1 00:01:30,082 --> 00:01:32,168 БЕЛИОТ ЛОТОС 2 00:01:32,835 --> 00:01:35,420 ВТОРА СЕЗОНА ЕПИЗОДА 1 3 00:01:50,018 --> 00:01:53,980 Убаво, благодарна си за она што имаш. 4 00:01:53,980 --> 00:01:59,904 Забавувај се, уживај како во Италија. 5 00:02:02,782 --> 00:02:06,827 Знаеш што? Работиме напорно за тоа. 6 00:02:07,452 --> 00:02:08,578 Така мислам. 7 00:02:09,245 --> 00:02:13,542 Тукушто дојдовте? -Да, утрово. 8 00:02:13,542 --> 00:02:17,463 Многу сум љубоморна, заминуваме. 9 00:02:18,047 --> 00:02:21,216 Добро си поминавте? -Фантастично. 10 00:02:21,716 --> 00:02:24,344 Сте биле тука некогаш? -Не. 11 00:02:24,344 --> 00:02:27,264 Хотелот совршен, персоналот прекрасен. 12 00:02:28,140 --> 00:02:31,727 Храната е неверојатна. -Слушнав. 13 00:02:31,727 --> 00:02:35,314 И виното, мислам... -Многу сме возбудени. 14 00:02:36,232 --> 00:02:39,527 Италија е толку романтична што ќе умрете. 15 00:02:39,527 --> 00:02:43,446 Ќе мора да ве протераат. -Верувам. 16 00:02:44,865 --> 00:02:47,702 Одам во морето за последен пат. 17 00:02:48,119 --> 00:02:51,414 Ќе имате одличен одмор. 18 00:02:51,414 --> 00:02:53,624 Фала, мило ми беше. -И мене. 19 00:02:53,624 --> 00:02:56,627 Среќен пат. -Фала. -Чао. -Чао. 20 00:03:31,369 --> 00:03:33,122 Што беше тоа, по ѓаволите? 21 00:03:37,710 --> 00:03:39,962 Леле! Боже! 22 00:03:41,047 --> 00:03:42,839 Да го ебам. 23 00:03:43,631 --> 00:03:47,052 Помош! 24 00:03:52,432 --> 00:03:56,603 Помош! Помош! 25 00:03:58,646 --> 00:04:00,107 Оставете ме овде. 26 00:04:04,278 --> 00:04:05,404 Валентина. 27 00:04:05,404 --> 00:04:07,073 Чуму таква фаца? 28 00:04:07,781 --> 00:04:10,952 Некој од гостите се удавил. -Што? 29 00:04:13,578 --> 00:04:16,749 Добро е, хотелот не го поседува морето. 30 00:04:16,749 --> 00:04:20,585 Не сме криви за случувања во Јонско Море. -Не сфаќаш. 31 00:04:20,585 --> 00:04:24,255 Салваторе вели дека се пронајдени повеќе тела. -Што? 32 00:04:24,255 --> 00:04:26,717 Што зборуваш, Роко? Други тела? 33 00:04:27,176 --> 00:04:28,885 Други убиени гости. 34 00:04:29,845 --> 00:04:32,974 Роко, колку мртви гости имаме? 35 00:04:32,974 --> 00:04:35,600 Не знам. Неколку? 36 00:04:38,019 --> 00:04:39,312 Мајчината... 37 00:05:11,095 --> 00:05:15,599 ЕДНА НЕДЕЛА ПРЕТХОДНО 38 00:06:22,792 --> 00:06:24,293 И? 39 00:06:24,752 --> 00:06:28,005 Мија. Што не е во ред? 40 00:06:29,507 --> 00:06:31,883 Масимо има нова девојка. 41 00:06:31,883 --> 00:06:35,304 Уште со тој Масимо? Доста размислуваш за тоа. 42 00:06:35,304 --> 00:06:39,475 Одиме, бродот е тука. -Каков брод? -Дојди. 43 00:06:41,184 --> 00:06:44,312 Здраво, Але. Се гледаме. -Здраво, ќе ти се јавам. -Да. 44 00:06:44,646 --> 00:06:47,065 Луси, каде одиме? -До пристаништето. 45 00:06:51,988 --> 00:06:54,991 Поздравете ги сите со истата десна рака. 46 00:07:04,207 --> 00:07:07,044 Шампањ. Зошто послужавникот е мал? 47 00:07:07,044 --> 00:07:11,257 Роко, доаѓаат десет луѓе, нема доволно. 48 00:07:11,257 --> 00:07:13,717 Дали е ова нормално? Мал послужавник? 49 00:07:16,095 --> 00:07:19,724 Роко, ќе разговараме подоцна. Невозможен си. 50 00:07:22,935 --> 00:07:25,730 Дали барем знаеш како изгледа? -Не. 51 00:07:25,730 --> 00:07:30,693 Само рече дека ќе биде на бродот во 12 ч. -Може да е кој било. 52 00:07:31,568 --> 00:07:34,780 Не е белки старецот? -Мислам дека не е. 53 00:07:35,573 --> 00:07:37,240 Понекогаш се и толку стари? 54 00:07:37,824 --> 00:07:40,077 Можат ли... -Можат. 55 00:07:40,453 --> 00:07:43,122 Понекогаш им давам апче. -Одвратно, Луси. 56 00:07:43,122 --> 00:07:44,749 Господине Ди Грасо. 57 00:07:44,749 --> 00:07:50,086 Добре дојдовте во Белиот лотос. Јас сум Валентина, управителката. 58 00:07:50,086 --> 00:07:53,090 Како беше возењето со брод? -"Белисимо". 59 00:07:53,090 --> 00:07:57,094 Импресионирана сум што сте тука. -Зошто? 60 00:07:57,094 --> 00:08:01,222 Патот од Лос Анџелес е долг и доста сте стар. 61 00:08:01,849 --> 00:08:06,895 Изабела ќе ве однесе до хотелот и ќе ви ги покаже прекрасните соби. 62 00:08:07,270 --> 00:08:09,314 Може чаша просеко? 63 00:08:09,314 --> 00:08:12,318 Ти благодарам, душо. Мелем си за очи. 64 00:08:12,318 --> 00:08:14,652 Благодарам. -Благодарам. 65 00:08:14,652 --> 00:08:16,529 Ви се допаѓа? -Да, фала. 66 00:08:16,529 --> 00:08:18,574 Здраво, драга. 67 00:08:19,407 --> 00:08:21,327 Овие двајца не се лоши. 68 00:08:21,327 --> 00:08:24,037 Добре дојдовте на Сицилија. -Слатки се. 69 00:08:25,664 --> 00:08:27,375 Не. -Г. и г-ѓа Саливан. 70 00:08:27,959 --> 00:08:30,962 Со жените се. -Не е првпат. 71 00:08:30,962 --> 00:08:32,713 Г. и г-ѓа Сплитер? 72 00:08:32,713 --> 00:08:34,632 Мажите само разочаруваат. 73 00:08:34,632 --> 00:08:36,717 Каков беше летот? -Добар. 74 00:08:36,717 --> 00:08:39,219 Но го загубија куферот на Кемерон во Рим. 75 00:08:39,219 --> 00:08:43,557 Никогаш не патувајте преку Рим. Фјумичино секогаш губи куфери. 76 00:08:44,557 --> 00:08:47,061 Требало да одите преку Минхен. 77 00:08:48,104 --> 00:08:51,565 Фала за советот. -Следниот пат. -Молам. -Благодарам. 78 00:08:51,565 --> 00:08:53,608 Италијанско просеко? 79 00:08:53,608 --> 00:08:56,528 Да наздравиме. -Не, благодарам. Ќе чекам. 80 00:08:56,528 --> 00:08:59,781 Харпер, не сакаш? -Не. 81 00:09:00,156 --> 00:09:02,242 Сакаат да наздрават. Земи чаша. 82 00:09:02,242 --> 00:09:05,705 Немам јадено 6 часа, уште пијалак ми фали. -Извинете. 