1 00:01:29,672 --> 00:01:32,218 BÍLÝ LOTOS II. 1. díl 2 00:01:50,068 --> 00:01:52,153 Tohle na tobě miluju. 3 00:01:52,153 --> 00:01:54,030 Jsi vděčná za to, co máš. 4 00:01:54,030 --> 00:01:56,116 Ano. I když tvůj život je skvělý, 5 00:01:56,116 --> 00:01:59,954 musíš si užívat maličkosti, jako je cesta do Itálie. 6 00:02:02,832 --> 00:02:06,877 Ale víš co? Tvrdě na to dřeme. 7 00:02:07,461 --> 00:02:08,837 Taky bych řekla. 8 00:02:09,171 --> 00:02:11,214 Vy jste právě přijely? 9 00:02:11,798 --> 00:02:13,801 Ano, přiletěly jsme dnes ráno. 10 00:02:13,801 --> 00:02:17,595 To vám závidím. My za pár hodin odjíždíme. 11 00:02:18,097 --> 00:02:21,392 - Užili jste si to tady? - Bylo to nádherné. 12 00:02:21,766 --> 00:02:24,561 - Už jste tu někdy byly? - Ne. 13 00:02:24,561 --> 00:02:27,898 Hotel je perfektní a personál je skvělý. 14 00:02:28,232 --> 00:02:31,901 - Jídlo je báječné. - To jsem slyšela. 15 00:02:31,901 --> 00:02:34,655 - A víno. Vážně... - Jsme tak nadšené. 16 00:02:36,364 --> 00:02:39,702 Itálie je tak romantická. Budete v ráji. 17 00:02:39,702 --> 00:02:41,703 Budou vás odtud muset odvléct násilím. 18 00:02:41,703 --> 00:02:43,788 To rozhodně. 19 00:02:44,790 --> 00:02:48,169 Půjdu ještě naposledy do vody. 20 00:02:48,169 --> 00:02:51,630 Ale vás čeká vážně úžasná dovolená. 21 00:02:51,630 --> 00:02:53,882 - Děkujeme. Těšilo nás. - Mě taky. 22 00:02:53,882 --> 00:02:55,051 -Šťastnou cestu. - Děkuju. 23 00:02:55,051 --> 00:02:56,344 - Nashle! - Nashle! 24 00:03:31,419 --> 00:03:33,088 Co to sakra bylo? 25 00:03:37,425 --> 00:03:39,677 Zatraceně. Panebože. 26 00:03:40,763 --> 00:03:42,556 Doprdele. 27 00:03:52,482 --> 00:03:54,485 Pomoc! Pomoc! 28 00:03:54,944 --> 00:03:56,319 Pomoc! 29 00:03:58,656 --> 00:04:00,282 Vystoupím tady. 30 00:04:04,412 --> 00:04:05,454 Valentino. 31 00:04:06,122 --> 00:04:07,914 Proč se tak tváříš? 32 00:04:07,914 --> 00:04:10,668 - Jeden z hostů utonul. - Cože? 33 00:04:13,586 --> 00:04:17,006 To nevadí, moře není majetek hotelu. 34 00:04:17,006 --> 00:04:19,718 Nejsme zodpovědní za to, co se stane v Jónském moři. 35 00:04:19,718 --> 00:04:20,970 Ty to nechápeš. 36 00:04:20,970 --> 00:04:22,930 Salvatore tvrdí, že našli i další těla. 37 00:04:22,930 --> 00:04:24,432 Jaká další těla? 38 00:04:24,432 --> 00:04:27,351 Co to říkáš, Rocco? Jaká další těla? 39 00:04:27,351 --> 00:04:29,602 Zemřeli i další hosté. 40 00:04:29,978 --> 00:04:33,189 Rocco, kolik mrtvých hostů máme? 41 00:04:33,189 --> 00:04:35,317 Já nevím. Několik? 42 00:04:37,903 --> 00:04:39,030 Sakra. 43 00:05:10,811 --> 00:05:15,316 O TÝDEN DŘÍVE 44 00:06:22,717 --> 00:06:24,010 Tak co? 45 00:06:24,759 --> 00:06:26,177 Mio. 46 00:06:26,177 --> 00:06:27,722 Co je ti? 47 00:06:29,223 --> 00:06:31,599 Massimo má novou holku. 48 00:06:31,599 --> 00:06:34,812 Mio, pořád Massimo? Tak dost. Nemysli na něj. 49 00:06:35,311 --> 00:06:37,272 Pojď se mnou. Loď už dorazila. 50 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 - Jaká loď? - Pojď se mnou. 51 00:06:41,317 --> 00:06:42,778 Ahoj, Ale! Pak se uvidíme! 52 00:06:42,778 --> 00:06:44,780 - Ahoj! Zavolám ti! - Jo! 53 00:06:44,780 --> 00:06:46,781 - Luci, ale kam jdeme? - Na molo. 54 00:06:52,120 --> 00:06:54,707 Pozdravíme je společně, všichni pravou rukou. 55 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 Prosecco. 56 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 Proč tak malý tác? 57 00:07:07,177 --> 00:07:10,972 Rocco, přijíždí deset lidí. Tak malý tác! 58 00:07:10,972 --> 00:07:13,433 Podle tebe je to normální? Malý tác! 59 00:07:16,102 --> 00:07:19,439 Rocco, pak si promluvíme. Ty jsi vážně nemožný. 60 00:07:22,651 --> 00:07:24,527 Víš aspoň, jak vypadá? 61 00:07:24,527 --> 00:07:25,863 Ne. 62 00:07:25,863 --> 00:07:28,281 Jen říkal, že přijede lodí ve dvanáct. 63 00:07:28,281 --> 00:07:30,409 Může to být kdokoliv. 64 00:07:31,618 --> 00:07:34,746 - Snad ne ten stařík? - To si nemyslím. 65 00:07:35,580 --> 00:07:37,708 Jsou někdy takhle starý? 66 00:07:37,708 --> 00:07:40,335 - Můžou... - Můžou. 67 00:07:40,335 --> 00:07:42,295 Někdy jim dám tabletku. 68 00:07:42,295 --> 00:07:43,546 Nechutný, Luci. 69 00:07:43,546 --> 00:07:45,007 Vážení Di Grassovi. 70 00:07:45,007 --> 00:07:49,637 Vítejte v Bílém lotosu. Jsem Valentina, ředitelka hotelu. 71 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 - Jaká byla plavba? - Nádherná. 72 00:07:53,181 --> 00:07:55,809 Jsem ohromená, že tady vůbec jste. 73 00:07:56,227 --> 00:07:57,520 Proč jste ohromená? 74 00:07:57,520 --> 00:08:01,315 Z Los Angeles je to dlouhá cesta a vy jste dost starý, ne? 75 00:08:01,856 --> 00:08:04,902 Isabella vás doprovodí do hotelu 76 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 a ukáže vám vaše krásné pokoje. 77 00:08:07,404 --> 00:08:09,364 Smím vám nabídnout sklenku prosecca? 78 00:08:09,364 --> 00:08:12,576 Děkuji, drahá. Jste potěšením pro unavené oči. 79 00:08:12,576 --> 00:08:14,203 - Děkuji. - Díky. 80 00:08:14,744 --> 00:08:16,788 - Chutná vám? - Ano. Děkuji. 81 00:08:16,788 --> 00:08:18,289 Dobrý den, drahoušku. 82 00:08:19,124 --> 00:08:21,084 Ti dva nejsou špatní. 83 00:08:21,543 --> 00:08:22,878 Dobrý den. Vítejte na Sicílii. 84 00:08:22,878 --> 00:08:24,380 Hezkej. 85 00:08:25,714 --> 00:08:27,090 - Ale ne. - Manželé Sullivanovi. 86 00:08:28,009 --> 00:08:30,927 - Jsou tu s manželkami. - To by nebylo poprvé. 87 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Vy budete manželé Spillerovi. 88 00:08:32,929 --> 00:08:34,807 Muži jsou samé zklamání. 89 00:08:34,807 --> 00:08:36,308 - Jaký jste měli let? - Dobrý. 90 00:08:36,725 --> 00:08:39,353 Ale v Římě ztratili Cameronův kufr. 91 00:08:39,353 --> 00:08:43,274 Nikdy nelétejte přes Řím. Na Fiumicinu vždycky něco ztratí. 92 00:08:44,399 --> 00:08:46,777 Měli jste letět přes Mnichov. 93 00:08:48,279 --> 00:08:49,739 - Díky za radu. - Ano. Příště. 94 00:08:49,739 --> 00:08:51,282 - Nemáte zač. - Děkuju. 95 00:08:51,282 --> 00:08:53,158 Prosím, italské prosecco? 96 00:08:53,533 --> 00:08:56,370 - Připijme si. - Ne. Já počkám. 97 00:08:56,370 --> 00:08:58,164 Harper, ty nechceš? 98 00:08:58,164 --> 00:09:00,039 Ne. Já nechci. 99 00:09:00,039 --> 00:09:02,292 Chtějí si připít. Aspoň si vezmi sklenku. 