1 00:00:06,297 --> 00:00:09,175 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,220 Diyos ko po. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,764 Gustong-gusto ng mga tao ang mga paso mo. 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,810 Bumenta na ang kalahati sa gawa mo. Sa loob lang ng 25 minuto. 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,521 Naku. Hihimatayin ako. 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,857 Nasa'n si Dean? 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,485 Sa bahay, kasama ang mga bata. May mga takda at… 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,780 Oo, di pa rin kami kampanteng iwan sila mag-isa. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,452 Pero, ikaw at siya ay… 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,953 Ayos lang naman? 11 00:00:37,954 --> 00:00:38,830 Siguro. 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,375 Tanuning mo ako mamaya. 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,379 Baka ito lang ang kailangan. 14 00:00:46,921 --> 00:00:52,260 Sumagot na ang Miami Basel at Geneva Basel. 15 00:00:52,343 --> 00:00:56,056 Naalala mo, di ko alam kung sino sa kanila ang mag-iimbita sa 'yo. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,266 'Yun pala, dalawa sila. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,563 Totoo ba? Naku, ang saya. 18 00:01:03,646 --> 00:01:06,566 Ang galing mo. Kailangang sumikat ka na rito, Nora. 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,360 Ganito ang itsura ng sumisikat na. 20 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 Parang may nagbibiro lang sa akin. 21 00:01:12,739 --> 00:01:16,409 Diyos ko po. Wow. Wow. 22 00:01:16,493 --> 00:01:17,535 Ito ay… 23 00:01:21,206 --> 00:01:24,417 Wala akong masabi. 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,295 Nora, ano'ng nangyari sa 'yo? 25 00:01:28,338 --> 00:01:31,424 Pasensiya na. Si… Dean. 26 00:01:33,635 --> 00:01:37,097 Sinisisi niya ang sarili niya sa pagbenta namin sa bahay. 27 00:01:38,014 --> 00:01:41,518 At nandito ako, ganito ang ginagawa. 28 00:01:43,436 --> 00:01:44,354 Ang hirap lang. 29 00:01:48,733 --> 00:01:50,485 Oo. Bruce, si Nora ito. 30 00:01:51,194 --> 00:01:53,321 Pasensiya at gabi na. Ano… 31 00:01:54,447 --> 00:01:55,406 Meron na bang… 32 00:01:56,699 --> 00:01:59,160 Okey, wala pang alok? 33 00:02:01,704 --> 00:02:04,415 Ano? Oo, dalawang linggo na ang nakalipas. 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Okey, kaya… 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 Ibaba mo ang presyo. 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,008 Kailangan nang maibenta. 37 00:02:22,183 --> 00:02:23,184 Ayan… 38 00:02:24,144 --> 00:02:24,978 Uy. 39 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 Iba ito. Okey? 40 00:02:26,980 --> 00:02:30,108 Di lang ako makatulog. Aktibo pa ang isip ko. 41 00:02:30,191 --> 00:02:32,819 Naisip ko lang si John Graff at nagkaideya ako. 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,280 -Hindi. -Makinig ka muna. 43 00:02:35,363 --> 00:02:38,992 -Hindi ako makikinig. Hindi. -May nakalimutan tayo. 44 00:02:44,747 --> 00:02:45,582 Okey. 45 00:02:45,665 --> 00:02:48,459 Okey. Ikaw ang nagsabi nito. 46 00:02:48,543 --> 00:02:49,419 Ano 'yun? 47 00:02:49,961 --> 00:02:51,671 Tama si Theodora, okey? 48 00:02:51,754 --> 00:02:54,382 Nakita ko siya, di ba? Siya raw si John. 49 00:02:54,465 --> 00:02:57,635 Tapos no'ng kinuwento ni Theodora si John Graff, 50 00:02:57,719 --> 00:03:00,638 Inisip ko lang na siya, di ba? Tama kasi. 51 00:03:00,722 --> 00:03:03,474 Nakatatak sa isip ko simula no'n, 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,228 pero kung siya si John Johnson? 53 00:03:07,770 --> 00:03:08,980 Pangit na pangalan, 54 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 -alam mo na 'yon, di ba? -Tumigil ka na. 55 00:03:11,649 --> 00:03:14,068 Paano kung tama ka? Tao lang siya, di ba? 56 00:03:14,152 --> 00:03:15,737 Tauhan lang, nagpapanggap, 57 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 isang taong nautusan lang, di ba? 58 00:03:18,448 --> 00:03:22,577 Di siya magtatago kasi hindi siya si John Graff, di ba? Kaya… 59 00:03:24,621 --> 00:03:27,957 Kung tumawag tayo ng guguhit sa kanya? 60 00:03:28,041 --> 00:03:29,209 -Hindi. -Makinig ka. 61 00:03:29,292 --> 00:03:31,836 Ilalagay natin 'yun sa mga flyers sa lugar 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,130 at titingnan kung nakikilala siya rito. 63 00:03:34,214 --> 00:03:36,841 Dean, tama na! Okey? 64 00:03:36,925 --> 00:03:38,927 Tanggapin mo ang pagkatalo natin. 65 00:03:39,010 --> 00:03:40,511 -Oo, alam ko. -Hindi. 66 00:03:40,595 --> 00:03:45,558 Iniisip mo pa ring hindi pa tapos at sinasabi kong tapos na ito ngayon. 67 00:03:49,520 --> 00:03:52,649 -Nag-subway ka ba kanina? -Ano? 68 00:03:52,732 --> 00:03:57,403 Nagkagulo. Nahuli ng dalawang oras ang tren. Alam mo kung bakit? 69 00:03:58,404 --> 00:04:02,033 Istasyon ng Canal Street no'ng umaga, parating na ang walong train 70 00:04:02,116 --> 00:04:07,747 at isang baliw ang tumulak sa dalawang tao sa riles. Patay, gano'n lang. 71 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Itong siyudad. 72 00:04:15,004 --> 00:04:17,215 May nangyayari rito. 73 00:04:17,298 --> 00:04:21,928 Para itong sakit at sinubukan kong ilayo tayo rito, 74 00:04:22,011 --> 00:04:24,180 pero ito tayo ulit, sa dating tirahan. 75 00:04:24,264 --> 00:04:25,556 Di ko ito matanggap. 76 00:04:25,640 --> 00:04:26,975 -Nasa atin na. -Hindi. 77 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 -Atin ang bahay… -Hindi. 78 00:04:28,685 --> 00:04:31,396 …maayos na buhay pero ninakaw 'yun sa atin, 79 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 at ibabalik ko 'yun para sa atin. 80 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 -Di natin kaya. -Di pa nabebenta. 