83 00:09:05,705 --> 00:09:10,083 Само држи ја. Извинете. -Во ред е. 84 00:09:10,083 --> 00:09:11,876 На здравје! -Дојдовме! 85 00:09:11,876 --> 00:09:15,840 Добре дојдовте во Белиот лотос на Сицилија. -Фала. 86 00:09:15,840 --> 00:09:18,884 Ако некогаш ви дојде куферот, ќе ве известам. 87 00:09:18,884 --> 00:09:20,844 Во ред. -Ако верувате во чуда. 88 00:09:21,386 --> 00:09:23,221 Во ред, фала. -Молам. 89 00:09:24,514 --> 00:09:27,601 Не сакате просеко? -Не, добро е, благодарам. 90 00:09:30,438 --> 00:09:32,105 Добро. 91 00:09:32,105 --> 00:09:33,983 Внимателно. 92 00:09:36,736 --> 00:09:38,236 Г-ѓо Меквоид-Хант! 93 00:09:38,236 --> 00:09:39,447 Колку куфери! 94 00:09:39,447 --> 00:09:43,575 Добре дојдовте во Белиот лотос на Сицилија. -Може ќе се пресели. 95 00:09:43,575 --> 00:09:47,203 Секогаш давате се од себе. Навистина. 96 00:09:47,203 --> 00:09:51,667 Кога и да сум во Белиот лотос, секогаш е незаборавно. 97 00:09:51,667 --> 00:09:54,502 Секогаш. -Вие сте во нашиот "Круг на цвеќиња". 98 00:09:54,919 --> 00:09:57,380 Многу сте важни за нас. 99 00:09:58,048 --> 00:10:02,969 Бев ливче од цвет, но стигнав до цвет со работа. 100 00:10:04,221 --> 00:10:06,849 Знаете дека вашиот сопруг е веќе тука? 101 00:10:07,224 --> 00:10:10,935 Супер. Затоа што не ми враќа на пораки. 102 00:10:11,395 --> 00:10:13,646 Одиме? -Може. 103 00:10:14,064 --> 00:10:18,944 Имаш сигнал? -Двете имаме. -Може треба да го однесам во салон. 104 00:11:02,404 --> 00:11:07,159 Хотелов е ептен закон. -Првично бил манастир. 105 00:11:07,159 --> 00:11:09,327 Мила, види го погледот. 106 00:11:09,662 --> 00:11:12,205 Тоа е вулкан? -Етна. 107 00:11:12,748 --> 00:11:16,294 Што е со овие глави? Ги има насекаде. 108 00:11:16,294 --> 00:11:18,629 Теста ди моро. -Теста ди моро? 109 00:11:18,629 --> 00:11:23,426 Приказната вели, некогаш дошол Мавр и завел локална девојка. 110 00:11:23,883 --> 00:11:28,514 Но таа дознала дека тој има жена и деца. 111 00:11:29,307 --> 00:11:32,642 И бидејќи ја излажал, му ја отсекла главата. 112 00:11:32,642 --> 00:11:36,312 Боже. -Што кажувате со тоа ако ви стои пред куќа? 113 00:11:36,312 --> 00:11:39,024 Ако влезеш, немој да ја ебеш жена ми. 114 00:11:39,024 --> 00:11:43,069 Тоа е предупредување за сопрузите. Мами и ќе бидеш закопан во двор. 115 00:11:43,069 --> 00:11:46,157 Да не заборавам, мора да ви покажам едно дополнување. 116 00:11:46,157 --> 00:11:50,328 Супер. -Преку вратата може да ги поврзете собите. Да ви покажам? 117 00:11:50,328 --> 00:11:53,289 Супер. -Не треба. Се сомневам дека ќе го користиме тоа. 118 00:11:57,167 --> 00:11:58,377 Во ред. 119 00:11:59,462 --> 00:12:01,463 Мислам, можеби. Не знам. 120 00:12:01,463 --> 00:12:04,884 Добро е да се има опција. -Да. -Да. 121 00:12:05,342 --> 00:12:06,886 Никогаш не се знае. 122 00:12:08,179 --> 00:12:12,600 Друштво, тука сме! -Да. -Конечно, отсекогаш го посакувавме тоа. 123 00:12:12,600 --> 00:12:16,978 Ова е супер. -Пресреќна сум. -Ќе биде одлично. -Апсолутно. 124 00:12:20,274 --> 00:12:22,442 Ќе ви ги покажам собите. -Да. 125 00:12:22,777 --> 00:12:25,570 Се гледаме подоцна. -Се гледаме. -Да, се гледаме. 126 00:12:30,701 --> 00:12:31,660 Што? 127 00:12:37,083 --> 00:12:40,586 Морам да ти кажам дека моите родители се родени на Сицилија. 128 00:12:41,044 --> 00:12:43,046 Дошле во САД како деца. 129 00:12:43,046 --> 00:12:45,924 Но ние сме Сицилијанци, како тебе. 130 00:12:46,257 --> 00:12:48,177 Јас сум од Милано. 131 00:12:48,760 --> 00:12:51,096 Изгледаш како да си од север. 132 00:12:51,096 --> 00:12:54,141 Убави костенливи очи, убава насмевка. 133 00:12:55,141 --> 00:12:58,312 Многу сте љубезни. -Сигурно си многу популарна. 134 00:12:59,312 --> 00:13:00,690 Добро. 135 00:13:01,773 --> 00:13:06,821 Тука сме да го посетиме градот од каде што е баба ми. 136 00:13:06,821 --> 00:13:10,156 Мал град наречен Теста дел Аква. 137 00:13:10,156 --> 00:13:12,742 Звучи прекрасно. 138 00:13:18,373 --> 00:13:22,837 Се надеваме дека ќе има луѓе кои зборуваат англиски, 139 00:13:22,837 --> 00:13:25,172 да ни помогнат да ги најдеме далечните роднини. 140 00:13:25,172 --> 00:13:29,218 Ние не зборуваме италијански. -Треба да дојдеш со нас, Изабела. 141 00:13:29,218 --> 00:13:32,053 Биди ни преведувачка. Ни требаш. 142 00:13:32,429 --> 00:13:33,681 Тато. 143 00:13:33,681 --> 00:13:36,349 Остави ја на мира. Оттука можеме сами. 144 00:13:37,350 --> 00:13:39,728 Да ви покажам како да ги затворите завесите? 145 00:13:39,728 --> 00:13:42,063 Копчето е... -Во ред е, ќе сфатиме. 146 00:13:42,063 --> 00:13:44,691 Би сакал да знам каде е копчето, Изабела. 147 00:13:44,691 --> 00:13:47,361 Тато, ќе ти помогнам да го најдеш. 148 00:13:47,361 --> 00:13:50,030 Ви благодарам многу. 149 00:13:50,030 --> 00:13:52,907 Ви благодарам. -Прекрасна си. -Благодарам. 150 00:13:52,907 --> 00:13:55,869 Имаат среќа што работиш овде. 151 00:13:55,869 --> 00:13:58,204 Биди ни преведувачка. 152 00:13:59,206 --> 00:14:01,459 И ја тресна вратата. 153 00:14:01,917 --> 00:14:05,128 Ја малтретираше. -Што? Никако. 154 00:14:05,128 --> 00:14:09,008 Да. И прдеше. -Од просекото ми е. 155 00:14:09,008 --> 00:14:13,094 Јас и Алби одиме во нашите соби. Се враќаме брзо. Ќе бидеш добро? 156 00:14:13,094 --> 00:14:14,347 Одлично. 157 00:14:21,061 --> 00:14:22,438 Зошто го правивме ова? 158 00:14:24,272 --> 00:14:28,068 Затоа што е убава работа. 159 00:14:29,402 --> 00:14:31,822 Имам мигрена. Одам да легнам. 