100 00:09:02,292 --> 00:09:04,045 Šest hodin jsem nejedla. Nechci pít. 101 00:09:04,045 --> 00:09:05,253 Pardon. 102 00:09:05,838 --> 00:09:08,883 Jen ji podrž. Promiňte. 103 00:09:08,883 --> 00:09:10,301 To je v pořádku. 104 00:09:10,301 --> 00:09:12,218 - Na zdraví. Jsme tady. - Na zdraví. 105 00:09:12,218 --> 00:09:14,679 Vítejte v Bílém lotosu na Sicílii. 106 00:09:14,679 --> 00:09:15,890 Děkujeme. 107 00:09:15,890 --> 00:09:18,768 Když se váš kufr objeví, dáme vám vědět. 108 00:09:18,768 --> 00:09:20,560 - Dobře. - Jestli věříte na zázraky. 109 00:09:21,103 --> 00:09:22,938 - Dobře, děkuju. - Nemáte zač. 110 00:09:24,523 --> 00:09:27,317 - Nechutná vám prosecco? - Ne, je dobré. Děkuju. 111 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 Dobře. 112 00:09:31,822 --> 00:09:33,698 Opatrně. 113 00:09:36,744 --> 00:09:38,244 Paní McQuoid Huntová! 114 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 To je spousta zavazadel. 115 00:09:39,704 --> 00:09:41,457 Vítejte v Bílém lotosu na Sicílii. 116 00:09:41,457 --> 00:09:43,583 Možná se stěhuje do Itálie. 117 00:09:43,583 --> 00:09:46,336 Vy jste vážně dokonalí. 118 00:09:46,336 --> 00:09:47,546 Opravdu. 119 00:09:47,546 --> 00:09:51,467 Kdykoliv jsem v Bílém lotosu, je to nezapomenutelné. 120 00:09:51,800 --> 00:09:54,220 - Vždycky. - A jste v našem Klubu květů. 121 00:09:54,637 --> 00:09:57,098 Jste pro nás velmi důležitá. 122 00:09:57,973 --> 00:10:02,687 Byla jsem Poupě, a vypracovala jsem se na Květ. 123 00:10:04,187 --> 00:10:06,899 Víte, že váš manžel už je tady? 124 00:10:07,233 --> 00:10:08,192 Fajn. Protože... 125 00:10:08,693 --> 00:10:11,445 Neodpovídá mi na zprávy. 126 00:10:11,445 --> 00:10:13,863 - Jdeme? - Dobře. 127 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 Portio, máš tady signál? 128 00:10:15,574 --> 00:10:16,991 Ano. Obě máme plný signál. 129 00:10:16,991 --> 00:10:18,660 Jinak budeš muset zajít na pobočku. 130 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 Páni. Tenhle hotel je super. 131 00:11:05,791 --> 00:11:07,417 Původně to byl klášter. 132 00:11:07,417 --> 00:11:09,295 Zlato, podívej se na ten výhled. 133 00:11:09,295 --> 00:11:12,338 - To je sopka? - Hora Etna. 134 00:11:12,840 --> 00:11:16,469 Co znamenají ty hlavy? Jsou úplně všude. 135 00:11:16,469 --> 00:11:18,636 - Maurova hlava. - Maurova hlava? 136 00:11:18,636 --> 00:11:21,222 Ano. Říká se, že kdysi sem připlul Maur 137 00:11:21,222 --> 00:11:23,142 a svedl místní dívku. 138 00:11:23,893 --> 00:11:28,230 Ale pak zjistila, že on má doma ženu a děti. 139 00:11:29,357 --> 00:11:32,651 Protože jí lhal, usekla mu hlavu. 140 00:11:32,651 --> 00:11:33,903 Bože. 141 00:11:33,903 --> 00:11:36,488 Takže když si ji dáte před dům, co to znamená? 142 00:11:36,488 --> 00:11:39,116 Když vejdeš do mého domu, nešukej mi ženu. 143 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 Je to varování pro manžela. 144 00:11:40,701 --> 00:11:42,787 Podvedeš mě, a skončíš zakopanej na zahradě. 145 00:11:42,787 --> 00:11:46,290 Abych nezapomněl. Ukážu vám jednu zajímavost. 146 00:11:46,290 --> 00:11:48,125 - Fajn. - Když otevřu tyhle dveře... 147 00:11:48,125 --> 00:11:50,252 Pokoje se dají propojit. Mám vám to ukázat? 148 00:11:50,252 --> 00:11:51,545 - Bezva. - Ne, není třeba. 149 00:11:51,545 --> 00:11:52,921 Nevyužijeme to. 150 00:11:57,175 --> 00:11:58,469 Dobře. 151 00:11:59,595 --> 00:12:01,681 Ale ta možnost tady je. Já nevím. 152 00:12:01,681 --> 00:12:03,181 Je dobré mít tu možnost. 153 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 - Ano. - Ano. 154 00:12:05,308 --> 00:12:06,601 Nikdy nevíte. 155 00:12:08,187 --> 00:12:10,189 - Lidi, dokázali jsme to! - Jo! 156 00:12:10,189 --> 00:12:12,315 Konečně jsme tady! Mluvili jsme o tom věčnost! 157 00:12:12,315 --> 00:12:14,318 - To je úžasný. - Jsem šťastná, že jsme tady. 158 00:12:14,318 --> 00:12:16,696 - Bude to skvělý. - Rozhodně. 159 00:12:20,281 --> 00:12:22,159 - Ukážu vám váš pokoj. - Ano, jdeme. 160 00:12:22,492 --> 00:12:24,035 - Tak zatím. - Fajn. Zatím ahoj. 161 00:12:24,035 --> 00:12:25,287 Jo. Ahoj. 162 00:12:30,667 --> 00:12:31,876 Co je? 163 00:12:37,049 --> 00:12:40,719 Něco vám řeknu. Moji rodiče se narodili na Sicílii. 164 00:12:40,719 --> 00:12:42,929 Ano, přijeli do Států jako děti. 165 00:12:42,929 --> 00:12:46,224 Ano. My jsme ze Sicílie, stejně jako vy. 166 00:12:46,224 --> 00:12:48,644 Já nejsem ze Sicílie. Jsem z Milána. 167 00:12:48,644 --> 00:12:50,730 Vypadáte jako ze severu. 168 00:12:50,730 --> 00:12:53,773 Krásné hnědé oči. Půvabný úsměv. 169 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 Jste velmi laskavý. 170 00:12:56,318 --> 00:12:57,944 Jistě jste velmi oblíbená. 171 00:12:59,321 --> 00:13:00,530 Tak dobře. 172 00:13:01,740 --> 00:13:06,286 Přijeli jsme navštívit místo, odkud pochází babička. 173 00:13:06,828 --> 00:13:10,124 Je to městečko Testa dell'Acqua. 174 00:13:10,124 --> 00:13:12,375 Ano, to zní velmi výjimečně. 175 00:13:18,256 --> 00:13:22,762 Snad tam najdeme někoho, kdo mluví anglicky. 176 00:13:22,762 --> 00:13:25,180 Kdo nám pomůže najít nějaké vzdálené příbuzné. 177 00:13:25,180 --> 00:13:27,433 Protože my nemluvíme italsky. 178 00:13:27,433 --> 00:13:29,268 Měla byste jet s námi, Isabello. 179 00:13:29,268 --> 00:13:32,396 Můžete nám tlumočit. Potřebujeme vás. 180 00:13:32,396 --> 00:13:33,772 Tati. 181 00:13:33,772 --> 00:13:36,107 Dej jí pokoj. Už to zvládneme sami. 182 00:13:36,107 --> 00:13:39,402 Dobře. Mám vám ukázat, jak se zatáhnou závěsy? 183 00:13:39,402 --> 00:13:41,697 - Je tam tlačítko na... - Přijdeme na to sami. 184 00:13:41,697 --> 00:13:44,324 Já to chci vědět. Kde je to tlačítko, Isabello? 185 00:13:44,324 --> 00:13:47,452 Tati. Pomůžu ti ho najít. 186 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 Mockrát vám děkuji. 187 00:13:49,662 --> 00:13:51,457 Děkuji. Mockrát děkuji. 188 00:13:51,457 --> 00:13:52,916 - Jste velmi milá. - Děkuji. 189 00:13:53,292 --> 00:13:55,543 Mají štěstí, že tady pracujete. 190 00:13:55,960 --> 00:13:57,838 Buďte naše tlumočnice. 191 00:13:59,089 --> 00:14:01,717 Zabouchnul jsi jí dveře před nosem. 192 00:14:02,050 --> 00:14:05,096 - Obtěžoval jsi ji. - Cože? Vůbec ne. 193 00:14:05,096 --> 00:14:09,058 - Obtěžoval jsi ji. A prděl jsi. - To je tím proseccem. 194 00:14:09,058 --> 00:14:11,059 Dobře. Albie a já půjdeme do svých pokojů. 195 00:14:11,059 --> 00:14:12,978 Za chvíli tě vyzvedneme. Budeš v pohodě? 196 00:14:12,978 --> 00:14:14,480 Fajn. 197 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Proč tohle děláme? 198 00:14:24,239 --> 00:14:27,702 Je to milý, tati. Je to milý gesto. 199 00:14:29,327 --> 00:14:31,455 Mám migrénu. Jdu si lehnout. 200 00:14:31,956 --> 00:14:35,458 Dobře. Já asi půjdu k bazénu. 201 00:14:37,294 --> 00:14:39,380 A v kolik se chceš sejít na... 202 00:15:01,444 --> 00:15:04,988 Nejstarší umění je ze 14. století. 203 00:15:04,988 --> 00:15:06,865 Panebože. 204 00:15:06,865 --> 00:15:09,033 Ano. Váš ztracený manžel je tady. 205 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 Ahoj. 206 00:15:13,079 --> 00:15:14,498 Ahoj. 207 00:15:15,039 --> 00:15:16,458 Jaký byl let? 208 00:15:18,168 --> 00:15:21,881 Já jsem ti několikrát psala. 209 00:15:21,881 --> 00:15:24,966 - Neozval ses mi. - Já vím. Promiň. 210 00:15:24,966 --> 00:15:26,676 Měli jsme v práci krizi. 211 00:15:26,676 --> 00:15:31,015 - Mám vám ukázat váš pokoj? - Ano, rozhodně. 212 00:15:32,140 --> 00:15:33,601 Co tady zatraceně dělá ona? 213 00:15:33,601 --> 00:15:34,851 Co? 214 00:15:38,229 --> 00:15:41,609 Podívej, cestuju sama a... 215 00:15:41,609 --> 00:15:44,402 Vzala jsi svou asistentku na dovolenou s manželem? 216 00:15:44,402 --> 00:15:46,863 Kdybyste něco potřebovala, jsem tady. 217 00:15:48,031 --> 00:15:50,284 Nevím, v čem je problém. Nechápu, proč se zlobíš. 218 00:15:50,617 --> 00:15:55,580 Protože jsem to nechtěl. Protože tohle má být romantické. 219 00:15:57,208 --> 00:16:00,878 Protože tohle je dovolená na Sicílii, pro nás dva. 220 00:16:01,253 --> 00:16:05,591 Ona přece nebude spát v naší posteli. 221 00:16:05,591 --> 00:16:07,550 Má svůj vlastní pokoj. 222 00:16:07,967 --> 00:16:09,386 Tanyo. 223 00:16:09,386 --> 00:16:13,349 - Zbav se jí. - Zbavím se jí. Dobře? 224 00:16:14,433 --> 00:16:16,059 Posaď ji na letadlo. 225 00:16:18,229 --> 00:16:19,854 Poslyš. 226 00:16:23,358 --> 00:16:25,236 Musíš se ztratit. 227 00:16:26,779 --> 00:16:30,490 Dobře. Ano. Jak to myslíte? 228 00:16:30,490 --> 00:16:32,535 - Takže se uvidíme za týden? - Ne, ne, ne. 229 00:16:32,535 --> 00:16:35,538 Zůstaň poblíž, mohla bych tě potřebovat. 230 00:16:35,538 --> 00:16:38,832 Ale buď nenápadná a nevycházej ze svého pokoje. 231 00:16:41,209 --> 00:16:42,586 Musím jít. 232 00:16:46,047 --> 00:16:47,425 Udělala jsem to. Udělala jsem to. 233 00:16:49,093 --> 00:16:51,094 Ahoj, Portio. Dáš si drink? 234 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Mám hlad. 235 00:16:52,679 --> 00:16:54,889 Mají tu pár maličkostí. 236 00:16:56,433 --> 00:16:58,643 Je to divné. Prodal jsi firmu, 237 00:16:58,643 --> 00:17:02,313 jsi bohatý, a on je najednou nejlepší kamarád? 238 00:17:02,773 --> 00:17:06,234 Bereš si tuhle stranu postele? Na téhle straně spím já. 239 00:17:06,234 --> 00:17:08,319 Dobře. Je to problém? 240 00:17:08,319 --> 00:17:10,780 Ano. Chci spát na své straně postele. 241 00:17:12,365 --> 00:17:13,783 Dobře. 242 00:17:15,161 --> 00:17:16,661 Budu spát vedle. 243 00:17:17,747 --> 00:17:19,414 Jo, to bude lepší. 244 00:17:21,667 --> 00:17:25,838 Navíc se pořád muchlujou. Viď? Všiml sis toho? 245 00:17:26,213 --> 00:17:29,424 Je to tak teatrální. Kdo tohle dělá? 246 00:17:29,424 --> 00:17:31,093 Šťastné manželské páry? 247 00:17:31,093 --> 00:17:35,055 Po pěti letech manželství? Ne, je to falešný. 248 00:17:35,055 --> 00:17:36,766 Ty lidi moc rychle odsuzuješ. 249 00:17:36,766 --> 00:17:39,100 Když se vytahujou, že lítají vrtulníkem do Hamptons 250 00:17:39,100 --> 00:17:41,394 a přátelí se s Jeffem Bezosem. 251 00:17:41,394 --> 00:17:44,814 Cameron je typ člověka, s kterým strávíš pět minut, 252 00:17:44,814 --> 00:17:47,651 a přátelíš se s ním navždycky. Je pořád stejnej. 253 00:17:47,651 --> 00:17:52,114 - Stejnej trouba? - Jo. Je cvok, je vtipnej. 254 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 Byl takový i na vysoké? 255 00:17:55,700 --> 00:17:57,036 Mnohem horší. 256 00:17:57,036 --> 00:17:58,828 Proč ses s ním kamarádil? 257 00:18:00,413 --> 00:18:01,999 Byli jsme jen spolubydlící. 258 00:18:01,999 --> 00:18:03,626 Víš, jak to chodí. 259 00:18:03,626 --> 00:18:05,794 Pak jsme se skamarádili, a teď jsme kamarádi. 260 00:18:13,302 --> 00:18:16,721 Dřív nebo později ti nabídne nějaký podezřelý kšeft 261 00:18:16,721 --> 00:18:19,849 nebo bude chtít laskavost. 262 00:18:19,849 --> 00:18:22,186 Je důvod, proč nás sem pozvali. 263 00:18:23,104 --> 00:18:25,815 To je můj odhad. Tak uvidíme. 264 00:18:26,357 --> 00:18:28,566 Mohla by ses trochu snažit? 265 00:18:28,566 --> 00:18:31,319 Jinak to bude hodně trapný týden. 266 00:18:31,861 --> 00:18:34,073 Copak je někdy něco trapné kvůli mně? 267 00:18:37,158 --> 00:18:38,494 Dejte je tam. Ty jsou její. 268 00:18:38,494 --> 00:18:40,787 Dejte je na gauč. Kamkoliv. 269 00:18:40,787 --> 00:18:44,207 Děkuju. 270 00:18:57,013 --> 00:18:58,972 Marco, tady Valentina. 271 00:18:59,305 --> 00:19:00,849 Počkej chviličku. 272 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Rocco, dal by sis šálek čaje? 273 00:19:07,023 --> 00:19:08,398 Jak říkám... 274 00:19:08,398 --> 00:19:10,901 Je nepřijatelné, že hosté v pokoji 222 275 00:19:10,901 --> 00:19:13,611 volali, že našli ve skříni mokrý hadr. 276 00:19:13,611 --> 00:19:14,696 Počkej chvilku. 277 00:19:16,948 --> 00:19:18,743 Promiňte, děvčata? Hej! 278 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 Můžu vám pomoct? 279 00:19:24,999 --> 00:19:26,875 Přišly jsme za hostem. 280 00:19:27,625 --> 00:19:31,046 - Má jméno? - Je to Američan. 281 00:19:31,756 --> 00:19:34,215 Máme tady spoustu Američanů. Jméno? 282 00:19:35,426 --> 00:19:39,597 - Jmenuje se Tom Cruise. - Hotel je jen pro hosty. 283 00:19:39,597 --> 00:19:42,807 Antonio, vyveď dámy ven. 284 00:19:44,142 --> 00:19:46,270 Já vím, co jste zač. 285 00:19:46,270 --> 00:19:48,229 - V mém hotelu ne. - Závidíš? 286 00:19:49,314 --> 00:19:52,026 Ty nevíš, co je to rozkoš! Je to na tobě vidět! 287 00:19:52,026 --> 00:19:54,069 Aspoň nemám sex za peníze! 288 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 Kdo by zaplatil za sex s tebou? 289 00:19:56,154 --> 00:19:57,906 Ty upjatá, šeredná mrcho! 290 00:20:02,577 --> 00:20:04,954 Copak tady nikdo nehlídá vchod? 291 00:20:05,873 --> 00:20:07,416 Nebo východ? 292 00:20:14,130 --> 00:20:15,382 Co je? 293 00:20:15,382 --> 00:20:17,675 Dorazili jsme v pořádku. 294 00:20:18,009 --> 00:20:21,429 Táta není v nejlepší formě a už mi jde na nervy. 295 00:20:21,806 --> 00:20:23,973 Já teď nemám čas, Dome. 296 00:20:23,973 --> 00:20:25,517 - Musím končit. - Dobře. 297 00:20:25,517 --> 00:20:28,854 Já na tebe myslím. 298 00:20:29,563 --> 00:20:33,942 Tohle jsme plánovali společně. Kéž bys tady byla. 299 00:20:33,942 --> 00:20:37,570 Jo, jasně. To je fuk. Sbohem, Dome. 300 00:20:37,570 --> 00:20:41,033 - Ne. Není to fuk. - Jo. Je to fuk. Seru na tebe. 301 00:20:43,661 --> 00:20:48,748 Dobře. Poslyš. Cara mi nebere telefon. 302 00:20:48,748 --> 00:20:50,918 Nechce s tebou mluvit. 303 00:20:50,918 --> 00:20:52,294 Já nevím. 304 00:20:52,294 --> 00:20:54,130 Měla bys jí říct, aby se mnou mluvila. 305 00:20:54,130 --> 00:20:56,966 Ne, nebudu se do toho plést. 306 00:20:57,340 --> 00:21:01,845 Pleteš se do toho. Proč jinak by se na mě zlobila? 307 00:21:01,845 --> 00:21:04,681 Kvůli tomu tvýmu poslednímu podrazu, Dome! 308 00:21:04,681 --> 00:21:08,728 A všem ostatním za posledních deset let! 309 00:21:08,728 --> 00:21:10,813 Vážně jí tohle musíš říkat? 310 00:21:10,813 --> 00:21:13,815 Proč ne? Já se nemám za co stydět. 311 00:21:13,815 --> 00:21:15,066 A jsem upřímná. 312 00:21:15,066 --> 00:21:17,652 A nemám před svou rodinou tajemství! 313 00:21:17,652 --> 00:21:19,613 Taky bys to měl někdy zkusit! 314 00:21:19,613 --> 00:21:23,284 - Ale Albie je tady. Není naštvanej. - Ale je! 315 00:21:23,742 --> 00:21:28,163 Jen s tebou nechce mít spory. Je to milý, citlivý mladík. 316 00:21:28,163 --> 00:21:30,541 Vážně nevím, jak se to podařilo. 317 00:21:30,541 --> 00:21:32,542 Rozhodně to nemá po tobě. 318 00:21:32,542 --> 00:21:36,589 Tak jo. Bože. Omlouvám se. 319 00:21:37,297 --> 00:21:40,341 Omlouvám se za všechno. Pořád tě miluju. 320 00:21:40,341 --> 00:21:42,719 Přestaň, Dome. 321 00:21:43,511 --> 00:21:46,097 Nech si ty svoje věčné omluvy. 322 00:21:46,097 --> 00:21:47,724 Už dost! 323 00:21:48,893 --> 00:21:52,521 Dobře. Dám ti vědět, jak to jde. 324 00:21:52,521 --> 00:21:56,775 Je mi to jedno, Dome. Nehodlám dál marnit život. 325 00:21:56,775 --> 00:22:02,280 Už mi nevolej. Je konec. 326 00:22:03,115 --> 00:22:05,075 Jasný? Dej mi pokoj! 327 00:22:05,408 --> 00:22:08,454 Vážně! Naser si! Naser si, ty posranej exempláři 328 00:22:08,454 --> 00:22:10,206 posranýho sráče! 329 00:22:48,660 --> 00:22:50,787 Je to šílená situace. 330 00:22:50,787 --> 00:22:54,916 Mám pocit, že jsem seděla doma a koukala do mobilu 331 00:22:54,916 --> 00:22:59,295 celý tři roky. Konečně vypadnu a jsem v Itálii. 332 00:22:59,295 --> 00:23:02,799 A ona mi řekla, že mám sedět ve svým pokoji. 333 00:23:02,799 --> 00:23:06,262 Oba jsou cvoci! Je to naprd! Tahle práce je strašná! 334 00:23:06,262 --> 00:23:07,513 Dej výpověď. 335 00:23:07,513 --> 00:23:10,849 Ona je v háji. Ona je naprosto v háji. 336 00:23:11,349 --> 00:23:14,645 Kdybych měla půl miliardy dolarů, nebyla bych v háji. 337 00:23:14,645 --> 00:23:19,233 Užívala bych si života. Není to fér a jsem unavená. 338 00:23:21,068 --> 00:23:23,946 Vykašli se na ni. Sežeň si chlapa. 339 00:23:25,781 --> 00:23:27,366 Já vím. No jasně. 340 00:23:27,366 --> 00:23:29,033 Tohle jsem chtěla. 341 00:23:29,033 --> 00:23:33,122 Chtěla jsem si to rozdat s nějakým sexy Italem. 342 00:23:33,122 --> 00:23:35,708 A teď budu akorát sedět v pokoji a jíst těstoviny. 343 00:23:35,708 --> 00:23:38,794 Mají jen těstoviny! Budu nafouklá! Je to hrozný. 344 00:23:39,337 --> 00:23:41,714 Kruci. Portio. Portio, musím zpátky do práce. 345 00:23:41,714 --> 00:23:44,633 - Jasně. Dobře. - Mám tě ráda. 346 00:23:44,633 --> 00:23:46,135 Mám tě ráda. Pak napíšu. 347 00:23:46,135 --> 00:23:47,635 - Ahoj. - Ahoj. 348 00:23:59,022 --> 00:24:00,232 Na něco jsem si vzpomněl. 349 00:24:00,232 --> 00:24:02,650 Znám někoho, kdo tě zná z práv. 350 00:24:02,650 --> 00:24:06,362 Kevin Kourepenos. Pozdravuje tě. Mám ho pozdravovat? 351 00:24:06,947 --> 00:24:10,200 Jo, jasně. Že ho pozdravuju. 352 00:24:10,200 --> 00:24:12,619 A gratuluju, že ho nevyloučili z komory. 353 00:24:15,039 --> 00:24:16,957 Dobře. Řeknu mu to. 354 00:24:18,124 --> 00:24:20,503 Takže ty děláš pracovní právo. Zajímavé. 355 00:24:21,169 --> 00:24:22,796 Co to přesně je? 356 00:24:23,546 --> 00:24:26,966 Zastupujeme klienty, kteří žalují své zaměstnavatele 357 00:24:27,343 --> 00:24:32,138 pro diskriminaci, obtěžování, nezákonné propuštění, a tak dále. 358 00:24:32,138 --> 00:24:33,431 Úžasný. 359 00:24:34,642 --> 00:24:36,477 - Co je? Proč ten výraz? - Ne, to nic. 360 00:24:36,477 --> 00:24:41,148 Poslední dobou řešíme pár falešných obvinění. 361 00:24:41,148 --> 00:24:42,483 Jako všichni. 362 00:24:42,483 --> 00:24:45,861 I když se o nic nesnažili a dostali vyhazov, 363 00:24:45,861 --> 00:24:48,780 nakonec stejně musíš projít několika předvoláními 364 00:24:48,780 --> 00:24:52,200 a vnitřním šetřením. Je to ztráta času. 365 00:24:52,576 --> 00:24:55,538 A navíc plýtvání penězi. Bože. 366 00:25:02,085 --> 00:25:03,879 - Všechna nejsou falešná. - Ne. 367 00:25:04,254 --> 00:25:06,674 Ne. Bože, ne. Jasně. Všechna ne. 368 00:25:07,298 --> 00:25:08,759 Harper, samozřejmě. Promiň. 369 00:25:08,759 --> 00:25:10,302 - Ne. To je dobrý. - Promiň. 370 00:25:11,971 --> 00:25:15,516 - V pohodě. - Určitě jsi dost drsná. 371 00:25:17,016 --> 00:25:19,102 Tvoji klienti mají štěstí, že je zastupuješ. 372 00:25:19,102 --> 00:25:21,646 Jo. S tebou bych si radši nezačínal. 373 00:25:21,646 --> 00:25:24,232 Ona je hvězda jejich firmy. Vyhraje každý případ. 374 00:25:24,232 --> 00:25:25,650 Samozřejmě. 375 00:25:35,994 --> 00:25:37,413 Jsi v pohodě? 376 00:25:39,248 --> 00:25:43,210 Jo, dobrý. Jen nějaký pracovní věci. 377 00:25:43,711 --> 00:25:47,423 O nic nejde. Ale díky za optání. 378 00:25:51,510 --> 00:25:55,639 Viděla jsem tě na lodi s tvým milým dědečkem. 379 00:25:55,639 --> 00:25:59,143 - Taky jsem tě viděl. - Já jsem Portia. 380 00:25:59,684 --> 00:26:00,853 - Albie. - Ahoj. 381 00:26:06,150 --> 00:26:07,609 Odkud jsi? 382 00:26:07,609 --> 00:26:09,069 - Z Los Angeles. - Super. 383 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 - A co ty? - Ze San Francisca. 384 00:26:12,323 --> 00:26:14,574 Miluju San Francisco. Je nádherný. 385 00:26:15,034 --> 00:26:17,119 Jo. Jo. 386 00:26:18,329 --> 00:26:21,956 Strávil jsem tam hodně času, protože jsem poblíž studoval. 387 00:26:21,956 --> 00:26:23,626 Vážně? Na jaké škole? 388 00:26:23,626 --> 00:26:26,003 Chodil jsem na Stanford. 389 00:26:28,839 --> 00:26:32,468 - Nestyď se za to. - Já jen... 390 00:26:33,635 --> 00:26:37,348 - Já chodila na Chico State. - Bezva. 391 00:26:38,014 --> 00:26:39,849 Jo. Bezva. 392 00:26:41,894 --> 00:26:45,272 Co děláš teď? 393 00:26:45,815 --> 00:26:48,024 - Myslíš práci? - Ano. 394 00:26:48,024 --> 00:26:52,695 Pracuju pro firmu, která dělá městské plánování. 395 00:26:53,280 --> 00:26:55,700 Jsem zatím jen stážista. 396 00:26:55,700 --> 00:26:59,078 Takže můžeš jet na dovolenou a všem je to jedno. 397 00:26:59,078 --> 00:27:00,830 V podstatě. Jo. 398 00:27:02,539 --> 00:27:06,585 Támhle je tvůj dědeček. Je to roztomilý pán. 399 00:27:06,919 --> 00:27:11,007 Jo. Dost prudí. Vzali jsme ho sem s tátou, 400 00:27:11,007 --> 00:27:15,261 protože jsme ze Sicílie, máme sicilské předky. 401 00:27:15,261 --> 00:27:17,054 Naše příjmení je Di Grasso. 402 00:27:17,054 --> 00:27:22,684 Vezmeme ho do městečka, kde se narodila jeho babička. 403 00:27:24,311 --> 00:27:27,313 Bezva. To je moc hezký. 404 00:27:28,314 --> 00:27:30,609 Panebože! Tvůj dědeček upadnul! 405 00:27:31,110 --> 00:27:32,194 Ale ne! 406 00:27:32,194 --> 00:27:34,070 Dědo. Dědo, jsi v pořádku? 407 00:27:34,070 --> 00:27:35,322 - Co? - Jsi v pořádku? 408 00:27:35,322 --> 00:27:37,908 Jo, nic mi není. Zakopnul jsem. 409 00:27:37,908 --> 00:27:39,952 Neuhodil ses do hlavy? Tvoje ruka. 410 00:27:39,952 --> 00:27:41,703 Ne. Jsem v pořádku. 411 00:27:41,703 --> 00:27:42,872 Je vám něco? 412 00:27:42,872 --> 00:27:45,166 Ne, drahoušku, děkuju. Ahoj. 413 00:27:45,582 --> 00:27:49,794 Zdravím. Určitě jste v pořádku? Je mi líto, že jste upadnul. 414 00:27:50,171 --> 00:27:51,838 Přišel jsem si užít výhled. 415 00:27:51,838 --> 00:27:53,299 Půjdu s tebou, dědo. 416 00:27:53,299 --> 00:27:55,008 Támhle je hezký výhled. Jdeme. 417 00:27:56,051 --> 00:27:59,221 - Dobře. Můj klobouk. - Ano. Hned. 418 00:27:59,221 --> 00:28:00,388 - Prosím. - Dobře. 419 00:28:00,388 --> 00:28:03,392 - Možná se ještě uvidíme. - Jo. Jasně. 420 00:28:03,392 --> 00:28:06,436 Jo. Nic mi není. Kdo je ta holka? 421 00:28:24,288 --> 00:28:25,663 Ahoj. 422 00:29:02,200 --> 00:29:03,493 Hned teď? 423 00:29:13,461 --> 00:29:14,713 Hej, kam jdeš? 424 00:29:14,713 --> 00:29:19,343 Nechceš, abych se opláchnul? Jsem zapařenej. 425 00:29:22,471 --> 00:29:26,809 Jo. Bože, pořád na mě myslí. 426 00:29:29,186 --> 00:29:31,104 Zapomeň na mou textovku o Ambienu. 427 00:29:31,104 --> 00:29:34,108 - Už jsem ho našla. - Bože. To jsem ráda. 428 00:29:34,108 --> 00:29:35,275 Díky bohu. 429 00:29:35,275 --> 00:29:37,236 Žádný nemáme, takže jsem ráda. 430 00:29:37,236 --> 00:29:39,028 Vážně? Neberete prášky na spaní? 431 00:29:39,028 --> 00:29:40,656 Ne. 432 00:29:41,072 --> 00:29:42,866 - Nikdy? - Ne. 433 00:29:43,199 --> 00:29:45,327 Ty máš potíže se spaním? 434 00:29:45,994 --> 00:29:47,787 - Ano. - Proč? Nemůžeš spát? 435 00:29:48,913 --> 00:29:50,498 Je to kvůli práci? 436 00:29:52,042 --> 00:29:57,005 Ano, ale taky... Všechno, co se teď děje... 437 00:29:57,005 --> 00:29:58,424 na světě. 438 00:30:00,760 --> 00:30:02,385 Jak to myslíš? Co se děje? 439 00:30:05,096 --> 00:30:07,516 Já nevím. Prostě je konec světa. 440 00:30:07,516 --> 00:30:09,517 Ne, Harper! 441 00:30:11,061 --> 00:30:13,022 Není konec světa. Není to tak hrozné. 442 00:30:13,022 --> 00:30:15,649 Já a Cam už ani nekoukáme na zprávy. 443 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 - Nekoukáte na zprávy? - Ne. 444 00:30:17,693 --> 00:30:18,860 Cože? 445 00:30:18,860 --> 00:30:21,113 Už mám zpráv po krk, vážně. 446 00:30:21,113 --> 00:30:22,698 Unavuje mě to. 447 00:30:22,698 --> 00:30:24,282 Jen se snaží lidi vyděsit. 448 00:30:24,282 --> 00:30:27,036 Jo. Rozdělují společnost tím, že nás ubíjejí 449 00:30:27,036 --> 00:30:30,538 svou apokalyptickou telenovelou. Chápete? 450 00:30:30,538 --> 00:30:32,333 A i kdyby to bylo tak hrozné, 451 00:30:32,333 --> 00:30:34,501 co můžete dělat? 452 00:30:34,501 --> 00:30:36,253 - Jistě. - Volíme, podporujeme charitu. 453 00:30:36,253 --> 00:30:38,671 - Nesmí se to přehánět. - Ty jsi volila, zlato? 454 00:30:39,172 --> 00:30:40,341 Jistě. 455 00:30:41,299 --> 00:30:44,011 - Je to jedno. - Volila jsem. Nebo ne? 456 00:30:44,427 --> 00:30:47,555 - Myslím, že ne. - Já myslím, že ano. 457 00:30:48,098 --> 00:30:49,599 Já nevím. 458 00:30:49,599 --> 00:30:52,185 Dobře. Takže nekoukáte na zprávy. 459 00:30:53,396 --> 00:30:56,689 Co celý den děláte? 460 00:30:57,775 --> 00:31:00,610 Já jsem doma s dětmi. Většinou. 461 00:31:00,610 --> 00:31:02,238 Jistě. Ovšem. 462 00:31:02,238 --> 00:31:04,239 - Jo. Hodně koukám na Dateline. - Ano. 463 00:31:04,239 --> 00:31:07,243 Miluju to. Manželé, co vraždí manželky. 464 00:31:08,202 --> 00:31:11,246 Hodně se to stává na dovolené. Při potápění. 465 00:31:11,580 --> 00:31:14,750 On jí odpojí kyslík, když je pod vodou. 466 00:31:15,375 --> 00:31:17,293 Stává se to častěji, než si myslíš. 467 00:31:18,629 --> 00:31:20,880 - Proč se díváš na mě? - Jako my všichni. 468 00:31:20,880 --> 00:31:22,383 Jo. 469 00:31:22,883 --> 00:31:25,970 Cameron se rád dívá na Macho reality show. 470 00:31:25,970 --> 00:31:27,263 Ti chlapi jsou oškliví. 471 00:31:27,263 --> 00:31:30,725 Bože. Zní to hrozně, ale je to tak. 472 00:31:30,725 --> 00:31:34,144 Zlato, lidi v Dateline taky nejsou moc atraktivní. 473 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Ale aspoň se vraždí. Na co koukáte vy, Ethane? 474 00:31:38,983 --> 00:31:41,819 Na co koukáme? Na dokumenty. 475 00:31:45,155 --> 00:31:47,949 - Někdy na Teda Lassa. - Milujeme Teda Lassa. 476 00:31:48,367 --> 00:31:49,784 - Líbí se vám to? - No jasně. 477 00:31:49,784 --> 00:31:51,328 - Samozřejmě. - Je to fajn. 478 00:31:51,328 --> 00:31:52,662 Já nekoukám na Teda Lassa. 479 00:31:52,662 --> 00:31:54,038 - Ne? - Je to fajn chlap. 480 00:31:54,038 --> 00:31:55,081 Jo. 481 00:31:55,458 --> 00:31:57,543 Je tolik věcí. Asi miliarda nových seriálů, 482 00:31:57,543 --> 00:31:59,587 které chceš vidět. Je to vyčerpávající. 483 00:31:59,587 --> 00:32:01,422 - Je toho moc. - Jo. 484 00:32:01,422 --> 00:32:04,800 Snažíme se zabavit, zatímco svět je v plamenech. 485 00:32:04,800 --> 00:32:06,259 Všichni jsme jen zombie. 486 00:32:11,222 --> 00:32:12,641 Miluju telku. 487 00:32:14,268 --> 00:32:15,519 Já ne. Co ty? 488 00:32:17,355 --> 00:32:19,022 - To je jedno. - No tak fajn. 489 00:32:19,856 --> 00:32:23,527 Nemám v čem plavat, tak se půjdu opalovat. 490 00:32:25,570 --> 00:32:27,490 Můžu ti půjčit svoje plavky. 491 00:32:27,490 --> 00:32:29,949 Jo. Rád bych si zaplaval. To by bylo skvělý. 492 00:32:30,659 --> 00:32:32,703 Nechtěla sis jít pro opalovací krém? 493 00:32:32,703 --> 00:32:34,621 - Jo. - Můžeš mu je přinést. 494 00:32:34,621 --> 00:32:38,209 Dobře. Půjdu s tebou nahoru. Stejně se musím převlíknout. 495 00:32:38,583 --> 00:32:40,668 - Dáme si další spritz? - No jasně. 496 00:32:42,212 --> 00:32:43,923 Další rundu? 497 00:32:44,507 --> 00:32:47,009 Jo. Radši si je objednává předem. 498 00:33:17,498 --> 00:33:18,874 Co to... 499 00:33:21,376 --> 00:33:22,795 Co blbneš? 500 00:33:24,005 --> 00:33:25,505 Panebože. 501 00:33:27,508 --> 00:33:29,884 Asi jsem byla mimo. 502 00:33:31,637 --> 00:33:33,472 Viděla jsem obličeje 503 00:33:33,888 --> 00:33:39,437 mužů se zženštilými účesy. 504 00:33:41,438 --> 00:33:42,731 A pak... 505 00:33:44,023 --> 00:33:49,822 Viděla jsem tebe a měl jsi žraločí oči. 506 00:33:50,865 --> 00:33:55,160 Úplně mrtvé. Byly jako mrtvé. 507 00:33:55,578 --> 00:33:57,871 Ty vážně umíš chlapa nažhavit. 508 00:33:57,871 --> 00:34:01,083 To asi ty prášky, které jsem si vzala před cestou. 509 00:34:02,208 --> 00:34:06,297 - Já jsem se neudělal. - Potřebuju pauzu. 510 00:34:17,808 --> 00:34:20,268 Odpolední milování s Tanyou. 511 00:34:23,522 --> 00:34:24,565 Tanyo? 512 00:34:25,900 --> 00:34:26,942 Ano? 513 00:34:28,652 --> 00:34:30,945 Ty jsi snědla všechny makronky, viď? 514 00:34:31,364 --> 00:34:32,530 Jaké makronky? 515 00:34:32,948 --> 00:34:36,827 Jak chceš zhubnout, když zbaštíš pět makronek, 516 00:34:37,952 --> 00:34:40,206 a ani si to nepamatuješ? 517 00:34:44,751 --> 00:34:47,505 - Byly tam jen tři. - Bylo jich pět. 518 00:34:48,421 --> 00:34:50,299 Vypila jsi i šampaňské? 519 00:35:06,606 --> 00:35:08,067 Má je tady. 520 00:35:13,072 --> 00:35:14,406 - Jo. - Dobře, zkusím si je. 521 00:35:14,989 --> 00:35:19,619 Poslyš. Vím, že se moc dobře neznáme. 522 00:35:20,287 --> 00:35:24,582 Ale jsem rád, že jsi tady. Hodně to pro mě znamená. 523 00:35:24,916 --> 00:35:27,544 Ethan se nikdy s holkama neukazoval, takže... 524 00:35:27,544 --> 00:35:30,756 Jsem rád, že si někoho našel. Je to fajn. 525 00:35:32,800 --> 00:35:35,302 - Děkujeme za pozvání. - Není zač. 526 00:35:35,803 --> 00:35:37,430 - Bude to fajn. - To bude. 527 00:35:37,430 --> 00:35:38,847 - Dojdu si pro ten krém. - Jo. 528 00:36:17,636 --> 00:36:19,221 - Dobře. - Hele. 529 00:36:19,221 --> 00:36:21,931 Co myslíš? Jsou mi trochu těsný. 530 00:36:22,808 --> 00:36:24,768 - Jsou v pohodě. - Jo? 531 00:36:27,438 --> 00:36:29,314 Nemůžu najít ten krém. 532 00:36:29,314 --> 00:36:32,193 Víš co? Určitě jich pár mají u bazénu. 533 00:36:32,193 --> 00:36:36,405 - Budu hledat dál. - Tak jo. Uvidíme se dole. 534 00:36:52,253 --> 00:36:53,589 Ahoj. 535 00:36:53,589 --> 00:36:55,382 - Ahoj. Děda upadl u bazénu. - Cože? 536 00:36:55,965 --> 00:36:59,135 Je v pořádku. Ale asi se uhodil do hlavy. 537 00:36:59,677 --> 00:37:02,014 Mohl by mít otřes mozku. 538 00:37:02,014 --> 00:37:04,475 Myslím, že někdo by s ním měl dnes v noci spát. 539 00:37:04,475 --> 00:37:07,019 - Dohlédnout na něj. - Ano. Dobrý nápad. 540 00:37:07,352 --> 00:37:10,939 Zůstaneš v jeho pokoji. Já mám práci. 541 00:37:10,939 --> 00:37:13,984 Časový rozdíl v L.A. Budu vzhůru celou noc. 542 00:37:13,984 --> 00:37:17,488 Takže s ním budeš spát ty. Dobře? 543 00:37:18,656 --> 00:37:19,906 - Dobře. - Ještě něco? 544 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 Ne. 545 00:37:21,283 --> 00:37:24,619 - Večeře v osm? - Jo. Jasně. 546 00:37:25,120 --> 00:37:26,788 Dobře. 547 00:37:45,850 --> 00:37:47,852 Ten chlap je hroznej. 548 00:37:56,193 --> 00:37:59,446 - Luci, jak tě našel? - Na internetu. 549 00:38:00,029 --> 00:38:01,240 Mám tam profil. 550 00:38:03,409 --> 00:38:05,744 Jednou mi někdo napsal na Instagramu 551 00:38:05,744 --> 00:38:08,789 a nabídnul mi 50 eur za fotku mých nohou. 552 00:38:08,789 --> 00:38:11,792 Došlo mi, že můžu vydělat spoustu peněz, 553 00:38:11,792 --> 00:38:13,585 kdykoliv budu chtít. 554 00:38:17,590 --> 00:38:20,551 Dáme si trojku. Řekneme si o dvojnásobek. 555 00:38:20,551 --> 00:38:23,137 - Ne, já nemůžu. - Bude to snadný. 556 00:38:23,137 --> 00:38:26,222 - Všechno udělám já. - Nemůžu být s jiným. 557 00:38:26,681 --> 00:38:28,559 Pořád miluju... 558 00:38:29,309 --> 00:38:32,146 - Massima. - Nebuď tak romantická. 559 00:38:32,146 --> 00:38:36,734 Buď praktická. Oškubej je, dokud jsi mladá. 560 00:38:37,650 --> 00:38:39,235 Potřebuješ peníze na svou hudbu. 561 00:38:39,862 --> 00:38:43,115 - Máš velký talent. - Díky, Luci. 562 00:38:44,033 --> 00:38:45,034 Jo. 563 00:38:45,450 --> 00:38:46,993 Tak co? 564 00:38:46,993 --> 00:38:50,038 - Chceš to udělat? - Dobře. 565 00:38:50,038 --> 00:38:52,707 Půjdu s tebou, ale žádná trojka. 566 00:38:53,833 --> 00:38:55,835 Mio, je pryč. 567 00:39:15,730 --> 00:39:22,487 "Non dimenticare" znamená "nezapomeň", má drahá. 568 00:39:24,824 --> 00:39:26,951 - Vypadni! - Pospěšte si! 569 00:39:27,952 --> 00:39:30,079 Běž kadit jinam! 570 00:39:33,331 --> 00:39:35,917 - Mio, vypadáš úžasně! - Vážně? 571 00:39:35,917 --> 00:39:39,255 - Bože. Vypadám jako šlapka. - No právě. 572 00:39:39,754 --> 00:39:41,715 - Jsi blázen. - Ne. 573 00:39:42,508 --> 00:39:44,593 Jsi krásná. 574 00:39:44,593 --> 00:39:47,096 Dělej. Tohle potřebuju. 575 00:39:54,937 --> 00:39:57,480 Dobrý večer, pane a paní Huntovi. Vítám vás. 576 00:39:57,480 --> 00:39:59,150 Mikaeli. To je moje žena Tanya. 577 00:39:59,150 --> 00:40:01,360 Těší mě, paní Tanyo. Jak se dnes máte? 578 00:40:02,110 --> 00:40:03,653 Hodně jsem o vás slyšel. 579 00:40:03,653 --> 00:40:05,573 Těší mě. Jaký jste měli den? 580 00:40:06,407 --> 00:40:08,867 Byl to fajn den. 581 00:40:09,284 --> 00:40:11,746 - Okamžik. - Díval jste se dnes na fotbal? 582 00:40:12,912 --> 00:40:15,123 Řekla jsem, ať zůstaneš ve svém pokoji. 583 00:40:15,916 --> 00:40:17,125 Měla jsem hlad. 584 00:40:17,625 --> 00:40:21,547 Bože. On bude vyvádět. 585 00:40:25,301 --> 00:40:26,509 Takhle. 586 00:40:30,638 --> 00:40:32,516 Tak. Tady je. Jdeme? 587 00:40:32,516 --> 00:40:34,018 Jistě, proč ne? Najíme se. 588 00:40:34,018 --> 00:40:35,477 Půjdeme ke stolu? Prosím. 589 00:40:35,477 --> 00:40:37,229 Zavedu vás ke stolu. Pojďte se mnou. 590 00:40:46,988 --> 00:40:49,116 Právě jsme přiletěli až z Los Angeles. 591 00:40:50,033 --> 00:40:56,831 Abychom byli na Sicílii. Jsme ze Sicílie. Vy jste ze Sicílie? 592 00:40:56,831 --> 00:40:58,375 Ano, z Catanie. 593 00:40:59,752 --> 00:41:01,337 Jste vdaná? 594 00:41:01,337 --> 00:41:05,673 Tati, radši si objednáme, ať si můžu dát drink. 595 00:41:05,673 --> 00:41:10,721 Můj syn je velká ryba v Hollywoodu. Je hrozně netrpělivý. 596 00:41:10,721 --> 00:41:12,598 - Přinesu vám pití. - Díky. 597 00:41:12,598 --> 00:41:14,266 - Díky. Pardon. - Děkujeme. 598 00:41:15,975 --> 00:41:17,269 Tati, musíš s tím přestat. 599 00:41:17,269 --> 00:41:18,854 V čem je problém? 600 00:41:19,270 --> 00:41:22,857 Co to děláš? K čemu to vůbec je? 601 00:41:22,857 --> 00:41:25,236 Flirt je jednou z radostí života. 602 00:41:25,236 --> 00:41:28,029 Myslíš, že máš u některé z těch žen šanci? 603 00:41:28,029 --> 00:41:29,490 Nebuď hrubý. 604 00:41:29,490 --> 00:41:31,534 Já jen říkám, že je ti 80. 605 00:41:31,534 --> 00:41:34,995 Ale pořád jsem chlap. Jsem čím dál starší, 606 00:41:35,621 --> 00:41:41,751 ale stále toužím po mladých ženách. Je to přirozené. Ty to přece znáš. 607 00:41:45,548 --> 00:41:46,923 Ještě se ti... 608 00:41:49,384 --> 00:41:51,636 - Ještě se ti... - Postaví? 609 00:41:51,636 --> 00:41:54,890 - Máš erekci? - Jasně. Takovou. 610 00:41:55,433 --> 00:41:56,850 - Vážně? - Albie. 611 00:41:56,850 --> 00:41:59,603 Ještě masturbuješ? 612 00:41:59,603 --> 00:42:02,857 Podle doktorů se musíš každý den vypustit, 613 00:42:03,481 --> 00:42:04,900 jinak se ti to tam nahromadí. 614 00:42:04,900 --> 00:42:08,695 Počkej. Podle doktorů musíš každý den masturbovat? 615 00:42:08,695 --> 00:42:09,904 Správně. 616 00:42:09,904 --> 00:42:13,200 - Podle kterých doktorů? - Musíš vyprázdnit pytlík. 617 00:42:15,661 --> 00:42:17,203 To že říkají? 618 00:42:17,203 --> 00:42:18,831 Všichni to vědí. 619 00:42:18,831 --> 00:42:22,460 Bože. Člověk by řekl, že tělo přestane být nadržené, 620 00:42:22,460 --> 00:42:25,713 když překročíš plodný věk. 621 00:42:25,713 --> 00:42:30,301 - V 50 by to mělo přestat. - V 50? To není tolik. 622 00:42:30,301 --> 00:42:33,637 - Je to nedůstojné. - Mimochodem, jsem stále plodný. 623 00:42:33,637 --> 00:42:35,723 Stále bych mohl oplodnit ženu. 624 00:42:36,098 --> 00:42:39,769 Žádná holka by neměla vidět ptáka starýho chlapa. 625 00:42:42,103 --> 00:42:45,148 Stejně na něm nikdy nebylo nic k vidění. 626 00:42:45,148 --> 00:42:47,985 Je to penis. Ne západ slunce. 627 00:42:58,912 --> 00:43:00,164 Štětky. 628 00:43:01,123 --> 00:43:02,332 Vážně? 629 00:43:04,669 --> 00:43:06,127 No jo. 630 00:43:06,462 --> 00:43:08,755 Vypadají jako místní dívky. 631 00:43:12,258 --> 00:43:13,636 Dobrý večer. 632 00:43:15,805 --> 00:43:18,766 Prosím tě. Ty nepoznáš šlapku? 633 00:43:19,140 --> 00:43:24,647 Jsi naivní. Jako na vejšce. Ethan žil jako mnich. 634 00:43:25,564 --> 00:43:27,357 O čem to mluvíš? Tak to nebylo. 635 00:43:27,357 --> 00:43:29,819 Ale bylo. Prosím tě. 636 00:43:29,819 --> 00:43:33,072 Dělám si srandu. Dělám si legraci, dobře? 637 00:43:33,072 --> 00:43:35,407 Mohl jsi mít spoustu holek. Je to hezkej kluk. 638 00:43:35,407 --> 00:43:39,369 Podívej se na sebe. Jsi hezkej kluk. Já bych tě bral. 639 00:43:41,247 --> 00:43:44,124 Jenže jsi hroznej dříč. Nevycházel jsi z pokoje. 640 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Pořád je takový. 641 00:43:51,173 --> 00:43:54,844 Dobře. Rozdělíme si rukolový a řepný salát. 642 00:43:54,844 --> 00:43:58,472 A pak si dáme ravioli a telecí. 643 00:43:58,472 --> 00:44:01,433 - Já jsem si chtěl dát rybu. - Bílou rybu? 644 00:44:01,433 --> 00:44:02,727 Ano. 645 00:44:02,727 --> 00:44:05,937 - Ne, bude moc rybí. - Dobře. 646 00:44:09,816 --> 00:44:14,071 Je to bílá ryba, je lehká. Není moc rybí. 647 00:44:15,239 --> 00:44:17,574 Dáš si ji zítra. Budeme tady celý týden. 648 00:44:17,574 --> 00:44:19,952 Dobře. Jasně. Jo. 649 00:44:24,040 --> 00:44:25,666 Nebo si dáme rybu. 650 00:44:25,666 --> 00:44:28,294 Dáme si ji. Jen nemám ráda, když je moc rybí. 651 00:44:28,294 --> 00:44:29,544 - Jasně. - Jo, já taky. 652 00:44:30,003 --> 00:44:31,756 - Bezva. - Bezva. Domluveno. 653 00:44:32,130 --> 00:44:33,424 Dáme si ji. 654 00:44:34,841 --> 00:44:36,217 - Víno? - Jistě. 655 00:44:38,179 --> 00:44:40,430 - Jaké si dáme? - Já mám radši bílé. 656 00:44:40,930 --> 00:44:42,892 Já taky. Mám radši bílé. 657 00:44:54,110 --> 00:44:57,823 Patří ti mé srdce, budu čekat sám. 658 00:44:59,741 --> 00:45:01,994 Nezapomeň. 659 00:45:12,463 --> 00:45:14,255 Nevím, proč tleskají. 660 00:45:14,255 --> 00:45:18,426 - Ten zpěvák je příšerný. - Podle mě byl fajn. 661 00:45:41,242 --> 00:45:42,326 Běž! 662 00:45:43,828 --> 00:45:46,663 Běž pryč! 663 00:45:49,500 --> 00:45:54,003 Nejsi malátný nebo nesoustředěný? 664 00:45:54,003 --> 00:45:57,842 Hlava je dobrá. A už se to nestane. Byl to jen malý pád. 665 00:45:57,842 --> 00:45:59,676 Stejně bys měl spát s Albiem. 666 00:45:59,676 --> 00:46:00,928 Dobře. 667 00:46:07,685 --> 00:46:09,144 Co tvůj caprese? 668 00:46:11,813 --> 00:46:15,609 Zdejší sýr prý vyrábí slepá jeptiška v klášteře. 669 00:46:21,866 --> 00:46:24,659 Já půjdu. Opatruj se. 670 00:46:33,626 --> 00:46:37,006 Tohle není penzión tvé babičky. 671 00:46:37,006 --> 00:46:39,841 Tohle je pětihvězdičkový hotel. Rozumíš, Patrizio? 672 00:46:41,135 --> 00:46:42,595 Hej! 673 00:46:48,266 --> 00:46:51,436 Zmizela. To je ale rychlá rajda. 