otra ronda?
503
00:32:44,533 --> 00:32:46,268
Le gusta pedirlos
antes de que se acaben.
504
00:32:52,474 --> 00:32:53,409
Sí.
505
00:33:17,399 --> 00:33:18,334
¿Qué estás...?
506
00:33:21,770 --> 00:33:22,705
¿Qué diablos?
507
00:33:24,173 --> 00:33:25,541
Dios mío.
508
00:33:26,108 --> 00:33:28,243
Yo... Yo...
509
00:33:28,243 --> 00:33:29,978
Debo haberme disociado.
510
00:33:31,413 --> 00:33:35,184
Veía muchas caras de hombres
511
00:33:35,751 --> 00:33:40,489
con peinados muy afeminados.
512
00:33:41,423 --> 00:33:42,358
Y luego...
513
00:33:44,026 --> 00:33:45,561
Te vi...
514
00:33:46,729 --> 00:33:50,966
y tus ojos eran como ojos de tiburón,
515
00:33:50,966 --> 00:33:53,535
completamente muertos.
516
00:33:53,535 --> 00:33:55,371
Como muertos.
517
00:33:55,371 --> 00:33:57,373
Bueno, realmente sabes cómo animarme.
518
00:33:57,373 --> 00:34:00,509
Debió ser la Bonine
que tomé antes del vuelo.
519
00:34:02,244 --> 00:34:03,679
No pude terminar.
520
00:34:05,013 --> 00:34:06,715
Necesito un respiro.
521
00:34:17,659 --> 00:34:20,162
Hacer el amor por la tarde con Tanya.
522
00:34:23,332 --> 00:34:24,433
¿Tanya?
523
00:34:26,001 --> 00:34:26,935
¿Sí?
524
00:34:28,737 --> 00:34:30,906
Te comiste todos los macarrones, ¿no?
525
00:34:31,607 --> 00:34:32,908
¿Qué macarrones?
526
00:34:32,908 --> 00:34:37,479
¿Cómo esperas perder peso
si engulles cinco macarrones
527
00:34:37,479 --> 00:34:39,148
y no te acuerdas?
528
00:34:44,553 --> 00:34:46,088
Solo había tres.
529
00:34:46,088 --> 00:34:47,656
Eran cinco.
530
00:34:48,290 --> 00:34:50,359
¿También bebiste la champaña?
531
00:35:06,542 --> 00:35:08,243
Creo que estaban aquí.
532
00:35:12,915 --> 00:35:16,752
- Sí. Sí.
- Entonces me lo probaré. Escucha.
533
00:35:17,719 --> 00:35:22,758
Sé que no nos conocemos muy bien,
pero te agradezco que estés aquí.
534
00:35:22,758 --> 00:35:24,159
Significa mucho para mí.
535
00:35:24,827 --> 00:35:26,995
Ethan nunca llevó a muchas chicas,
536
00:35:26,995 --> 00:35:29,231
así que me alegra que
haya encontrado a alguien.
537
00:35:29,898 --> 00:35:30,966
Creo que es genial.
538
00:35:32,835 --> 00:35:35,637
- Gracias por invitarnos.
- Claro.
539
00:35:35,637 --> 00:35:37,339
- Será divertido.
- Lo será.
540
00:35:37,339 --> 00:35:38,841
- Iré por el protector solar.
- Sí.
541
00:36:17,546 --> 00:36:19,181
- Hola.
- Hola.
542
00:36:19,181 --> 00:36:21,416
¿Qué te parece? Un poco ajustado, ¿no?
543
00:36:22,885 --> 00:36:25,020
- Creo que está bien.
- Sí.
544
00:36:27,422 --> 00:36:28,857
No encuentro el protector solar.
545
00:36:29,424 --> 00:36:31,360
Deben tener mucho en la piscina.
546
00:36:32,094 --> 00:36:33,829
- Seguiré buscando.
- Sí.
547
00:36:35,597 --> 00:36:36,765
Oye, te veré abajo.
548
00:36:51,947 --> 00:36:52,915
- Hola.
- Hola.
549
00:36:53,482 --> 00:36:54,917
Nonno se cayó junto a la piscina.
550
00:36:55,484 --> 00:36:57,185
-¿Qué?
- Está bien.
551
00:36:57,185 --> 00:36:59,721
Pero creo que se golpeó la cabeza.
552
00:36:59,721 --> 00:37:01,823
Podría tener una contusión.
553
00:37:01,823 --> 00:37:05,360
Creo que alguien debería dormir
con él esta noche y vigilarlo.
554
00:37:05,360 --> 00:37:08,764
Sí. Buena idea.
Lo pondremos en tu cuarto.
555
00:37:10,332 --> 00:37:12,134
Cosas del trabajo.
Allá siguen despiertos.
556
00:37:12,134 --> 00:37:15,137
Estaré despierto
toda la noche, así que...
557
00:37:15,137 --> 00:37:17,306
Lo pondremos en tu cuarto. ¿De acuerdo?
558
00:37:18,640 --> 00:37:19,942
- De acuerdo.
-¿Algo más?
559
00:37:19,942 --> 00:37:22,477
-¡No!
-¿Qué dices, cenamos a las ocho?
560
00:37:23,378 --> 00:37:25,113
Sí. Claro.
561
00:37:25,113 --> 00:37:26,114
Muy bien.
562
00:37:46,001 --> 00:37:47,402
Este tipo es un fastidio.
563
00:37:56,144 --> 00:37:58,614
Luci, ¿cómo te encontró?
564
00:37:58,614 --> 00:38:00,716
En Internet. Tengo un perfil.
565
00:38:03,552 --> 00:38:05,654
Alguien me escribió una vez en Instagram
566
00:38:05,654 --> 00:38:08,123
y me ofreció 50 euros
por una foto de mis pies.
567
00:38:09,191 --> 00:38:11,460
Ahí me di cuenta
de que podía ganar mucho dinero...
568
00:38:11,460 --> 00:38:12,794
cuando yo quiera.
569
00:38:17,532 --> 00:38:19,368
Hagamos un trío.
570
00:38:19,368 --> 00:38:21,670
- Le cobramos el doble.
- No, no puedo hacer eso.
571
00:38:21,670 --> 00:38:23,038
Será fácil.
572
00:38:23,038 --> 00:38:26,441
- Yo haré todo el trabajo.
- No puedo estar con otro hombre.
573
00:38:26,441 --> 00:38:29,778
Sigo enamorada de... Massimo.
574
00:38:30,445 --> 00:38:32,280
No seas tan romántica.
575
00:38:32,280 --> 00:38:33,682
Sé práctica.
576
00:38:33,682 --> 00:38:36,685
Obtén lo que puedas
de ellos mientras eres joven.
577
00:38:37,586 --> 00:38:39,087
Necesitas el dinero
para hacer música.
578
00:38:39,821 --> 00:38:41,657
Eres muy talentosa.
579
00:38:42,324 --> 00:38:43,225
Gracias, Luci.
580
00:38:44,059 --> 00:38:44,993
Sí.
581
00:38:45,794 --> 00:38:46,862
¿Entonces?
582
00:38:47,562 --> 00:38:49,898
-¿Quieres hacerlo?
- De acuerdo.
583
00:38:49,898 --> 00:38:52,067
Iré contigo, pero nada de tríos.
584
00:38:53,735 --> 00:38:54,836
Mia...
585
00:38:54,836 --> 00:38:56,371
Mia, se fue.
586
00:39:15,824 --> 00:39:17,359
"Non dimenticar"
587
00:39:18,326 --> 00:39:20,495
Significa "no olvides tu corazón"
588
00:39:21,563 --> 00:39:22,531
Mi amor
589
00:39:24,766 --> 00:39:26,501
{\an8}¡Vete!
590
00:39:26,501 --> 00:39:27,936
{\an8}¡Rápido!
591
00:39:27,936 --> 00:39:29,271
{\an8}¡Ve a cagar a otro lado!
592
00:39:33,341 --> 00:39:34,409
¡Mia!
593
00:39:34,409 --> 00:39:36,178
{\an8}-¡Te ves increíble!
-¿En serio?
594
00:39:36,945 --> 00:39:38,613
{\an8}¡Dios! Parezco una prostituta.
595
00:39:38,613 --> 00:39:39,881
{\an8}Exacto.
596
00:39:39,881 --> 00:39:41,116
{\an8}Estás loca.
597
00:39:41,116 --> 00:39:42,484
{\an8}¡No!
598
00:39:42,484 --> 00:39:43,919
{\an8}Eres hermosa.
599
00:39:48,957 --> 00:39:50,792
Solo esta noche, querida
600
00:39:54,830 --> 00:39:56,865
Buenas noches, Sr. y Sra. Hunt.
601
00:39:56,865 --> 00:39:58,800
- Ella es mi esposa, Tanya.
- Bienvenidos.
602
00:39:58,800 --> 00:40:00,736
- Mucho gusto, Sra. Tanya. Hola.
- Hola.
603
00:40:00,736 --> 00:40:01,803
¿Cómo está?
604
00:40:02,637 --> 00:40:04,473
- Oí mucho de usted.
- Mucho gusto.
605
00:40:04,473 --> 00:40:06,241
¿Cómo estuvo su día?
606
00:40:06,241 --> 00:40:08,944
Fue un buen día.
607
00:40:08,944 --> 00:40:10,912
- Un segundo...
-¿Vio el fútbol hoy?
608
00:40:10,912 --> 00:40:13,381
No, mi país tiene
un fútbol totalmente diferente.
609
00:40:13,381 --> 00:40:15,083
¿Por qué no te quedas en el cuarto?
610
00:40:15,817 --> 00:40:17,552
Tenía que comer.
611
00:40:17,552 --> 00:40:20,122
Dios mío. Se va a volver loco.
612
00:40:22,624 --> 00:40:23,592
Mierda.
613
00:40:25,160 --> 00:40:26,094
Así.
614
00:40:27,162 --> 00:40:28,730
No lo hicimos. No queríamos.
615
00:40:29,431 --> 00:40:31,767
¿Qué se puede hacer? En fin, aquí está.
616
00:40:31,767 --> 00:40:34,169
-¿Vamos? Por favor.
- Sí, ¿por qué no? Comamos.
617
00:40:34,169 --> 00:40:36,705
- Gracias, Mikael.
- Síganme, por favor.
618
00:40:41,977 --> 00:40:44,079
Si eso hizo que nos separáramos
619
00:40:45,380 --> 00:40:46,882
Si hizo que nos separáramos
620
00:40:46,882 --> 00:40:48,884
Acabamos de llegar desde Los Ángeles.
621
00:40:50,152 --> 00:40:53,455
Para estar aquí en Sicilia.
622
00:40:53,455 --> 00:40:55,290
Porque somos sicilianos.
623
00:40:56,124 --> 00:40:57,125
¿Usted es siciliana?
624
00:40:57,125 --> 00:40:58,593
Sí, de Catania.
625
00:40:59,594 --> 00:41:00,629
¿Está casada?
626
00:41:01,329 --> 00:41:05,600
Papá, ¿por qué no dejas que tome
el pedido y me traiga un trago?
627
00:41:05,600 --> 00:41:10,939
Mi hijo es un pez gordo en Hollywood,
así que es muy impaciente.
628
00:41:10,939 --> 00:41:13,175
- Les traeré sus bebidas.
- Gracias. Lo siento.
629
00:41:13,175 --> 00:41:14,810
Gracias.
630
00:41:16,011 --> 00:41:19,147
- Papá, tienes que parar.
-¿Cuál es el problema?
631
00:41:19,147 --> 00:41:22,517
¿Qué haces? Es decir, ¿cuál es el punto?
632
00:41:22,517 --> 00:41:24,986
Coquetear es uno
de los placeres de la vida.
633
00:41:24,986 --> 00:41:28,089
¿Crees que tienes oportunidad
con alguna de estas mujeres?
634
00:41:28,089 --> 00:41:31,293
- No seas grosero.
- Solo digo. Tienes 80 años.
635
00:41:31,293 --> 00:41:32,794
Bueno, aún así, soy hombre.
636
00:41:33,361 --> 00:41:38,466
Y envejezco más y más, pero las mujeres
que deseo siguen jóvenes.
637
00:41:38,466 --> 00:41:39,968
Es natural, ¿no?
638
00:41:40,635 --> 00:41:41,937
Puedes identificarte con eso.
639
00:41:45,373 --> 00:41:46,975
¿Aún se te...?
640
00:41:49,344 --> 00:41:52,347
-¿O aún tienes erecciones?
-¿Qué, pone duro?
641
00:41:52,914 --> 00:41:54,950
Claro. Así.
642
00:41:54,950 --> 00:41:56,651
-¿En serio?
-¡Albie!
643
00:41:56,651 --> 00:41:59,221
¿Aún te masturbas?
644
00:41:59,221 --> 00:42:04,693
Los doctores dicen que debes descargar
una vez al día, si no, se acumula.
645
00:42:04,693 --> 00:42:05,694
Espera un segundo.
646
00:42:06,595 --> 00:42:08,730
¿Te dijeron
que te masturbes una vez al día?
647
00:42:08,730 --> 00:42:10,999
- Así es.
-¿Qué médicos dicen eso?
648
00:42:10,999 --> 00:42:13,268
Hay que drenar la bolsa.
649
00:42:15,470 --> 00:42:16,538
¿Dicen eso?
650
00:42:17,405 --> 00:42:18,740
Todo el mundo lo sabe.
651
00:42:18,740 --> 00:42:22,510
Dios. Parece que el cuerpo dejaría
de excitarse naturalmente
652
00:42:22,510 --> 00:42:25,647
una vez que pasas la edad
de la procreación, ¿sabes?
653
00:42:25,647 --> 00:42:27,749
Como a los 50, simplemente paras.
654
00:42:27,749 --> 00:42:28,884
¿Cincuenta?
655
00:42:28,884 --> 00:42:30,352
Cincuenta no es tan viejo.
656
00:42:30,352 --> 00:42:32,087
Parece poco digno.
657
00:42:32,087 --> 00:42:35,223
Sigo siendo viril, por cierto.
Podría embarazar a una mujer.
658
00:42:35,824 --> 00:42:39,728
Ninguna joven debería estar expuesta
a la cosa de un viejo.
659
00:42:42,063 --> 00:42:45,066
De todos modos,
nunca fue tan hermoso a la vista.
660
00:42:45,066 --> 00:42:46,468
Es un pene.
661
00:42:46,468 --> 00:42:47,903
No es un atardecer.
662
00:42:58,914 --> 00:43:01,683
- Prostitutas.
-¿En serio?
663
00:43:04,986 --> 00:43:08,857
- Sí.
- Parecen locales.
664
00:43:12,327 --> 00:43:13,461
Buenas noches.
665
00:43:13,461 --> 00:43:15,096
Solo porque estás aquí
666
00:43:15,664 --> 00:43:17,766
Vamos, viejo.
¿No reconoces a una prostituta?
667
00:43:19,000 --> 00:43:20,368
Tan inocente, hombre.
668
00:43:20,368 --> 00:43:21,603
Como en la universidad.
669
00:43:23,271 --> 00:43:24,906
Ethan: el primer célibe involuntario.
670
00:43:25,607 --> 00:43:27,309
¿De qué hablas?
No, no lo era.
671
00:43:27,943 --> 00:43:29,878
Sí lo fuiste. Vamos, viejo.
672
00:43:29,878 --> 00:43:32,914
No, estoy bromeando. Bromeo.
Estoy bromeando, ¿está bien?
673
00:43:32,914 --> 00:43:35,250
Pudiste haberte acostado.
Es un tipo guapo, ¿verdad?
674
00:43:35,250 --> 00:43:39,554
Por Dios, mírate. Eres un tipo apuesto.
Me acostaría contigo.
675
00:43:41,156 --> 00:43:43,892
No parabas con tus labores.
Nunca salías de tu cuarto.
676
00:43:45,360 --> 00:43:46,928
Sigue siendo así.
677
00:43:51,032 --> 00:43:54,803
Creo que deberíamos dividir la ensalada
de rúcula y la de remolacha
678
00:43:54,803 --> 00:43:58,273
y luego pedir el raviolo y el vitello.
679
00:43:58,273 --> 00:44:00,475
Quería probar el pescado, pero...
680
00:44:00,475 --> 00:44:02,177
-¿El pescado blanco?
- Sí.
681
00:44:03,244 --> 00:44:05,580
- No, creo que tendrá sabor fuerte.
- Bien.
682
00:44:09,784 --> 00:44:12,354
Es pescado blanco. Es muy liviano.
683
00:44:12,354 --> 00:44:13,989
No tiene sabor fuerte.
684
00:44:15,223 --> 00:44:17,392
Puedes comerlo mañana.
Estaremos toda la semana.
685
00:44:17,392 --> 00:44:18,727
Bien. Muy bien. Sí.
686
00:44:23,932 --> 00:44:25,867
O pidamos el pescado blanco. Sí.
687
00:44:25,867 --> 00:44:27,202
No me gusta
cuando huele mucho a pescado.
688
00:44:28,069 --> 00:44:29,204
- Claro.
- Sí, a mí tampoco.
689
00:44:30,271 --> 00:44:31,873
- Genial.
- Genial. Suena bien.
690
00:44:32,741 --> 00:44:33,675
Hagámoslo.
691
00:44:34,542 --> 00:44:35,944
- Genial.
-¿Quieren vino?
692
00:44:35,944 --> 00:44:36,945
Sí.
693
00:44:38,279 --> 00:44:40,048
-¿Qué queremos?
- Me gusta el blanco.
694
00:44:40,882 --> 00:44:42,784
A mí también. Prefiero el blanco.
695
00:44:45,787 --> 00:44:47,288
Sé que te desplomas
696
00:44:48,857 --> 00:44:49,891
Mi amor
697
00:44:53,862 --> 00:44:55,730
Es mi corazón el que poseerás
698
00:44:56,731 --> 00:44:58,633
Así que esperaré solo
699
00:44:59,868 --> 00:45:01,269
Non dimenticar
700
00:45:12,447 --> 00:45:16,418
No sé por qué aplauden.
Ese cantante es abominable.
701
00:45:17,485 --> 00:45:18,820
A mí me sonó bien.
702
00:45:40,909 --> 00:45:42,544
Tu cuarto.
703
00:45:43,778 --> 00:45:47,282
Ve a tu cuarto. Tu cuarto.
704
00:45:49,417 --> 00:45:54,055
¿No te sientes lento
o que no te concentras?
705
00:45:54,055 --> 00:45:55,223
La cabeza está bien.
706
00:45:55,223 --> 00:45:57,792
No volverá a pasar.
Fue una pequeña caída, nada.
707
00:45:57,792 --> 00:46:00,295
- Deberías dormir con Albie.
- Está bien.
708
00:46:07,702 --> 00:46:09,337
¿Cómo está tu caprese?
709
00:46:11,539 --> 00:46:15,810
Me dijeron que este queso lo hizo
una monja ciega en un sótano.
710
00:46:21,916 --> 00:46:22,951
Me voy.
711
00:46:24,185 --> 00:46:25,386
Cuídate.
712
00:46:33,995 --> 00:46:36,798
Este no es el albergue de tu abuela.
713
00:46:36,798 --> 00:46:38,500
Es un hotel cinco estrellas.
714
00:46:38,500 --> 00:46:39,968
¿Entiendes, Patrizio?
715
00:46:41,169 --> 00:46:42,103
¡Oye!
716
00:46:47,976 --> 00:46:49,911
Desapareció.
717
00:46:49,911 --> 00:46:51,746
Es una zorra rápida.
718
00:47:33,755 --> 00:47:36,057
Ya sabes, yo...
719
00:47:36,958 --> 00:47:38,660
Creo que estás bien.
720
00:47:39,227 --> 00:47:44,532
No te golpeaste la cabeza tan fuerte,
así que debería...
721
00:47:44,532 --> 00:47:46,301
- Me iré.
- Sí.
722
00:47:47,902 --> 00:47:49,837
Nos vemos en la mañana.
723
00:47:51,372 --> 00:47:53,308
- Buenas noches.
- Buenas noches, nonno.
724
00:47:53,308 --> 00:47:54,309
Que duermas bien.
725
00:48:28,843 --> 00:48:29,777
Buenas noches.
726
00:48:39,587 --> 00:48:40,655
Gracias.
727
00:48:42,056 --> 00:48:43,558
¿Disfrutaste el concierto?
728
00:48:44,259 --> 00:48:46,794
Sí. Eres genial.
729
00:48:46,794 --> 00:48:47,862
Gracias.
730
00:48:49,931 --> 00:48:51,699
¿Tu amiga te dejó sola?
731
00:48:51,699 --> 00:48:53,768
Volverá pronto.
732
00:48:54,936 --> 00:48:56,304
Hola, soy Giuseppe.
733
00:48:56,304 --> 00:48:57,605
Soy Mia.
734
00:48:57,605 --> 00:48:58,773
Yo también soy cantante.
735
00:48:58,773 --> 00:49:00,275
¿Sí?
736
00:49:00,275 --> 00:49:02,076
Mi sueño es ser música...
737
00:49:02,076 --> 00:49:03,544
escribir canciones y cantar.
738
00:49:04,946 --> 00:49:06,848
Es increíble que este sea tu trabajo.
739
00:49:07,548 --> 00:49:09,217
Para mí sería una locura.
740
00:49:09,984 --> 00:49:12,086
Para trabajar en un lugar así...
741
00:49:12,086 --> 00:49:14,022
debes ser excepcional.
742
00:49:14,022 --> 00:49:16,090
Sé tocar el piano.
743
00:49:26,434 --> 00:49:27,969
¿Tengo que pagar?
744
00:49:28,870 --> 00:49:29,804
¿Cuánto?
745
00:49:34,075 --> 00:49:35,710
¿Cuánto necesito del banco?
746
00:49:37,445 --> 00:49:38,379
¡No!
747
00:49:39,180 --> 00:49:40,315
¡No!
748
00:49:40,315 --> 00:49:41,549
Te equivocas conmigo.
749
00:49:42,450 --> 00:49:44,385
Sé por qué estás aquí.
750
00:49:45,086 --> 00:49:47,388
Conozco un lugar tranquilo
al que podemos ir.
751
00:49:48,289 --> 00:49:50,491
Debo estar en casa a medianoche.
752
00:50:10,578 --> 00:50:12,980
Hablaba más junto a la piscina.
753
00:50:12,980 --> 00:50:14,882
Y en la cena, fue amable.
754
00:50:14,882 --> 00:50:20,088
Ahora que es rico, ¿crees que se
arrepiente de casarse con una inútil?
755
00:50:20,655 --> 00:50:22,724
Cam, quiero volver
a llamarlos por FaceTime.
756
00:50:22,724 --> 00:50:24,325
-¿Qué?
-¿Por favor?
757
00:50:24,325 --> 00:50:27,495
- Cariño, acabamos de colgar.
- Lo sé, pero extraño mucho a Emma.
758
00:50:27,495 --> 00:50:30,031
Lo sé. Claro que sí.
Ese no es el punto, ¿sí?
759
00:50:30,031 --> 00:50:32,967
El punto es que estamos
en Italia, cariño.
760
00:50:34,268 --> 00:50:35,970
¿Sí? Estamos de vacaciones.
761
00:50:35,970 --> 00:50:37,505
- Solo tú y yo.
- Sí.
762
00:50:38,172 --> 00:50:39,540
Tenemos que disfrutarlo.
763
00:50:40,441 --> 00:50:42,176
- De acuerdo.
- Solo yo y mi bebé.
764
00:50:43,211 --> 00:50:44,779
- Sabes lo que eso significa.
-¿Qué?
765
00:50:45,613 --> 00:50:46,848
Necesitas algo.
766
00:50:47,849 --> 00:50:50,885
-¡Un ataque de cosquillas!
-¡No, Cammy!
767
00:50:52,120 --> 00:50:53,187
¡No!
768
00:50:53,187 --> 00:50:54,789
-¡Cammy, detente!
-¡Te tengo!
769
00:50:54,789 --> 00:50:57,258
¡Cammy! ¡Basta! ¡Basta!
770
00:50:57,258 --> 00:51:00,595
- Cam, ¡basta! ¡No! ¡No!
-¡Oye! ¡Oye!
771
00:51:00,595 --> 00:51:02,730
-¿La está lastimando?
-¡Basta! ¡Basta! ¡No!
772
00:51:03,498 --> 00:51:05,066
¡No! ¡No!
773
00:51:05,066 --> 00:51:06,200
¡Ataque de cosquillas!
774
00:51:09,437 --> 00:51:10,805
¡Cosquillas! ¡Hombre mono!
775
00:51:10,805 --> 00:51:11,806
¡No!
776
00:51:19,313 --> 00:51:20,815
Gracias por esforzarte más.
777
00:51:22,550 --> 00:51:27,155
Viven en una burbuja,
pero son divertidos, ¿no?
778
00:51:28,456 --> 00:51:30,124
No votan, Ethan.
779
00:51:30,124 --> 00:51:31,692
Lo sé. ¿Qué diablos?
780
00:51:32,760 --> 00:51:34,295
No leen las noticias.
781
00:51:34,295 --> 00:51:35,396
No leen.
782
00:51:37,098 --> 00:51:38,766
¿De qué hablan?
783
00:51:40,935 --> 00:51:44,105
¿Es lo que pasa cuando eres rico
por mucho tiempo, tu cerebro se atrofia?
784
00:51:45,006 --> 00:51:46,741
Digo, parecen felices.
785
00:51:46,741 --> 00:51:48,242
No puede ser.
786
00:51:49,644 --> 00:51:50,611
Es una fachada.
787
00:51:52,013 --> 00:51:56,417
Es bueno tener amigos diversos, supongo.
788
00:51:58,419 --> 00:52:03,257
Sí, creo que somos sus amigos diversos.
Sus amigos diversos y casi blancos.
789
00:52:03,257 --> 00:52:04,425
Sí, tienes razón.
790
00:52:25,079 --> 00:52:28,983
Cuando subimos por el traje,
se quitó toda la ropa
791
00:52:28,983 --> 00:52:31,886
en medio de la habitación. Desnudo.
792
00:52:33,921 --> 00:52:36,190
Y luego... ¿Dónde estabas?
793
00:52:36,190 --> 00:52:37,325
En el baño.
794
00:52:41,629 --> 00:52:42,763
No parece tan raro.
795
00:52:45,199 --> 00:52:46,400
Se estaba cambiando.
796
00:54:14,388 --> 00:54:17,959
No quiero hablar de esto ahora,
¿de acuerdo?
797
00:54:20,294 --> 00:54:21,796
Sí, no lo es. Sí.
798
00:54:23,130 --> 00:54:24,065
No es el momento.
799
00:54:26,233 --> 00:54:27,501
Sí, eso haré.
800
00:54:29,303 --> 00:54:30,237
Mierda.
801
00:54:32,340 --> 00:54:34,575
- Hola.
- Hola.
802
00:54:34,575 --> 00:54:37,311
-¿Con quién hablas?
- Es del trabajo. Es Bob.
803
00:54:38,012 --> 00:54:40,815
Bob. ¿Por qué estabas susurrando?
804
00:54:41,682 --> 00:54:43,851
Pensé que te preparabas para dormir.
805
00:54:45,152 --> 00:54:47,421
¿Adivina qué?
806
00:54:48,356 --> 00:54:49,590
Mira lo que encontré.
807
00:54:50,891 --> 00:54:52,693
Está bien.
808
00:54:52,693 --> 00:54:54,695
¡Dos macarrones!
809
00:54:54,695 --> 00:54:57,398
- Sí, genial.
- Sí. Solo comí tres.
810
00:54:57,398 --> 00:55:00,801
Genial. Te comiste
una panna cotta entera.
811
00:55:02,837 --> 00:55:05,873
- Cómelos, porque los querías.
- Ahora no.
812
00:55:05,873 --> 00:55:07,608
¿Por qué? Sí, tómalos, están ricos.
813
00:55:07,608 --> 00:55:10,444
Tanya, acabo de cepillarme los dientes.
Estoy hablando por teléfono.
814
00:55:14,915 --> 00:55:17,218
Bob, debo irme.
815
00:55:49,383 --> 00:55:50,718
- Aquí tienes.
- Gracias.
816
00:55:50,718 --> 00:55:52,319
- Salud.
- Salud.
817
00:56:07,668 --> 00:56:10,204
Bajé al muelle cuando llegó tu bote.
818
00:56:12,573 --> 00:56:14,241
Quería ver tu aspecto.
819
00:56:16,010 --> 00:56:17,078
¿Qué te pareció?
820
00:56:19,513 --> 00:56:20,715
Muy guapo.
821
00:56:24,719 --> 00:56:25,653
Gracias.
822
00:56:29,056 --> 00:56:31,025
Y eres de Los Ángeles.
823
00:56:31,025 --> 00:56:34,962
Es increíble. Siempre soñé con ir
a Los Ángeles. Ese es mi sueño.
824
00:56:39,333 --> 00:56:40,267
Digo...
825
00:56:44,605 --> 00:56:45,539
Deberías ir.
826
00:56:49,210 --> 00:56:50,544
No tengo el dinero.
827
00:57:06,527 --> 00:57:08,429
Pareces una buena persona.
828
00:57:11,499 --> 00:57:15,770
Estoy pasando por muchas cosas
en mi vida. Así que es...
829
00:57:19,039 --> 00:57:21,475
difícil para mí tener
una conversación ahora.
830
00:57:24,245 --> 00:57:27,181
Pero eres muy hermosa.
831
00:57:32,620 --> 00:57:33,854
Me alegra que estés aquí.
832
00:57:41,896 --> 00:57:42,863
¿Entonces...?