160 00:14:32,323 --> 00:14:35,826 Најверојатно ќе одам на базен. 161 00:14:37,244 --> 00:14:39,330 Кога сакаш да се најдеме... 162 00:15:01,810 --> 00:15:04,813 Најстарата уметност е од 14 век. 163 00:15:04,813 --> 00:15:09,275 Леле... -Да. Вашиот исчезнат сопруг е тука. 164 00:15:11,529 --> 00:15:13,029 Еј. 165 00:15:13,029 --> 00:15:16,825 Здраво. Каков беше летот? 166 00:15:18,410 --> 00:15:22,038 Знаеш, ти пратив многу пораки. 167 00:15:22,038 --> 00:15:24,959 Не ми одговори. -Знам, извини. 168 00:15:24,959 --> 00:15:26,584 Имав проблем на работа. 169 00:15:26,584 --> 00:15:31,382 Да ве одведам во собата? -Да. 170 00:15:31,757 --> 00:15:34,510 Што бара таа овде? -Што? 171 00:15:38,596 --> 00:15:44,270 Чуј, патувам сама... -Си ја зела асистентката на одмор со мажот? 172 00:15:44,270 --> 00:15:47,231 Што и да ви треба, онаму сум. 173 00:15:47,898 --> 00:15:50,692 Не разбирам зошто толку многу ти пречи. 174 00:15:50,692 --> 00:15:55,947 Затоа што реков не. Затоа што ова требаше да биде романтично. 175 00:15:57,283 --> 00:16:00,661 Затоа што е одмор на Сицилија. За нас. 176 00:16:01,621 --> 00:16:05,957 Па, не е дека ќе спие со нас во кревет. 177 00:16:05,957 --> 00:16:09,377 Има своја соба. -Тања. 178 00:16:10,295 --> 00:16:13,716 Откачи ја. -Добро. 179 00:16:14,799 --> 00:16:16,427 Качи ја на авион. 180 00:16:18,304 --> 00:16:19,597 Еј. 181 00:16:23,601 --> 00:16:25,603 Ќе мора да одебеш. 182 00:16:27,021 --> 00:16:30,399 Во ред. Што значи тоа? 183 00:16:30,399 --> 00:16:32,567 Да ве видам за една недела? -Не. 184 00:16:32,567 --> 00:16:35,570 Биди блиску, можеби ќе ми требаш. 185 00:16:35,570 --> 00:16:39,199 Но, биди незабележлива и не излегувај од собата. 186 00:16:41,576 --> 00:16:42,952 Мора да одам. 187 00:16:46,165 --> 00:16:47,791 Да, ја откачив. 188 00:16:49,460 --> 00:16:53,046 Еј, Порша. Сакаш пијалак? -Гладна сум. 189 00:16:53,046 --> 00:16:55,256 Ги имаш овие работи. 190 00:16:56,299 --> 00:16:58,760 И, ја продал фирмата. 191 00:16:58,760 --> 00:17:02,681 Се збогатил и сега ти е најдобар пријател? Баш е... 192 00:17:02,681 --> 00:17:05,977 На таа страна од креветот си? Секогаш спијам таму. 193 00:17:06,309 --> 00:17:10,523 Добро, важно е? -Да, сакам да спијам на мојата страна. 194 00:17:12,650 --> 00:17:13,943 Добро. 195 00:17:15,236 --> 00:17:16,611 Ќе спијам таму. 196 00:17:17,904 --> 00:17:19,573 Така е подобро. 197 00:17:21,825 --> 00:17:25,870 И секогаш се патетични, нели? Забележа? 198 00:17:26,205 --> 00:17:29,374 Како да настапуваат. Кој се однесува така? 199 00:17:29,374 --> 00:17:31,043 Среќни сопружници? 200 00:17:31,043 --> 00:17:35,005 Кои се во брак веќе пет години? Не, лажно е. 201 00:17:35,005 --> 00:17:39,468 Секогаш ги осудуваш луѓето. -Да. Се фалат дека имаат хеликоптер 202 00:17:39,468 --> 00:17:41,761 и дека се знаат со Џеф Безос. 203 00:17:41,761 --> 00:17:45,181 Кемерон е тип кој ако го истрпиш пет минути, 204 00:17:45,181 --> 00:17:49,186 ќе го трпиш засекогаш. Доследен е. -Доследен идиот? 205 00:17:49,602 --> 00:17:52,480 Да, луд е. Смешно е. 206 00:17:53,899 --> 00:17:56,943 Беше таков на факултет? -Многу полош. 207 00:17:56,943 --> 00:17:59,196 Зошто бевте пријатели? 208 00:18:00,406 --> 00:18:03,784 Не бевме, бевме цимери. И потоа, знаеш како оди. 209 00:18:03,784 --> 00:18:06,454 Се спријателивме и сега сме пријатели. 210 00:18:13,419 --> 00:18:19,216 Во еден момент ќе ти побара пари или некаква услуга. 211 00:18:19,883 --> 00:18:22,427 Не поканија со причина. 212 00:18:23,387 --> 00:18:25,805 Така јас предвидувам. Ќе видиме. 213 00:18:26,389 --> 00:18:28,309 Може ли да се потрудиш малку? 214 00:18:28,725 --> 00:18:31,145 Или ова ќе биде многу непријатна недела. 215 00:18:31,979 --> 00:18:34,439 Кога е нешто непријатно поради мене? 216 00:18:37,193 --> 00:18:40,695 Можете ли... Нејзини се. Ставете ги на каучот или некаде. 217 00:18:40,695 --> 00:18:43,991 Фала. Грацие. Фала. 218 00:18:57,004 --> 00:18:59,048 Марко, Валентина е. 219 00:18:59,674 --> 00:19:03,677 Само секунда. Роко, сакаш чај? 220 00:19:07,097 --> 00:19:11,143 Главно, неприфатливо е дека се јавија од соба 222 221 00:19:11,143 --> 00:19:13,688 бидејќи во плакарот нашле влажна крпа. 222 00:19:13,688 --> 00:19:15,063 Само секунда. 223 00:19:17,108 --> 00:19:19,110 Извинете, девојки? Еј! 224 00:19:22,071 --> 00:19:23,405 Можам ли да ви помогнам? 225 00:19:25,366 --> 00:19:27,243 Треба да се најдеме со еден гостин. 226 00:19:27,743 --> 00:19:31,414 Име? -Американец е. 227 00:19:31,872 --> 00:19:34,583 Имаме многу Американци. Име? 228 00:19:35,793 --> 00:19:39,505 Том Круз. -Хотелот е само за гости. 229 00:19:39,505 --> 00:19:43,175 Антонио, те молам, испрати ги овие девојки. 230 00:19:44,510 --> 00:19:48,597 Ве знам. Знам зошто сте тука. Не во мојот хотел. -Љубоморна си? 231 00:19:49,390 --> 00:19:51,933 Гледам дека не знаеш што е задоволство. 232 00:19:51,933 --> 00:19:54,061 Барем не се сексам за пари. 233 00:19:54,061 --> 00:19:58,274 Кој би ти платил? Вкочанета, грда кучко. 234 00:20:02,945 --> 00:20:05,323 Никој ли не го контролира влезот? 235 00:20:06,239 --> 00:20:07,782 Или излезот? 236 00:20:14,247 --> 00:20:17,625 Што? -Стигнавме безбедно. 237 00:20:18,001 --> 00:20:21,546 Тато не е многу добро и веќе ме нервира. 238 00:20:22,006 --> 00:20:25,635 Работам нешто, Дом. Во ред? Одам. -Добро. 239 00:20:25,635 --> 00:20:29,221 Мислев на тебе. 240 00:20:29,764 --> 00:20:34,100 Го испланиравме ова заедно, би сакал да беше овде. 241 00:20:34,100 --> 00:20:37,355 Да, добро. Сеедно, Дом. 242 00:20:37,355 --> 00:20:41,399 Не е сеедно. -Да. Еби се. 243 00:20:43,735 --> 00:20:48,282 Добро. Кара не ми се јавува. 244 00:20:48,740 --> 00:20:51,994 Не сака да разговара со тебе, така што... не знам. 245 00:20:51,994 --> 00:20:56,874 Кажи и да разговара со мене. -Не, нема да се мешам. 246 00:20:57,375 --> 00:21:01,503 Се мешаш, зошто инаку би ми била лута? 247 00:21:01,837 --> 00:21:04,674 Заради најновото срање, Дом. 248 00:21:04,674 --> 00:21:07,967 И поради се останато од последните десет години. 249 00:21:08,844 --> 00:21:10,763 И го кажуваш сето ова? 250 00:21:10,763 --> 00:21:13,765 Зошто не? Немам од што да се срамам. 251 00:21:13,765 --> 00:21:19,145 И искрена сум. Не чувам тајни од семејството. Живеј така. 252 00:21:19,563 --> 00:21:23,442 Алби е тука, не е вознемирен. -Вознемирен е. 253 00:21:23,818 --> 00:21:28,363 Но не сака да се кара со тебе. Тој е чувствително момче. 254 00:21:28,363 --> 00:21:32,410 Не знам како испадна таков. Секако не е на тебе. 255 00:21:32,410 --> 00:21:36,497 Исусе, жалам. 256 00:21:37,205 --> 00:21:40,418 Жалам за се и се уште те сакам. 257 00:21:40,792 --> 00:21:43,087 Замолчи, Дом. 258 00:21:43,712 --> 00:21:47,717 Замолчи и престани да се извинуваш. Доста. 259 00:21:49,093 --> 00:21:52,512 Добро, ќе те известам како ќе помине се. 260 00:21:52,512 --> 00:21:56,892 Гајле ми е, Дом. Веќе доволно потрошив од животот. 261 00:21:56,892 --> 00:22:02,648 Не сакам да ми се јавуваш повеќе. Готово е. 262 00:22:03,273 --> 00:22:05,316 Добро? Остави ме на мира. 263 00:22:05,316 --> 00:22:10,572 Навистина! Еби се, шупак. 264 00:22:48,736 --> 00:22:50,780 Оваа ситуација е толку заебана. 265 00:22:50,780 --> 00:22:55,075 Бев затворена дома на мојот мобилен 266 00:22:55,075 --> 00:22:59,413 последните три години и конечно се тргнав и дојдов во Италија, 267 00:22:59,413 --> 00:23:02,666 и ми вели дека морам цело време да бидам во собата. 268 00:23:02,666 --> 00:23:07,463 И двајцата се психопати. Оваа работа е страшна. -Дај си отказ. 269 00:23:07,463 --> 00:23:11,341 Таа е во хаос. И несреќна е. 270 00:23:11,341 --> 00:23:14,719 Да имав пола милијарда долари, немаше да бидам несреќна. 271 00:23:14,719 --> 00:23:19,599 Би уживала во животот. Не е фер, уморна сум. 272 00:23:21,434 --> 00:23:24,312 Не грижи се за неа, оди најди си патлак. 273 00:23:25,815 --> 00:23:28,943 Знам. Тоа го сакав. 274 00:23:28,943 --> 00:23:35,700 Да ми го опне убав Италијанец, а сега ќе јадам макарони во соба. 275 00:23:35,700 --> 00:23:39,160 Имаат само тестенини, ќе се надујам. 276 00:23:39,578 --> 00:23:41,664 Порша, мора да работам. 277 00:23:41,664 --> 00:23:45,959 Добро. -Те сакам. -И јас тебе, се слушаме. 278 00:23:45,959 --> 00:23:47,670 Чао. -Чао. 279 00:23:58,848 --> 00:24:02,684 Харпер, сега ми текна. Знам еден твој колега од Правен. 280 00:24:02,684 --> 00:24:06,397 Кевин Корпинос. Те поздравува. Сакаш да го поздравам? 281 00:24:06,813 --> 00:24:12,987 Поздрави го. И честитај му што не му е одземена лиценцата. 282 00:24:15,155 --> 00:24:17,325 Ќе му кажам. 283 00:24:18,200 --> 00:24:20,869 Се занимаваш со законот за вработување. Интересно. 284 00:24:21,453 --> 00:24:23,288 Што точно е тоа? 285 00:24:23,705 --> 00:24:27,293 Земаме клиенти кои ги тужат своите работодавци 286 00:24:27,293 --> 00:24:32,047 за дискриминација, сексуални напади, незаконски отказ итн. 287 00:24:32,047 --> 00:24:33,799 Премногу добро. 288 00:24:34,716 --> 00:24:36,469 Зошто ме гледаш така? -Ништо. 289 00:24:36,469 --> 00:24:41,057 Во последно време се бориме со лажни тврдења. 290 00:24:41,057 --> 00:24:42,849 За сите е така. 291 00:24:42,849 --> 00:24:45,977 Дури и кога немаат докази и се избркани 292 00:24:45,977 --> 00:24:48,939 во скратено судење, сепак поминуваш рочишта 293 00:24:48,939 --> 00:24:52,568 и внатрешни истраги. Чисто губење време. 294 00:24:52,942 --> 00:24:55,905 А, пак, фрлањето пари. Боже. 295 00:25:02,035 --> 00:25:04,371 Не се сите лажни. -Не. 296 00:25:04,371 --> 00:25:07,040 Не, се разбира дека не се. 297 00:25:07,375 --> 00:25:10,669 Харпер, не, не се. Извини. -Добро е. -Жалам. 298 00:25:12,088 --> 00:25:15,466 Во ред е. -Сигурно си строга. 299 00:25:17,009 --> 00:25:19,052 И клиентите се среќни што те имаат. 300 00:25:19,052 --> 00:25:21,638 Да, не би сакал да се 'рчкам со тебе. 301 00:25:21,638 --> 00:25:26,017 Таа е ѕвезда на фирмата. Го добива секој случај. -Секако. 302 00:25:36,070 --> 00:25:37,237 Добро си? 303 00:25:39,281 --> 00:25:43,703 Да, само се мачам со некои работи на работа. 304 00:25:43,703 --> 00:25:47,790 Ништо. Само... Фала за прашањето. 305 00:25:51,544 --> 00:25:55,589 Мислам дека ве видов тебе и твојот сладок дедо на бродот. 306 00:25:55,589 --> 00:26:01,219 И јас тебе. -Да, јас сум Порша. -Алби. -Здраво. 307 00:26:06,182 --> 00:26:09,437 Од каде си? -Лос Анџелес. -Супер. 308 00:26:09,437 --> 00:26:11,688 Ти? -Сан Франциско. 309 00:26:12,315 --> 00:26:17,236 Го обожавам Сан Франциско, прекрасен е. -Да. 310 00:26:18,403 --> 00:26:21,906 Често бев таму затоа што одев на факултет во близина. 311 00:26:21,906 --> 00:26:23,826 Кој факултет? 312 00:26:23,826 --> 00:26:26,370 Стенфорд. 313 00:26:28,872 --> 00:26:32,834 Не срами се. -Што? Не. Само... 314 00:26:34,003 --> 00:26:37,714 Јас одев на Чико стејт. -Супер. 