1 00:02:07,645 --> 00:02:11,649 - Jeg tror det... - Kom dere nettopp? 2 00:02:11,649 --> 00:02:16,112 - Vi fløy inn i morges. - Jeg er så misunnelig. 3 00:02:16,112 --> 00:02:17,738 Vi drar om noen timer. 4 00:02:17,738 --> 00:02:21,658 - Hadde dere det gøy? - Vi hadde det kjempegøy. 5 00:02:21,658 --> 00:02:24,328 - Har dere vært her før? - Nei. 6 00:02:24,328 --> 00:02:27,914 Hotellet er perfekt, og personalet er utmerket. 7 00:02:27,914 --> 00:02:32,211 - Maten er fantastisk. - Det har jeg hørt. 8 00:02:32,211 --> 00:02:36,215 - Og vinen. Jeg mener... - Vi gleder oss sånn. 9 00:02:36,215 --> 00:02:39,677 Italia er så romantisk. Dere vil dø. 10 00:02:39,677 --> 00:02:42,888 - De vil måtte hale dere ut. - Det tror jeg nok. 11 00:02:44,849 --> 00:02:48,018 Jeg skal hoppe i vannet en siste gang. 12 00:02:48,018 --> 00:02:51,397 Men dere vil få det så fantastisk. 13 00:02:51,397 --> 00:02:53,649 - Hyggelig å møte deg. - Dere også. 14 00:02:53,649 --> 00:02:56,902 - God reise. Ha det. - Takk. Ha det. 15 00:03:31,312 --> 00:03:33,354 Hva i helvete var det? 16 00:03:37,066 --> 00:03:43,532 Herregud... Fy faen. Herregud... 17 00:03:43,532 --> 00:03:49,830 Hjelp! Hjelp! Hjelp! 18 00:03:52,373 --> 00:03:56,170 Hjelp! Hjelp! Hjelp! 19 00:03:58,464 --> 00:04:00,508 Jeg går av her. 20 00:04:04,302 --> 00:04:07,348 - Valentina. - Hvorfor det ansiktsuttrykket? 21 00:04:07,348 --> 00:04:11,017 - En av gjestene har druknet. - Hva? 22 00:04:13,561 --> 00:04:16,774 Det går bra, havet er ikke hotellets eiendom. 23 00:04:16,774 --> 00:04:19,443 Vi kan ikke holdes ansvarlig. 24 00:04:19,443 --> 00:04:22,863 Du forstår ikke. Salvatore sier at flere kropper er funnet. 25 00:04:22,863 --> 00:04:26,992 Hvilke andre kropper? Hva faen sier du, Rocco? 26 00:04:26,992 --> 00:04:29,787 Andre gjester er drept. 27 00:04:29,787 --> 00:04:35,375 - Hvor mange døde gjester er det? - Jeg vet ikke. Noen. 28 00:04:37,878 --> 00:04:39,796 Helvete. 29 00:04:48,847 --> 00:04:50,932 Dere må holde dere bak. 30 00:05:13,288 --> 00:05:16,333 ÉN UKE TIDLIGERE 31 00:06:22,690 --> 00:06:25,902 Nå? Mia... 32 00:06:25,902 --> 00:06:31,449 - Hva er i veien? - Massimo har en kjæreste. 33 00:06:31,449 --> 00:06:35,161 Tenker du fortsatt på Massimo? Ikke tenk på det. 34 00:06:35,161 --> 00:06:37,163 Kom. Båten er her. 35 00:06:37,163 --> 00:06:41,168 - Hvilken båt? - Bli med meg. 36 00:06:41,168 --> 00:06:42,710 Ha det, Ale. Sees! 37 00:06:42,710 --> 00:06:44,255 - Jeg ringer. - Ja. 38 00:06:44,255 --> 00:06:45,923 - Lucí, hvor skal vi? - Havnen. 39 00:06:52,220 --> 00:06:55,473 Hils dem sammen med høyre hånd. 40 00:07:04,399 --> 00:07:07,778 Champagnen... Hvorfor så lite brett? 41 00:07:07,778 --> 00:07:10,781 Det kommer ti personer. Så lite brett! 42 00:07:10,781 --> 00:07:14,450 Mener du at det er normalt? Et bitte lite brett. 43 00:07:16,077 --> 00:07:20,207 Vi snakker sammen senere, Rocco. Du gjør alt umulig. 44 00:07:22,877 --> 00:07:25,920 - Vet du hvordan han ser ut? - Nei. 45 00:07:25,920 --> 00:07:30,301 Han skulle komme på 12-båten. Det kan være hvem som helst. 46 00:07:31,509 --> 00:07:35,680 - Ikke gamlingen? - Jeg tror ikke det. 47 00:07:35,680 --> 00:07:40,352 - Er de noen gang så gamle? - Det kan de være. 48 00:07:40,352 --> 00:07:43,062 - Iblant gir jeg dem en pille. - Ekkelt. 49 00:07:43,062 --> 00:07:46,942 Signori Di Grasso. Velkommen til White Lotus. 50 00:07:46,942 --> 00:07:50,153 Jeg er Valentina, hotellsjefen. 51 00:07:50,153 --> 00:07:52,947 - Hvordan var båt-turen? - Den var bellissimo. 52 00:07:52,947 --> 00:07:57,495 - Jeg er imponert over at du er her. - Hvorfor er du imponert? 53 00:07:57,495 --> 00:08:01,498 Det er langt fra Los Angeles, og du er ganske gammel. 54 00:08:01,498 --> 00:08:07,170 Uansett, Isabella tar dere opp til hotellet og deres vakre rom. 55 00:08:07,170 --> 00:08:10,341 - Kan jeg tilby et glass Prosecco? - Takk. 56 00:08:10,341 --> 00:08:12,717 - Du er et kjærkomment syn. - Takk. 57 00:08:12,717 --> 00:08:14,719 - Skål. - Denne veien. 58 00:08:14,719 --> 00:08:18,224 - Liker du det? - Ja. Takk. Hei, kjære deg. 59 00:08:18,224 --> 00:08:22,477 - Disse to er ikke så ille. - Velkommen til Sicilia. 60 00:08:22,477 --> 00:08:24,271 Søt. 61 00:08:25,648 --> 00:08:27,858 -Å nei... - Mr. og Mrs. Sullivan. 62 00:08:27,858 --> 00:08:30,736 - De har med konene. - Det har skjedd før. 63 00:08:30,736 --> 00:08:34,614 - Dere må være Mr. og Mrs. Spiller. - Menn er så skuffende. 64 00:08:34,614 --> 00:08:36,366 - Hvordan var flyturen? - Grei. 65 00:08:36,366 --> 00:08:39,160 Men de mistet Camerons bagasje i Roma. 66 00:08:39,160 --> 00:08:44,374 Aldri fly via Roma. Fiumicino mister alltid bagasje. 67 00:08:44,374 --> 00:08:46,209 Dere burde ha flydd via München. 68 00:08:47,795 --> 00:08:49,796 - Takk for tipset. - Neste gang. 69 00:08:49,796 --> 00:08:53,592 - Ingen årsak. Italiensk Prosecco? - Takk. 70 00:08:53,592 --> 00:08:55,678 - La oss skåle. - Nei takk. 71 00:08:55,678 --> 00:08:58,346 - Jeg venter. - Vil du ikke ha? 72 00:08:58,346 --> 00:09:00,891 - Nei. - De vil jo skåle. 73 00:09:00,891 --> 00:09:06,730 - Jeg har ikke spist på seks timer. - Unnskyld. Bare hold det. 74 00:09:08,523 --> 00:09:10,109 - Unnskyld. - Det går bra. 75 00:09:10,109 --> 00:09:12,111 - Skål. Vi kom frem. - Skål. 76 00:09:12,111 --> 00:09:15,865 Velkommen til White Lotus på Sicilia. 77 00:09:15,865 --> 00:09:18,908 Hvis bagasjen kommer, gir vi beskjed. 