81 00:04:35,483 --> 00:04:38,152 -Alisin natin sa market. -Hindi. Hindi, Dean! 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,780 Malapit na tayo. Nandoon na tayo! 83 00:04:40,863 --> 00:04:43,825 Hindi 'yan totoo! Hindi tumama ang mga hinala natin! 84 00:04:45,702 --> 00:04:46,953 Hindi natin malalaman. 85 00:04:47,036 --> 00:04:49,831 Hindi na natin malalaman pa. 86 00:04:50,748 --> 00:04:57,088 Parang isang taong tumulak ng mga tao sa harap ng tren, tayo 'yun. 87 00:04:57,880 --> 00:05:00,758 Isang kilos na bayolente. 88 00:05:00,842 --> 00:05:01,676 'Yun lang. 89 00:05:04,554 --> 00:05:06,597 Dapat natin itong harapin, okey? 90 00:05:06,681 --> 00:05:09,726 Harapin natin at ituloy ang buhay. 91 00:05:12,312 --> 00:05:13,187 Okey? 92 00:05:15,940 --> 00:05:17,525 DI KILALA 93 00:05:22,322 --> 00:05:23,448 Napadalaw kayo? 94 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 -Ang ganda. Salamat. -Oo. 95 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 Uy. 96 00:05:28,077 --> 00:05:29,704 Sana okey na bumisita kami. 97 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Tumawag ang anak mo at sinabing medyo sumama ang kalagayan mo, 98 00:05:34,208 --> 00:05:35,543 Oo, sila… 99 00:05:36,586 --> 00:05:38,379 Inalis ako sa trial. 100 00:05:38,963 --> 00:05:41,591 May mga resultang lumabas at kumalat na rin ito. 101 00:05:41,674 --> 00:05:44,302 Naku po. Nakakalungkot. 102 00:05:47,930 --> 00:05:53,186 Kung may kailangan ka… Kahit ano. 103 00:05:53,269 --> 00:05:54,312 Oo. 104 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 Oo nga. 105 00:05:58,399 --> 00:06:01,194 Kung okey lang, 106 00:06:01,277 --> 00:06:03,905 may bodega sa gilid nitong ospital. 107 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 Okey? 108 00:06:05,156 --> 00:06:10,078 Isang malamig na Coke at kaha ng Parliament lights. 109 00:06:11,162 --> 00:06:13,164 Bawal yata rito manigarilyo. 110 00:06:14,248 --> 00:06:16,125 Wala akong pakialam. 111 00:06:16,209 --> 00:06:18,044 -Okey. Baba na ako. -Oo. 112 00:06:20,713 --> 00:06:22,006 Halika rito. 113 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 -Puwede? -Oo. 114 00:06:29,680 --> 00:06:31,641 Ramdam kong nag-aalala ka. 115 00:06:34,769 --> 00:06:38,231 Oo. Ang bahay, di maibenta. 116 00:06:38,314 --> 00:06:40,566 Ibig sabihin, mauubos na ang pera niyo? 117 00:06:40,650 --> 00:06:44,904 Hindi, tingin ko, magiging maayos kami sa pera. 118 00:06:44,987 --> 00:06:47,407 Ang mga gawa ko ay nakikilala na. 119 00:06:48,116 --> 00:06:50,701 May show akong sold out, may susunod pang dalawa. 120 00:06:51,285 --> 00:06:53,579 Ikaw talaga, Gng. Nora Brannock. 121 00:06:56,332 --> 00:06:57,208 Si… 122 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 Si Dean. 123 00:06:59,544 --> 00:07:02,296 Siya ang di humihinto. 124 00:07:03,214 --> 00:07:06,551 Binalik niya ang mga suspek sa pader sa apartment. 125 00:07:09,053 --> 00:07:10,763 Nakita ko na 'yan. 126 00:07:10,847 --> 00:07:14,225 Isang misteryong di mo malutas, mababaliw ka talaga. 127 00:07:14,767 --> 00:07:17,019 Problema 'yan ng tao. 128 00:07:17,603 --> 00:07:21,149 Na kailangang malaman. Pag di malaman, 'yan ang papatay. 129 00:07:24,193 --> 00:07:25,486 Aking bayani. 130 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 -Binuksan ko para sa 'yo. -Talaga? 131 00:07:28,156 --> 00:07:28,990 Oo. 132 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Sindihan mo nga, pogi. 133 00:07:36,122 --> 00:07:37,498 Ang sarap nito. 134 00:07:47,675 --> 00:07:51,053 Dean! Uy, nakita mo na? Page Six? 135 00:07:51,137 --> 00:07:53,681 "Bagong Pangyayari sa Murder House." 136 00:07:54,432 --> 00:07:55,308 Galing. 137 00:07:55,892 --> 00:07:58,478 "May mga bagong nakakatakot na sulat 138 00:07:58,561 --> 00:08:03,357 ang dumating at pinasisinungalingan ang aktong pagharas sa may-ari." 139 00:08:03,441 --> 00:08:07,153 "May tatlong sulat galing sa isang 'Tagabantay' ang dumating 140 00:08:07,236 --> 00:08:10,573 at bawat isa sa kanila ay itinuring na dating suspek." 141 00:08:10,656 --> 00:08:12,200 "Ano pa ang kaduda-duda?" 142 00:08:12,283 --> 00:08:16,913 "Ang mga sulat ay ipinadala galing sa lower Manhattan processing facility, 143 00:08:16,996 --> 00:08:21,626 malapit lang san nilipatan ng kasalukuyang nagmamay-ari ng 657." 144 00:08:22,210 --> 00:08:26,214 "Palatandaang minsa'y nagsasaad ng harassment, ngayon ay panloloko." 145 00:08:29,091 --> 00:08:31,677 Dean, pinadalahan mo ba sila ng sulat? 146 00:08:33,638 --> 00:08:34,514 Baka nga. 147 00:08:35,765 --> 00:08:38,351 Pinapalala mo lang ang lahat. 148 00:08:38,434 --> 00:08:40,895 Di ba 'yun tama lang? Bumalik ang ginawa nila? 149 00:08:40,978 --> 00:08:43,606 Okey, di ako sang-ayon. 150 00:08:43,689 --> 00:08:45,733 Di ko gagawin ito, at iyon. 151 00:08:45,816 --> 00:08:47,527 Di ba malinaw ang sinabi ko? 152 00:08:47,610 --> 00:08:50,071 Aalamin ko kung sino ang may gawa nito. 153 00:08:50,154 --> 00:08:52,406 Tinaggap ko na 'yon, dapat ikaw din. 154 00:08:52,490 --> 00:08:55,201 Aalamin ko kung sino ang sumira sa pamilya natin. 155 00:08:55,284 --> 00:08:59,080 Ikaw 'yun. Ayaw mong tumigil kaya nasisira ang pamilya natin, 156 00:08:59,163 --> 00:09:02,625 at di mo iniintindi ang tunay na importante! 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,004 Kung mahalaga ako sa 'yo, 158 00:09:07,088 --> 00:09:08,381 pupunta ka sa Westfield 159 00:09:08,464 --> 00:09:11,842 at hihingi ng tawad sa mga pinadalhan mo ng mga sulat. 160 00:09:12,385 --> 00:09:13,302 Narinig mo? 161 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 Di ko kaya 'yan. 162 00:09:16,973 --> 00:09:21,185 Di ko tinanong kung kaya mo o hindi. Tinanong ko kung narinig mo ako. 163 00:09:36,826 --> 00:09:38,411 -Uy. -Uy. 164 00:09:39,579 --> 00:09:40,788 Nakaayos ka. 165 00:09:42,081 --> 00:09:43,165 Aalis ako. 166 00:09:44,250 --> 00:09:47,211 -Di ka kakain kasama ang mga bata? -Hindi, ikaw 'yun. 167 00:09:47,295 --> 00:09:52,883 Magiging normal na tao ako at lalabas kami ni Marjorie. 