315 00:26:38,090 --> 00:26:39,799 Да. Супер. 316 00:26:41,968 --> 00:26:45,222 Што правиш сега? 317 00:26:45,889 --> 00:26:48,059 Мислиш, работа? -Да. 318 00:26:48,059 --> 00:26:52,604 Работам за фирма за консултации во урбанистичко планирање. 319 00:26:53,272 --> 00:26:55,608 Јас сум само практикант. 320 00:26:55,608 --> 00:26:59,110 И можеш да одиш на одмор една недела и никој да не се грижи. 321 00:26:59,110 --> 00:27:01,196 Да. 322 00:27:02,907 --> 00:27:06,786 Еве го дедо ти. Пресладок е. 323 00:27:06,786 --> 00:27:11,373 Тежок човек е. Тато и јас го донесовме овде 324 00:27:11,373 --> 00:27:17,254 затоа што имаме сицилијанско потекло. Се презиваме Ди Грасо. 325 00:27:17,254 --> 00:27:23,051 Ќе го однесеме во градот каде што е родена неговата баба. 326 00:27:24,220 --> 00:27:27,013 Супер. Баш убаво. 327 00:27:28,391 --> 00:27:31,142 Леле, дедо ти падна. 328 00:27:31,142 --> 00:27:34,104 Не. -Дедо? Добро си? 329 00:27:34,438 --> 00:27:37,858 Добро ли си? -Да, се сопнав. 330 00:27:37,858 --> 00:27:41,737 Ја удри главата? Леле, раката ти е... -Не, добро е. 331 00:27:41,737 --> 00:27:45,323 Добро сте? -Фала, душо, да. Здраво. 332 00:27:45,866 --> 00:27:49,953 Здраво. Сигурно сте добро? Жалам што паднавте. 333 00:27:49,953 --> 00:27:51,706 Дојдов да го видам погледот. 334 00:27:51,706 --> 00:27:55,375 Доаѓам со тебе, дедо. Има добар поглед таму, дојди. 335 00:27:56,085 --> 00:27:59,087 Мојата капа. -Ќе ја земам. 336 00:27:59,087 --> 00:28:03,508 Повели. -Добро. -Можеби ќе се видиме. -Да, ова... 337 00:28:03,508 --> 00:28:06,512 Добро сум. Која е таа? 338 00:28:24,238 --> 00:28:25,823 Еј. 339 00:29:02,276 --> 00:29:03,693 Сега? 340 00:29:13,496 --> 00:29:14,580 Каде ќе одиш? 341 00:29:14,580 --> 00:29:19,710 Не сакаш да се истуширам? Топло е, испотен сум долу. 342 00:29:22,588 --> 00:29:27,175 Да. Секогаш мисли на мене. 343 00:29:29,136 --> 00:29:31,013 Игнорирај ја пораката за Амбиен. 344 00:29:31,013 --> 00:29:34,974 Го најдов. -Мило ми е. -Фала богу. 345 00:29:34,974 --> 00:29:37,478 Ние ги немаме, извини. 346 00:29:37,478 --> 00:29:40,564 Не земате апчиња за спиење? -Не. 347 00:29:41,107 --> 00:29:42,692 Некогаш? -Не. 348 00:29:43,149 --> 00:29:45,027 Имаш проблеми со спиењето? 349 00:29:46,236 --> 00:29:50,448 Да. -Зошто не можеш да спиеш? -Од работа? 350 00:29:52,076 --> 00:29:57,290 Да, но и... Не знам, се што се случува... 351 00:29:57,706 --> 00:29:59,083 Во светот. 352 00:30:00,626 --> 00:30:02,253 Што значи тоа? Што се случува? 353 00:30:05,172 --> 00:30:09,634 Не знам, само крајот на светот. -Не, Харпер. 354 00:30:11,219 --> 00:30:15,640 Не е толку лошо. Искрено, јас и Кем веќе не ни гледаме вести. 355 00:30:15,640 --> 00:30:18,309 Не следите вестите? -Не. -Што? 356 00:30:18,978 --> 00:30:22,606 Ми се гади од цел тој циклус, она, нека ме олабават. 357 00:30:22,606 --> 00:30:24,232 Се обидуваат да ги исплашат сите. 358 00:30:24,232 --> 00:30:30,030 Го поларизираат општеството и сме како во апокалиптична сапуница. 359 00:30:30,030 --> 00:30:34,327 И да е толку лошо како што велат, што да правиме? 360 00:30:34,327 --> 00:30:36,203 Да гласаме, да донираме пари. 361 00:30:36,203 --> 00:30:39,122 Не можеш да опседнуваш. -Гласаше, искрено? 362 00:30:39,122 --> 00:30:40,707 Да. 363 00:30:41,292 --> 00:30:44,127 Нема врска. -Гласав. Нели? 364 00:30:44,462 --> 00:30:47,923 Мислам дека не си гласала. -Мислам дека гласав. 365 00:30:48,256 --> 00:30:49,967 Не знам. 366 00:30:49,967 --> 00:30:52,553 Значи, не гледате вести. 367 00:30:53,762 --> 00:30:57,058 Што правите по цел ден? 368 00:30:58,141 --> 00:31:02,521 Јас сум дома со децата. Најчесто. -Секако. 369 00:31:02,521 --> 00:31:03,897 Гледам Дејтлајн. 370 00:31:03,897 --> 00:31:07,609 Ги обожавам. Мажи што убиваат жени. 371 00:31:08,194 --> 00:31:11,113 Тоа често се случува на одмор. На нуркање. 372 00:31:11,614 --> 00:31:14,532 Само и го исклучуваш кислородот додека е под вода. 373 00:31:15,408 --> 00:31:16,910 Почесто е отколку што мислиш. 374 00:31:18,621 --> 00:31:22,874 Зошто ме гледаш? -Зошто сите те гледаме? -Да. 375 00:31:22,874 --> 00:31:26,963 Кемерон сака мачо реални серии. Тие типови се навистина грди. 376 00:31:27,296 --> 00:31:30,675 Тоа звучи безобразно, но се. 377 00:31:30,675 --> 00:31:34,344 Душо, ни луѓето на Дејлајн не се привлечни. 378 00:31:34,719 --> 00:31:38,224 Барем се убиваат меѓусебно. Што гледате вие, Итан? 379 00:31:39,349 --> 00:31:42,185 Што гледаме? Документарни филмови. 380 00:31:45,189 --> 00:31:48,441 Тед Ласо, понекогаш. -Го сакаме Тед Ласо. 381 00:31:48,441 --> 00:31:51,319 Да? -Да. -Секако. -Баш допадливо. 382 00:31:51,319 --> 00:31:55,408 Не го гледам Тед Ласо. -Не? -Тој е толку добар човек. -Да. 383 00:31:55,408 --> 00:31:59,953 Има толку многу медиуми. Милион серии за гледање. Задушува. 384 00:31:59,953 --> 00:32:01,706 Да, премногу е. 385 00:32:01,706 --> 00:32:06,627 Се забавуваме додека светот гори. -Сите сме само зомби. 386 00:32:11,590 --> 00:32:15,885 Јас сакам да изгледам серија на едно седење. -Јас не. Ти? 387 00:32:17,346 --> 00:32:19,180 Главно. -Добро. 388 00:32:19,849 --> 00:32:23,435 Ако не знам да пливам, можам барем да се сончам. 389 00:32:25,729 --> 00:32:27,564 Можеш да ги дадеш моите гаќи за капење. 390 00:32:27,564 --> 00:32:30,233 Да, би сакал да пливам. Тоа би било одлично. 391 00:32:30,860 --> 00:32:34,154 Ќе одеше по крема? -Да. -Земи му ги гаќите за капење. 392 00:32:34,154 --> 00:32:38,241 Одам со тебе, мора да се преслечам. 393 00:32:38,701 --> 00:32:41,037 Уште една тура сприц? -Да. 394 00:32:42,288 --> 00:32:43,873 Уште една тура? 395 00:32:44,748 --> 00:32:47,375 Сака да нарача пред да снема. 396 00:33:17,322 --> 00:33:18,406 Што? 397 00:33:21,619 --> 00:33:22,912 Што, по ѓаволите? 398 00:33:23,870 --> 00:33:24,913 О боже! 399 00:33:27,458 --> 00:33:29,794 Доживеав дисоцијација. 400 00:33:31,461 --> 00:33:34,589 Гледав машки лица 401 00:33:35,549 --> 00:33:39,803 со женски фризури. 402 00:33:41,472 --> 00:33:42,681 И потоа... 403 00:33:44,058 --> 00:33:50,188 Те видов тебе и имаше очи како ајкула. 404 00:33:50,898 --> 00:33:55,694 Онака, мртви. Сосема. 405 00:33:55,694 --> 00:33:57,737 Знаеш да напалиш човек. 406 00:33:57,737 --> 00:34:00,992 Мора да е бонинот што го испив пред летот. 407 00:34:02,200 --> 00:34:05,955 Не свршив. -Ми треба пауза. 408 00:34:17,758 --> 00:34:20,636 Водење љубов попладне со Тања. 409 00:34:23,596 --> 00:34:24,931 Тања? 410 00:34:26,058 --> 00:34:27,310 Да? 411 00:34:28,768 --> 00:34:32,857 Ги изеде сите макаронси? -Какви макаронси? 412 00:34:32,857 --> 00:34:36,986 Како очекуваш да ослабиш ако проголташ пет макаронси 413 00:34:37,694 --> 00:34:39,946 а не се ни сеќаваш? 414 00:34:44,743 --> 00:34:47,871 Имаше само три. -Беа пет. 415 00:34:48,288 --> 00:34:50,665 Го испи шампањот? 416 00:35:06,682 --> 00:35:08,433 Овде ги држи. 417 00:35:13,022 --> 00:35:14,898 Да. -Ќе ги пробам. 418 00:35:14,898 --> 00:35:20,195 Слушај. Знам дека не се познаваме добро, 419 00:35:20,195 --> 00:35:24,366 но навистина ми е мило што си тука. Многу ми значи. 420 00:35:24,866 --> 00:35:27,578 Итан никогаш не носеше многу жени. 421 00:35:27,578 --> 00:35:31,122 Мило ми е што најде некоја. Одлично е. 422 00:35:32,833 --> 00:35:35,419 Ти благодарам за поканата. -Секако. 423 00:35:35,753 --> 00:35:39,214 Ќе биде забавно. -Да. -Ќе земам крема за сончање. -Да. 424 00:36:17,670 --> 00:36:21,632 Добро. -Еј. -Што мислиш? Малку се тесни? 425 00:36:22,883 --> 00:36:25,135 Добри се. -Да? 426 00:36:27,346 --> 00:36:29,180 Не можам да го најдам кремот. 427 00:36:29,180 --> 00:36:31,767 Сигурно имаат покрај базенот. 428 00:36:32,143 --> 00:36:36,772 Ќе продолжам да барам. -Во ред, се гледаме. 429 00:36:51,954 --> 00:36:55,874 Еј. -Еј. Дедо падна кај базенот. -Молам? 430 00:36:55,874 --> 00:36:59,627 Добро е, но мислам дека ја удри главата. 431 00:36:59,627 --> 00:37:02,047 Можеби има потрес на мозокот. 432 00:37:02,047 --> 00:37:07,053 Некој треба да спие со него, да го следи. -Добра идеја. 433 00:37:07,720 --> 00:37:10,930 Нека оди во твојата соба, јас имам работа. 434 00:37:10,930 --> 00:37:14,352 Л. А. уште ќе биде буден. А и јас, цела ноќ. 435 00:37:14,352 --> 00:37:17,854 Нека оди во твојата соба. Може? 436 00:37:18,689 --> 00:37:20,899 Добро? -Уште нешто? -Не. 437 00:37:21,275 --> 00:37:25,153 Вечера во 20 ч? -Може. 438 00:37:25,153 --> 00:37:26,738 Добро. 439 00:37:46,092 --> 00:37:48,219 Овој човек е толку напорен. 440 00:37:56,309 --> 00:37:59,814 Луси, како те најде? -На интернет. 441 00:38:00,189 --> 00:38:01,399 Имам профил. 442 00:38:03,608 --> 00:38:06,112 Еднаш добив порака на Инстаграм, 443 00:38:06,112 --> 00:38:09,156 ми понудија 50 евра за фотографија од стапалата. 444 00:38:09,156 --> 00:38:13,953 Тогаш сфатив дека можам да заработам пари кога сакам. 445 00:38:17,622 --> 00:38:20,668 Ајде секс во тројка. Ќе му наплатиме дупло. 446 00:38:20,668 --> 00:38:23,503 Не, не можам. -Ќе биде лесно. 447 00:38:23,503 --> 00:38:26,799 Јас ќе направам се. -Не можам да бидам со друг. 448 00:38:26,799 --> 00:38:31,554 Се уште сум заљубена во Масимо. -Не биди толку романтична. 449 00:38:32,345 --> 00:38:37,100 Биди практична. Извади пари од нив додека си уште млада. 450 00:38:37,685 --> 00:38:39,602 Ти требаат пари за снимање музика. 451 00:38:39,937 --> 00:38:43,482 Толку си талентирана. -Ти благодарам, Луси. 452 00:38:44,066 --> 00:38:45,026 Да. 453 00:38:45,817 --> 00:38:47,360 И? 454 00:38:47,360 --> 00:38:50,155 Сакаш? -Добро. 455 00:38:50,155 --> 00:38:53,074 Ќе влезам со тебе, но нема тројка. 456 00:38:53,825 --> 00:38:56,037 Мија, го снема. 457 00:39:15,848 --> 00:39:22,854 "Нон диментикар" значи "Не заборавај го срцето", душо... 458 00:39:24,774 --> 00:39:27,318 Зафатено! -Побрзај! 459 00:39:27,777 --> 00:39:29,904 Оди да сереш на друго место. 460 00:39:33,448 --> 00:39:36,285 Мија, преубава си. -Навистина? 461 00:39:36,285 --> 00:39:39,621 Леле, изгледам како курва. -Токму така. 462 00:39:39,956 --> 00:39:42,082 Луда си. -Не. 463 00:39:42,832 --> 00:39:44,876 Прекрасна си. 464 00:39:44,876 --> 00:39:47,379 Ајде, ми треба ова. 465 00:39:54,929 --> 00:39:57,014 Добровечер, г. и г-ѓо Хант. 466 00:39:57,014 --> 00:39:59,141 Микаеле. Ова е мојата сопруга Тања. 467 00:39:59,141 --> 00:40:01,727 Мило ми е, Тања. Како сте денес? 468 00:40:02,269 --> 00:40:05,940 Слушнав многу за вас. Мило ми е, како ви помина денот? 469 00:40:06,524 --> 00:40:09,359 Добар ден беше. 470 00:40:09,359 --> 00:40:12,113 Само една секунда. -Гледавте фудбал? 471 00:40:13,029 --> 00:40:16,700 Ти реков да останеш во собата. -Морав да јадам. 472 00:40:17,534 --> 00:40:21,913 Боже. Ќе полуди. 473 00:40:25,334 --> 00:40:26,877 Така. 474 00:40:30,588 --> 00:40:34,384 Во суштина, еве ја. -Дали ќе... -Зошто не? Ајде да јадеме. 475 00:40:34,384 --> 00:40:37,596 Ќе ве одведам до масата. Ваму. 476 00:40:47,064 --> 00:40:49,482 Само што дојдовме од Лос Анџелес. 477 00:40:50,276 --> 00:40:57,116 Само поради Сицилија. Затоа што сме Сицилијанци. И ти си? 478 00:40:57,116 --> 00:40:58,742 Да, од Катанија. 479 00:40:59,702 --> 00:41:01,287 Мажена си? 480 00:41:01,287 --> 00:41:05,623 Тато, остави ја да земе нарачка, ми треба пијачка. 481 00:41:05,623 --> 00:41:10,630 Мојот син е важен во Холивуд и затоа е многу нетрпелив. 482 00:41:10,630 --> 00:41:14,634 Ќе ви донесам пијачки. -Фала. -Фала, извини. -Фала. 483 00:41:16,009 --> 00:41:19,220 Тато, мора да престанеш. -Што е проблемот? 484 00:41:19,220 --> 00:41:22,390 Што правиш? Што е поентата? 485 00:41:22,807 --> 00:41:25,102 Флертувањето е задоволство на животот. 486 00:41:25,102 --> 00:41:29,147 Мислиш дека имаш шанса со овие жени? -Не биди безобразен. 487 00:41:29,147 --> 00:41:31,359 Мислам, имаш 80 години. 488 00:41:31,359 --> 00:41:35,488 Се уште сум маж. Стареам, 489 00:41:35,488 --> 00:41:41,786 но жените што ги сакам остануваат млади. Природно. Можеш да сфатиш. 490 00:41:45,498 --> 00:41:47,290 Можеш ли уште... 491 00:41:49,376 --> 00:41:55,341 Дали уште... -Дали ми се дига? -Имаш ерекции? -Да. 492 00:41:55,341 --> 00:41:59,302 Навистина? -Алби. -Дали уште дрнкаш? 493 00:41:59,637 --> 00:42:03,390 Лекарите велат дека треба да се олесниш еднаш дневно. 494 00:42:03,390 --> 00:42:08,896 Или ќе се затнеш. -Лекарите велат да дрнкаш еднаш дневно? 495 00:42:08,896 --> 00:42:13,358 Да. -Кои лекари? -Мора да ги испразниш јацата. 496 00:42:15,653 --> 00:42:18,781 Така велат? -Општо знаење. 497 00:42:18,781 --> 00:42:22,493 Мислев дека престануваш да бидеш напален 498 00:42:22,493 --> 00:42:25,663 кога ќе ја поминеш репродуктивната возраст. 499 00:42:25,663 --> 00:42:30,251 Како на 50 г. -50? На 50 не си стар. 500 00:42:30,251 --> 00:42:33,587 Изгледа недостоинствено. -Се уште сум сексуално способен. 501 00:42:33,587 --> 00:42:35,922 Се уште можам да оплодам жена. 502 00:42:35,922 --> 00:42:40,136 Ниту една жена не треба да види кур на старец. 503 00:42:42,012 --> 00:42:45,140 Не дека некогаш бил многу убав. 504 00:42:45,140 --> 00:42:47,935 Тоа е пенис, а не зајдисонце. 505 00:42:58,946 --> 00:43:00,321 Курви. 506 00:43:01,157 --> 00:43:02,407 Навистина? 507 00:43:05,035 --> 00:43:09,122 Да. -Се чини дека се локални. 508 00:43:12,250 --> 00:43:13,835 Добровечер. 509 00:43:15,713 --> 00:43:18,965 Човеку, не препознаваш курви? 510 00:43:18,965 --> 00:43:25,014 Толку си невин. Како на факултет. Итан беше изворниот инцел. 511 00:43:25,556 --> 00:43:29,727 Што велиш? Не бев. -Беше. Ајде. 512 00:43:29,727 --> 00:43:32,897 Се шегувам, ајде. Само се шегувам, во ред? 513 00:43:32,897 --> 00:43:35,690 Можеше да имаш секс. Тој е убав човек, нели? 514 00:43:35,690 --> 00:43:39,737 Види се, згоден си. Јас би те ебел. 515 00:43:41,238 --> 00:43:44,492 Но зависен си од работа. Не излегуваше од собата. 516 00:43:45,575 --> 00:43:47,243 Се уште е таков. 517 00:43:51,123 --> 00:43:55,085 Мислам дека треба да ја поделиме салатата со рукола и со цвекло 518 00:43:55,085 --> 00:43:58,339 и можеби да земеме равиоло и витело. 519 00:43:58,339 --> 00:44:03,094 Сакав да ја пробам рибата. -Белата риба? -Да. 520 00:44:03,094 --> 00:44:06,305 Не, ќе биде премногу рибено. -Добро. 521 00:44:09,809 --> 00:44:14,437 Мислам, тоа е бела риба. Лесна, не е многу рибена. 522 00:44:15,147 --> 00:44:20,319 Земи утре. Тука сме цела недела. -Добро, да. 523 00:44:23,990 --> 00:44:27,951 Или може да земеме риба. Да. Само не сакам кога е многу рибено. 524 00:44:27,951 --> 00:44:29,911 Секако. -Ниту јас. 525 00:44:30,288 --> 00:44:32,122 Одлично. -Звучи добро. 526 00:44:32,497 --> 00:44:33,791 Може. 527 00:44:35,208 --> 00:44:36,585 Вино? -Да. 528 00:44:38,294 --> 00:44:43,259 Какво сакаме? -Сакам бело. -И јас, бело. 529 00:44:54,019 --> 00:44:58,189 Ќе го имаш моето срце и ќе те чекам сам... 530 00:44:59,900 --> 00:45:02,360 "Нон диментикар"... 531 00:45:12,413 --> 00:45:14,081 Не знам зошто плескаат. 532 00:45:14,081 --> 00:45:18,376 Пејачот е ужасен. -Мене ми звучеше добро. 533 00:45:41,609 --> 00:45:42,693 Оди! 534 00:45:43,985 --> 00:45:47,030 Оди си дома! 535 00:45:49,575 --> 00:45:53,912 Ти се врти или како да не можеш да се концентрираш? 536 00:45:53,912 --> 00:45:57,750 Главата е во ред, нема да се повтори. Само мал пад. 537 00:45:57,750 --> 00:46:01,420 Сепак оди спиј кај Алби. -Добро. 538 00:46:07,635 --> 00:46:09,511 Каква ти е салатата капрезе? 539 00:46:11,721 --> 00:46:15,977 Ми кажаа дека сирењето го правела слепа калуѓерка во подрум. 540 00:46:21,732 --> 00:46:25,027 Одам. Чувај се. 541 00:46:33,994 --> 00:46:36,956 Ова не е бабин конак. 542 00:46:36,956 --> 00:46:40,208 Ова е хотел со пет ѕвезди. Разбираш, Патрицио? 543 00:46:41,210 --> 00:46:42,836 Еј! 544 00:46:48,091 --> 00:46:51,637 Исчезна. Курвата е брза. 545 00:47:33,763 --> 00:47:35,806 Знаеш... 546 00:47:36,974 --> 00:47:38,893 Мислам дека си добро. 547 00:47:39,267 --> 00:47:42,896 Не си ја удрил главата толку јако. 548 00:47:42,896 --> 00:47:46,441 Така што ќе одам. 549 00:47:47,984 --> 00:47:50,321 Се гледаме изутрина. 550 00:47:51,405 --> 00:47:54,282 Добра ноќ. -Добра ноќ, дедо. 551 00:48:28,817 --> 00:48:30,276 Добровечер. 552 00:48:39,412 --> 00:48:40,621 Благодарам. 553 00:48:42,247 --> 00:48:44,916 Уживаше во концертот? -Да. 554 00:48:45,542 --> 00:48:48,044 Одличен си. -Благодарам. 555 00:48:49,964 --> 00:48:53,341 Те остави пријателката? -Ќе се врати наскоро. 556 00:48:55,011 --> 00:48:57,305 Јас сум Џузепе. -Мија. 557 00:48:57,722 --> 00:48:59,890 И јас сум пејачка. -Да? 558 00:49:00,640 --> 00:49:04,562 Сакам да бидам музичарка, да пишувам песни и да настапувам. 559 00:49:05,021 --> 00:49:09,315 Одлично е што ти е работа ова. Мене би ми било лудо. 560 00:49:10,192 --> 00:49:13,821 Мора да си посебна за да работиш на вакво место. 561 00:49:14,237 --> 00:49:15,739 Свирам на пијано. 562 00:49:26,583 --> 00:49:27,792 Мора да платам? 563 00:49:28,835 --> 00:49:30,129 Колку? 564 00:49:34,133 --> 00:49:38,053 Колку треба да платам? -Не. 565 00:49:40,221 --> 00:49:42,223 Грешите. 566 00:49:42,223 --> 00:49:44,809 Знам зошто си тука. 567 00:49:44,809 --> 00:49:47,562 Знам едно тивко место каде што можеме да одиме. 568 00:49:48,356 --> 00:49:51,400 Само морам да бидам дома до полноќ. 569 00:50:10,628 --> 00:50:13,004 Беше повеќе зборлеста кај базенот. 570 00:50:13,004 --> 00:50:15,048 На вечерата дури беше и љубезна. 571 00:50:15,048 --> 00:50:20,471 Сега кога е богат, мислиш жали што се ожени со здодевна жена? 572 00:50:20,471 --> 00:50:24,391 Кем, сакам пак да им се јавам. -Што? -Те молам. 573 00:50:24,391 --> 00:50:27,853 Мила, штотуку спуштивме. -Но, ми недостига Ема. 574 00:50:27,853 --> 00:50:30,064 Знам, не е тоа поентата. 575 00:50:30,064 --> 00:50:34,610 Поентата е да бидеме во Италија, душо. Добро? 576 00:50:34,943 --> 00:50:37,822 На одмор сме. Само јас и ти. -Да. 577 00:50:38,239 --> 00:50:41,157 Мора да уживаме. -Добро. 578 00:50:41,157 --> 00:50:43,284 Само јас и мојата сакана. 579 00:50:43,284 --> 00:50:45,370 Знаеш што значи тоа. -Што? 580 00:50:45,705 --> 00:50:47,206 Ти треба нешто. 581 00:50:47,914 --> 00:50:50,458 Потребен ти е напад со скокоткање. 582 00:50:54,295 --> 00:50:58,592 Моја си! -Не, Кем, те молам! 583 00:50:58,592 --> 00:51:00,593 Кеми, престани! 584 00:51:00,593 --> 00:51:02,346 Ја повредува? 585 00:51:05,265 --> 00:51:06,266 Напад со скокоткање! 586 00:51:09,394 --> 00:51:12,690 Мајмунко. -Не. 587 00:51:19,447 --> 00:51:21,406 Фала што се трудиш. 588 00:51:22,658 --> 00:51:27,204 Живеат во свој свет, но забавни се, нели? 589 00:51:28,497 --> 00:51:29,957 Не гласаат, Итан. 590 00:51:30,290 --> 00:51:34,170 Знам, мајчината? Не читаат вести. 591 00:51:34,545 --> 00:51:39,007 Не читаат. За што зборуваат? 592 00:51:41,092 --> 00:51:45,014 Тоа се случува кога си предолго богат? Мозокот ти атрофира? 593 00:51:45,014 --> 00:51:50,394 Мислам, изгледаат среќни. -Нема шанси, тоа е глума. 594 00:51:52,271 --> 00:51:56,232 Добро е да се има различни пријатели. 595 00:51:58,443 --> 00:52:00,696 Да, ние ним сме им различни пријатели. 596 00:52:01,155 --> 00:52:05,575 Нивни различни пријатели што може да поминат како белци. -Да. 597 00:52:25,179 --> 00:52:30,266 Кога дојдовме со костим за капење, се слече сред соба. 598 00:52:31,101 --> 00:52:32,520 Беше угол гол. 599 00:52:34,063 --> 00:52:37,357 А ти... Каде беше? -Во бањата. 600 00:52:41,736 --> 00:52:43,196 Не е толку чудно. 601 00:52:45,281 --> 00:52:46,783 Само се преслекувал. 602 00:54:13,870 --> 00:54:16,039 Не сакам да зборувам за ова. 603 00:54:16,039 --> 00:54:19,251 Не е добар момент. 604 00:54:20,043 --> 00:54:23,047 Да. 605 00:54:29,387 --> 00:54:30,721 Да го ебам. 606 00:54:32,431 --> 00:54:34,433 Здраво. -Здраво. 607 00:54:34,808 --> 00:54:37,977 Со кого зборуваше? -Од работа. Со Боб. 608 00:54:38,562 --> 00:54:41,399 Да, Боб. Зошто шепотиш? 609 00:54:41,774 --> 00:54:43,901 Мислев дека се подготвуваш за спиење. 610 00:54:45,319 --> 00:54:47,613 Погоди што. 611 00:54:48,405 --> 00:54:52,575 Погледни што најдов. -Добро. 612 00:54:52,909 --> 00:54:55,662 Два макаронса. -Супер. 613 00:54:55,662 --> 00:54:59,041 Навистина сум изела само три. -Одлично. 614 00:54:59,041 --> 00:55:01,711 Изеде цела панакота по вечерата. 615 00:55:02,919 --> 00:55:06,131 Изеди ги, ги сакаше. -Не ги сакам сега. -Зошто? 616 00:55:06,131 --> 00:55:07,507 Земи ги, добри се. 617 00:55:07,507 --> 00:55:10,386 Тања, само што ги измив забите. На телефон сум. 618 00:55:14,557 --> 00:55:17,810 Ќе мора да ти се јавам подоцна. 619 00:55:49,550 --> 00:55:50,842 Повели. -Благодарам. 620 00:55:50,842 --> 00:55:52,637 На здравје. -На здравје. 621 00:56:07,650 --> 00:56:10,988 Отидов на пристаништето кога пристигна вашиот брод. 622 00:56:12,781 --> 00:56:15,618 Сакав да видам како изгледаш. 623 00:56:16,118 --> 00:56:20,373 Што мислиш? -Многу си згоден. 624 00:56:24,793 --> 00:56:26,045 Благодарам. 625 00:56:29,047 --> 00:56:32,092 И од Лос Анџелес си. Тоа е неверојатно. 626 00:56:32,092 --> 00:56:35,804 Отсекогаш сум сакала да одам во Лос Анџелес. Тоа ми е сонот. 627 00:56:38,975 --> 00:56:40,392 Всушност... 628 00:56:44,646 --> 00:56:46,106 Треба да одиш. 629 00:56:49,234 --> 00:56:50,569 Немам пари за тоа. 630 00:57:06,543 --> 00:57:08,503 Изгледаш како многу добра личност. 631 00:57:11,549 --> 00:57:16,261 Во моментов поминувам низ нешто, па затоа сум... 632 00:57:19,097 --> 00:57:21,516 Тешко ми е да разговарам. 633 00:57:24,310 --> 00:57:26,730 Но прекрасна си. 634 00:57:32,610 --> 00:57:34,070 Мило ми е што си тука. 635 00:57:42,037 --> 00:57:42,996 Алора... 636 00:58:33,129 --> 00:58:36,174 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС