1
00:01:29,672 --> 00:01:32,218
BÍLÝ LOTOS II.
1. díl
2
00:01:50,068 --> 00:01:52,153
Tohle na tobě miluju.
3
00:01:52,153 --> 00:01:54,030
Jsi vděčná za to, co máš.
4
00:01:54,030 --> 00:01:56,116
Ano. I když tvůj život je skvělý,
5
00:01:56,116 --> 00:01:59,954
musíš si užívat maličkosti,
jako je cesta do Itálie.
6
00:02:02,832 --> 00:02:06,877
Ale víš co?
Tvrdě na to dřeme.
7
00:02:07,461 --> 00:02:08,837
Taky bych řekla.
8
00:02:09,171 --> 00:02:11,214
Vy jste právě přijely?
9
00:02:11,798 --> 00:02:13,801
Ano, přiletěly jsme dnes ráno.
10
00:02:13,801 --> 00:02:17,595
To vám závidím.
My za pár hodin odjíždíme.
11
00:02:18,097 --> 00:02:21,392
- Užili jste si to tady?
- Bylo to nádherné.
12
00:02:21,766 --> 00:02:24,561
- Už jste tu někdy byly?
- Ne.
13
00:02:24,561 --> 00:02:27,898
Hotel je perfektní
a personál je skvělý.
14
00:02:28,232 --> 00:02:31,901
- Jídlo je báječné.
- To jsem slyšela.
15
00:02:31,901 --> 00:02:34,655
- A víno. Vážně...
- Jsme tak nadšené.
16
00:02:36,364 --> 00:02:39,702
Itálie je tak romantická.
Budete v ráji.
17
00:02:39,702 --> 00:02:41,703
Budou vás odtud muset
odvléct násilím.
18
00:02:41,703 --> 00:02:43,788
To rozhodně.
19
00:02:44,790 --> 00:02:48,169
Půjdu ještě naposledy do vody.
20
00:02:48,169 --> 00:02:51,630
Ale vás čeká vážně úžasná dovolená.
21
00:02:51,630 --> 00:02:53,882
- Děkujeme. Těšilo nás.
- Mě taky.
22
00:02:53,882 --> 00:02:55,051
-Šťastnou cestu.
- Děkuju.
23
00:02:55,051 --> 00:02:56,344
- Nashle!
- Nashle!
24
00:03:31,419 --> 00:03:33,088
Co to sakra bylo?
25
00:03:37,425 --> 00:03:39,677
Zatraceně. Panebože.
26
00:03:40,763 --> 00:03:42,556
Doprdele.
27
00:03:52,482 --> 00:03:54,485
Pomoc! Pomoc!
28
00:03:54,944 --> 00:03:56,319
Pomoc!
29
00:03:58,656 --> 00:04:00,282
Vystoupím tady.
30
00:04:04,412 --> 00:04:05,454
Valentino.
31
00:04:06,122 --> 00:04:07,914
Proč se tak tváříš?
32
00:04:07,914 --> 00:04:10,668
- Jeden z hostů utonul.
- Cože?
33
00:04:13,586 --> 00:04:17,006
To nevadí,
moře není majetek hotelu.
34
00:04:17,006 --> 00:04:19,718
Nejsme zodpovědní za to,
co se stane v Jónském moři.
35
00:04:19,718 --> 00:04:20,970
Ty to nechápeš.
36
00:04:20,970 --> 00:04:22,930
Salvatore tvrdí,
že našli i další těla.
37
00:04:22,930 --> 00:04:24,432
Jaká další těla?
38
00:04:24,432 --> 00:04:27,351
Co to říkáš, Rocco?
Jaká další těla?
39
00:04:27,351 --> 00:04:29,602
Zemřeli i další hosté.
40
00:04:29,978 --> 00:04:33,189
Rocco, kolik mrtvých hostů máme?
41
00:04:33,189 --> 00:04:35,317
Já nevím. Několik?
42
00:04:37,903 --> 00:04:39,030
Sakra.
43
00:05:10,811 --> 00:05:15,316
O TÝDEN DŘÍVE
44
00:06:22,717 --> 00:06:24,010
Tak co?
45
00:06:24,759 --> 00:06:26,177
Mio.
46
00:06:26,177 --> 00:06:27,722
Co je ti?
47
00:06:29,223 --> 00:06:31,599
Massimo má novou holku.
48
00:06:31,599 --> 00:06:34,812
Mio, pořád Massimo?
Tak dost. Nemysli na něj.
49
00:06:35,311 --> 00:06:37,272
Pojď se mnou.
Loď už dorazila.
50
00:06:37,272 --> 00:06:39,191
- Jaká loď?
- Pojď se mnou.
51
00:06:41,317 --> 00:06:42,778
Ahoj, Ale!
Pak se uvidíme!
52
00:06:42,778 --> 00:06:44,780
- Ahoj! Zavolám ti!
- Jo!
53
00:06:44,780 --> 00:06:46,781
- Luci, ale kam jdeme?
- Na molo.
54
00:06:52,120 --> 00:06:54,707
Pozdravíme je společně,
všichni pravou rukou.
55
00:07:03,923 --> 00:07:05,300
Prosecco.
56
00:07:05,300 --> 00:07:06,635
Proč tak malý tác?
57
00:07:07,177 --> 00:07:10,972
Rocco, přijíždí deset lidí.
Tak malý tác!
58
00:07:10,972 --> 00:07:13,433
Podle tebe je to normální?
Malý tác!
59
00:07:16,102 --> 00:07:19,439
Rocco, pak si promluvíme.
Ty jsi vážně nemožný.
60
00:07:22,651 --> 00:07:24,527
Víš aspoň, jak vypadá?
61
00:07:24,527 --> 00:07:25,863
Ne.
62
00:07:25,863 --> 00:07:28,281
Jen říkal,
že přijede lodí ve dvanáct.
63
00:07:28,281 --> 00:07:30,409
Může to být kdokoliv.
64
00:07:31,618 --> 00:07:34,746
- Snad ne ten stařík?
- To si nemyslím.
65
00:07:35,580 --> 00:07:37,708
Jsou někdy takhle starý?
66
00:07:37,708 --> 00:07:40,335
- Můžou...
- Můžou.
67
00:07:40,335 --> 00:07:42,295
Někdy jim dám tabletku.
68
00:07:42,295 --> 00:07:43,546
Nechutný, Luci.
69
00:07:43,546 --> 00:07:45,007
Vážení Di Grassovi.
70
00:07:45,007 --> 00:07:49,637
Vítejte v Bílém lotosu.
Jsem Valentina, ředitelka hotelu.
71
00:07:50,178 --> 00:07:53,181
- Jaká byla plavba?
- Nádherná.
72
00:07:53,181 --> 00:07:55,809
Jsem ohromená,
že tady vůbec jste.
73
00:07:56,227 --> 00:07:57,520
Proč jste ohromená?
74
00:07:57,520 --> 00:08:01,315
Z Los Angeles je to dlouhá cesta
a vy jste dost starý, ne?
75
00:08:01,856 --> 00:08:04,902
Isabella vás doprovodí do hotelu
76
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
a ukáže vám vaše krásné pokoje.
77
00:08:07,404 --> 00:08:09,364
Smím vám nabídnout
sklenku prosecca?
78
00:08:09,364 --> 00:08:12,576
Děkuji, drahá.
Jste potěšením pro unavené oči.
79
00:08:12,576 --> 00:08:14,203
- Děkuji.
- Díky.
80
00:08:14,744 --> 00:08:16,788
- Chutná vám?
- Ano. Děkuji.
81
00:08:16,788 --> 00:08:18,289
Dobrý den, drahoušku.
82
00:08:19,124 --> 00:08:21,084
Ti dva nejsou špatní.
83
00:08:21,543 --> 00:08:22,878
Dobrý den.
Vítejte na Sicílii.
84
00:08:22,878 --> 00:08:24,380
Hezkej.
85
00:08:25,714 --> 00:08:27,090
- Ale ne.
- Manželé Sullivanovi.
86
00:08:28,009 --> 00:08:30,927
- Jsou tu s manželkami.
- To by nebylo poprvé.
87
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
Vy budete manželé Spillerovi.
88
00:08:32,929 --> 00:08:34,807
Muži jsou samé zklamání.
89
00:08:34,807 --> 00:08:36,308
- Jaký jste měli let?
- Dobrý.
90
00:08:36,725 --> 00:08:39,353
Ale v Římě ztratili Cameronův kufr.
91
00:08:39,353 --> 00:08:43,274
Nikdy nelétejte přes Řím.
Na Fiumicinu vždycky něco ztratí.
92
00:08:44,399 --> 00:08:46,777
Měli jste letět přes Mnichov.
93
00:08:48,279 --> 00:08:49,739
- Díky za radu.
- Ano. Příště.
94
00:08:49,739 --> 00:08:51,282
- Nemáte zač.
- Děkuju.
95
00:08:51,282 --> 00:08:53,158
Prosím, italské prosecco?
96
00:08:53,533 --> 00:08:56,370
- Připijme si.
- Ne. Já počkám.
97
00:08:56,370 --> 00:08:58,164
Harper, ty nechceš?
98
00:08:58,164 --> 00:09:00,039
Ne. Já nechci.
99
00:09:00,039 --> 00:09:02,292
Chtějí si připít.
Aspoň si vezmi sklenku.
100
00:09:02,292 --> 00:09:04,045
Šest hodin jsem nejedla.
Nechci pít.
101
00:09:04,045 --> 00:09:05,253
Pardon.
102
00:09:05,838 --> 00:09:08,883
Jen ji podrž. Promiňte.
103
00:09:08,883 --> 00:09:10,301
To je v pořádku.
104
00:09:10,301 --> 00:09:12,218
- Na zdraví. Jsme tady.
- Na zdraví.
105
00:09:12,218 --> 00:09:14,679
Vítejte v Bílém lotosu na Sicílii.
106
00:09:14,679 --> 00:09:15,890
Děkujeme.
107
00:09:15,890 --> 00:09:18,768
Když se váš kufr objeví,
dáme vám vědět.
108
00:09:18,768 --> 00:09:20,560
- Dobře.
- Jestli věříte na zázraky.
109
00:09:21,103 --> 00:09:22,938
- Dobře, děkuju.
- Nemáte zač.
110
00:09:24,523 --> 00:09:27,317
- Nechutná vám prosecco?
- Ne, je dobré. Děkuju.
111
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
Dobře.
112
00:09:31,822 --> 00:09:33,698
Opatrně.
113
00:09:36,744 --> 00:09:38,244
Paní McQuoid Huntová!
114
00:09:38,244 --> 00:09:39,704
To je spousta zavazadel.
115
00:09:39,704 --> 00:09:41,457
Vítejte v Bílém lotosu na Sicílii.
116
00:09:41,457 --> 00:09:43,583
Možná se stěhuje do Itálie.
117
00:09:43,583 --> 00:09:46,336
Vy jste vážně dokonalí.
118
00:09:46,336 --> 00:09:47,546
Opravdu.
119
00:09:47,546 --> 00:09:51,467
Kdykoliv jsem v Bílém lotosu,
je to nezapomenutelné.
120
00:09:51,800 --> 00:09:54,220
- Vždycky.
- A jste v našem Klubu květů.
121
00:09:54,637 --> 00:09:57,098
Jste pro nás velmi důležitá.
122
00:09:57,973 --> 00:10:02,687
Byla jsem Poupě,
a vypracovala jsem se na Květ.
123
00:10:04,187 --> 00:10:06,899
Víte, že váš manžel už je tady?
124
00:10:07,233 --> 00:10:08,192
Fajn. Protože...
125
00:10:08,693 --> 00:10:11,445
Neodpovídá mi na zprávy.
126
00:10:11,445 --> 00:10:13,863
- Jdeme?
- Dobře.
127
00:10:14,239 --> 00:10:15,574
Portio, máš tady signál?
128
00:10:15,574 --> 00:10:16,991
Ano. Obě máme plný signál.
129
00:10:16,991 --> 00:10:18,660
Jinak budeš muset zajít na pobočku.
130
00:11:02,579 --> 00:11:05,791
Páni. Tenhle hotel je super.
131
00:11:05,791 --> 00:11:07,417
Původně to byl klášter.
132
00:11:07,417 --> 00:11:09,295
Zlato, podívej se na ten výhled.
133
00:11:09,295 --> 00:11:12,338
- To je sopka?
- Hora Etna.
134
00:11:12,840 --> 00:11:16,469
Co znamenají ty hlavy?
Jsou úplně všude.
135
00:11:16,469 --> 00:11:18,636
- Maurova hlava.
- Maurova hlava?
136
00:11:18,636 --> 00:11:21,222
Ano. Říká se,
že kdysi sem připlul Maur
137
00:11:21,222 --> 00:11:23,142
a svedl místní dívku.
138
00:11:23,893 --> 00:11:28,230
Ale pak zjistila,
že on má doma ženu a děti.
139
00:11:29,357 --> 00:11:32,651
Protože jí lhal,
usekla mu hlavu.
140
00:11:32,651 --> 00:11:33,903
Bože.
141
00:11:33,903 --> 00:11:36,488
Takže když si ji dáte před dům,
co to znamená?
142
00:11:36,488 --> 00:11:39,116
Když vejdeš do mého domu,
nešukej mi ženu.
143
00:11:39,116 --> 00:11:40,701
Je to varování pro manžela.
144
00:11:40,701 --> 00:11:42,787
Podvedeš mě,
a skončíš zakopanej na zahradě.
145
00:11:42,787 --> 00:11:46,290
Abych nezapomněl.
Ukážu vám jednu zajímavost.
146
00:11:46,290 --> 00:11:48,125
- Fajn.
- Když otevřu tyhle dveře...
147
00:11:48,125 --> 00:11:50,252
Pokoje se dají propojit.
Mám vám to ukázat?
148
00:11:50,252 --> 00:11:51,545
- Bezva.
- Ne, není třeba.
149
00:11:51,545 --> 00:11:52,921
Nevyužijeme to.
150
00:11:57,175 --> 00:11:58,469
Dobře.
151
00:11:59,595 --> 00:12:01,681
Ale ta možnost tady je.
Já nevím.
152
00:12:01,681 --> 00:12:03,181
Je dobré mít tu možnost.
153
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
- Ano.
- Ano.
154
00:12:05,308 --> 00:12:06,601
Nikdy nevíte.
155
00:12:08,187 --> 00:12:10,189
- Lidi, dokázali jsme to!
- Jo!
156
00:12:10,189 --> 00:12:12,315
Konečně jsme tady!
Mluvili jsme o tom věčnost!
157
00:12:12,315 --> 00:12:14,318
- To je úžasný.
- Jsem šťastná, že jsme tady.
158
00:12:14,318 --> 00:12:16,696
- Bude to skvělý.
- Rozhodně.
159
00:12:20,281 --> 00:12:22,159
- Ukážu vám váš pokoj.
- Ano, jdeme.
160
00:12:22,492 --> 00:12:24,035
- Tak zatím.
- Fajn. Zatím ahoj.
161
00:12:24,035 --> 00:12:25,287
Jo. Ahoj.
162
00:12:30,667 --> 00:12:31,876
Co je?
163
00:12:37,049 --> 00:12:40,719
Něco vám řeknu.
Moji rodiče se narodili na Sicílii.
164
00:12:40,719 --> 00:12:42,929
Ano, přijeli do Států jako děti.
165
00:12:42,929 --> 00:12:46,224
Ano. My jsme ze Sicílie,
stejně jako vy.
166
00:12:46,224 --> 00:12:48,644
Já nejsem ze Sicílie.
Jsem z Milána.
167
00:12:48,644 --> 00:12:50,730
Vypadáte jako ze severu.
168
00:12:50,730 --> 00:12:53,773
Krásné hnědé oči.
Půvabný úsměv.
169
00:12:54,775 --> 00:12:55,984
Jste velmi laskavý.
170
00:12:56,318 --> 00:12:57,944
Jistě jste velmi oblíbená.
171
00:12:59,321 --> 00:13:00,530
Tak dobře.
172
00:13:01,740 --> 00:13:06,286
Přijeli jsme navštívit místo,
odkud pochází babička.
173
00:13:06,828 --> 00:13:10,124
Je to městečko Testa dell'Acqua.
174
00:13:10,124 --> 00:13:12,375
Ano, to zní velmi výjimečně.
175
00:13:18,256 --> 00:13:22,762
Snad tam najdeme někoho,
kdo mluví anglicky.
176
00:13:22,762 --> 00:13:25,180
Kdo nám pomůže najít
nějaké vzdálené příbuzné.
177
00:13:25,180 --> 00:13:27,433
Protože my nemluvíme italsky.
178
00:13:27,433 --> 00:13:29,268
Měla byste jet s námi, Isabello.
179
00:13:29,268 --> 00:13:32,396
Můžete nám tlumočit.
Potřebujeme vás.
180
00:13:32,396 --> 00:13:33,772
Tati.
181
00:13:33,772 --> 00:13:36,107
Dej jí pokoj.
Už to zvládneme sami.
182
00:13:36,107 --> 00:13:39,402
Dobře. Mám vám ukázat,
jak se zatáhnou závěsy?
183
00:13:39,402 --> 00:13:41,697
- Je tam tlačítko na...
- Přijdeme na to sami.
184
00:13:41,697 --> 00:13:44,324
Já to chci vědět.
Kde je to tlačítko, Isabello?
185
00:13:44,324 --> 00:13:47,452
Tati. Pomůžu ti ho najít.
186
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
Mockrát vám děkuji.
187
00:13:49,662 --> 00:13:51,457
Děkuji. Mockrát děkuji.
188
00:13:51,457 --> 00:13:52,916
- Jste velmi milá.
- Děkuji.
189
00:13:53,292 --> 00:13:55,543
Mají štěstí, že tady pracujete.
190
00:13:55,960 --> 00:13:57,838
Buďte naše tlumočnice.
191
00:13:59,089 --> 00:14:01,717
Zabouchnul jsi jí dveře před nosem.
192
00:14:02,050 --> 00:14:05,096
- Obtěžoval jsi ji.
- Cože? Vůbec ne.
193
00:14:05,096 --> 00:14:09,058
- Obtěžoval jsi ji. A prděl jsi.
- To je tím proseccem.
194
00:14:09,058 --> 00:14:11,059
Dobře. Albie a já
půjdeme do svých pokojů.
195
00:14:11,059 --> 00:14:12,978
Za chvíli tě vyzvedneme.
Budeš v pohodě?
196
00:14:12,978 --> 00:14:14,480
Fajn.
197
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Proč tohle děláme?
198
00:14:24,239 --> 00:14:27,702
Je to milý, tati.
Je to milý gesto.
199
00:14:29,327 --> 00:14:31,455
Mám migrénu.
Jdu si lehnout.
200
00:14:31,956 --> 00:14:35,458
Dobře. Já asi půjdu k bazénu.
201
00:14:37,294 --> 00:14:39,380
A v kolik se chceš sejít na...
202
00:15:01,444 --> 00:15:04,988
Nejstarší umění je ze 14. století.
203
00:15:04,988 --> 00:15:06,865
Panebože.
204
00:15:06,865 --> 00:15:09,033
Ano. Váš ztracený manžel je tady.
205
00:15:11,328 --> 00:15:12,454
Ahoj.
206
00:15:13,079 --> 00:15:14,498
Ahoj.
207
00:15:15,039 --> 00:15:16,458
Jaký byl let?
208
00:15:18,168 --> 00:15:21,881
Já jsem ti několikrát psala.
209
00:15:21,881 --> 00:15:24,966
- Neozval ses mi.
- Já vím. Promiň.
210
00:15:24,966 --> 00:15:26,676
Měli jsme v práci krizi.
211
00:15:26,676 --> 00:15:31,015
- Mám vám ukázat váš pokoj?
- Ano, rozhodně.
212
00:15:32,140 --> 00:15:33,601
Co tady zatraceně dělá ona?
213
00:15:33,601 --> 00:15:34,851
Co?
214
00:15:38,229 --> 00:15:41,609
Podívej, cestuju sama a...
215
00:15:41,609 --> 00:15:44,402
Vzala jsi svou asistentku
na dovolenou s manželem?
216
00:15:44,402 --> 00:15:46,863
Kdybyste něco potřebovala,
jsem tady.
217
00:15:48,031 --> 00:15:50,284
Nevím, v čem je problém.
Nechápu, proč se zlobíš.
218
00:15:50,617 --> 00:15:55,580
Protože jsem to nechtěl.
Protože tohle má být romantické.
219
00:15:57,208 --> 00:16:00,878
Protože tohle je dovolená na Sicílii,
pro nás dva.
220
00:16:01,253 --> 00:16:05,591
Ona přece nebude spát v naší posteli.
221
00:16:05,591 --> 00:16:07,550
Má svůj vlastní pokoj.
222
00:16:07,967 --> 00:16:09,386
Tanyo.
223
00:16:09,386 --> 00:16:13,349
- Zbav se jí.
- Zbavím se jí. Dobře?
224
00:16:14,433 --> 00:16:16,059
Posaď ji na letadlo.
225
00:16:18,229 --> 00:16:19,854
Poslyš.
226
00:16:23,358 --> 00:16:25,236
Musíš se ztratit.
227
00:16:26,779 --> 00:16:30,490
Dobře. Ano.
Jak to myslíte?
228
00:16:30,490 --> 00:16:32,535
- Takže se uvidíme za týden?
- Ne, ne, ne.
229
00:16:32,535 --> 00:16:35,538
Zůstaň poblíž,
mohla bych tě potřebovat.
230
00:16:35,538 --> 00:16:38,832
Ale buď nenápadná
a nevycházej ze svého pokoje.
231
00:16:41,209 --> 00:16:42,586
Musím jít.
232
00:16:46,047 --> 00:16:47,425
Udělala jsem to.
Udělala jsem to.
233
00:16:49,093 --> 00:16:51,094
Ahoj, Portio.
Dáš si drink?
234
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
Mám hlad.
235
00:16:52,679 --> 00:16:54,889
Mají tu pár maličkostí.
236
00:16:56,433 --> 00:16:58,643
Je to divné.
Prodal jsi firmu,
237
00:16:58,643 --> 00:17:02,313
jsi bohatý,
a on je najednou nejlepší kamarád?
238
00:17:02,773 --> 00:17:06,234
Bereš si tuhle stranu postele?
Na téhle straně spím já.
239
00:17:06,234 --> 00:17:08,319
Dobře. Je to problém?
240
00:17:08,319 --> 00:17:10,780
Ano. Chci spát na
své straně postele.
241
00:17:12,365 --> 00:17:13,783
Dobře.
242
00:17:15,161 --> 00:17:16,661
Budu spát vedle.
243
00:17:17,747 --> 00:17:19,414
Jo, to bude lepší.
244
00:17:21,667 --> 00:17:25,838
Navíc se pořád muchlujou.
Viď? Všiml sis toho?
245
00:17:26,213 --> 00:17:29,424
Je to tak teatrální.
Kdo tohle dělá?
246
00:17:29,424 --> 00:17:31,093
Šťastné manželské páry?
247
00:17:31,093 --> 00:17:35,055
Po pěti letech manželství?
Ne, je to falešný.
248
00:17:35,055 --> 00:17:36,766
Ty lidi moc rychle odsuzuješ.
249
00:17:36,766 --> 00:17:39,100
Když se vytahujou,
že lítají vrtulníkem do Hamptons
250
00:17:39,100 --> 00:17:41,394
a přátelí se s Jeffem Bezosem.
251
00:17:41,394 --> 00:17:44,814
Cameron je typ člověka,
s kterým strávíš pět minut,
252
00:17:44,814 --> 00:17:47,651
a přátelíš se s ním navždycky.
Je pořád stejnej.
253
00:17:47,651 --> 00:17:52,114
- Stejnej trouba?
- Jo. Je cvok, je vtipnej.
254
00:17:53,865 --> 00:17:55,700
Byl takový i na vysoké?
255
00:17:55,700 --> 00:17:57,036
Mnohem horší.
256
00:17:57,036 --> 00:17:58,828
Proč ses s ním kamarádil?
257
00:18:00,413 --> 00:18:01,999
Byli jsme jen spolubydlící.
258
00:18:01,999 --> 00:18:03,626
Víš, jak to chodí.
259
00:18:03,626 --> 00:18:05,794
Pak jsme se skamarádili,
a teď jsme kamarádi.
260
00:18:13,302 --> 00:18:16,721
Dřív nebo později ti nabídne
nějaký podezřelý kšeft
261
00:18:16,721 --> 00:18:19,849
nebo bude chtít laskavost.
262
00:18:19,849 --> 00:18:22,186
Je důvod, proč nás sem pozvali.
263
00:18:23,104 --> 00:18:25,815
To je můj odhad.
Tak uvidíme.
264
00:18:26,357 --> 00:18:28,566
Mohla by ses trochu snažit?
265
00:18:28,566 --> 00:18:31,319
Jinak to bude hodně trapný týden.
266
00:18:31,861 --> 00:18:34,073
Copak je někdy něco
trapné kvůli mně?
267
00:18:37,158 --> 00:18:38,494
Dejte je tam.
Ty jsou její.
268
00:18:38,494 --> 00:18:40,787
Dejte je na gauč. Kamkoliv.
269
00:18:40,787 --> 00:18:44,207
Děkuju.
270
00:18:57,013 --> 00:18:58,972
Marco, tady Valentina.
271
00:18:59,305 --> 00:19:00,849
Počkej chviličku.
272
00:19:00,849 --> 00:19:03,310
Rocco,
dal by sis šálek čaje?
273
00:19:07,023 --> 00:19:08,398
Jak říkám...
274
00:19:08,398 --> 00:19:10,901
Je nepřijatelné,
že hosté v pokoji 222
275
00:19:10,901 --> 00:19:13,611
volali, že našli ve skříni
mokrý hadr.
276
00:19:13,611 --> 00:19:14,696
Počkej chvilku.
277
00:19:16,948 --> 00:19:18,743
Promiňte, děvčata? Hej!
278
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
Můžu vám pomoct?
279
00:19:24,999 --> 00:19:26,875
Přišly jsme za hostem.
280
00:19:27,625 --> 00:19:31,046
- Má jméno?
- Je to Američan.
281
00:19:31,756 --> 00:19:34,215
Máme tady spoustu Američanů.
Jméno?
282
00:19:35,426 --> 00:19:39,597
- Jmenuje se Tom Cruise.
- Hotel je jen pro hosty.
283
00:19:39,597 --> 00:19:42,807
Antonio, vyveď dámy ven.
284
00:19:44,142 --> 00:19:46,270
Já vím, co jste zač.
285
00:19:46,270 --> 00:19:48,229
- V mém hotelu ne.
- Závidíš?
286
00:19:49,314 --> 00:19:52,026
Ty nevíš, co je to rozkoš!
Je to na tobě vidět!
287
00:19:52,026 --> 00:19:54,069
Aspoň nemám sex za peníze!
288
00:19:54,069 --> 00:19:56,154
Kdo by zaplatil za sex s tebou?
289
00:19:56,154 --> 00:19:57,906
Ty upjatá, šeredná mrcho!
290
00:20:02,577 --> 00:20:04,954
Copak tady nikdo nehlídá vchod?
291
00:20:05,873 --> 00:20:07,416
Nebo východ?
292
00:20:14,130 --> 00:20:15,382
Co je?
293
00:20:15,382 --> 00:20:17,675
Dorazili jsme v pořádku.
294
00:20:18,009 --> 00:20:21,429
Táta není v nejlepší formě
a už mi jde na nervy.
295
00:20:21,806 --> 00:20:23,973
Já teď nemám čas, Dome.
296
00:20:23,973 --> 00:20:25,517
- Musím končit.
- Dobře.
297
00:20:25,517 --> 00:20:28,854
Já na tebe myslím.
298
00:20:29,563 --> 00:20:33,942
Tohle jsme plánovali společně.
Kéž bys tady byla.
299
00:20:33,942 --> 00:20:37,570
Jo, jasně.
To je fuk. Sbohem, Dome.
300
00:20:37,570 --> 00:20:41,033
- Ne. Není to fuk.
- Jo. Je to fuk. Seru na tebe.
301
00:20:43,661 --> 00:20:48,748
Dobře. Poslyš.
Cara mi nebere telefon.
302
00:20:48,748 --> 00:20:50,918
Nechce s tebou mluvit.
303
00:20:50,918 --> 00:20:52,294
Já nevím.
304
00:20:52,294 --> 00:20:54,130
Měla bys jí říct,
aby se mnou mluvila.
305
00:20:54,130 --> 00:20:56,966
Ne, nebudu se do toho plést.
306
00:20:57,340 --> 00:21:01,845
Pleteš se do toho.
Proč jinak by se na mě zlobila?
307
00:21:01,845 --> 00:21:04,681
Kvůli tomu tvýmu
poslednímu podrazu, Dome!
308
00:21:04,681 --> 00:21:08,728
A všem ostatním
za posledních deset let!
309
00:21:08,728 --> 00:21:10,813
Vážně jí tohle musíš říkat?
310
00:21:10,813 --> 00:21:13,815
Proč ne?
Já se nemám za co stydět.
311
00:21:13,815 --> 00:21:15,066
A jsem upřímná.
312
00:21:15,066 --> 00:21:17,652
A nemám před
svou rodinou tajemství!
313
00:21:17,652 --> 00:21:19,613
Taky bys to měl někdy zkusit!
314
00:21:19,613 --> 00:21:23,284
- Ale Albie je tady. Není naštvanej.
- Ale je!
315
00:21:23,742 --> 00:21:28,163
Jen s tebou nechce mít spory.
Je to milý, citlivý mladík.
316
00:21:28,163 --> 00:21:30,541
Vážně nevím,
jak se to podařilo.
317
00:21:30,541 --> 00:21:32,542
Rozhodně to nemá po tobě.
318
00:21:32,542 --> 00:21:36,589
Tak jo. Bože. Omlouvám se.
319
00:21:37,297 --> 00:21:40,341
Omlouvám se za všechno.
Pořád tě miluju.
320
00:21:40,341 --> 00:21:42,719
Přestaň, Dome.
321
00:21:43,511 --> 00:21:46,097
Nech si ty svoje věčné omluvy.
322
00:21:46,097 --> 00:21:47,724
Už dost!
323
00:21:48,893 --> 00:21:52,521
Dobře. Dám ti vědět,
jak to jde.
324
00:21:52,521 --> 00:21:56,775
Je mi to jedno, Dome.
Nehodlám dál marnit život.
325
00:21:56,775 --> 00:22:02,280
Už mi nevolej.
Je konec.
326
00:22:03,115 --> 00:22:05,075
Jasný? Dej mi pokoj!
327
00:22:05,408 --> 00:22:08,454
Vážně! Naser si!
Naser si, ty posranej exempláři
328
00:22:08,454 --> 00:22:10,206
posranýho sráče!
329
00:22:48,660 --> 00:22:50,787
Je to šílená situace.
330
00:22:50,787 --> 00:22:54,916
Mám pocit, že jsem seděla doma
a koukala do mobilu
331
00:22:54,916 --> 00:22:59,295
celý tři roky.
Konečně vypadnu a jsem v Itálii.
332
00:22:59,295 --> 00:23:02,799
A ona mi řekla,
že mám sedět ve svým pokoji.
333
00:23:02,799 --> 00:23:06,262
Oba jsou cvoci!
Je to naprd! Tahle práce je strašná!
334
00:23:06,262 --> 00:23:07,513
Dej výpověď.
335
00:23:07,513 --> 00:23:10,849
Ona je v háji.
Ona je naprosto v háji.
336
00:23:11,349 --> 00:23:14,645
Kdybych měla půl miliardy dolarů,
nebyla bych v háji.
337
00:23:14,645 --> 00:23:19,233
Užívala bych si života.
Není to fér a jsem unavená.
338
00:23:21,068 --> 00:23:23,946
Vykašli se na ni.
Sežeň si chlapa.
339
00:23:25,781 --> 00:23:27,366
Já vím. No jasně.
340
00:23:27,366 --> 00:23:29,033
Tohle jsem chtěla.
341
00:23:29,033 --> 00:23:33,122
Chtěla jsem si to rozdat
s nějakým sexy Italem.
342
00:23:33,122 --> 00:23:35,708
A teď budu akorát
sedět v pokoji a jíst těstoviny.
343
00:23:35,708 --> 00:23:38,794
Mají jen těstoviny!
Budu nafouklá! Je to hrozný.
344
00:23:39,337 --> 00:23:41,714
Kruci. Portio.
Portio, musím zpátky do práce.
345
00:23:41,714 --> 00:23:44,633
- Jasně. Dobře.
- Mám tě ráda.
346
00:23:44,633 --> 00:23:46,135
Mám tě ráda. Pak napíšu.
347
00:23:46,135 --> 00:23:47,635
- Ahoj.
- Ahoj.
348
00:23:59,022 --> 00:24:00,232
Na něco jsem si vzpomněl.
349
00:24:00,232 --> 00:24:02,650
Znám někoho,
kdo tě zná z práv.
350
00:24:02,650 --> 00:24:06,362
Kevin Kourepenos. Pozdravuje tě.
Mám ho pozdravovat?
351
00:24:06,947 --> 00:24:10,200
Jo, jasně.
Že ho pozdravuju.
352
00:24:10,200 --> 00:24:12,619
A gratuluju,
že ho nevyloučili z komory.
353
00:24:15,039 --> 00:24:16,957
Dobře. Řeknu mu to.
354
00:24:18,124 --> 00:24:20,503
Takže ty děláš pracovní právo. Zajímavé.
355
00:24:21,169 --> 00:24:22,796
Co to přesně je?
356
00:24:23,546 --> 00:24:26,966
Zastupujeme klienty,
kteří žalují své zaměstnavatele
357
00:24:27,343 --> 00:24:32,138
pro diskriminaci, obtěžování,
nezákonné propuštění, a tak dále.
358
00:24:32,138 --> 00:24:33,431
Úžasný.
359
00:24:34,642 --> 00:24:36,477
- Co je? Proč ten výraz?
- Ne, to nic.
360
00:24:36,477 --> 00:24:41,148
Poslední dobou řešíme
pár falešných obvinění.
361
00:24:41,148 --> 00:24:42,483
Jako všichni.
362
00:24:42,483 --> 00:24:45,861
I když se o nic nesnažili
a dostali vyhazov,
363
00:24:45,861 --> 00:24:48,780
nakonec stejně musíš
projít několika předvoláními
364
00:24:48,780 --> 00:24:52,200
a vnitřním šetřením.
Je to ztráta času.
365
00:24:52,576 --> 00:24:55,538
A navíc plýtvání penězi. Bože.
366
00:25:02,085 --> 00:25:03,879
- Všechna nejsou falešná.
- Ne.
367
00:25:04,254 --> 00:25:06,674
Ne. Bože, ne.
Jasně. Všechna ne.
368
00:25:07,298 --> 00:25:08,759
Harper, samozřejmě. Promiň.
369
00:25:08,759 --> 00:25:10,302
- Ne. To je dobrý.
- Promiň.
370
00:25:11,971 --> 00:25:15,516
- V pohodě.
- Určitě jsi dost drsná.
371
00:25:17,016 --> 00:25:19,102
Tvoji klienti mají štěstí,
že je zastupuješ.
372
00:25:19,102 --> 00:25:21,646
Jo. S tebou bych si radši nezačínal.
373
00:25:21,646 --> 00:25:24,232
Ona je hvězda jejich firmy.
Vyhraje každý případ.
374
00:25:24,232 --> 00:25:25,650
Samozřejmě.
375
00:25:35,994 --> 00:25:37,413
Jsi v pohodě?
376
00:25:39,248 --> 00:25:43,210
Jo, dobrý.
Jen nějaký pracovní věci.
377
00:25:43,711 --> 00:25:47,423
O nic nejde.
Ale díky za optání.
378
00:25:51,510 --> 00:25:55,639
Viděla jsem tě na lodi
s tvým milým dědečkem.
379
00:25:55,639 --> 00:25:59,143
- Taky jsem tě viděl.
- Já jsem Portia.
380
00:25:59,684 --> 00:26:00,853
- Albie.
- Ahoj.
381
00:26:06,150 --> 00:26:07,609
Odkud jsi?
382
00:26:07,609 --> 00:26:09,069
- Z Los Angeles.
- Super.
383
00:26:09,069 --> 00:26:11,822
- A co ty?
- Ze San Francisca.
384
00:26:12,323 --> 00:26:14,574
Miluju San Francisco.
Je nádherný.
385
00:26:15,034 --> 00:26:17,119
Jo. Jo.
386
00:26:18,329 --> 00:26:21,956
Strávil jsem tam hodně času,
protože jsem poblíž studoval.
387
00:26:21,956 --> 00:26:23,626
Vážně? Na jaké škole?
388
00:26:23,626 --> 00:26:26,003
Chodil jsem na Stanford.
389
00:26:28,839 --> 00:26:32,468
- Nestyď se za to.
- Já jen...
390
00:26:33,635 --> 00:26:37,348
- Já chodila na Chico State.
- Bezva.
391
00:26:38,014 --> 00:26:39,849
Jo. Bezva.
392
00:26:41,894 --> 00:26:45,272
Co děláš teď?
393
00:26:45,815 --> 00:26:48,024
- Myslíš práci?
- Ano.
394
00:26:48,024 --> 00:26:52,695
Pracuju pro firmu,
která dělá městské plánování.
395
00:26:53,280 --> 00:26:55,700
Jsem zatím jen stážista.
396
00:26:55,700 --> 00:26:59,078
Takže můžeš jet na dovolenou
a všem je to jedno.
397
00:26:59,078 --> 00:27:00,830
V podstatě. Jo.
398
00:27:02,539 --> 00:27:06,585
Támhle je tvůj dědeček.
Je to roztomilý pán.
399
00:27:06,919 --> 00:27:11,007
Jo. Dost prudí.
Vzali jsme ho sem s tátou,
400
00:27:11,007 --> 00:27:15,261
protože jsme ze Sicílie,
máme sicilské předky.
401
00:27:15,261 --> 00:27:17,054
Naše příjmení je Di Grasso.
402
00:27:17,054 --> 00:27:22,684
Vezmeme ho do městečka,
kde se narodila jeho babička.
403
00:27:24,311 --> 00:27:27,313
Bezva. To je moc hezký.
404
00:27:28,314 --> 00:27:30,609
Panebože!
Tvůj dědeček upadnul!
405
00:27:31,110 --> 00:27:32,194
Ale ne!
406
00:27:32,194 --> 00:27:34,070
Dědo. Dědo, jsi v pořádku?
407
00:27:34,070 --> 00:27:35,322
- Co?
- Jsi v pořádku?
408
00:27:35,322 --> 00:27:37,908
Jo, nic mi není.
Zakopnul jsem.
409
00:27:37,908 --> 00:27:39,952
Neuhodil ses do hlavy?
Tvoje ruka.
410
00:27:39,952 --> 00:27:41,703
Ne. Jsem v pořádku.
411
00:27:41,703 --> 00:27:42,872
Je vám něco?
412
00:27:42,872 --> 00:27:45,166
Ne, drahoušku, děkuju. Ahoj.
413
00:27:45,582 --> 00:27:49,794
Zdravím. Určitě jste v pořádku?
Je mi líto, že jste upadnul.
414
00:27:50,171 --> 00:27:51,838
Přišel jsem si užít výhled.
415
00:27:51,838 --> 00:27:53,299
Půjdu s tebou, dědo.
416
00:27:53,299 --> 00:27:55,008
Támhle je hezký výhled. Jdeme.
417
00:27:56,051 --> 00:27:59,221
- Dobře. Můj klobouk.
- Ano. Hned.
418
00:27:59,221 --> 00:28:00,388
- Prosím.
- Dobře.
419
00:28:00,388 --> 00:28:03,392
- Možná se ještě uvidíme.
- Jo. Jasně.
420
00:28:03,392 --> 00:28:06,436
Jo. Nic mi není.
Kdo je ta holka?
421
00:28:24,288 --> 00:28:25,663
Ahoj.
422
00:29:02,200 --> 00:29:03,493
Hned teď?
423
00:29:13,461 --> 00:29:14,713
Hej, kam jdeš?
424
00:29:14,713 --> 00:29:19,343
Nechceš, abych se opláchnul?
Jsem zapařenej.
425
00:29:22,471 --> 00:29:26,809
Jo. Bože, pořád na mě myslí.
426
00:29:29,186 --> 00:29:31,104
Zapomeň na mou
textovku o Ambienu.
427
00:29:31,104 --> 00:29:34,108
- Už jsem ho našla.
- Bože. To jsem ráda.
428
00:29:34,108 --> 00:29:35,275
Díky bohu.
429
00:29:35,275 --> 00:29:37,236
Žádný nemáme,
takže jsem ráda.
430
00:29:37,236 --> 00:29:39,028
Vážně?
Neberete prášky na spaní?
431
00:29:39,028 --> 00:29:40,656
Ne.
432
00:29:41,072 --> 00:29:42,866
- Nikdy?
- Ne.
433
00:29:43,199 --> 00:29:45,327
Ty máš potíže se spaním?
434
00:29:45,994 --> 00:29:47,787
- Ano.
- Proč? Nemůžeš spát?
435
00:29:48,913 --> 00:29:50,498
Je to kvůli práci?
436
00:29:52,042 --> 00:29:57,005
Ano, ale taky...
Všechno, co se teď děje...
437
00:29:57,005 --> 00:29:58,424
na světě.
438
00:30:00,760 --> 00:30:02,385
Jak to myslíš?
Co se děje?
439
00:30:05,096 --> 00:30:07,516
Já nevím.
Prostě je konec světa.
440
00:30:07,516 --> 00:30:09,517
Ne, Harper!
441
00:30:11,061 --> 00:30:13,022
Není konec světa.
Není to tak hrozné.
442
00:30:13,022 --> 00:30:15,649
Já a Cam už ani
nekoukáme na zprávy.
443
00:30:15,649 --> 00:30:17,693
- Nekoukáte na zprávy?
- Ne.
444
00:30:17,693 --> 00:30:18,860
Cože?
445
00:30:18,860 --> 00:30:21,113
Už mám zpráv po krk, vážně.
446
00:30:21,113 --> 00:30:22,698
Unavuje mě to.
447
00:30:22,698 --> 00:30:24,282
Jen se snaží lidi vyděsit.
448
00:30:24,282 --> 00:30:27,036
Jo. Rozdělují společnost tím,
že nás ubíjejí
449
00:30:27,036 --> 00:30:30,538
svou apokalyptickou telenovelou.
Chápete?
450
00:30:30,538 --> 00:30:32,333
A i kdyby to bylo tak hrozné,
451
00:30:32,333 --> 00:30:34,501
co můžete dělat?
452
00:30:34,501 --> 00:30:36,253
- Jistě.
- Volíme, podporujeme charitu.
453
00:30:36,253 --> 00:30:38,671
- Nesmí se to přehánět.
- Ty jsi volila, zlato?
454
00:30:39,172 --> 00:30:40,341
Jistě.
455
00:30:41,299 --> 00:30:44,011
- Je to jedno.
- Volila jsem. Nebo ne?
456
00:30:44,427 --> 00:30:47,555
- Myslím, že ne.
- Já myslím, že ano.
457
00:30:48,098 --> 00:30:49,599
Já nevím.
458
00:30:49,599 --> 00:30:52,185
Dobře. Takže nekoukáte na zprávy.
459
00:30:53,396 --> 00:30:56,689
Co celý den děláte?
460
00:30:57,775 --> 00:31:00,610
Já jsem doma s dětmi. Většinou.
461
00:31:00,610 --> 00:31:02,238
Jistě. Ovšem.
462
00:31:02,238 --> 00:31:04,239
- Jo. Hodně koukám na Dateline.
- Ano.
463
00:31:04,239 --> 00:31:07,243
Miluju to.
Manželé, co vraždí manželky.
464
00:31:08,202 --> 00:31:11,246
Hodně se to stává na dovolené.
Při potápění.
465
00:31:11,580 --> 00:31:14,750
On jí odpojí kyslík,
když je pod vodou.
466
00:31:15,375 --> 00:31:17,293
Stává se to častěji,
než si myslíš.
467
00:31:18,629 --> 00:31:20,880
- Proč se díváš na mě?
- Jako my všichni.
468
00:31:20,880 --> 00:31:22,383
Jo.
469
00:31:22,883 --> 00:31:25,970
Cameron se rád dívá
na Macho reality show.
470
00:31:25,970 --> 00:31:27,263
Ti chlapi jsou oškliví.
471
00:31:27,263 --> 00:31:30,725
Bože. Zní to hrozně,
ale je to tak.
472
00:31:30,725 --> 00:31:34,144
Zlato, lidi v Dateline
taky nejsou moc atraktivní.
473
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Ale aspoň se vraždí.
Na co koukáte vy, Ethane?
474
00:31:38,983 --> 00:31:41,819
Na co koukáme?
Na dokumenty.
475
00:31:45,155 --> 00:31:47,949
- Někdy na Teda Lassa.
- Milujeme Teda Lassa.
476
00:31:48,367 --> 00:31:49,784
- Líbí se vám to?
- No jasně.
477
00:31:49,784 --> 00:31:51,328
- Samozřejmě.
- Je to fajn.
478
00:31:51,328 --> 00:31:52,662
Já nekoukám na Teda Lassa.
479
00:31:52,662 --> 00:31:54,038
- Ne?
- Je to fajn chlap.
480
00:31:54,038 --> 00:31:55,081
Jo.
481
00:31:55,458 --> 00:31:57,543
Je tolik věcí.
Asi miliarda nových seriálů,
482
00:31:57,543 --> 00:31:59,587
které chceš vidět.
Je to vyčerpávající.
483
00:31:59,587 --> 00:32:01,422
- Je toho moc.
- Jo.
484
00:32:01,422 --> 00:32:04,800
Snažíme se zabavit,
zatímco svět je v plamenech.
485
00:32:04,800 --> 00:32:06,259
Všichni jsme jen zombie.
486
00:32:11,222 --> 00:32:12,641
Miluju telku.
487
00:32:14,268 --> 00:32:15,519
Já ne. Co ty?
488
00:32:17,355 --> 00:32:19,022
- To je jedno.
- No tak fajn.
489
00:32:19,856 --> 00:32:23,527
Nemám v čem plavat,
tak se půjdu opalovat.
490
00:32:25,570 --> 00:32:27,490
Můžu ti půjčit svoje plavky.
491
00:32:27,490 --> 00:32:29,949
Jo. Rád bych si zaplaval.
To by bylo skvělý.
492
00:32:30,659 --> 00:32:32,703
Nechtěla sis jít
pro opalovací krém?
493
00:32:32,703 --> 00:32:34,621
- Jo.
- Můžeš mu je přinést.
494
00:32:34,621 --> 00:32:38,209
Dobře. Půjdu s tebou nahoru.
Stejně se musím převlíknout.
495
00:32:38,583 --> 00:32:40,668
- Dáme si další spritz?
- No jasně.
496
00:32:42,212 --> 00:32:43,923
Další rundu?
497
00:32:44,507 --> 00:32:47,009
Jo. Radši si je objednává předem.
498
00:33:17,498 --> 00:33:18,874
Co to...
499
00:33:21,376 --> 00:33:22,795
Co blbneš?
500
00:33:24,005 --> 00:33:25,505
Panebože.
501
00:33:27,508 --> 00:33:29,884
Asi jsem byla mimo.
502
00:33:31,637 --> 00:33:33,472
Viděla jsem obličeje
503
00:33:33,888 --> 00:33:39,437
mužů se zženštilými účesy.
504
00:33:41,438 --> 00:33:42,731
A pak...
505
00:33:44,023 --> 00:33:49,822
Viděla jsem tebe
a měl jsi žraločí oči.
506
00:33:50,865 --> 00:33:55,160
Úplně mrtvé.
Byly jako mrtvé.
507
00:33:55,578 --> 00:33:57,871
Ty vážně umíš chlapa nažhavit.
508
00:33:57,871 --> 00:34:01,083
To asi ty prášky,
které jsem si vzala před cestou.
509
00:34:02,208 --> 00:34:06,297
- Já jsem se neudělal.
- Potřebuju pauzu.
510
00:34:17,808 --> 00:34:20,268
Odpolední milování s Tanyou.
511
00:34:23,522 --> 00:34:24,565
Tanyo?
512
00:34:25,900 --> 00:34:26,942
Ano?
513
00:34:28,652 --> 00:34:30,945
Ty jsi snědla všechny makronky, viď?
514
00:34:31,364 --> 00:34:32,530
Jaké makronky?
515
00:34:32,948 --> 00:34:36,827
Jak chceš zhubnout,
když zbaštíš pět makronek,
516
00:34:37,952 --> 00:34:40,206
a ani si to nepamatuješ?
517
00:34:44,751 --> 00:34:47,505
- Byly tam jen tři.
- Bylo jich pět.
518
00:34:48,421 --> 00:34:50,299
Vypila jsi i šampaňské?
519
00:35:06,606 --> 00:35:08,067
Má je tady.
520
00:35:13,072 --> 00:35:14,406
- Jo.
- Dobře, zkusím si je.
521
00:35:14,989 --> 00:35:19,619
Poslyš. Vím,
že se moc dobře neznáme.
522
00:35:20,287 --> 00:35:24,582
Ale jsem rád, že jsi tady.
Hodně to pro mě znamená.
523
00:35:24,916 --> 00:35:27,544
Ethan se nikdy
s holkama neukazoval, takže...
524
00:35:27,544 --> 00:35:30,756
Jsem rád, že si někoho našel.
Je to fajn.
525
00:35:32,800 --> 00:35:35,302
- Děkujeme za pozvání.
- Není zač.
526
00:35:35,803 --> 00:35:37,430
- Bude to fajn.
- To bude.
527
00:35:37,430 --> 00:35:38,847
- Dojdu si pro ten krém.
- Jo.
528
00:36:17,636 --> 00:36:19,221
- Dobře.
- Hele.
529
00:36:19,221 --> 00:36:21,931
Co myslíš?
Jsou mi trochu těsný.
530
00:36:22,808 --> 00:36:24,768
- Jsou v pohodě.
- Jo?
531
00:36:27,438 --> 00:36:29,314
Nemůžu najít ten krém.
532
00:36:29,314 --> 00:36:32,193
Víš co?
Určitě jich pár mají u bazénu.
533
00:36:32,193 --> 00:36:36,405
- Budu hledat dál.
- Tak jo. Uvidíme se dole.
534
00:36:52,253 --> 00:36:53,589
Ahoj.
535
00:36:53,589 --> 00:36:55,382
- Ahoj. Děda upadl u bazénu.
- Cože?
536
00:36:55,965 --> 00:36:59,135
Je v pořádku.
Ale asi se uhodil do hlavy.
537
00:36:59,677 --> 00:37:02,014
Mohl by mít otřes mozku.
538
00:37:02,014 --> 00:37:04,475
Myslím, že někdo by s ním
měl dnes v noci spát.
539
00:37:04,475 --> 00:37:07,019
- Dohlédnout na něj.
- Ano. Dobrý nápad.
540
00:37:07,352 --> 00:37:10,939
Zůstaneš v jeho pokoji.
Já mám práci.
541
00:37:10,939 --> 00:37:13,984
Časový rozdíl v L.A.
Budu vzhůru celou noc.
542
00:37:13,984 --> 00:37:17,488
Takže s ním budeš spát ty.
Dobře?
543
00:37:18,656 --> 00:37:19,906
- Dobře.
- Ještě něco?
544
00:37:19,906 --> 00:37:20,949
Ne.
545
00:37:21,283 --> 00:37:24,619
- Večeře v osm?
- Jo. Jasně.
546
00:37:25,120 --> 00:37:26,788
Dobře.
547
00:37:45,850 --> 00:37:47,852
Ten chlap je hroznej.
548
00:37:56,193 --> 00:37:59,446
- Luci, jak tě našel?
- Na internetu.
549
00:38:00,029 --> 00:38:01,240
Mám tam profil.
550
00:38:03,409 --> 00:38:05,744
Jednou mi někdo
napsal na Instagramu
551
00:38:05,744 --> 00:38:08,789
a nabídnul mi 50 eur
za fotku mých nohou.
552
00:38:08,789 --> 00:38:11,792
Došlo mi,
že můžu vydělat spoustu peněz,
553
00:38:11,792 --> 00:38:13,585
kdykoliv budu chtít.
554
00:38:17,590 --> 00:38:20,551
Dáme si trojku.
Řekneme si o dvojnásobek.
555
00:38:20,551 --> 00:38:23,137
- Ne, já nemůžu.
- Bude to snadný.
556
00:38:23,137 --> 00:38:26,222
- Všechno udělám já.
- Nemůžu být s jiným.
557
00:38:26,681 --> 00:38:28,559
Pořád miluju...
558
00:38:29,309 --> 00:38:32,146
- Massima.
- Nebuď tak romantická.
559
00:38:32,146 --> 00:38:36,734
Buď praktická.
Oškubej je, dokud jsi mladá.
560
00:38:37,650 --> 00:38:39,235
Potřebuješ peníze na svou hudbu.
561
00:38:39,862 --> 00:38:43,115
- Máš velký talent.
- Díky, Luci.
562
00:38:44,033 --> 00:38:45,034
Jo.
563
00:38:45,450 --> 00:38:46,993
Tak co?
564
00:38:46,993 --> 00:38:50,038
- Chceš to udělat?
- Dobře.
565
00:38:50,038 --> 00:38:52,707
Půjdu s tebou,
ale žádná trojka.
566
00:38:53,833 --> 00:38:55,835
Mio, je pryč.
567
00:39:15,730 --> 00:39:22,487
"Non dimenticare" znamená
"nezapomeň", má drahá.
568
00:39:24,824 --> 00:39:26,951
- Vypadni!
- Pospěšte si!
569
00:39:27,952 --> 00:39:30,079
Běž kadit jinam!
570
00:39:33,331 --> 00:39:35,917
- Mio, vypadáš úžasně!
- Vážně?
571
00:39:35,917 --> 00:39:39,255
- Bože. Vypadám jako šlapka.
- No právě.
572
00:39:39,754 --> 00:39:41,715
- Jsi blázen.
- Ne.
573
00:39:42,508 --> 00:39:44,593
Jsi krásná.
574
00:39:44,593 --> 00:39:47,096
Dělej. Tohle potřebuju.
575
00:39:54,937 --> 00:39:57,480
Dobrý večer, pane a paní Huntovi.
Vítám vás.
576
00:39:57,480 --> 00:39:59,150
Mikaeli.
To je moje žena Tanya.
577
00:39:59,150 --> 00:40:01,360
Těší mě, paní Tanyo.
Jak se dnes máte?
578
00:40:02,110 --> 00:40:03,653
Hodně jsem o vás slyšel.
579
00:40:03,653 --> 00:40:05,573
Těší mě.
Jaký jste měli den?
580
00:40:06,407 --> 00:40:08,867
Byl to fajn den.
581
00:40:09,284 --> 00:40:11,746
- Okamžik.
- Díval jste se dnes na fotbal?
582
00:40:12,912 --> 00:40:15,123
Řekla jsem,
ať zůstaneš ve svém pokoji.
583
00:40:15,916 --> 00:40:17,125
Měla jsem hlad.
584
00:40:17,625 --> 00:40:21,547
Bože. On bude vyvádět.
585
00:40:25,301 --> 00:40:26,509
Takhle.
586
00:40:30,638 --> 00:40:32,516
Tak. Tady je.
Jdeme?
587
00:40:32,516 --> 00:40:34,018
Jistě, proč ne?
Najíme se.
588
00:40:34,018 --> 00:40:35,477
Půjdeme ke stolu?
Prosím.
589
00:40:35,477 --> 00:40:37,229
Zavedu vás ke stolu.
Pojďte se mnou.
590
00:40:46,988 --> 00:40:49,116
Právě jsme přiletěli
až z Los Angeles.
591
00:40:50,033 --> 00:40:56,831
Abychom byli na Sicílii.
Jsme ze Sicílie. Vy jste ze Sicílie?
592
00:40:56,831 --> 00:40:58,375
Ano, z Catanie.
593
00:40:59,752 --> 00:41:01,337
Jste vdaná?
594
00:41:01,337 --> 00:41:05,673
Tati, radši si objednáme,
ať si můžu dát drink.
595
00:41:05,673 --> 00:41:10,721
Můj syn je velká ryba v Hollywoodu.
Je hrozně netrpělivý.
596
00:41:10,721 --> 00:41:12,598
- Přinesu vám pití.
- Díky.
597
00:41:12,598 --> 00:41:14,266
- Díky. Pardon.
- Děkujeme.
598
00:41:15,975 --> 00:41:17,269
Tati, musíš s tím přestat.
599
00:41:17,269 --> 00:41:18,854
V čem je problém?
600
00:41:19,270 --> 00:41:22,857
Co to děláš?
K čemu to vůbec je?
601
00:41:22,857 --> 00:41:25,236
Flirt je jednou z radostí života.
602
00:41:25,236 --> 00:41:28,029
Myslíš, že máš u některé
z těch žen šanci?
603
00:41:28,029 --> 00:41:29,490
Nebuď hrubý.
604
00:41:29,490 --> 00:41:31,534
Já jen říkám, že je ti 80.
605
00:41:31,534 --> 00:41:34,995
Ale pořád jsem chlap.
Jsem čím dál starší,
606
00:41:35,621 --> 00:41:41,751
ale stále toužím po mladých ženách.
Je to přirozené. Ty to přece znáš.
607
00:41:45,548 --> 00:41:46,923
Ještě se ti...
608
00:41:49,384 --> 00:41:51,636
- Ještě se ti...
- Postaví?
609
00:41:51,636 --> 00:41:54,890
- Máš erekci?
- Jasně. Takovou.
610
00:41:55,433 --> 00:41:56,850
- Vážně?
- Albie.
611
00:41:56,850 --> 00:41:59,603
Ještě masturbuješ?
612
00:41:59,603 --> 00:42:02,857
Podle doktorů
se musíš každý den vypustit,
613
00:42:03,481 --> 00:42:04,900
jinak se ti to tam nahromadí.
614
00:42:04,900 --> 00:42:08,695
Počkej. Podle doktorů
musíš každý den masturbovat?
615
00:42:08,695 --> 00:42:09,904
Správně.
616
00:42:09,904 --> 00:42:13,200
- Podle kterých doktorů?
- Musíš vyprázdnit pytlík.
617
00:42:15,661 --> 00:42:17,203
To že říkají?
618
00:42:17,203 --> 00:42:18,831
Všichni to vědí.
619
00:42:18,831 --> 00:42:22,460
Bože. Člověk by řekl,
že tělo přestane být nadržené,
620
00:42:22,460 --> 00:42:25,713
když překročíš plodný věk.
621
00:42:25,713 --> 00:42:30,301
- V 50 by to mělo přestat.
- V 50? To není tolik.
622
00:42:30,301 --> 00:42:33,637
- Je to nedůstojné.
- Mimochodem, jsem stále plodný.
623
00:42:33,637 --> 00:42:35,723
Stále bych mohl oplodnit ženu.
624
00:42:36,098 --> 00:42:39,769
Žádná holka by neměla vidět
ptáka starýho chlapa.
625
00:42:42,103 --> 00:42:45,148
Stejně na něm nikdy
nebylo nic k vidění.
626
00:42:45,148 --> 00:42:47,985
Je to penis.
Ne západ slunce.
627
00:42:58,912 --> 00:43:00,164
Štětky.
628
00:43:01,123 --> 00:43:02,332
Vážně?
629
00:43:04,669 --> 00:43:06,127
No jo.
630
00:43:06,462 --> 00:43:08,755
Vypadají jako místní dívky.
631
00:43:12,258 --> 00:43:13,636
Dobrý večer.
632
00:43:15,805 --> 00:43:18,766
Prosím tě.
Ty nepoznáš šlapku?
633
00:43:19,140 --> 00:43:24,647
Jsi naivní. Jako na vejšce.
Ethan žil jako mnich.
634
00:43:25,564 --> 00:43:27,357
O čem to mluvíš?
Tak to nebylo.
635
00:43:27,357 --> 00:43:29,819
Ale bylo. Prosím tě.
636
00:43:29,819 --> 00:43:33,072
Dělám si srandu.
Dělám si legraci, dobře?
637
00:43:33,072 --> 00:43:35,407
Mohl jsi mít spoustu holek.
Je to hezkej kluk.
638
00:43:35,407 --> 00:43:39,369
Podívej se na sebe.
Jsi hezkej kluk. Já bych tě bral.
639
00:43:41,247 --> 00:43:44,124
Jenže jsi hroznej dříč.
Nevycházel jsi z pokoje.
640
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Pořád je takový.
641
00:43:51,173 --> 00:43:54,844
Dobře. Rozdělíme si
rukolový a řepný salát.
642
00:43:54,844 --> 00:43:58,472
A pak si dáme ravioli a telecí.
643
00:43:58,472 --> 00:44:01,433
- Já jsem si chtěl dát rybu.
- Bílou rybu?
644
00:44:01,433 --> 00:44:02,727
Ano.
645
00:44:02,727 --> 00:44:05,937
- Ne, bude moc rybí.
- Dobře.
646
00:44:09,816 --> 00:44:14,071
Je to bílá ryba, je lehká.
Není moc rybí.
647
00:44:15,239 --> 00:44:17,574
Dáš si ji zítra.
Budeme tady celý týden.
648
00:44:17,574 --> 00:44:19,952
Dobře. Jasně. Jo.
649
00:44:24,040 --> 00:44:25,666
Nebo si dáme rybu.
650
00:44:25,666 --> 00:44:28,294
Dáme si ji.
Jen nemám ráda, když je moc rybí.
651
00:44:28,294 --> 00:44:29,544
- Jasně.
- Jo, já taky.
652
00:44:30,003 --> 00:44:31,756
- Bezva.
- Bezva. Domluveno.
653
00:44:32,130 --> 00:44:33,424
Dáme si ji.
654
00:44:34,841 --> 00:44:36,217
- Víno?
- Jistě.
655
00:44:38,179 --> 00:44:40,430
- Jaké si dáme?
- Já mám radši bílé.
656
00:44:40,930 --> 00:44:42,892
Já taky. Mám radši bílé.
657
00:44:54,110 --> 00:44:57,823
Patří ti mé srdce,
budu čekat sám.
658
00:44:59,741 --> 00:45:01,994
Nezapomeň.
659
00:45:12,463 --> 00:45:14,255
Nevím, proč tleskají.
660
00:45:14,255 --> 00:45:18,426
- Ten zpěvák je příšerný.
- Podle mě byl fajn.
661
00:45:41,242 --> 00:45:42,326
Běž!
662
00:45:43,828 --> 00:45:46,663
Běž pryč!
663
00:45:49,500 --> 00:45:54,003
Nejsi malátný nebo nesoustředěný?
664
00:45:54,003 --> 00:45:57,842
Hlava je dobrá. A už se to nestane.
Byl to jen malý pád.
665
00:45:57,842 --> 00:45:59,676
Stejně bys měl spát s Albiem.
666
00:45:59,676 --> 00:46:00,928
Dobře.
667
00:46:07,685 --> 00:46:09,144
Co tvůj caprese?
668
00:46:11,813 --> 00:46:15,609
Zdejší sýr prý vyrábí
slepá jeptiška v klášteře.
669
00:46:21,866 --> 00:46:24,659
Já půjdu.
Opatruj se.
670
00:46:33,626 --> 00:46:37,006
Tohle není penzión tvé babičky.
671
00:46:37,006 --> 00:46:39,841
Tohle je pětihvězdičkový hotel.
Rozumíš, Patrizio?
672
00:46:41,135 --> 00:46:42,595
Hej!
673
00:46:48,266 --> 00:46:51,436
Zmizela.
To je ale rychlá rajda.
674
00:47:33,729 --> 00:47:35,605
Víš...
675
00:47:36,982 --> 00:47:38,817
Myslím, že ti nic není.
676
00:47:39,275 --> 00:47:42,987
Neuhodil ses do hlavy tak silně.
677
00:47:42,987 --> 00:47:46,074
Takže já půjdu.
678
00:47:48,034 --> 00:47:50,161
Uvidíme se ráno.
679
00:47:51,497 --> 00:47:54,290
- Dobrou noc.
- Dobrou, dědo. Dobře se vyspi.
680
00:48:28,783 --> 00:48:30,119
Dobrý večer.
681
00:48:39,503 --> 00:48:40,588
Děkuju.
682
00:48:42,255 --> 00:48:44,549
- Líbil se ti koncert?
- Ano.
683
00:48:45,592 --> 00:48:47,887
- Jsi skvělý.
- Děkuju.
684
00:48:49,972 --> 00:48:52,975
- Kamarádka tě tu nechala?
- Brzy se vrátí.
685
00:48:54,809 --> 00:48:56,936
- Já jsem Giuseppe.
- Mia.
686
00:48:57,772 --> 00:48:59,522
- Taky jsem zpěvačka.
- Vážně?
687
00:49:00,274 --> 00:49:04,194
Chci být hudebnice,
psát písničky a vystupovat.
688
00:49:04,903 --> 00:49:07,239
Je úžasné, že se tím živíš.
689
00:49:07,239 --> 00:49:08,948
Hrozně by se mi to líbilo.
690
00:49:09,825 --> 00:49:13,454
Když pracuješ na takovém místě,
musíš být skvělá.
691
00:49:14,204 --> 00:49:15,705
Taky hraju na klavír.
692
00:49:26,467 --> 00:49:27,675
Mám ti zaplatit?
693
00:49:28,469 --> 00:49:29,761
Kolik?
694
00:49:33,890 --> 00:49:37,685
- Kolik mám vybrat z bankomatu?
- Ne.
695
00:49:39,771 --> 00:49:41,565
Mýlíš se.
696
00:49:42,066 --> 00:49:44,359
Já vím, proč jsi tady.
697
00:49:44,777 --> 00:49:47,196
Znám jedno klidné místo.
698
00:49:48,322 --> 00:49:51,033
Ale o půlnoci musím být doma.
699
00:50:10,636 --> 00:50:13,054
U bazénu byla
rozhodně víc upovídaná.
700
00:50:13,054 --> 00:50:15,056
A u večeře byla docela milá.
701
00:50:15,056 --> 00:50:20,021
Teď když má prachy, myslíš,
že lituje, že si vzala troubu?
702
00:50:20,437 --> 00:50:22,897
Came, chci jim znova zavolat.
703
00:50:22,897 --> 00:50:24,649
- Cože?
- Prosím.
704
00:50:24,649 --> 00:50:26,109
Zlato. Právě jsme zavěsili.
705
00:50:26,109 --> 00:50:27,736
Já vím,
ale Emma mi hrozně chybí.
706
00:50:27,736 --> 00:50:30,072
Já vím. Samozřejmě.
Ale o to tady nejde.
707
00:50:30,072 --> 00:50:34,492
Jde o to, že jsme v Itálii.
Chápeš?
708
00:50:34,492 --> 00:50:37,036
Jsme na dovolené.
Jen ty a já.
709
00:50:37,036 --> 00:50:38,330
Jo.
710
00:50:38,330 --> 00:50:41,249
- Musíme si to užít.
- Dobře.
711
00:50:41,249 --> 00:50:43,002
Jen já a moje láska.
712
00:50:43,418 --> 00:50:45,003
- Víš, co to znamená.
- Co?
713
00:50:45,713 --> 00:50:47,964
Ty něco potřebuješ.
714
00:50:47,964 --> 00:50:50,091
Lechtací útok.
715
00:50:54,138 --> 00:50:55,430
Mám tě!
716
00:50:55,430 --> 00:50:58,225
Ne! Came, prosím tě!
717
00:50:58,225 --> 00:51:00,477
Came, přestaň! Přestaň!
718
00:51:00,811 --> 00:51:02,313
On jí ubližuje?
719
00:51:03,522 --> 00:51:05,524
Lechtací útok!
720
00:51:09,028 --> 00:51:10,987
Opičí muž!
721
00:51:10,987 --> 00:51:12,323
Ne.
722
00:51:19,455 --> 00:51:22,999
Díky, že se snažíš.
Máš pravdu.
723
00:51:22,999 --> 00:51:26,837
Oni žijí v bublině.
Ale jsou fajn, ne?
724
00:51:28,381 --> 00:51:29,714
Nevolí, Ethane.
725
00:51:30,215 --> 00:51:33,802
Já vím. Neuvěřitelný.
Nečtou zprávy.
726
00:51:34,469 --> 00:51:38,640
Nečtou vůbec.
O čem spolu mluví?
727
00:51:41,018 --> 00:51:42,561
Když jsi bohatý moc dlouho,
728
00:51:42,561 --> 00:51:45,106
atrofuje ti mozek?
729
00:51:45,106 --> 00:51:50,026
- Vypadají šťastně.
- Nesmysl. Je to přetvářka.
730
00:51:52,195 --> 00:51:55,865
Je dobré mít odlišné přátelé.
731
00:51:58,410 --> 00:52:01,121
Já myslím,
že my jsme jejich odlišní přátelé.
732
00:52:01,121 --> 00:52:03,498
Jejich rádoby bílí odlišní přátelé.
733
00:52:03,498 --> 00:52:05,208
Máš pravdu.
734
00:52:25,103 --> 00:52:27,773
Když jsme šli pro ty plavky,
735
00:52:27,773 --> 00:52:31,027
sundal si uprostřed pokoje
všechno oblečení.
736
00:52:31,027 --> 00:52:33,029
Byl nahý.
737
00:52:34,113 --> 00:52:36,364
A kde jsi byla ty?
738
00:52:36,364 --> 00:52:38,409
V koupelně.
739
00:52:41,786 --> 00:52:43,414
To není nic divnýho.
740
00:52:45,248 --> 00:52:46,833
Jen se převlíkal.
741
00:54:13,754 --> 00:54:15,673
Já o tom teď nechci mluvit.
742
00:54:15,673 --> 00:54:18,884
Protože to nejde.
Není vhodná chvíle.
743
00:54:19,676 --> 00:54:22,680
Ano, dobře. Dobře.
744
00:54:29,395 --> 00:54:30,562
Sakra.
745
00:54:32,440 --> 00:54:34,442
- Ahoj.
- Ahoj.
746
00:54:34,858 --> 00:54:37,611
- S kým mluvíš?
- Práce. Volá Bob.
747
00:54:38,195 --> 00:54:41,698
Bob. A proč šeptáš?
748
00:54:41,698 --> 00:54:44,326
Myslel jsem,
že se chystáš jít spát.
749
00:54:44,326 --> 00:54:47,245
Dobře. Hádej co.
750
00:54:48,329 --> 00:54:50,874
Našla jsem tohle.
751
00:54:50,874 --> 00:54:52,918
Fajn.
752
00:54:52,918 --> 00:54:55,796
- Dvě makronky.
- Bezva.
753
00:54:55,796 --> 00:54:59,175
- Vážně jsem snědla jen tři.
- Skvělý.
754
00:54:59,175 --> 00:55:01,342
Měla jsi k večeři celou panna cottu.
755
00:55:02,803 --> 00:55:04,554
Sněz je, když jsi je chtěl.
756
00:55:04,554 --> 00:55:06,265
- Teď je nechci.
- Proč?
757
00:55:06,265 --> 00:55:07,599
Vezmi si je, jsou dobré.
758
00:55:07,599 --> 00:55:10,519
Tanyo, vyčistil jsem si zuby. Telefonuju.
759
00:55:14,190 --> 00:55:17,442
Zavolám ti později. Ano.
760
00:55:49,558 --> 00:55:50,892
- Prosím.
- Děkuju.
761
00:55:50,892 --> 00:55:52,812
- Na zdraví.
- Na zdraví.
762
00:56:07,659 --> 00:56:10,620
Byla jsem v přístavu,
když připlula tvoje loď.
763
00:56:12,747 --> 00:56:15,251
Chtěla jsem vidět,
jak vypadáš.
764
00:56:16,085 --> 00:56:20,464
- A co myslíš?
- Jsi pohledný.
765
00:56:24,718 --> 00:56:26,053
Děkuju.
766
00:56:28,972 --> 00:56:32,100
A jsi z Los Angeles.
To je úžasné.
767
00:56:32,100 --> 00:56:34,185
Vždycky jsem snila
o cestě do Los Angeles.
768
00:56:34,185 --> 00:56:35,938
Je to můj sen.
769
00:56:39,357 --> 00:56:40,776
Chápeš.
770
00:56:44,738 --> 00:56:46,574
Měla bys jet.
771
00:56:49,200 --> 00:56:50,785
Nemám peníze.
772
00:57:06,593 --> 00:57:08,387
Vypadáš jako milá dívka.
773
00:57:11,515 --> 00:57:14,560
Ale na mě je toho teď moc.
774
00:57:14,560 --> 00:57:16,519
Takže...
775
00:57:19,064 --> 00:57:21,817
Je pro mě těžké
udržovat konverzaci.
776
00:57:24,360 --> 00:57:26,279
Ale jsi moc krásná.
777
00:57:32,702 --> 00:57:34,162
Jsem rád, že tu jsi.
778
00:57:42,003 --> 00:57:43,881
Takže...
779
00:58:30,468 --> 00:58:33,513
České titulky Barbora Knobová
Iyuno-SDI Group 2022