168 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 Ginawa mo na ba? 169 00:10:00,683 --> 00:10:03,185 Hindi pa, kailan ba dapat? 170 00:10:03,978 --> 00:10:07,898 Kung ako sa 'yo, gagawin ko na ngayon. 171 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Mom, aalis ka? 172 00:10:13,904 --> 00:10:16,073 Oo, hahalikan kita. Magandang gabi. 173 00:10:16,157 --> 00:10:16,991 Paalam, Mom. 174 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Uy. 175 00:10:30,588 --> 00:10:35,593 Maramdaman mo na ang lahat sa taong ito, 176 00:10:35,676 --> 00:10:39,430 pero ipangako mong di mo gagantihan ang mga tao sa buhay niya. 177 00:10:40,556 --> 00:10:43,225 Oo. Sige. 178 00:10:44,644 --> 00:10:47,104 Dean, di ka maniniwala rito. 179 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 Kilala mo na ang gumawa nito? 180 00:10:51,609 --> 00:10:53,944 Ang dating may-ari ng bahay… 181 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 ay ako. 182 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 Anong pinagsasabi mo? 183 00:11:02,078 --> 00:11:03,579 Ako ang dating may-ari. 184 00:11:06,957 --> 00:11:08,584 Bakit di mo sinabi? 185 00:11:09,543 --> 00:11:10,961 Ano sa tingin mo? 186 00:11:15,341 --> 00:11:16,759 Kasi ikaw si Ang Tagabantay? 187 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 May huling istroya ako. 188 00:11:22,098 --> 00:11:25,267 No'ng nakilala kita, kinuwento ko ang asawa ko, 189 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 pero no'ng nakilala ko 'yung babae, 190 00:11:27,436 --> 00:11:31,190 namuhay kami nang masaya at mapayapa. 191 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 totoo 'yan nang ilang taon, 192 00:11:35,528 --> 00:11:38,614 pero naghiwalay din kami. 193 00:11:38,698 --> 00:11:40,991 Nanlamig sa isa't isa, 194 00:11:41,075 --> 00:11:47,289 at dahil ako ang may malaking kita at siya ay umaasa lang, 195 00:11:48,457 --> 00:11:50,626 binayaran ko ang alimony niya. 196 00:11:50,710 --> 00:11:53,254 kaya kailangan kong rumaket ulit. 197 00:11:53,337 --> 00:11:57,341 Minsan, may tour ako, raket ko pa rin ang pagiging detektib, 198 00:11:57,425 --> 00:12:00,386 at kahit binigay ko ang kalahati sa kanya, 199 00:12:00,469 --> 00:12:04,473 nakapag-ipon pa rin ako. 200 00:12:21,198 --> 00:12:25,411 Walong taon na ang nakalipas, na-stroke siya at namatay. 201 00:12:26,996 --> 00:12:29,999 Biglang di na ako nagbabayad buwan-buwan, 202 00:12:30,082 --> 00:12:32,585 pero wala akong makitang bahay. 203 00:12:32,668 --> 00:12:36,964 Limang taon akong naghanap. Wala akong magustuhan, alam mo 'yon? 204 00:12:38,966 --> 00:12:42,303 Nalaman ko nang masilayan ng mata ko. 205 00:12:42,386 --> 00:12:46,348 Nag-alok ako ora mismo. 30 araw ang nakalipas, akin na ito. 206 00:12:48,517 --> 00:12:50,352 Sumali rin ako sa Country Club. 207 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Do'n natuklasan ang kanser ko. 208 00:12:55,900 --> 00:12:56,901 Kumalat na ito. 209 00:12:56,984 --> 00:12:59,403 Wala nang magagawa ang mga doktor dito, 210 00:12:59,487 --> 00:13:04,700 pero may oncologist sa Mexico na may alam pang solusyon. 211 00:13:05,868 --> 00:13:09,705 Pero mahal maningil, wala na akong nagawa. 212 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Binenta ko ang bahay. 213 00:13:17,213 --> 00:13:21,717 Para akong pinaglaruan. 214 00:13:21,801 --> 00:13:28,057 Nakuha ko na ang paraiso pero binawi ito sa isang iglap lang. 215 00:13:33,020 --> 00:13:36,982 At, di kita niloloko, 216 00:13:37,983 --> 00:13:42,571 nakakuha ako ng tawag galing sa probate court ng Sarasota, Florida. 217 00:13:43,656 --> 00:13:46,408 Lumalabas na ang asawa ko, 218 00:13:47,827 --> 00:13:50,746 no'ng maaga pa ang pagsasama namin, 219 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 ay nakapagtabi 220 00:13:53,332 --> 00:13:56,502 ng $1.4 milyon na royalty. 221 00:13:57,253 --> 00:14:00,506 Di ko pala kailangang ibenta. 222 00:14:06,637 --> 00:14:08,013 Alam kong gusto mo ito 223 00:14:08,889 --> 00:14:10,641 tulad ng pagkagusto ko rito. 224 00:14:11,559 --> 00:14:15,980 Isang bagay lang ang kailangan kong gawin para makuha ulit ito. 225 00:14:17,606 --> 00:14:19,191 Kumbinsihin kaming ibenta. 226 00:14:20,526 --> 00:14:23,904 Nakatanggap ako noon ng "Awit para sa Bahay" na sulat, 227 00:14:23,988 --> 00:14:25,531 unang buwan ko pa lang. 228 00:14:31,996 --> 00:14:33,789 Dear 657 Boulevard, 229 00:14:33,873 --> 00:14:38,752 sasabihin kong ikaw ang pinakamaingat na ginawang bahay na nakita ko. 230 00:14:39,670 --> 00:14:43,924 Naging interesado ako rito, pero di ko alam kung ano. 231 00:14:45,050 --> 00:14:46,969 Kaya, nagsaliksik ako. 232 00:14:48,804 --> 00:14:52,600 Nakilala ko si Roger Kaplan at ang mga estudyanteng sumunod sa kanya, 233 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 At kung gaano nila siya kamahal. 234 00:14:56,228 --> 00:14:58,898 At nakita ko rin ang sulat ng Tagabantay 235 00:14:58,981 --> 00:15:02,693 na nai-post ni Carol Flannagan at inaakusahan si Roger. 236 00:15:02,776 --> 00:15:06,030 Di ko na pinansin 'yun. Nalimutan ko na nga. 237 00:15:06,697 --> 00:15:08,449 Pero naalala ko. 238 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 Isang perpektong plano. 239 00:15:11,160 --> 00:15:16,749 May nakita akong typewriter sa eBay na may parehas na typeface sa mga sulat. 240 00:15:16,832 --> 00:15:18,459 Hindi ito mahirap. 241 00:15:19,084 --> 00:15:22,755 Minamahal na kapitbahay sa 657 Boulevard. 242 00:15:25,799 --> 00:15:29,470 Tinatanggap namin kayo sa kapitbahayan. 