674 00:47:33,729 --> 00:47:35,605 Víš... 675 00:47:36,982 --> 00:47:38,817 Myslím, že ti nic není. 676 00:47:39,275 --> 00:47:42,987 Neuhodil ses do hlavy tak silně. 677 00:47:42,987 --> 00:47:46,074 Takže já půjdu. 678 00:47:48,034 --> 00:47:50,161 Uvidíme se ráno. 679 00:47:51,497 --> 00:47:54,290 - Dobrou noc. - Dobrou, dědo. Dobře se vyspi. 680 00:48:28,783 --> 00:48:30,119 Dobrý večer. 681 00:48:39,503 --> 00:48:40,588 Děkuju. 682 00:48:42,255 --> 00:48:44,549 - Líbil se ti koncert? - Ano. 683 00:48:45,592 --> 00:48:47,887 - Jsi skvělý. - Děkuju. 684 00:48:49,972 --> 00:48:52,975 - Kamarádka tě tu nechala? - Brzy se vrátí. 685 00:48:54,809 --> 00:48:56,936 - Já jsem Giuseppe. - Mia. 686 00:48:57,772 --> 00:48:59,522 - Taky jsem zpěvačka. - Vážně? 687 00:49:00,274 --> 00:49:04,194 Chci být hudebnice, psát písničky a vystupovat. 688 00:49:04,903 --> 00:49:07,239 Je úžasné, že se tím živíš. 689 00:49:07,239 --> 00:49:08,948 Hrozně by se mi to líbilo. 690 00:49:09,825 --> 00:49:13,454 Když pracuješ na takovém místě, musíš být skvělá. 691 00:49:14,204 --> 00:49:15,705 Taky hraju na klavír. 692 00:49:26,467 --> 00:49:27,675 Mám ti zaplatit? 693 00:49:28,469 --> 00:49:29,761 Kolik? 694 00:49:33,890 --> 00:49:37,685 - Kolik mám vybrat z bankomatu? - Ne. 695 00:49:39,771 --> 00:49:41,565 Mýlíš se. 696 00:49:42,066 --> 00:49:44,359 Já vím, proč jsi tady. 697 00:49:44,777 --> 00:49:47,196 Znám jedno klidné místo. 698 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 Ale o půlnoci musím být doma. 699 00:50:10,636 --> 00:50:13,054 U bazénu byla rozhodně víc upovídaná. 700 00:50:13,054 --> 00:50:15,056 A u večeře byla docela milá. 701 00:50:15,056 --> 00:50:20,021 Teď když má prachy, myslíš, že lituje, že si vzala troubu? 702 00:50:20,437 --> 00:50:22,897 Came, chci jim znova zavolat. 703 00:50:22,897 --> 00:50:24,649 - Cože? - Prosím. 704 00:50:24,649 --> 00:50:26,109 Zlato. Právě jsme zavěsili. 705 00:50:26,109 --> 00:50:27,736 Já vím, ale Emma mi hrozně chybí. 706 00:50:27,736 --> 00:50:30,072 Já vím. Samozřejmě. Ale o to tady nejde. 707 00:50:30,072 --> 00:50:34,492 Jde o to, že jsme v Itálii. Chápeš? 708 00:50:34,492 --> 00:50:37,036 Jsme na dovolené. Jen ty a já. 709 00:50:37,036 --> 00:50:38,330 Jo. 710 00:50:38,330 --> 00:50:41,249 - Musíme si to užít. - Dobře. 711 00:50:41,249 --> 00:50:43,002 Jen já a moje láska. 712 00:50:43,418 --> 00:50:45,003 - Víš, co to znamená. - Co? 713 00:50:45,713 --> 00:50:47,964 Ty něco potřebuješ. 714 00:50:47,964 --> 00:50:50,091 Lechtací útok. 715 00:50:54,138 --> 00:50:55,430 Mám tě! 716 00:50:55,430 --> 00:50:58,225 Ne! Came, prosím tě! 717 00:50:58,225 --> 00:51:00,477 Came, přestaň! Přestaň! 718 00:51:00,811 --> 00:51:02,313 On jí ubližuje? 719 00:51:03,522 --> 00:51:05,524 Lechtací útok! 720 00:51:09,028 --> 00:51:10,987 Opičí muž! 721 00:51:10,987 --> 00:51:12,323 Ne. 722 00:51:19,455 --> 00:51:22,999 Díky, že se snažíš. Máš pravdu. 723 00:51:22,999 --> 00:51:26,837 Oni žijí v bublině. Ale jsou fajn, ne? 724 00:51:28,381 --> 00:51:29,714 Nevolí, Ethane. 725 00:51:30,215 --> 00:51:33,802 Já vím. Neuvěřitelný. Nečtou zprávy. 726 00:51:34,469 --> 00:51:38,640 Nečtou vůbec. O čem spolu mluví? 727 00:51:41,018 --> 00:51:42,561 Když jsi bohatý moc dlouho, 728 00:51:42,561 --> 00:51:45,106 atrofuje ti mozek? 729 00:51:45,106 --> 00:51:50,026 - Vypadají šťastně. - Nesmysl. Je to přetvářka. 730 00:51:52,195 --> 00:51:55,865 Je dobré mít odlišné přátelé. 731 00:51:58,410 --> 00:52:01,121 Já myslím, že my jsme jejich odlišní přátelé. 732 00:52:01,121 --> 00:52:03,498 Jejich rádoby bílí odlišní přátelé. 733 00:52:03,498 --> 00:52:05,208 Máš pravdu. 734 00:52:25,103 --> 00:52:27,773 Když jsme šli pro ty plavky, 735 00:52:27,773 --> 00:52:31,027 sundal si uprostřed pokoje všechno oblečení. 736 00:52:31,027 --> 00:52:33,029 Byl nahý. 737 00:52:34,113 --> 00:52:36,364 A kde jsi byla ty? 738 00:52:36,364 --> 00:52:38,409 V koupelně. 739 00:52:41,786 --> 00:52:43,414 To není nic divnýho. 740 00:52:45,248 --> 00:52:46,833 Jen se převlíkal. 741 00:54:13,754 --> 00:54:15,673 Já o tom teď nechci mluvit. 742 00:54:15,673 --> 00:54:18,884 Protože to nejde. Není vhodná chvíle. 743 00:54:19,676 --> 00:54:22,680 Ano, dobře. Dobře. 744 00:54:29,395 --> 00:54:30,562 Sakra. 745 00:54:32,440 --> 00:54:34,442 - Ahoj. - Ahoj. 746 00:54:34,858 --> 00:54:37,611 - S kým mluvíš? - Práce. Volá Bob. 747 00:54:38,195 --> 00:54:41,698 Bob. A proč šeptáš? 748 00:54:41,698 --> 00:54:44,326 Myslel jsem, že se chystáš jít spát. 749 00:54:44,326 --> 00:54:47,245 Dobře. Hádej co. 750 00:54:48,329 --> 00:54:50,874 Našla jsem tohle. 751 00:54:50,874 --> 00:54:52,918 Fajn. 752 00:54:52,918 --> 00:54:55,796 - Dvě makronky. - Bezva. 753 00:54:55,796 --> 00:54:59,175 - Vážně jsem snědla jen tři. - Skvělý. 754 00:54:59,175 --> 00:55:01,342 Měla jsi k večeři celou panna cottu. 755 00:55:02,803 --> 00:55:04,554 Sněz je, když jsi je chtěl. 756 00:55:04,554 --> 00:55:06,265 - Teď je nechci. - Proč? 757 00:55:06,265 --> 00:55:07,599 Vezmi si je, jsou dobré. 758 00:55:07,599 --> 00:55:10,519 Tanyo, vyčistil jsem si zuby. Telefonuju. 759 00:55:14,190 --> 00:55:17,442 Zavolám ti později. Ano. 760 00:55:49,558 --> 00:55:50,892 - Prosím. - Děkuju. 761 00:55:50,892 --> 00:55:52,812 - Na zdraví. - Na zdraví. 762 00:56:07,659 --> 00:56:10,620 Byla jsem v přístavu, když připlula tvoje loď. 763 00:56:12,747 --> 00:56:15,251 Chtěla jsem vidět, jak vypadáš. 764 00:56:16,085 --> 00:56:20,464 - A co myslíš? - Jsi pohledný. 765 00:56:24,718 --> 00:56:26,053 Děkuju. 766 00:56:28,972 --> 00:56:32,100 A jsi z Los Angeles. To je úžasné. 767 00:56:32,100 --> 00:56:34,185 Vždycky jsem snila o cestě do Los Angeles. 768 00:56:34,185 --> 00:56:35,938 Je to můj sen. 769 00:56:39,357 --> 00:56:40,776 Chápeš. 770 00:56:44,738 --> 00:56:46,574 Měla bys jet. 771 00:56:49,200 --> 00:56:50,785 Nemám peníze. 772 00:57:06,593 --> 00:57:08,387 Vypadáš jako milá dívka. 773 00:57:11,515 --> 00:57:14,560 Ale na mě je toho teď moc. 774 00:57:14,560 --> 00:57:16,519 Takže... 775 00:57:19,064 --> 00:57:21,817 Je pro mě těžké udržovat konverzaci. 776 00:57:24,360 --> 00:57:26,279 Ale jsi moc krásná. 777 00:57:32,702 --> 00:57:34,162 Jsem rád, že tu jsi. 778 00:57:42,003 --> 00:57:43,881 Takže... 779 00:58:30,468 --> 00:58:33,513 České titulky Barbora Knobová Iyuno-SDI Group 2022