78 00:09:18,908 --> 00:09:21,620 - Ok. - Om dere tror på mirakler. 79 00:09:21,620 --> 00:09:24,414 - Ok, takk. - Ingen årsak. 80 00:09:24,414 --> 00:09:28,585 - Så du liker ikke Prosecco? - Nei da, det går bra. Takk. 81 00:09:30,420 --> 00:09:33,757 - Ok, ok. Takk. - Forsiktig. 82 00:09:36,594 --> 00:09:39,221 - Mrs. McQuoid-Hunt. - Det er mye bagasje. 83 00:09:39,221 --> 00:09:43,683 - Velkommen til White Lotus. - Kanskje hun flytter hit. 84 00:09:43,683 --> 00:09:47,228 Dere slår virkelig på stortromma. 85 00:09:47,228 --> 00:09:52,567 Når jeg bor på White Lotus, har jeg alltid en minneverdig tid. 86 00:09:52,567 --> 00:09:57,948 Og du er i vår Blossom Circle, så du er veldig viktig for oss. 87 00:09:57,948 --> 00:10:04,205 Men jeg var på Petal og jobbet meg opp til Blossom. 88 00:10:04,205 --> 00:10:07,208 Du vet at mannen din allerede er her? 89 00:10:07,208 --> 00:10:11,253 Bra. For han har ikke svart på meldingene mine. 90 00:10:11,253 --> 00:10:13,796 - Skal vi? - Ja, ok. 91 00:10:13,796 --> 00:10:18,677 Portia, har du dekning? Kanskje vi kan snakke med AT&T. 92 00:11:02,346 --> 00:11:07,184 - Dette hotellet er så kult. - Opprinnelig var det et kloster. 93 00:11:07,184 --> 00:11:10,478 Kjære, se på utsikten. 94 00:11:10,478 --> 00:11:12,480 - Er det en vulkan? - Etna. 95 00:11:12,480 --> 00:11:16,152 Hva er disse hode-greiene? Vi ser dem overalt. 96 00:11:16,152 --> 00:11:18,570 - Testa di Moro. - Testa di Moro? 97 00:11:18,570 --> 00:11:23,742 Ifølge historien kom en maurer hit for lenge siden og forførte ei jente. 98 00:11:23,742 --> 00:11:28,164 Men så fant hun ut at han hadde ei kone og barn hjemme. 99 00:11:29,539 --> 00:11:32,292 Fordi han løy, kappet hun av ham hodet. 100 00:11:32,292 --> 00:11:34,795 - Herregud... - Så om man har en utenfor... 101 00:11:34,795 --> 00:11:38,841 - ...hva sier man? -"Ikke knull kona mi." 102 00:11:38,841 --> 00:11:43,469 Det er en advarsel for menn. Vær utro, og du begraves i hagen. 103 00:11:43,469 --> 00:11:46,723 Før jeg glemmer det, la meg vise dere noe. 104 00:11:46,723 --> 00:11:49,643 Hvis jeg åpner her, kan dere forbinde rommene. 105 00:11:49,643 --> 00:11:52,228 - Skal jeg vise? - Nei. Vi bruker det nok ikke. 106 00:11:57,150 --> 00:11:59,402 Ok... 107 00:11:59,402 --> 00:12:01,571 Det er mulig. Jeg vet ikke. 108 00:12:01,571 --> 00:12:04,950 - Det er fint å ha muligheten. - Ja. 109 00:12:04,950 --> 00:12:06,994 Man vet aldri. 110 00:12:08,119 --> 00:12:11,332 Folkens, vi gjorde det. Vi er her endelig. 111 00:12:11,332 --> 00:12:14,335 - Vi snakket om dette lenge. - Jeg er glad vi er her. 112 00:12:14,335 --> 00:12:17,588 - Det blir flott. - Ja, helt klart... 113 00:12:20,256 --> 00:12:22,676 - La meg vise dere rommet. - Ja. 114 00:12:22,676 --> 00:12:24,595 - Ok, vi sees senere. - Ja. 115 00:12:30,683 --> 00:12:32,812 Hva er det? 116 00:12:36,523 --> 00:12:40,736 Å ja, begge foreldrene mine ble født på Sicilia. 117 00:12:40,736 --> 00:12:46,282 De kom til USA som barn. Vi er sicilianere, som deg. 118 00:12:46,282 --> 00:12:48,452 Jeg er fra Milano. 119 00:12:48,452 --> 00:12:53,873 Du ser mer nordlig ut. Vakre, rødbrune øyne, flott smil. 120 00:12:55,084 --> 00:12:57,627 - Veldig snilt. - Du må være populær. 121 00:12:59,547 --> 00:13:01,673 Ok, far... 122 00:13:01,673 --> 00:13:06,804 Uansett, vi er her for å besøke byen bestemor er fra. 123 00:13:06,804 --> 00:13:12,309 - En liten by, Test dell'Acqua. - Det høres spesielt ut. 124 00:13:18,231 --> 00:13:22,527 Forhåpentligvis finner vi folk der som kan engelsk- 125 00:13:22,527 --> 00:13:26,907 og hjelpe oss å finne slekt. For vi snakker ikke italiensk. 126 00:13:26,907 --> 00:13:32,328 Du bør komme, Isabella. Du kan være tolken vår. Vi trenger deg. 127 00:13:32,328 --> 00:13:37,167 - Far, la henne være. - Ok, takk. 128 00:13:37,167 --> 00:13:40,420 Skal jeg vise hvordan gardinen lukkes. En knapp... 129 00:13:40,420 --> 00:13:44,133 - Vi finner ut av det. - Jeg vil vite det. Hvor er knappen? 130 00:13:44,133 --> 00:13:47,302 Far, jeg skal hjelpe deg å finne den, ok? 131 00:13:47,302 --> 00:13:50,972 - Tusen takk. Takk. - Takk. Tusen takk. 132 00:13:50,972 --> 00:13:52,891 - Du er henrivende. - Takk. 133 00:13:52,891 --> 00:13:57,604 De er heldige som har deg her. Vær tolken vår... 134 00:13:59,106 --> 00:14:01,817 Du slo igjen døren i jentas ansikt! 135 00:14:01,817 --> 00:14:05,153 - Du trakasserte henne. - Det gjorde jeg ikke. 136 00:14:05,153 --> 00:14:09,033 - Jo. Og du prompet. - Det er Proseccoen. 137 00:14:09,033 --> 00:14:14,455 Albie og jeg går til rommene våre. Vi kommer tilbake. Klarer du deg? 138 00:14:21,085 --> 00:14:23,088 Hvorfor gjorde vi dette? 139 00:14:24,214 --> 00:14:29,094 Det er fint, far. Det er en fin ting å gjøre. 140 00:14:29,094 --> 00:14:31,847 Jeg har migrene. Jeg legger meg litt. 141 00:14:31,847 --> 00:14:37,144 Ok. Jeg går nok ned til bassenget. 142 00:14:37,144 --> 00:14:39,437 Når ville du møtes for... 143 00:15:01,502 --> 00:15:04,587 Den eldste delen er fra 1300-tallet. 144 00:15:04,587 --> 00:15:06,757 - Herregud. - Ja. 145 00:15:06,757 --> 00:15:09,760 Din savnede mann er her. 146 00:15:11,554 --> 00:15:16,642 - Hei. - Hei. Hvordan var flyturen? 147 00:15:18,268 --> 00:15:22,063 Jeg sendte deg flere meldinger. 148 00:15:22,063 --> 00:15:24,984 - Og du svarte aldri. - Unnskyld. 149 00:15:24,984 --> 00:15:29,612 - Vi hadde en krise på jobb... - Skal jeg vise deg rommet? 150 00:15:29,612 --> 00:15:31,698 Ja, definitivt. 151 00:15:31,698 --> 00:15:34,493 - Hva gjør hun her? - Hva? 152 00:15:38,454 --> 00:15:41,583 Hør her, jeg reiser alene... 153 00:15:41,583 --> 00:15:44,335 Tar du med assistenten på ferie med mannen din? 154 00:15:44,335 --> 00:15:47,630 Trenger dere noe, så er jeg der. 155 00:15:47,630 --> 00:15:50,842 Jeg vet ikke hvorfor det plager deg sånn. 156 00:15:50,842 --> 00:15:57,183 Fordi jeg sa nei. Fordi det skal være romantisk. 157 00:15:57,183 --> 00:16:01,144 Fordi det er en ferie på Sicilia, for oss. 158 00:16:01,144 --> 00:16:06,066 Det er ikke sånn at hun skal ligge i sengen vår. 159 00:16:06,066 --> 00:16:08,985 - Hun har sitt eget rom. - Tanya... 160 00:16:10,196 --> 00:16:12,698 - Kvitt deg med henne. - Ok. 161 00:16:12,698 --> 00:16:16,409 - Jeg skal kvitte meg med henne. - Sett henne på flyet. 162 00:16:18,329 --> 00:16:19,787 Hei. 163 00:16:23,626 --> 00:16:28,881 - Du må dra. - Ok. Ja. 164 00:16:28,881 --> 00:16:32,218 Hva mener du? Sees vi om en uke? 165 00:16:32,218 --> 00:16:35,513 Nei, hold deg nær, for jeg kan trenge deg. 166 00:16:35,513 --> 00:16:39,391 Men hold hodet lavt og ikke kom ut fra rommet ditt. 167 00:16:41,102 --> 00:16:42,852 Jeg må gå. Jeg må gå. 168 00:16:45,855 --> 00:16:47,900 Jeg gjorde det. 169 00:16:49,318 --> 00:16:52,487 - Hei, Portia. Vil du ha en drink? - Jeg er sulten. 170 00:16:52,487 --> 00:16:56,157 Vi har disse små greiene. 171 00:16:56,157 --> 00:17:02,623 Du solgte selskapet ditt, ble rik, og nå er han din beste venn? Det er... 172 00:17:02,623 --> 00:17:06,084 Tar du den siden? Jeg sover alltid på den siden. 173 00:17:06,084 --> 00:17:11,090 - Ok, hva så? - Jeg vil sove på min side av sengen. 174 00:17:12,550 --> 00:17:17,471 Ok. Jeg sover der borte. 175 00:17:17,471 --> 00:17:19,974 Ja, det er nok bedre. 176 00:17:21,724 --> 00:17:28,106 Og de er så kjælne. Merker du det? Det føles påtatt. 177 00:17:28,106 --> 00:17:30,984 - Hvem gjør sånt? - Lykkelig gifte par? 178 00:17:30,984 --> 00:17:33,612 Par som har vært gift i fem år? 179 00:17:33,612 --> 00:17:36,615 - Det føles falskt. - Du dømmer så fort. 180 00:17:36,615 --> 00:17:41,704 Ja, folk som skryter av å fly til Hamptons og kjenne Bezos. 181 00:17:41,704 --> 00:17:45,207 Hvis du kan tåle fem minutter med Cameron- 182 00:17:45,207 --> 00:17:47,835 tåler du ham for alltid. Han er konsekvent. 183 00:17:47,835 --> 00:17:52,589 - En konsekvent drittsekk? - Ja. Han er sprø. Det er morsomt. 184 00:17:53,799 --> 00:17:57,093 - Var han sånn på college? - Mye verre. 185 00:17:57,093 --> 00:17:59,263 Hvorfor var dere venner? 186 00:18:00,389 --> 00:18:03,641 Vi var romkamerater. Du vet hvordan det er. 187 00:18:03,641 --> 00:18:07,062 Man blir venner, og nå er vi venner. 188 00:18:13,276 --> 00:18:16,781 Han vil komme med en lukrativ plan- 189 00:18:16,781 --> 00:18:21,075 eller en tjeneste. Det er en grunn til at de inviterte oss. 190 00:18:23,161 --> 00:18:26,373 Det er min forutsigelse. Vi får se. 191 00:18:26,373 --> 00:18:31,711 Kan du prøve å gjøre en innsats? Ellers blir det en ubekvem uke. 192 00:18:31,711 --> 00:18:34,130 Når gjør jeg ting ubekvemt? 193 00:18:37,134 --> 00:18:38,677 Kan du sette disse... 194 00:18:38,677 --> 00:18:44,141 Sett dem på sofaen, eller noe. Takk. Grazie. Takk. 195 00:18:56,946 --> 00:19:00,698 Marco, det er Valentina. Unnskyld meg litt. 196 00:19:00,698 --> 00:19:03,160 Rocco, vil du ha en kopp te? 197 00:19:06,997 --> 00:19:13,419 Det er uakseptabelt at gjesten i 222 fant en våt klut i skapet. 198 00:19:13,419 --> 00:19:15,131 Vent litt. 199 00:19:17,090 --> 00:19:19,676 Unnskyld, jenter? Hei! 200 00:19:22,053 --> 00:19:23,847 Kan jeg hjelpe dere? 201 00:19:25,431 --> 00:19:29,060 - Vi skal møte en gjest. - Hva er navnet? 202 00:19:30,563 --> 00:19:33,899 - Han er amerikaner. - Vi har mange her. Navn? 203 00:19:35,900 --> 00:19:37,986 Han heter Tom Cruise. 204 00:19:37,986 --> 00:19:44,242 Hotellet er bare for gjester. Antonio, eskorter damene ut. 205 00:19:44,242 --> 00:19:46,077 Jeg vet hvorfor dere er her. 206 00:19:46,077 --> 00:19:48,955 - Ikke i mitt hotell. - Sjalu? 207 00:19:48,955 --> 00:19:51,959 Du vet ikke hva nytelse er. 208 00:19:51,959 --> 00:19:58,840 - Jeg har ikke sex for penger. - Hvem ville betale deg for sex? 209 00:20:02,553 --> 00:20:07,850 Følger ingen med på inngangen? Eller utgangen? 210 00:20:14,189 --> 00:20:17,902 - Hva er det? - Vi kom frem helskinnet. 211 00:20:17,902 --> 00:20:21,906 Far er ikke i god form og går meg allerede på nervene, men... 212 00:20:21,906 --> 00:20:24,450 Jeg er midt i noe, Dom. Jeg må gå. 213 00:20:24,450 --> 00:20:29,663 Ok. Jeg tenkte på deg. 214 00:20:29,663 --> 00:20:33,876 Vi planla dette sammen, og jeg ønsker at du var her. 215 00:20:33,876 --> 00:20:37,254 Ja... Ok. Samme det, Dom. 216 00:20:37,254 --> 00:20:42,218 - Nei, ikke samme det. - Jo, samme det. Dra til helvete. 217 00:20:43,635 --> 00:20:48,556 Ok. Hør her, Cara svarer ikke når jeg ringer. 218 00:20:48,556 --> 00:20:52,018 Hun vil ikke snakke med deg. 219 00:20:52,018 --> 00:20:57,274 - Du bør oppmuntre henne til det. - Jeg involverer meg ikke. 220 00:20:57,274 --> 00:21:01,737 Men du er involvert, hvorfor er hun ellers sint på meg? 221 00:21:01,737 --> 00:21:08,744 På grunn av det siste tullet, Dom! Og alt annet de siste ti jævla årene. 222 00:21:08,744 --> 00:21:10,830 Bør du fortelle henne alt dette? 223 00:21:10,830 --> 00:21:14,958 Jeg har ingenting å skamme meg over. Og jeg er ærlig. 224 00:21:14,958 --> 00:21:19,463 Jeg skjuler ikke ting for familien min. Prøv det en gang. 225 00:21:19,463 --> 00:21:21,714 Albie er her. Han er ikke sint. 226 00:21:21,714 --> 00:21:25,970 Jo! Han vil bare ikke krangle med deg. 227 00:21:25,970 --> 00:21:30,515 Han er en søt, følsom, ung mann. Jeg vet ærlig talt ikke hvordan. 228 00:21:30,515 --> 00:21:34,311 - Han fikk det ikke fra deg. - Ok. Herregud. 229 00:21:35,896 --> 00:21:40,401 Jeg er lei for alt, og jeg elsker deg fortsatt... 230 00:21:40,401 --> 00:21:43,653 Hold kjeft, Dom. 231 00:21:43,653 --> 00:21:47,991 Dropp de jævla unnskyldningene. Ok? Det er nok! 232 00:21:49,117 --> 00:21:54,789 - Ok. Jeg sier ifra hvordan det går. - Jeg bryr meg ikke, Dom! 233 00:21:54,789 --> 00:21:59,794 Jeg har kastet bort nok av livet mitt. Ikke ring meg mer! 234 00:21:59,794 --> 00:22:05,301 Herregud, vær så snill. Det er over, ok?! La meg være! 235 00:22:05,301 --> 00:22:10,848 Faen ta deg! Dra til helvete, din jævla drittsekk! 236 00:22:48,427 --> 00:22:50,679 Denne situasjonen er forskrudd. 237 00:22:50,679 --> 00:22:56,143 Jeg føler at jeg har doomscrollet på mobilen de tre siste årene- 238 00:22:56,143 --> 00:22:59,395 og endelig kommer jeg ut og er i Italia- 239 00:22:59,395 --> 00:23:02,650 og hun sa jeg må bli på rommet hele tiden. 240 00:23:02,650 --> 00:23:06,444 Begge to er psykopater. Jobben er en vits. 241 00:23:06,444 --> 00:23:09,113 - Slutt, da. - Hun er håpløs. 242 00:23:09,113 --> 00:23:11,367 Hun er bedrøvelig og håpløs. 243 00:23:11,367 --> 00:23:14,745 Om jeg hadde en halv milliard, ville jeg ikke vært sånn. 244 00:23:14,745 --> 00:23:20,333 Jeg hadde nytt livet. Det er så urettferdig, og jeg er så sliten. 245 00:23:21,460 --> 00:23:25,673 Ikke tenk på henne. Bare gå og få deg litt kuk. 246 00:23:25,673 --> 00:23:28,883 Jeg vet det. Det var det jeg ville. 247 00:23:28,883 --> 00:23:33,137 Jeg ville bli kastet rundt av en sexy italiener- 248 00:23:33,137 --> 00:23:35,766 og nå må jeg sitte på rommet og spise pasta. 249 00:23:35,766 --> 00:23:39,145 Alt er pasta. Jeg vil bli så oppblåst. 250 00:23:39,145 --> 00:23:43,982 - Pokker, Portia, jeg må på jobb. -Å ja. Ok. 251 00:23:43,982 --> 00:23:47,486 - Glad i deg. Ha det. - Glad i deg. Ha det. 252 00:23:59,205 --> 00:24:02,792 Harper, jeg kjenner noen som kjenner deg fra jusstudiet. 253 00:24:02,792 --> 00:24:06,921 Kevin Kourepenos. Han hilser. Vil du at jeg skal hilse? 254 00:24:06,921 --> 00:24:12,719 Ja. Hils fra meg, og gratuler ham med at han ikke er fratatt bevillingen. 255 00:24:15,054 --> 00:24:18,058 Ok. Det skal jeg si til ham. 256 00:24:18,058 --> 00:24:23,605 Du driver med arbeidsrett. Så interessant. Hva er det egentlig? 257 00:24:23,605 --> 00:24:27,317 Vi har klienter som saksøker arbeidsgiveren sin- 258 00:24:27,317 --> 00:24:31,864 for diskriminering, seksuell trakassering, urettmessig avskjed. 259 00:24:31,864 --> 00:24:33,491 Fantastisk. 260 00:24:34,616 --> 00:24:36,577 - Hva er det? - Ingenting. 261 00:24:36,577 --> 00:24:42,792 Vi har håndtert flere falske anklager i det siste. Det har alle. 262 00:24:42,792 --> 00:24:47,046 Selv når saken blir kastet ut av dommeren- 263 00:24:47,046 --> 00:24:52,383 må man gjennom vitneforklaringer og interne granskninger. En tidstyv. 264 00:24:52,383 --> 00:24:55,470 Og bortkastede penger. Herregud. 265 00:25:02,061 --> 00:25:04,103 - Alle er ikke falske. - Nei. 266 00:25:04,103 --> 00:25:07,190 Nei da, så klart de ikke er det. 267 00:25:07,190 --> 00:25:10,694 - Så klart ikke. Unnskyld. - Nei da, det går bra. 268 00:25:11,903 --> 00:25:13,488 Det går bra. 269 00:25:14,697 --> 00:25:18,994 Du er nok tøff. Klientene er nok glade for å ha deg på sin side. 270 00:25:18,994 --> 00:25:21,622 Ja, jeg ville ikke rotet med deg. 271 00:25:21,622 --> 00:25:25,416 - Hun er firmaets stjerne. Vinner alt. - Så klart du er. 272 00:25:36,053 --> 00:25:37,637 Går det bra med deg? 273 00:25:39,264 --> 00:25:43,685 Ja, det går bra. Det er bare noe jobbgreier. 274 00:25:43,685 --> 00:25:48,857 Det er ingenting. Det er bare... Takk for at du spør. 275 00:25:51,526 --> 00:25:55,573 Jeg tror jeg så deg og din søte bestefar på båten. 276 00:25:55,573 --> 00:25:57,408 - Ja, jeg så deg også. - Ja. 277 00:25:58,617 --> 00:26:02,162 - Jeg er Portia. Hei. - Albie. Hei. 278 00:26:06,167 --> 00:26:08,544 - Hvor er du fra? - Los Angeles. 279 00:26:08,544 --> 00:26:11,964 - Ja. Hva med deg? - San Francisco. 280 00:26:11,964 --> 00:26:18,303 Jeg elsker San Francisco. Det er en vakker by. 281 00:26:18,303 --> 00:26:21,849 Jeg har vært der mye fordi jeg gikk på skole i nærheten. 282 00:26:21,849 --> 00:26:27,146 - Jaså? Hvilken skole? - Jeg gikk på...Stanford. 283 00:26:28,813 --> 00:26:34,153 - Ikke vær så flau. - Det er jeg ikke. Det er bare... 284 00:26:34,153 --> 00:26:37,823 - Jeg gikk på Chico State, så. - Kult. 285 00:26:37,823 --> 00:26:39,909 Ja... Kult. 286 00:26:41,744 --> 00:26:45,581 Kult. Hva gjør du nå? 287 00:26:46,789 --> 00:26:48,250 - Jobb, mener du? - Ja. 288 00:26:48,250 --> 00:26:52,880 Jeg jobber for et selskap som driver med byplanlegging. 289 00:26:52,880 --> 00:26:55,632 Jeg er bare praktikant akkurat nå. 290 00:26:55,632 --> 00:26:58,718 Så du kan dra på ferie i en uke, og ingen bryr seg? 291 00:26:58,718 --> 00:27:00,721 I bunn og grunn. Ja. 292 00:27:02,598 --> 00:27:06,727 Der er bestefaren din. Han er en bedårende mann. 293 00:27:06,727 --> 00:27:09,729 Ja... Han er mye. 294 00:27:09,729 --> 00:27:13,149 Far og jeg tok ham med hit fordi vi er sicilianske- 295 00:27:13,149 --> 00:27:16,986 eller vi har en siciliansk arv. Etternavnet er Di Grasso. 296 00:27:16,986 --> 00:27:24,203 Vi tar ham til byen der hans bestemor ble født. 297 00:27:24,203 --> 00:27:27,790 Kult. Det er så fint. 298 00:27:27,790 --> 00:27:32,044 Herregud! Bestefaren din falt. Å nei! 299 00:27:32,044 --> 00:27:37,549 - Nonno, går det bra? - Ja da, det går bra. Jeg snublet. 300 00:27:37,549 --> 00:27:41,428 - Slo du hodet? Hånden din er... - Nei, det går bra. 301 00:27:41,428 --> 00:27:44,723 - Går det bra? - Ja da, kjære deg. Takk. 302 00:27:44,723 --> 00:27:46,809 - Hei sann. - Hei. 303 00:27:46,809 --> 00:27:51,688 - Er du sikker på at det går bra? - Jeg kom bare for å se utsikten. 304 00:27:51,688 --> 00:27:55,985 Jeg følger deg, nonno. Utsikten er bra denne veien. 305 00:27:55,985 --> 00:27:58,153 - Hatten min. - Jeg... 306 00:27:58,153 --> 00:28:01,240 - Ja. Ok. - Kanskje vi sees. 307 00:28:01,240 --> 00:28:05,785 - Ja, jeg skal ta meg en drink. - Nei, det går bra. 308 00:28:05,785 --> 00:28:07,413 Hvem er jenta? 309 00:28:24,096 --> 00:28:25,805 Hei. 310 00:29:02,258 --> 00:29:04,177 Nå? 311 00:29:13,437 --> 00:29:16,606 - Hvor skal du? - Vil du ikke at jeg skal vaske meg? 312 00:29:16,606 --> 00:29:19,734 Det er varmt. Jeg har sumpskritt. 313 00:29:22,571 --> 00:29:28,994 Ja. Gud, han tenker alltid på meg. 314 00:29:28,994 --> 00:29:33,249 Se bort fra meldingen om sovemidler. Jeg har funnet mitt. 315 00:29:33,249 --> 00:29:37,169 Så godt å høre. Vi har ikke noe, så beklager. 316 00:29:37,169 --> 00:29:40,965 - Bruker dere ikke sovemidler? - Nei. 317 00:29:40,965 --> 00:29:43,092 - Aldri? - Niks. 318 00:29:43,092 --> 00:29:46,512 - Sliter du med å sove? - Ja. 319 00:29:46,512 --> 00:29:50,557 - Hvorfor får du ikke sove? - Er det jobbgreier? 320 00:29:52,017 --> 00:29:58,606 Ja, men også bare... Jeg vet ikke. Alt som foregår i verden. 321 00:30:00,776 --> 00:30:03,154 Hva mener du? Hva foregår? 322 00:30:05,113 --> 00:30:08,324 Jeg vet ikke. Verdens undergang. 323 00:30:08,324 --> 00:30:11,077 - Nei, Harper! - Kom igjen. 324 00:30:11,077 --> 00:30:15,749 Verden går ikke under. Cam og jeg ser ikke på nyhetene lenger. 325 00:30:15,749 --> 00:30:21,630 - Ser dere ikke på nyhetene? - Jeg er lei av nyhetssyklusen. 326 00:30:21,630 --> 00:30:24,215 - Kutt ut. - De prøver å skremme alle. 327 00:30:24,215 --> 00:30:29,263 Ja, de splitter samfunnet med sin apokalyptiske såpeopera. 328 00:30:29,263 --> 00:30:34,392 Ja, og selv om det var så ille som de sier, hva kan man gjøre? 329 00:30:34,392 --> 00:30:36,978 Vi stemmer og donerer penger. 330 00:30:36,978 --> 00:30:40,106 - Stemte du? Vær ærlig. - Ja. 331 00:30:41,316 --> 00:30:44,194 - Det gjør ikke noe. - Jeg stemte. Ikke sant? 332 00:30:44,194 --> 00:30:47,698 - Jeg tror ikke det. - Det tror jeg. 333 00:30:47,698 --> 00:30:49,699 Jeg vet ikke. 334 00:30:50,826 --> 00:30:53,411 Ok, så dere ser ikke på nyhetene. 335 00:30:54,704 --> 00:30:57,666 Hva gjør dere hele dagen? 336 00:30:57,666 --> 00:31:00,084 Å, jeg er jo hjemme med barna. 337 00:31:00,084 --> 00:31:02,087 - For det meste. - Så klart. 338 00:31:02,087 --> 00:31:06,842 Jeg ser mye på "Dateline". Ektemenn som dreper konene sine. 339 00:31:08,344 --> 00:31:11,430 Det skjer mye på ferie. Sportsdykking. 340 00:31:11,430 --> 00:31:15,225 Han kobler fra oksygenet hennes mens hun er under vann. 341 00:31:15,225 --> 00:31:17,019 Det skjer oftere enn man tror. 342 00:31:18,521 --> 00:31:22,691 - Hvorfor ser du på meg? - Hvorfor ser vi alle på deg? 343 00:31:22,691 --> 00:31:25,611 Cameron liker å se på macho-reality. 344 00:31:25,611 --> 00:31:30,657 Mennene er så stygge. Det høres ille ut, men det er de. 345 00:31:30,657 --> 00:31:33,451 Folkene i "Dateline" er heller ikke attraktive. 346 00:31:34,662 --> 00:31:36,663 De dreper i det minste hverandre. 347 00:31:36,663 --> 00:31:42,795 - Hva ser dere på, Ethan? - Hva vi ser på? Dokumentarer. 348 00:31:44,921 --> 00:31:48,383 -"Ted Lasso", iblant. - Vi elsker "Ted Lasso". 349 00:31:48,383 --> 00:31:50,176 - Liker dere det? - Så klart. 350 00:31:50,176 --> 00:31:53,054 - Han er så likendes. - Jeg ser ikke på. 351 00:31:53,054 --> 00:31:55,307 - Han er en god fyr. - Ja. 352 00:31:55,307 --> 00:31:58,518 Det er så mange serier, alle prøver å holde tritt. 353 00:31:58,518 --> 00:32:01,146 - Det er kvelende. - Det er for mye. 354 00:32:01,146 --> 00:32:04,608 Alle underholder hverandre mens verden brenner. 355 00:32:04,608 --> 00:32:07,236 Vi er bare zombier... 356 00:32:11,240 --> 00:32:15,743 - Jeg elsker å fråtse. - Ikke jeg. Du? 357 00:32:17,328 --> 00:32:18,789 - Uansett... - Ok. 358 00:32:18,789 --> 00:32:23,961 Om jeg ikke kan svømme, kan jeg like godt få litt brunfarge. 359 00:32:25,670 --> 00:32:27,381 Du kan låne shorts av meg. 360 00:32:27,381 --> 00:32:30,550 Jeg vil gjerne svømme. Det hadde vært flott. 361 00:32:30,550 --> 00:32:32,719 Skulle du hente solkrem? 362 00:32:32,719 --> 00:32:34,346 - Ja. - Du kan hente den. 363 00:32:34,346 --> 00:32:38,433 Jeg blir med deg, for jeg må jo skifte uansett. 364 00:32:38,433 --> 00:32:42,188 - Nok en runde spritzer, E? - Ja, jeg ordner det. 365 00:32:42,188 --> 00:32:46,400 - En runde til? - Han liker å bestille før de går. 366 00:33:16,806 --> 00:33:18,390 Hva...? 367 00:33:21,352 --> 00:33:25,021 - Hva i helvete? - Herregud. 368 00:33:28,317 --> 00:33:31,361 Jeg må ha dissosiert. 369 00:33:31,361 --> 00:33:35,658 Jeg så masse ansikter til menn- 370 00:33:35,658 --> 00:33:41,330 med disse veldig feminine frisyrene. 371 00:33:41,330 --> 00:33:46,668 Og så...så jeg deg- 372 00:33:46,668 --> 00:33:53,508 og øynene dine var som haiøyne, liksom helt døde. 373 00:33:53,508 --> 00:33:57,555 - Bare helt døde. - Du kan virkelig å tenne en fyr. 374 00:33:57,555 --> 00:34:00,557 Det må ha vært reisesyketabletten. 375 00:34:02,226 --> 00:34:06,771 - Jeg fikk ikke fullført. - Jeg må ta en pust i bakken. 376 00:34:17,658 --> 00:34:20,953 Å elske på ettermiddagen med Tanya... 377 00:34:23,496 --> 00:34:27,251 - Tanya? - Ja? 378 00:34:28,752 --> 00:34:33,048 - Du spiste alle makronene, hva? - Hvilke makroner? 379 00:34:33,048 --> 00:34:37,636 Hvordan forventer du å gå ned i vekt om du sluker fem makroner- 380 00:34:37,636 --> 00:34:39,972 og ikke husker det engang? 381 00:34:44,642 --> 00:34:48,188 - Det var bare tre. - Det var fem. 382 00:34:48,188 --> 00:34:51,065 Drakk du champagnen også? 383 00:35:06,624 --> 00:35:09,042 Jeg tror vi la dem her. 384 00:35:12,962 --> 00:35:14,757 - Ja. - Jeg prøver den. 385 00:35:14,757 --> 00:35:17,593 Du, hør her... 386 00:35:17,593 --> 00:35:22,680 Jeg vet at vi ikke kjenner hverandre godt, men jeg er glad du er her. 387 00:35:22,680 --> 00:35:24,724 Det betyr mye. 388 00:35:24,724 --> 00:35:29,479 Ethan var aldri med mange jenter, så jeg er glad han fant noen. 389 00:35:29,479 --> 00:35:31,440 Det er flott. 390 00:35:32,816 --> 00:35:35,652 - Takk for at dere inviterte oss. - Ingen årsak. 391 00:35:35,652 --> 00:35:37,237 - Det blir gøy. - Ja. 392 00:35:37,237 --> 00:35:39,573 - Jeg finner solkremen. - Ja. 393 00:36:17,569 --> 00:36:22,825 Hei. Hva synes du? Litt tettsittende, ikke sant? 394 00:36:22,825 --> 00:36:26,120 - Det ser greit ut. - Jaså? 395 00:36:27,412 --> 00:36:32,041 - Jeg finner ikke solkremen. - De har det sikkert ved bassenget. 396 00:36:32,041 --> 00:36:34,462 - Jeg leter videre. - Ja. 397 00:36:35,587 --> 00:36:37,255 Vi sees der nede. 398 00:36:51,978 --> 00:36:55,398 - Hei. - Hei! Nonno falt ved bassenget. 399 00:36:55,398 --> 00:36:59,820 - Hva? - Det går bra, men han slo hodet. 400 00:36:59,820 --> 00:37:04,491 Han kan ha hjernerystelse. Noen bør sove med ham i natt. 401 00:37:04,491 --> 00:37:07,745 - Holde øye med ham. - Ja, god idé. 402 00:37:07,745 --> 00:37:09,789 Vi legger ham på ditt rom. 403 00:37:09,789 --> 00:37:12,248 Jeg har jobbting. L.A. er fortsatt oppe. 404 00:37:12,248 --> 00:37:16,754 Jeg er oppe hele natten. Vi legger ham på ditt rom. 405 00:37:16,754 --> 00:37:19,298 - Ok? - Ok. 406 00:37:19,298 --> 00:37:21,174 - Noe mer? - Nei. 407 00:37:21,174 --> 00:37:25,054 - Middag klokken åtte? - Ja, greit. 408 00:37:25,054 --> 00:37:26,430 Ok. 409 00:37:46,074 --> 00:37:47,493 Den fyren er så kjip. 410 00:37:56,127 --> 00:38:00,755 - Lucí, hvordan fant han deg? - På nettet. Jeg har en profil. 411 00:38:03,592 --> 00:38:09,181 Noen sendte en DM på Instagram og tilbød 50 euro for et fotbilde. 412 00:38:09,181 --> 00:38:12,852 Da innså jeg at jeg kan tjene mye penger når jeg vil. 413 00:38:17,565 --> 00:38:21,861 - La oss ta en trekant. - Nei, det kan jeg ikke. 414 00:38:21,861 --> 00:38:26,532 - Det blir lett. Jeg gjør alt. - Jeg kan ikke ligge med andre menn. 415 00:38:26,532 --> 00:38:32,288 - Jeg er fortsatt forelsket i Massimo. - Ikke vær en sånn romantiker. 416 00:38:32,288 --> 00:38:37,543 Vær praktisk. Ta det du kan fra dem mens du fortsatt er ung. 417 00:38:37,543 --> 00:38:41,880 Du trenger pengene for å lage musikk. Du er så talentfull. 418 00:38:41,880 --> 00:38:45,843 Takk, Lucí. 419 00:38:45,843 --> 00:38:50,014 - Nå? Vil du gjøre det? - Ok. 420 00:38:50,014 --> 00:38:53,766 Jeg blir med deg, men ingen trekant. 421 00:38:53,766 --> 00:38:56,478 Mia. Mia, han er borte. 422 00:39:24,799 --> 00:39:28,052 - Gå vekk! - Fort deg! 423 00:39:28,052 --> 00:39:30,470 Gå og drit et annet sted! 424 00:39:33,349 --> 00:39:36,811 - Mia, du ser fantastisk ut. - Mener du det? 425 00:39:36,811 --> 00:39:39,980 - Herregud, jeg ser ut som ei hore. - Nettopp. 426 00:39:39,980 --> 00:39:43,526 - Du er gal. - Nei. Du er vakker. 427 00:39:43,526 --> 00:39:47,529 Kom igjen. Jeg trenger disse to. 428 00:39:54,869 --> 00:39:58,957 - God kveld, Mr. og Mrs. Hunt. - Mikael. Dette er min kone, Tanya. 429 00:39:58,957 --> 00:40:00,835 - Hyggelig. - Hei. 430 00:40:00,835 --> 00:40:04,630 Hvordan har du det i dag? Jeg har hørt mye om deg. 431 00:40:04,630 --> 00:40:09,093 - Hvordan var dagen deres? - Det var en god dag. 432 00:40:09,093 --> 00:40:11,010 - Et øyeblikk. - Så du fotballen? 433 00:40:11,010 --> 00:40:13,513 Nei, mitt land har en annen type fotball. 434 00:40:13,513 --> 00:40:17,267 - Jeg ba deg bli på rommet. - Jeg måtte spise. 435 00:40:17,267 --> 00:40:20,229 Herregud, han vil flippe helt ut. 436 00:40:22,648 --> 00:40:26,693 Faen. Sånn. 437 00:40:30,489 --> 00:40:32,783 - Her er hun. - Skal vi gå til bordet? 438 00:40:32,783 --> 00:40:35,870 La meg følge dere til bordet. 439 00:40:35,870 --> 00:40:38,246 - Bli med meg. - Herregud... 440 00:40:39,706 --> 00:40:41,917 Takk. 441 00:40:47,131 --> 00:40:49,007 Vi fløy hit fra Los Angeles. 442 00:40:50,216 --> 00:40:56,182 Bare for å være her på Sicilia. For vi er sicilianere. 443 00:40:56,182 --> 00:40:59,601 - Er du sicilianer? - Ja, fra Catania. 444 00:40:59,601 --> 00:41:01,270 Er du gift? 445 00:41:01,270 --> 00:41:05,732 Far, la henne ta bestillingen, så jeg kan få en drink. 446 00:41:05,732 --> 00:41:10,487 Sønnen min er høyt på strå i Hollywood, så han er utålmodig. 447 00:41:10,487 --> 00:41:13,324 - Jeg kommer med drinkene. - Takk. Unnskyld. 448 00:41:13,324 --> 00:41:15,910 Takk. 449 00:41:15,910 --> 00:41:19,287 - Far, du må kutte ut. - Hva er problemet? 450 00:41:19,287 --> 00:41:25,126 - Hva gjør du? Hva er poenget? - Flørt er en av livets gleder. 451 00:41:25,126 --> 00:41:28,213 Tror du at du har en sjanse med noen av kvinnene? 452 00:41:28,213 --> 00:41:31,341 - Ikke vær frekk. - Du er 80 år. 453 00:41:31,341 --> 00:41:33,343 Jeg er fortsatt en mann. 454 00:41:33,343 --> 00:41:38,640 Og jeg blir stadig eldre, men kvinnene jeg begjærer, forblir unge. 455 00:41:38,640 --> 00:41:42,436 Naturlig, ikke sant? Det kan du kjenne deg igjen i. 456 00:41:45,480 --> 00:41:47,608 Kan du fortsatt få... 457 00:41:49,442 --> 00:41:53,030 - Får du fortsatt... ereksjoner? - Hva? Hard? 458 00:41:53,030 --> 00:41:56,033 - Ja visst. Brått. - Jaså? 459 00:41:56,033 --> 00:41:59,410 - Albie... - Runker du fortsatt? 460 00:41:59,410 --> 00:42:04,666 Leger sier at man må ha utløsning daglig, ellers blir man tilstoppet. 461 00:42:04,666 --> 00:42:08,878 Vent. Sier leger at man må runke én gang om dagen? 462 00:42:08,878 --> 00:42:11,132 - Det stemmer. - Hvilke leger sier det? 463 00:42:11,132 --> 00:42:13,384 Man må tømme sekken. 464 00:42:15,635 --> 00:42:18,805 - Sier de det? - Det er allment kjent. 465 00:42:18,805 --> 00:42:22,643 Det virker som om kroppen ville slutte å bli kåt- 466 00:42:22,643 --> 00:42:25,103 når man ikke kan formere seg lenger. 467 00:42:25,103 --> 00:42:30,484 - Når man blir 50, stopper man. - 50 er ikke så gammelt. 468 00:42:30,484 --> 00:42:33,236 - Det virker uverdig. - Jeg er fortsatt viril. 469 00:42:33,236 --> 00:42:35,905 Jeg kan fortsatt gjøre en kvinne gravid. 470 00:42:35,905 --> 00:42:40,618 Ingen jente bør måtte bli utsatt for en gammel manns pikk. 471 00:42:41,996 --> 00:42:48,042 Den var aldri særlig vakker uansett. Det er en penis, ikke en solnedgang. 472 00:42:58,928 --> 00:43:01,765 - Horer. - Virkelig? 473 00:43:04,977 --> 00:43:09,607 -Å ja. - Ser ut som et par lokale jenter. 474 00:43:12,151 --> 00:43:13,443 God kveld. 475 00:43:15,821 --> 00:43:18,949 Kom igjen, gjenkjenner du ikke ei hore? 476 00:43:18,949 --> 00:43:25,664 Så uskyldig. Akkurat som på college. Ethan var den opprinnelige incel. 477 00:43:25,664 --> 00:43:27,875 Hva snakker du om? Det var jeg ikke. 478 00:43:27,875 --> 00:43:31,587 Jo, det var du. Kom igjen. Nei da, jeg tuller. 479 00:43:31,587 --> 00:43:36,759 Du kan ha fått deg et nummer. Han er en kjekk fyr. Se på deg. 480 00:43:36,759 --> 00:43:39,636 Du er kjekk. Jeg hadde tatt deg. 481 00:43:41,221 --> 00:43:44,891 Du er en sånn arbeidshest. Du kom aldri ut av rommet. 482 00:43:44,891 --> 00:43:47,061 Sånn er han fortsatt. 483 00:43:51,147 --> 00:43:54,944 Vi bør dele ruccola- og betesalaten- 484 00:43:54,944 --> 00:43:58,321 og så kanskje ravioloen og vitelloen. 485 00:43:58,321 --> 00:44:00,574 Jeg ville prøve fisken. 486 00:44:00,574 --> 00:44:03,117 - Siken? - Ja. 487 00:44:03,117 --> 00:44:05,996 - Det blir for fiskeaktig. - Ok. 488 00:44:09,749 --> 00:44:14,755 Det er jo sik. Den er ganske lett. Den er ikke særlig fiskeaktig. 489 00:44:14,755 --> 00:44:17,549 Du kan spise det i morgen. Vi blir her hele uka. 490 00:44:17,549 --> 00:44:19,426 Ok. Ja. 491 00:44:23,972 --> 00:44:28,059 Eller vi kan ta siken. Jeg liker bare ikke for fiskeaktig fisk. 492 00:44:28,059 --> 00:44:30,228 - Ja visst. - Jeg også. 493 00:44:30,228 --> 00:44:34,608 - Flott. - Det høres godt ut. Vi gjør det. 494 00:44:34,608 --> 00:44:38,237 - Flott. - Vin? 495 00:44:38,237 --> 00:44:40,948 - Hva vil vi ha? - Jeg liker hvit. 496 00:44:40,948 --> 00:44:43,826 Jeg også. Jeg foretrekker hvit. 497 00:45:12,395 --> 00:45:15,858 Hvorfor klapper de? Sangeren er redselsfull. 498 00:45:17,484 --> 00:45:19,611 Han hørtes grei ut for meg. 499 00:45:41,217 --> 00:45:42,634 Gå til rommet ditt. 500 00:45:43,928 --> 00:45:47,388 Gå til rommet ditt. 501 00:45:49,432 --> 00:45:54,020 Føler du deg ikke dorsk eller ukonsentrert? 502 00:45:54,020 --> 00:45:57,858 Hodet er bra. Det skjer ikke igjen. Det var et lite fall. 503 00:45:57,858 --> 00:46:00,986 - Du bør sove med Albie uansett. - Ok. 504 00:46:07,659 --> 00:46:09,828 Hvordan smaker Capresen din? 505 00:46:11,539 --> 00:46:16,543 Jeg hørte at osten her lages av en blind nonne i kjelleren. 506 00:46:21,631 --> 00:46:25,719 Jeg går. Vær trygg. 507 00:46:34,061 --> 00:46:36,855 Dette er ikke din bestemors herberge. 508 00:46:36,855 --> 00:46:41,109 Det er et 5-stjerners hotell. Forstått, Patrizio. 509 00:46:41,109 --> 00:46:42,652 Hei! 510 00:46:48,117 --> 00:46:52,912 Hun forsvant. Hun er ei rask hore. 511 00:47:33,745 --> 00:47:39,168 Vet du hva? Jeg tror det går bra. 512 00:47:39,168 --> 00:47:42,962 Du slo ikke hodet så hardt. 513 00:47:42,962 --> 00:47:46,383 Så jeg bør... Jeg går. 514 00:47:47,927 --> 00:47:49,928 Vi sees i morgen tidlig. 515 00:47:51,387 --> 00:47:54,933 - God natt. - God natt, nonno. Sov godt. 516 00:48:28,842 --> 00:48:30,510 God kveld. 517 00:48:39,269 --> 00:48:40,979 Takk. 518 00:48:42,189 --> 00:48:46,944 - Likte du konserten? - Ja. Du er veldig flink. 519 00:48:46,944 --> 00:48:48,571 Takk. 520 00:48:49,863 --> 00:48:52,907 - Forlot vennen din deg? - Hun er snart tilbake. 521 00:48:54,951 --> 00:48:57,620 - Hei, jeg er Giuseppe. - Mia. 522 00:48:57,620 --> 00:49:00,332 - Jeg er også sanger. - Jaså? 523 00:49:00,332 --> 00:49:03,751 Drømmen min er å bli musiker, skrive sanger og opptre. 524 00:49:03,751 --> 00:49:10,008 Det er fantastisk at dette er jobben din. Det er sprøtt for meg. 525 00:49:10,008 --> 00:49:14,096 Man må være eksepsjonell for å jobbe på et sånt sted. 526 00:49:14,096 --> 00:49:15,473 Jeg kan spille piano. 527 00:49:26,567 --> 00:49:30,196 Må jeg betale? Hvor mye? 528 00:49:34,073 --> 00:49:36,117 Hvor mye trenger jeg fra banken? 529 00:49:37,453 --> 00:49:41,789 Nei. Nei, nei, du misforstår. 530 00:49:41,789 --> 00:49:48,297 Jeg vet hvorfor du er her. Jeg vet om et rolig sted vi kan gå. 531 00:49:48,297 --> 00:49:50,508 Jeg må bare være hjemme innen midnatt. 532 00:50:10,610 --> 00:50:14,907 Hun var mer pratsom ved bassenget. Og til middag var hun hyggelig. 533 00:50:14,907 --> 00:50:20,162 Nå som han er rik, tror du han angrer på at han giftet seg med henne? 534 00:50:20,162 --> 00:50:23,164 - Cam, jeg vil facetime dem igjen. - Hva? 535 00:50:23,164 --> 00:50:26,043 - Vær så snill? - Vi la jo nettopp på. 536 00:50:26,043 --> 00:50:28,837 - Jeg savner Emma. - Så klart du gjør. 537 00:50:28,837 --> 00:50:33,801 Det er ikke poenget. Poenget er at vi er i Italia, kjære. 538 00:50:33,801 --> 00:50:38,137 - Ok? Vi er på ferie. Bare du og jeg. - Ja. 539 00:50:38,137 --> 00:50:40,558 Vi må nyte det. 540 00:50:40,558 --> 00:50:43,144 - Ok. - Bare jeg og min kjære. 541 00:50:43,144 --> 00:50:45,603 - Du vet hva det betyr. - Hva da? 542 00:50:45,603 --> 00:50:49,942 Du trenger noe. Du trenger et kileanfall. 543 00:50:49,942 --> 00:50:54,779 Nei, Cammy, stopp! Nei! Stopp, Cammy! 544 00:51:00,660 --> 00:51:02,455 Slår han henne? 545 00:51:19,387 --> 00:51:21,514 Takk for at du prøver mer. 546 00:51:22,640 --> 00:51:28,481 De lever i en boble, men de er gøy, ikke sant? 547 00:51:28,481 --> 00:51:32,777 - De stemmer ikke, Ethan. - Jeg vet det. Hva faen? 548 00:51:32,777 --> 00:51:36,070 - De leser ikke nyhetene. - De leser ikke. 549 00:51:37,197 --> 00:51:39,575 Hva snakker de engang om? 550 00:51:41,035 --> 00:51:45,038 Er det det som skjer når man er rik for lenge? Hjernen forfaller? 551 00:51:45,038 --> 00:51:50,961 - De virker jo glade. - Nei, det er en fasade. 552 00:51:52,087 --> 00:51:57,259 Det er bra å ha mangfoldige venner. 553 00:51:58,468 --> 00:52:01,054 Jeg tror vi er deres mangfoldige venner. 554 00:52:01,054 --> 00:52:05,142 - Deres hvitaktige mangfoldige venner. - Du har rett. 555 00:52:25,119 --> 00:52:27,705 Da vi kom opp hit for å hente shortsen- 556 00:52:27,705 --> 00:52:32,586 tok han av seg alle klærne midt i rommet. Helt naken. 557 00:52:33,962 --> 00:52:37,466 - Og du... Hvor var du? - På badet. 558 00:52:41,678 --> 00:52:43,763 Det virker ikke så rart. 559 00:52:45,266 --> 00:52:47,143 Han skiftet bare. 560 00:53:54,834 --> 00:53:56,753 Hva? 561 00:54:13,395 --> 00:54:18,609 Jeg vil ikke snakke om dette nå, ok? 562 00:54:20,235 --> 00:54:26,200 Fordi jeg er... Ja, det er ikke... Det passer ikke nå. 563 00:54:26,200 --> 00:54:30,745 Ja, det skal jeg. Det skal jeg. Helvete. 564 00:54:32,456 --> 00:54:34,708 - Hei. - Hei. 565 00:54:34,708 --> 00:54:38,002 - Hvem snakker du med? - Det er arbeid. Bob. 566 00:54:38,002 --> 00:54:41,673 Å, Bob. Hvorfor hvisket du? 567 00:54:41,673 --> 00:54:44,135 Jeg trodde du skulle legge deg. 568 00:54:44,135 --> 00:54:48,264 Vel... Gjett hva. 569 00:54:48,264 --> 00:54:52,852 - Se hva jeg fant. -Å, ok. 570 00:54:52,852 --> 00:54:55,645 - To makroner. - Ja, flott. 571 00:54:55,645 --> 00:54:57,565 Jeg spiste bare tre. 572 00:54:57,565 --> 00:55:00,859 Så flott. Du spiste en hel panna cotta til middag. 573 00:55:02,820 --> 00:55:05,990 - Spis dem. Du ville jo ha dem. - Ikke nå. 574 00:55:05,990 --> 00:55:07,699 Ta dem, de er gode. 575 00:55:07,699 --> 00:55:11,036 Jeg har pusset tennene. Jeg snakker i telefonen. 576 00:55:14,915 --> 00:55:18,209 Bob, jeg må ringe deg senere. Ja. 577 00:55:49,449 --> 00:55:53,077 - Vær så god. Skål. - Takk. Skål. 578 00:56:07,675 --> 00:56:10,261 Jeg gikk ned til havnen da båten kom. 579 00:56:12,681 --> 00:56:14,308 Jeg ville se hvordan du så ut. 580 00:56:16,017 --> 00:56:17,685 Hva syntes du? 581 00:56:19,522 --> 00:56:21,731 Veldig kjekk. 582 00:56:24,777 --> 00:56:26,195 Takk. 583 00:56:29,030 --> 00:56:32,200 Og du er fra Los Angeles. Det er fantastisk. 584 00:56:32,200 --> 00:56:35,079 Jeg har drømt om å dra til Los Angeles. 585 00:56:39,499 --> 00:56:40,793 Jeg mener... 586 00:56:44,629 --> 00:56:46,339 Du bør dra. 587 00:56:49,218 --> 00:56:51,303 Jeg har ikke råd. 588 00:57:06,568 --> 00:57:09,071 Du virker som en hyggelig person. 589 00:57:11,490 --> 00:57:15,994 Jeg gjennomgår bare mye akkurat nå, så det er... 590 00:57:19,080 --> 00:57:22,375 ...vanskelig å småprate akkurat nå. 591 00:57:24,294 --> 00:57:27,922 Men du er veldig vakker. 592 00:57:32,594 --> 00:57:34,472 Jeg er glad du er her. 593 00:57:41,937 --> 00:57:44,105 Så... 594 00:58:30,527 --> 00:58:34,614 Tekst: Kay Morten Magelie Iyuno-SDI Group