243 00:15:30,721 --> 00:15:32,139 Kung totoo ang lahat… 244 00:15:35,809 --> 00:15:38,646 Di ka nahuli. Bakit sinasabi mo pa sa akin ito? 245 00:15:38,729 --> 00:15:40,648 Walang bakas ang ginawa ko, Dean. 246 00:15:43,233 --> 00:15:45,986 Hinding-hindi mo malalaman ang katotohanan 247 00:15:46,070 --> 00:15:48,280 at alam kong mababaliw ka ro'n 248 00:15:49,365 --> 00:15:50,741 at di 'yun para sa 'yo. 249 00:15:51,951 --> 00:15:53,869 Paano si John Graff? 250 00:15:58,666 --> 00:16:00,334 Nagkataong 251 00:16:00,417 --> 00:16:04,338 ako lang ang nakaalam na may John Graff. 252 00:16:05,798 --> 00:16:08,592 Kasi walang gano'n. Gawa-gawa ko lang. 253 00:16:09,927 --> 00:16:11,095 Ang mga ebidensiya. 254 00:16:13,722 --> 00:16:17,768 Ginawa ko ang mga sulat na natanggap niya sa Tagabantay. 255 00:16:17,851 --> 00:16:19,770 Ang litrato ng krimen, 256 00:16:20,813 --> 00:16:23,732 galing sa pagpatay sa Colorado, 257 00:16:23,816 --> 00:16:27,861 ang nakausap mong nagpapanggap na si John Graff, 258 00:16:29,113 --> 00:16:30,531 binayaran ko. 259 00:16:33,784 --> 00:16:35,077 At ang pigtails? 260 00:16:37,121 --> 00:16:39,873 Isa siyang artista, kung maniniwala ka lang. 261 00:16:39,957 --> 00:16:45,212 Napansin ko tuwing nando'n ako sa umaga, di mo binubuksan ang alarm. 262 00:16:45,295 --> 00:16:49,883 Kaya pinagbihis ko siya bilang landscaper at pinaakyat sa bintana 263 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 nang di nakukuhanan ng kamera ni Dakota. 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,473 Nagtago siya sa basement hanggang matulog ka. 265 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 Wala akong alam tungkol sa mga lagusan. 266 00:17:03,439 --> 00:17:06,442 Nang nabanggit mo ito, bago sa akin. 267 00:17:06,525 --> 00:17:11,155 Baka do'n dumaan si Jasper at naglaro sa dumbwaiter, 268 00:17:11,238 --> 00:17:15,743 at wala akong kinalaman do'n. Siya lang 'yun. 269 00:17:21,123 --> 00:17:24,334 Tumira sa bahay si Andrew Pierce, 270 00:17:25,085 --> 00:17:29,965 pero isa siyang baliw, adik, at madaling malinlang. 271 00:17:30,049 --> 00:17:31,800 Ito siya, sinisipsip ang daliri. 272 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 Ibig sabihin ba, magiging bampira siya? 273 00:17:34,470 --> 00:17:40,267 Andrew, gusto kong pag-usapan ang mga sulat na natatanggap niyo 274 00:17:40,350 --> 00:17:42,394 galing sa Ang Tagabantay. 275 00:17:43,687 --> 00:17:44,855 Anong sulat? 276 00:17:45,981 --> 00:17:49,026 Ano'ng sinasabi mo? Ngayon ko lang nakita ito. 277 00:17:52,154 --> 00:17:56,033 Nakita 'yan ng pulis kung saan nagpakamatay ang asawa mo. 278 00:17:56,116 --> 00:17:58,285 Nasa pitaka niya. Di sinabi sa 'yo? 279 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Hindi. 280 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 Pero di na ako magtataka. 281 00:18:03,457 --> 00:18:07,127 Itong mga pulis… Westfield, NYPD, 282 00:18:07,211 --> 00:18:08,837 magkakasabwat. 283 00:18:09,421 --> 00:18:11,006 Pero, teka lang. 284 00:18:12,508 --> 00:18:14,259 Di rin ito nabanggit ng asawa mo? 285 00:18:14,343 --> 00:18:15,886 Hindi, hindi, hindi. 286 00:18:18,555 --> 00:18:20,057 Tingin ko, hindi. 287 00:18:20,140 --> 00:18:21,850 Teka, naaalala kong may sulat. 288 00:18:23,310 --> 00:18:26,688 Pero di sila nananakot. Sila ay… 289 00:18:27,606 --> 00:18:30,025 Sila ay namumuri. 290 00:18:30,651 --> 00:18:34,196 Nagsisimula ba sa, "Awit para sa Bahay"? 291 00:18:34,279 --> 00:18:36,782 Oo. Naaalala ko na. Oo. 292 00:18:36,865 --> 00:18:39,326 "Awit para sa Bahay." Marami 'yun. 293 00:18:46,708 --> 00:18:50,629 Wala akong alam kay Mitch at Mo. 294 00:18:50,712 --> 00:18:54,633 Di kasama si Chamberland, di rin si Karen. 295 00:18:54,716 --> 00:18:57,052 Di nila alam na do'n ako nakatira, 296 00:18:57,136 --> 00:18:58,887 o sa Westfield. 297 00:19:00,556 --> 00:19:01,682 Detektib Chamberland. 298 00:19:01,765 --> 00:19:04,810 Tinawagan ko siya no'ng ipadala ko ang unang sulat, 299 00:19:04,893 --> 00:19:07,312 para maalala niya ako 300 00:19:07,396 --> 00:19:10,232 pag kailangan niya ng pribadong imbestigador. 301 00:19:10,315 --> 00:19:14,736 Theodora? Oo, naaalala kita. Kumusta ka? 302 00:19:18,031 --> 00:19:20,492 Di ito tungkol sa 'yo, Dean. 303 00:19:22,661 --> 00:19:23,537 Ikaw ay… 304 00:19:24,371 --> 00:19:26,999 Mabuting taong may masayang pamilya. 305 00:19:29,668 --> 00:19:31,044 Tungkol ito sa bahay. 306 00:19:32,838 --> 00:19:35,883 Napakagandang bahay. 307 00:19:55,444 --> 00:19:58,989 Di ko maintindihan. Parang masusuka ako. 308 00:19:59,573 --> 00:20:00,490 Alam ko. 309 00:20:01,992 --> 00:20:05,037 Nagtiwala tayo. Nando'n siya sa bahay. 310 00:20:05,120 --> 00:20:06,914 Binigay natin lahat sa kanya. 311 00:20:06,997 --> 00:20:09,166 At siya ay… 312 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 isang kaibigan. 313 00:20:11,335 --> 00:20:12,294 Alam ko. 314 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Halika. Alam ko, dito ka. 315 00:20:16,423 --> 00:20:18,175 Alam ko. 316 00:20:21,553 --> 00:20:23,847 Uy. Tuloy ka. 317 00:20:24,473 --> 00:20:25,307 Okey. 318 00:20:33,523 --> 00:20:38,946 Gusto ko lang humingi ng tawad sa pagpapadala ng sulat 319 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 at ikinahihiya ko ito. 320 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 Okey na 'yun. 321 00:20:43,659 --> 00:20:45,994 Hindi, isa itong katangahan. Okey? 322 00:20:46,078 --> 00:20:47,412 Inaamin ko iyon. 323 00:20:47,955 --> 00:20:52,292 Kaso nagalit ako sa lahat, talaga, 324 00:20:52,376 --> 00:20:54,127 pero di ko alam ang kay Mitch. 325 00:20:54,211 --> 00:20:57,130 Kung alam ko lang, sumpa man, di ko na sana ginawa ito. 326 00:20:58,048 --> 00:20:58,882 Oo. 327 00:21:01,802 --> 00:21:03,428 Namatay ang asawa ko sa embolism 328 00:21:03,512 --> 00:21:06,682 at ang anak ko ay nakakulong kasi pumatay siya, 329 00:21:06,765 --> 00:21:09,726 nakikita mo na ang lahat. 330 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 Bakit pala nagbago ang isip mo? 331 00:21:13,438 --> 00:21:15,065 Kasi kilala na namin siya. 332 00:21:15,148 --> 00:21:16,525 -Alin, ang mga sulat? -Oo. 333 00:21:16,608 --> 00:21:18,610 Ang mga sulat, mga kakaibang bagay. 334 00:21:20,404 --> 00:21:24,366 Siya ang dati niyong kapitbahay, Theodora Birch, private investigator. 335 00:21:24,449 --> 00:21:25,909 Dating kapitbahay saan? 336 00:21:27,411 --> 00:21:30,080 Kapitbahay dito, sa bahay namin. 337 00:21:30,789 --> 00:21:32,791 Theodora Birch, magandang babae. 338 00:21:32,874 --> 00:21:36,003 Naka-gloves palagi, miyembro din sa Country Club. 339 00:21:36,086 --> 00:21:39,089 Ibinenta niya ang bahay dahil sa kanser… 340 00:21:39,172 --> 00:21:40,299 Teka lang. 341 00:21:40,382 --> 00:21:44,052 Si Samantha at Ted Forrest ang nagbenta sa inyo ng bahay. 342 00:21:45,178 --> 00:21:50,684 Matandang mag-asawa, tahimik, nakilala namin sila sa St. Augustine. 343 00:21:51,643 --> 00:21:54,438 Walang tumirang black diyan, 344 00:21:54,521 --> 00:21:57,190 wala sa loob ng 25 taong nakatira ako rito. 345 00:21:57,274 --> 00:21:59,776 At di rin siya miyembro sa Country Club. 346 00:22:00,527 --> 00:22:04,448 Kilala ko ang mga Black na miyembro roon 347 00:22:04,531 --> 00:22:07,534 at di ito magandang bagay… 348 00:22:07,617 --> 00:22:08,994 pero kaunti lang sila. 349 00:22:09,077 --> 00:22:11,705 Kaya, Theodora Birch? 350 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 Maaalala ko 'yun. 351 00:22:23,675 --> 00:22:26,678 Hello, Nina. Ikinalulungkot namin. 352 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 Kami si Dean at Nora Brannock. 353 00:22:30,057 --> 00:22:31,099 -Hi. -Hi. 354 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Salamat sa pagpunta. 355 00:22:32,768 --> 00:22:34,895 Ikinagagalak kong makilala ka. 356 00:22:34,978 --> 00:22:37,230 At ito si Suvi. Hi, Suvi. 357 00:22:38,440 --> 00:22:39,358 Mag-hi ka. 358 00:22:41,401 --> 00:22:43,737 Lagi kang binabanggit ng lola mo. 359 00:22:45,322 --> 00:22:46,615 Mahal mo si Lola, di ba? 360 00:22:50,452 --> 00:22:53,538 Di ko alam kung paano sasabihin ito, 361 00:22:53,622 --> 00:22:55,665 pero ang nanay mo… 362 00:22:55,749 --> 00:22:57,751 May nabanggit ba sa kaso namin? 363 00:22:57,834 --> 00:22:59,586 Kahit kaunti? 364 00:22:59,669 --> 00:23:01,213 Kaunti, oo. 365 00:23:01,296 --> 00:23:03,465 Huwag kang magugulat, pero, 366 00:23:04,674 --> 00:23:07,260 sabi niya sa mga huling saglit 367 00:23:08,345 --> 00:23:10,055 na siya pala 'yon. 368 00:23:10,680 --> 00:23:12,182 Siya ang sumusulat, 369 00:23:12,265 --> 00:23:14,393 na siya ang may-ari ng bahay noon. 370 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 Oo, di 'yan totoo. 371 00:23:18,563 --> 00:23:19,439 Ano? 372 00:23:21,358 --> 00:23:24,653 Napansin ko nitong nakaraan, may mga ginagawa siya. 373 00:23:24,736 --> 00:23:27,197 Parang nagsusulat ng istorya, 374 00:23:27,280 --> 00:23:28,740 pero ayaw niyang ipakita. 375 00:23:29,866 --> 00:23:31,618 Isa, dalawa, tatlo… 376 00:23:36,665 --> 00:23:38,208 Tapos, sabi niya… 377 00:23:38,792 --> 00:23:41,920 Sige. Sasabihin ko ang totoo. 378 00:23:42,671 --> 00:23:43,505 Okey. 379 00:23:45,799 --> 00:23:48,885 Gusto niya kayong bigyan ng kapayapaan. 380 00:23:50,053 --> 00:23:51,638 Tingin ko, gusto niya rin. 381 00:23:52,305 --> 00:23:54,558 Ayaw niyang di malutas ang huling kaso. 382 00:23:55,642 --> 00:23:58,145 Gusto niyang malaman ang istorya, kaya… 383 00:24:00,021 --> 00:24:01,440 Sumali siya sa istorya. 384 00:24:09,906 --> 00:24:12,784 Oo, okey. Ano 'yun? 385 00:24:16,037 --> 00:24:16,913 Okey. 386 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 DAKOTA UY - MISS NA KITA 387 00:24:19,958 --> 00:24:20,792 Tama. 388 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 Oo. 389 00:24:25,088 --> 00:24:26,756 Kakausapin ko siya. 390 00:24:27,716 --> 00:24:28,925 Ano, lahat ba, o… 391 00:24:29,468 --> 00:24:30,302 Bahay na! 392 00:24:30,385 --> 00:24:33,680 -Relaks lang, sige. May balita kami. -Nandito na sila. 393 00:24:33,805 --> 00:24:35,807 -Pasok ako sa Basketball team! -Wow! 394 00:24:35,891 --> 00:24:36,975 Ano? Paano nangyari? 395 00:24:37,058 --> 00:24:39,519 -Teka lang. -Batiin mo na lang siya. 396 00:24:39,603 --> 00:24:41,730 Ano lang… maliit lang siya. 397 00:24:41,813 --> 00:24:44,316 -Point guard ako. -Okey ang sagot. Gano'n nga. 398 00:24:44,399 --> 00:24:46,109 Okey na 'yan. Tatawagan kita. 399 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 -Ano 'yan? -Limang minuto lang. 400 00:24:48,487 --> 00:24:49,446 Salamat. 401 00:24:50,071 --> 00:24:51,865 -Tingnan mo si Spud Webb. -Ano! 402 00:24:51,948 --> 00:24:53,408 Diyos ko po! 403 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 -Natutuwa ako sa 'yo. -Oo. 404 00:24:55,577 --> 00:24:58,330 At may balita rin ako. 405 00:24:58,914 --> 00:25:00,123 May alok na sa atin. 406 00:25:00,207 --> 00:25:03,293 Cash, bayad agad, gusto nila ang bahay. 407 00:25:03,877 --> 00:25:06,046 -Magkano? -2.75. 408 00:25:06,129 --> 00:25:07,714 Di kalakihan, 409 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 pero kung iiwan daw ang mga gamit, sabi ni Bruce, 410 00:25:11,468 --> 00:25:13,220 puwedeng maka-125, 150 pa. 411 00:25:13,303 --> 00:25:14,554 Sino ang bibili? 412 00:25:15,430 --> 00:25:17,724 Ewan. Isang LLC. 413 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Oo nga naman. 414 00:25:19,392 --> 00:25:22,270 Oo. At ito pa. Ang gusto lang nilang palitan ay 415 00:25:22,354 --> 00:25:23,230 ang kusina. 416 00:25:23,313 --> 00:25:25,148 Ano? Totoo ba? 417 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Di lahat ay gusto ang butcher block. 418 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 Alam niyo naman. Wala silang taste. 419 00:25:30,028 --> 00:25:32,113 -Check mate! -Okey, pamilya Brannock. 420 00:25:33,240 --> 00:25:34,741 Ano'ng desisyon natin? 421 00:25:38,119 --> 00:25:39,246 Oo na ako. 422 00:25:39,329 --> 00:25:40,455 Oo. 423 00:25:43,333 --> 00:25:44,751 -Oo. -Oo. 424 00:25:44,834 --> 00:25:46,419 -Oo! -Oo! 425 00:25:47,003 --> 00:25:50,507 Natutuwa ako sa pulong na ito ng bagong 426 00:25:50,590 --> 00:25:54,427 pinalawig na Westfield Preservation Society. 427 00:25:57,180 --> 00:26:01,768 Oo, at magpakilala tayo? Mo? 428 00:26:02,352 --> 00:26:03,395 Ako? 429 00:26:04,896 --> 00:26:10,193 Okey. Ako si Maureen. Tawag nila sa akin ay Big Mo. 430 00:26:11,278 --> 00:26:15,657 Balo na ako, nito lang. Diyan lang ako nakatira sa kabila. 431 00:26:15,740 --> 00:26:19,077 Salamat kay Pearl, sa pagsali sa akin. 432 00:26:19,661 --> 00:26:21,913 Alam niyo naman, walang ginagawa. 433 00:26:25,917 --> 00:26:30,630 Kumusta kayo? Ako si Roger Kaplan, at 434 00:26:30,714 --> 00:26:35,677 mahilig ako sa lumang bahay, mula bata pa ako. 435 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 Masaya akong makasali rito. 436 00:26:38,805 --> 00:26:40,807 Ikinatutuwa rin namin. 437 00:26:41,683 --> 00:26:44,269 Ako si Pearl Winslow, kilala niyo ako. 438 00:26:44,352 --> 00:26:47,564 At ito si Jasper, sekretarya natin. 439 00:26:47,647 --> 00:26:50,525 At… William? 440 00:26:53,987 --> 00:26:59,034 Hello. Ako si William Webster. Bill ang tawag sa 'kin. 441 00:26:59,743 --> 00:27:05,040 Lumipat ako sa Westfield no'ng 1995. 442 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 1995? 443 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 Oo, ano lang ako… 444 00:27:10,795 --> 00:27:14,924 Gusto kong makatulong na panatilihin sa bayang ito ang nararapat. 445 00:27:15,550 --> 00:27:16,384 Kaya… 446 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Salamat. 447 00:27:19,554 --> 00:27:21,056 Bill ang pangalan mo? 448 00:27:22,349 --> 00:27:24,059 Pamilyar ka sa akin. 449 00:27:24,851 --> 00:27:29,981 Sa aklatan nagtatrabaho si Bill, kaya siguro doon mo siya nakita. 450 00:27:31,816 --> 00:27:34,486 Tingin ko, alam ko na kung saan. 451 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Tingin ko, sa aklatan mo ako nakita. 452 00:27:39,532 --> 00:27:40,742 May pamilya ka, Bill? 453 00:27:48,166 --> 00:27:50,210 May bagong may-ari ng bahay sa kabila. 454 00:27:50,293 --> 00:27:52,545 May bagong kapitbahay. Salamat, Jasper. 455 00:27:52,629 --> 00:27:55,715 Jasper, sabihin mo sa amin ang nakita mo. 456 00:27:55,799 --> 00:27:57,801 Malalaking tipak ng… 457 00:28:00,053 --> 00:28:02,389 pink na marmol na nasa kusina. 458 00:28:04,432 --> 00:28:07,977 Pink na marmol. Di ko nga alam na meron no'n. 459 00:28:08,061 --> 00:28:12,107 Malaking pag-unlad ito galing sa butcher block, tingin mo? 460 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Tama? 461 00:28:14,609 --> 00:28:16,194 May sasabihin lang ako. 462 00:28:16,277 --> 00:28:19,823 Naiintindihan ko ang pagpapanatili 463 00:28:21,116 --> 00:28:23,493 sa mga harapan ng lumang gusali, 464 00:28:23,576 --> 00:28:28,832 pero may hurisdiksiyon ba tayo sa desisyon ng may-ari sa interyor? 465 00:28:29,499 --> 00:28:33,044 Hindi opisyal, 466 00:28:34,254 --> 00:28:38,800 pero masugid tayong nagrerekomenda sa kanila kung ano ang dapat. 467 00:28:38,883 --> 00:28:43,513 At ano ba dapat ang nararapat na materyales sa countertop 468 00:28:43,596 --> 00:28:46,057 na gagamitin sa kusina tulad ng… 469 00:28:46,141 --> 00:28:47,016 sa 657? 470 00:28:47,100 --> 00:28:49,436 Oo, 657. 471 00:28:49,519 --> 00:28:50,562 Sa totoo lang, 472 00:28:51,646 --> 00:28:54,983 nakapasok na ako sa bahay, noon pa. 473 00:28:55,066 --> 00:28:58,278 Naaalala ko ang orihinal na countertop. 474 00:28:58,361 --> 00:29:01,906 Ito ay polished black walnut, 475 00:29:01,990 --> 00:29:03,575 akalain mo 'yun, 476 00:29:03,658 --> 00:29:07,787 na karaniwan sa isang Victorian na pagbuo, bandang 1920. 477 00:29:08,371 --> 00:29:12,125 Makakatulong 'yan. Salamat. 478 00:29:13,460 --> 00:29:18,715 Jasper, polished black walnut. Pakisulat mo nga. 479 00:29:21,217 --> 00:29:26,306 Sige lang, sige lang, at… 480 00:29:26,389 --> 00:29:27,557 Buksan mo ang mata mo. 481 00:29:29,058 --> 00:29:33,855 Naku, Georgia. Diyos ko. 482 00:29:35,190 --> 00:29:37,817 Nahuli mo ang gusto ko. 483 00:29:40,361 --> 00:29:42,906 Magiging masaya ako rito. 484 00:29:45,283 --> 00:29:46,826 -Maraming salamat. -Wala 'yun. 485 00:29:46,910 --> 00:29:48,286 -Mag-usap tayo bukas. -Sige! 486 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Sige, paalam. 487 00:29:51,039 --> 00:29:52,165 Uy, wow. 488 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Wow. 489 00:29:58,296 --> 00:30:00,548 Ang ganda. Curated. 490 00:30:00,632 --> 00:30:03,510 Maganda. Salamat. 491 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Ako 'yan, alam mo. 492 00:30:04,928 --> 00:30:08,431 Wow. Single na babaeng inaalagaan ang sarili niya. 493 00:30:10,433 --> 00:30:12,769 Salamat. Bukas ulit. 494 00:30:27,826 --> 00:30:29,786 Alam kong darating ang araw na ito. 495 00:30:30,829 --> 00:30:32,413 Gusto mo ng maiinom? 496 00:30:32,497 --> 00:30:35,041 Gusto mo ng Whishering Angel? 497 00:30:35,124 --> 00:30:37,168 May Snapple. 498 00:30:37,252 --> 00:30:40,547 May ref akong puno ng… naku po, 499 00:30:41,798 --> 00:30:42,715 lahat. 500 00:30:53,601 --> 00:30:56,980 Ikaw pala 'yun. 501 00:30:59,524 --> 00:31:01,985 Halata naman kung iisipin, pero… 502 00:31:04,404 --> 00:31:07,824 Mapilit kang ibenta ko ang bahay. 503 00:31:07,907 --> 00:31:10,410 Ako, ang? 504 00:31:10,994 --> 00:31:14,080 At babalikan ba natin ang bagay na 'yan, Nora? 505 00:31:14,163 --> 00:31:15,248 Gawa mo ito. 506 00:31:15,331 --> 00:31:19,711 Ikaw ang nagkalat ng tungkol sa mga sulat 507 00:31:19,794 --> 00:31:21,170 na hindi naman nakakatakot. 508 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 At 'yung… naku. 509 00:31:22,964 --> 00:31:26,467 May nakaapak sa alagang beaver o muskrat ng anak mo, 510 00:31:26,551 --> 00:31:27,760 kung ano man 'yun. 511 00:31:27,844 --> 00:31:31,347 Ikaw ang nagpababa ng halaga nito. 512 00:31:31,431 --> 00:31:32,265 Tama 'yun, Nora. 513 00:31:32,348 --> 00:31:36,561 Kinuha ko ang bahay niyo! Kasi maganda ang halaga nito! 514 00:31:38,730 --> 00:31:42,066 Ikaw at si Chamberland, di ba? 515 00:31:42,150 --> 00:31:44,402 Siya ang nakita namin sa lagusan. 516 00:31:45,486 --> 00:31:49,073 Naku. Saglit lang kami at naghiwalay din. 517 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 Pasensiya kung ikaw dapat ang nandito. 518 00:31:54,412 --> 00:31:57,081 Pero di ko kasalanan. Sa 'yo. 519 00:31:59,459 --> 00:32:01,961 At may sasabihin ako nang harapan. 520 00:32:02,712 --> 00:32:05,924 Lumayas ka sa pamamahay ko. 521 00:32:10,136 --> 00:32:14,307 Pakiramdam ko, di masusunod ang lahat ayon sa 522 00:32:14,390 --> 00:32:15,975 gusto mo. 523 00:32:18,519 --> 00:32:19,854 Kaya mag-ingat ka. 524 00:32:28,321 --> 00:32:29,781 Ano, tinatakot mo ako? 525 00:32:31,908 --> 00:32:33,117 Hindi… 526 00:32:35,620 --> 00:32:37,038 pero magbabantay ako. 527 00:32:52,470 --> 00:32:53,304 Hello! 528 00:32:53,388 --> 00:32:56,474 Hi! Kami ang kapitbahay mo. 529 00:32:56,557 --> 00:33:00,019 Gusto lang naming magpakilala. 530 00:33:00,103 --> 00:33:03,231 Ako si Pearl, at kilala mo na si Maureen. 531 00:33:03,314 --> 00:33:07,110 Ako si Karen Calhoun. Ikinagagalak kong makilala kayo. 532 00:33:07,193 --> 00:33:08,695 Ito si munting Baron. 533 00:33:09,487 --> 00:33:10,655 Ay, aso. 534 00:33:11,489 --> 00:33:13,491 Di namin alam ang ibibigay sa 'yo, 535 00:33:13,574 --> 00:33:17,036 kaya ito, caramel swirl blondies. 536 00:33:17,120 --> 00:33:19,288 Masarap 'yan pag naka-freezer. 537 00:33:19,372 --> 00:33:23,835 At ginawan kita ng classic English walnut pie, akalain mo. 538 00:33:24,919 --> 00:33:26,087 Okey, sige, baba ka. 539 00:33:26,170 --> 00:33:28,006 Sige na. Laro ka sa squiggle. 540 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 Sige, hanapin mo. 541 00:33:31,676 --> 00:33:33,136 Mga binibini. 542 00:33:33,219 --> 00:33:37,932 Ngayon kasi, naka-keto diet ako, kaya di ko matatanggap 'yan. 543 00:33:38,766 --> 00:33:40,685 Pero tingin ko, magugustuhan niyo. 544 00:33:41,978 --> 00:33:42,854 Okey. 545 00:33:45,398 --> 00:33:46,357 Naku. 546 00:33:49,861 --> 00:33:54,782 K-A-R-E-N. Karen. 547 00:34:01,956 --> 00:34:03,291 Telepono ba 'yun? 548 00:34:20,850 --> 00:34:21,726 Hello? 549 00:34:26,230 --> 00:34:27,065 Hello? 550 00:34:31,360 --> 00:34:32,195 Hello? 551 00:34:41,287 --> 00:34:42,789 Ano ba ito? 552 00:35:00,765 --> 00:35:03,935 Naku, naku, naku! 553 00:35:07,396 --> 00:35:08,356 Diyos ko po. 554 00:35:12,693 --> 00:35:14,070 Naku naman. 555 00:35:14,612 --> 00:35:16,072 Buwisit! 556 00:35:17,115 --> 00:35:19,450 Gago ka! 557 00:35:26,082 --> 00:35:26,999 Hello. 558 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 Kumusta ka? 559 00:35:28,793 --> 00:35:30,253 Bakit ka tumatawag, Karen? 560 00:35:30,336 --> 00:35:33,297 Naisip ko lang kung makakapunta ka rito 561 00:35:33,381 --> 00:35:37,760 o puwedeng magpadala ng tao mo para tingnan ang bahay. 562 00:35:37,844 --> 00:35:39,637 Parang may tao rito 563 00:35:40,346 --> 00:35:41,264 at… 564 00:35:43,516 --> 00:35:45,685 tingin ko, si Nora 'yun. 565 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 Ano? 566 00:35:47,395 --> 00:35:49,355 Baka puwede niyong tingnan ang bahay, 567 00:35:49,856 --> 00:35:52,191 para makita kung may tao nga. 568 00:35:52,275 --> 00:35:54,402 Hindi. Ayaw ko. 569 00:35:55,236 --> 00:35:58,364 Di ako pupunta at wala akong ipapadala. 570 00:35:58,447 --> 00:36:01,492 Ayokong napapahiya dahil sa ED. 571 00:36:01,576 --> 00:36:04,120 -Ano? -Ikaw at ako, tapos na tayo. 572 00:36:04,203 --> 00:36:07,123 Matapos ang lahat, at kilala mo ang mga kaibigan ko, 573 00:36:07,206 --> 00:36:09,500 di rin sila natutuwa sa inaasta mo. 574 00:36:09,584 --> 00:36:12,211 Huwag ka na ring tumawag sa 9-1-1. Okey? 575 00:36:12,795 --> 00:36:14,839 Sabi mo, kaya mong mag-isa 576 00:36:14,922 --> 00:36:16,465 at 'yan ang mapapala mo. 577 00:36:17,300 --> 00:36:18,551 Sandali. 578 00:36:19,886 --> 00:36:20,803 Naku. 579 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Baron, sweetie? 580 00:36:33,608 --> 00:36:35,026 Ano'ng tinatahulan mo? 581 00:36:36,319 --> 00:36:37,403 Uy. Baron. 582 00:36:50,833 --> 00:36:51,709 Okey. 583 00:36:54,795 --> 00:36:55,880 Ano ito? 584 00:36:58,049 --> 00:37:00,051 Baron, may lumabas ba rito? 585 00:37:05,723 --> 00:37:06,557 Naku po. 586 00:37:14,815 --> 00:37:18,319 Baron. Tara na. Halika. 587 00:37:18,402 --> 00:37:20,905 Baron, halika rito. Tara, okey. 588 00:37:20,988 --> 00:37:22,073 Halika. Good boy. 589 00:37:28,246 --> 00:37:31,791 Bale, nandito kayo nang umaga, di ba? 590 00:37:31,874 --> 00:37:34,669 Mga 6:30 nandiyan na kami, 6:45. 591 00:37:34,752 --> 00:37:39,048 Okey, sige. Ang problema ko ay mga amag. 592 00:37:39,131 --> 00:37:41,759 Magdadala kami ng dehumidifier. Lahat. 593 00:37:41,842 --> 00:37:45,388 Sige. Salamat. Magandang gabi! 594 00:39:38,125 --> 00:39:42,338 Bb. Calhoun, tuloy ka sa iyong bangungot! 595 00:39:42,421 --> 00:39:45,091 Di maganda ang reputasyon mo. 596 00:39:45,174 --> 00:39:48,386 Tinatawagan ako ng 657. 597 00:39:49,011 --> 00:39:50,763 Kailan mo unang narinig? 598 00:39:50,846 --> 00:39:53,099 Narinig kong tinatawag ako ng bahay. 599 00:39:53,182 --> 00:39:55,643 Pinagdala ako ng taong katulad mo, 600 00:39:55,726 --> 00:39:58,729 'yung inuuna ang kasakiman sa lahat. 601 00:40:05,820 --> 00:40:08,447 Di ito ang huling beses na makakatanggap ka nito. 602 00:40:09,156 --> 00:40:12,910 Binabati kita sa bago mong tahanan. 603 00:40:30,553 --> 00:40:34,265 Ang pagkakaibigan natin ay lalalim pa sa mga panahon. 604 00:40:34,348 --> 00:40:37,101 Inaasahan kong malaman ang lahat sa 'yo. 605 00:40:37,184 --> 00:40:42,648 Maraming sikreto sa loob ng 657 at malalaman mo ito. 606 00:40:42,731 --> 00:40:44,984 Nais kong ibahagi ito sa 'yo. 607 00:40:45,568 --> 00:40:47,361 Ako Ang Tagabantay. 608 00:40:50,865 --> 00:40:54,618 Pasensiya nitong mga nakaraang linggo. Laging nasisira ang araw ko. 609 00:40:55,244 --> 00:40:57,705 Wala 'yun. Kumusta ka? 610 00:40:58,914 --> 00:41:01,041 Okey lang. Maayos. 611 00:41:01,125 --> 00:41:03,461 Pakiramdam ko, sa wakas… 612 00:41:03,544 --> 00:41:06,255 Sa totoo lang, ang buong pamilya… 613 00:41:06,338 --> 00:41:10,176 Tingin ko, nakalimutan na namin. 614 00:41:10,259 --> 00:41:12,136 -Mainam 'yan. -Oo. 615 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 Masaya ngayon si Carter. 616 00:41:14,763 --> 00:41:16,056 Ellie… 617 00:41:16,140 --> 00:41:18,601 Si Ellie, gustong makapasok sa Brown. 618 00:41:18,684 --> 00:41:21,604 Pupunta kami ro'n sa susunod na linggo para tingnan. 619 00:41:21,687 --> 00:41:22,897 -Wow. -Oo, di ba? 620 00:41:23,814 --> 00:41:25,274 Kung sasabihin mong 621 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 may anak akong papasok sa isang Ivy, 622 00:41:27,568 --> 00:41:32,031 iisipin ko, "Hindi, isang pagkakamali 'yan." 623 00:41:32,781 --> 00:41:33,657 At si Nora? 624 00:41:34,575 --> 00:41:38,245 Ayun, may show siya noong nakaraang Biyernes. Di kapani-paniwala. 625 00:41:38,329 --> 00:41:41,832 Ano siya, wala ako sa mundong 'yun, 626 00:41:41,916 --> 00:41:45,252 pero, halata naman, sumisikat na siya. 627 00:41:45,336 --> 00:41:46,670 Kaya maganda rin. 628 00:41:47,838 --> 00:41:50,966 Kumusta kayo ni Nora? Ang relasyon niyo? 629 00:41:51,759 --> 00:41:53,677 Okey kami. Oo, okey lang. 630 00:41:53,761 --> 00:41:55,137 Tapos na kami ro'n. 631 00:41:56,055 --> 00:41:59,308 Tapos na ang mahirap na taon, di ba? 632 00:42:00,684 --> 00:42:03,395 Nakalimot na kami, limot na namin ang bahay, 633 00:42:03,479 --> 00:42:07,024 lahat ng bagay. Nakaraan na lang sila. 634 00:42:07,107 --> 00:42:10,861 Oo nga pala, binenta na ni Karen ang bahay. 635 00:42:11,695 --> 00:42:14,114 May nangyari siguro, di ba? 636 00:42:14,198 --> 00:42:17,159 Kasi 48 oras pa lang siya ro'n. 637 00:42:17,701 --> 00:42:19,787 Baka inayusan at binenta niya. 638 00:42:19,870 --> 00:42:20,829 Kung 'yun ang plano, 639 00:42:20,913 --> 00:42:24,041 nagkamali siya kasi binenta niya. 640 00:42:24,124 --> 00:42:27,086 Hulaan mo kung magkano. Sige lang, 641 00:42:28,045 --> 00:42:28,921 2.6. 642 00:42:30,965 --> 00:42:32,132 2.6! 643 00:42:32,883 --> 00:42:34,301 Malaki ang nawala sa kanya. 644 00:42:34,385 --> 00:42:36,220 Di ko alam sino ang bumili, pero, 645 00:42:36,303 --> 00:42:37,972 magandang presyo 'yun, pare. 646 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 Bahay na naman ang kinukwento mo. 647 00:42:43,602 --> 00:42:45,604 Tinanong mo kasi. 648 00:42:46,188 --> 00:42:48,065 Hindi. 649 00:42:56,490 --> 00:42:58,033 Di ko malimutan. 650 00:42:59,076 --> 00:43:01,078 Di ko basta lang makakalimutan. 651 00:43:04,164 --> 00:43:06,959 Pakiramdam ko, pinaglaruan kami 652 00:43:07,042 --> 00:43:09,086 at di ko malalaman kung bakit. 653 00:43:09,169 --> 00:43:12,881 Sa puntong ito, di ko masasabi kung paano, pero nagawa nila. 654 00:43:16,218 --> 00:43:19,888 At basta ko na lang kakalimutan? 655 00:43:19,972 --> 00:43:21,390 Di ko alam kung paano. 656 00:43:24,018 --> 00:43:25,644 Kaya kailangan kong… 657 00:43:25,728 --> 00:43:26,937 Subukang 658 00:43:28,355 --> 00:43:30,399 maging maganda ang wakas nito, 659 00:43:31,942 --> 00:43:33,110 pero hindi kaya. 660 00:43:34,361 --> 00:43:36,864 Kaninang kinukwento mo ang pamilya mo, 661 00:43:37,740 --> 00:43:40,034 mukhang masaya naman na. 662 00:43:40,618 --> 00:43:42,745 Pero di 'yun ang nararamdaman mo, di ba? 663 00:44:16,528 --> 00:44:18,989 DAKOTA FOR A QUOTE (603) 555-00144 664 00:44:32,586 --> 00:44:34,088 Uy, Jasper! 665 00:44:34,171 --> 00:44:35,631 Jasper, halika rito. 666 00:44:36,882 --> 00:44:38,967 Tara na. Sige na. 667 00:44:39,051 --> 00:44:40,761 Tara na. 668 00:45:23,679 --> 00:45:25,431 Nasalo mo! 669 00:45:30,519 --> 00:45:31,520 Ano'ng matutulong ko? 670 00:45:36,608 --> 00:45:37,568 Wala naman… 671 00:45:39,027 --> 00:45:40,320 Ang ganda ng bahay. 672 00:45:41,238 --> 00:45:43,866 Salamat. Kalilipat lang. 673 00:45:43,949 --> 00:45:46,994 Gano'n ba? Pagbati. 674 00:45:48,495 --> 00:45:49,329 Ben. 675 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 Ben. 676 00:45:52,916 --> 00:45:53,792 John. 677 00:45:53,876 --> 00:45:56,712 Ikinagagalak ko, John. Dito ka nakatira, o… 678 00:45:57,337 --> 00:46:00,048 Oo, banda riyan lang. 679 00:46:00,132 --> 00:46:00,966 Ayos. 680 00:46:03,051 --> 00:46:04,136 Okey, mauna na ako? 681 00:46:08,682 --> 00:46:09,641 Oo ba. 682 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Hi. 683 00:46:52,392 --> 00:46:53,435 Uy, nasa'n ka? 684 00:46:54,269 --> 00:46:56,355 Natrapik lang. 685 00:46:57,731 --> 00:47:00,651 Dito sa Lagusang Holland, mahaba ang linya. 686 00:47:03,904 --> 00:47:05,197 Kumusta ang interbiyu? 687 00:47:07,324 --> 00:47:10,327 Maayos naman. Tingnan natin. 688 00:47:12,996 --> 00:47:13,914 Uy, babe. 689 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 Alam kong di ko pa nasabi ito, pero 690 00:47:18,544 --> 00:47:19,419 ano lang… 691 00:47:20,671 --> 00:47:24,007 natutuwa ako sa ginagawa mo. 692 00:47:25,008 --> 00:47:26,385 Ang therapy at iba pa, 693 00:47:27,886 --> 00:47:29,763 makakatulong ang mga ito. 694 00:47:32,015 --> 00:47:34,768 Masayang-masaya ako. Sana ikaw din. 695 00:47:38,564 --> 00:47:39,523 Oo, salamat. 696 00:47:42,109 --> 00:47:43,151 Masaya ako. 697 00:47:45,195 --> 00:47:46,613 Mahal na mahal kita. 698 00:47:50,409 --> 00:47:51,451 Mahal din kita. 699 00:47:54,162 --> 00:47:55,163 Pauwi na ako. 700 00:48:52,262 --> 00:48:58,769 DI PA NALULUTAS ANG KASO NG TAGABANTAY 701 00:50:26,648 --> 00:50:31,653 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera