1
00:00:06,297 --> 00:00:09,175
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,220
Diyos ko po.
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,764
Gustong-gusto ng mga tao ang mga paso mo.
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,810
Bumenta na ang kalahati sa gawa mo.
Sa loob lang ng 25 minuto.
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,521
Naku. Hihimatayin ako.
6
00:00:22,981 --> 00:00:23,857
Nasa'n si Dean?
7
00:00:24,399 --> 00:00:27,485
Sa bahay, kasama ang mga bata.
May mga takda at…
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,780
Oo, di pa rin kami kampanteng
iwan sila mag-isa.
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,452
Pero, ikaw at siya ay…
10
00:00:35,535 --> 00:00:36,953
Ayos lang naman?
11
00:00:37,954 --> 00:00:38,830
Siguro.
12
00:00:40,915 --> 00:00:42,375
Tanuning mo ako mamaya.
13
00:00:43,877 --> 00:00:46,379
Baka ito lang ang kailangan.
14
00:00:46,921 --> 00:00:52,260
Sumagot na ang Miami Basel
at Geneva Basel.
15
00:00:52,343 --> 00:00:56,056
Naalala mo, di ko alam kung sino sa kanila
ang mag-iimbita sa 'yo.
16
00:00:56,139 --> 00:00:58,266
'Yun pala, dalawa sila.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,563
Totoo ba? Naku, ang saya.
18
00:01:03,646 --> 00:01:06,566
Ang galing mo.
Kailangang sumikat ka na rito, Nora.
19
00:01:07,317 --> 00:01:09,360
Ganito ang itsura ng sumisikat na.
20
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
Parang may nagbibiro lang sa akin.
21
00:01:12,739 --> 00:01:16,409
Diyos ko po. Wow. Wow.
22
00:01:16,493 --> 00:01:17,535
Ito ay…
23
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Wala akong masabi.
24
00:01:25,001 --> 00:01:27,295
Nora, ano'ng nangyari sa 'yo?
25
00:01:28,338 --> 00:01:31,424
Pasensiya na. Si… Dean.
26
00:01:33,635 --> 00:01:37,097
Sinisisi niya ang sarili niya
sa pagbenta namin sa bahay.
27
00:01:38,014 --> 00:01:41,518
At nandito ako, ganito ang ginagawa.
28
00:01:43,436 --> 00:01:44,354
Ang hirap lang.
29
00:01:48,733 --> 00:01:50,485
Oo. Bruce, si Nora ito.
30
00:01:51,194 --> 00:01:53,321
Pasensiya at gabi na. Ano…
31
00:01:54,447 --> 00:01:55,406
Meron na bang…
32
00:01:56,699 --> 00:01:59,160
Okey, wala pang alok?
33
00:02:01,704 --> 00:02:04,415
Ano? Oo, dalawang linggo na ang nakalipas.
34
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Okey, kaya…
35
00:02:10,130 --> 00:02:11,631
Ibaba mo ang presyo.
36
00:02:12,674 --> 00:02:14,008
Kailangan nang maibenta.
37
00:02:22,183 --> 00:02:23,184
Ayan…
38
00:02:24,144 --> 00:02:24,978
Uy.
39
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Iba ito. Okey?
40
00:02:26,980 --> 00:02:30,108
Di lang ako makatulog.
Aktibo pa ang isip ko.
41
00:02:30,191 --> 00:02:32,819
Naisip ko lang si John Graff
at nagkaideya ako.
42
00:02:32,902 --> 00:02:35,280
-Hindi.
-Makinig ka muna.
43
00:02:35,363 --> 00:02:38,992
-Hindi ako makikinig. Hindi.
-May nakalimutan tayo.
44
00:02:44,747 --> 00:02:45,582
Okey.
45
00:02:45,665 --> 00:02:48,459
Okey. Ikaw ang nagsabi nito.
46
00:02:48,543 --> 00:02:49,419
Ano 'yun?
47
00:02:49,961 --> 00:02:51,671
Tama si Theodora, okey?
48
00:02:51,754 --> 00:02:54,382
Nakita ko siya, di ba? Siya raw si John.
49
00:02:54,465 --> 00:02:57,635
Tapos no'ng kinuwento
ni Theodora si John Graff,
50
00:02:57,719 --> 00:03:00,638
Inisip ko lang na siya, di ba? Tama kasi.
51
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
Nakatatak sa isip ko simula no'n,
52
00:03:04,976 --> 00:03:07,228
pero kung siya si John Johnson?
53
00:03:07,770 --> 00:03:08,980
Pangit na pangalan,
54
00:03:09,063 --> 00:03:11,566
-alam mo na 'yon, di ba?
-Tumigil ka na.
55
00:03:11,649 --> 00:03:14,068
Paano kung tama ka? Tao lang siya, di ba?
56
00:03:14,152 --> 00:03:15,737
Tauhan lang, nagpapanggap,
57
00:03:15,820 --> 00:03:18,364
isang taong nautusan lang, di ba?
58
00:03:18,448 --> 00:03:22,577
Di siya magtatago kasi hindi siya
si John Graff, di ba? Kaya…
59
00:03:24,621 --> 00:03:27,957
Kung tumawag tayo ng guguhit sa kanya?
60
00:03:28,041 --> 00:03:29,209
-Hindi.
-Makinig ka.
61
00:03:29,292 --> 00:03:31,836
Ilalagay natin 'yun sa mga flyers sa lugar
62
00:03:31,920 --> 00:03:34,130
at titingnan kung nakikilala siya rito.
63
00:03:34,214 --> 00:03:36,841
Dean, tama na! Okey?
64
00:03:36,925 --> 00:03:38,927
Tanggapin mo ang pagkatalo natin.
65
00:03:39,010 --> 00:03:40,511
-Oo, alam ko.
-Hindi.
66
00:03:40,595 --> 00:03:45,558
Iniisip mo pa ring hindi pa tapos
at sinasabi kong tapos na ito ngayon.
67
00:03:49,520 --> 00:03:52,649
-Nag-subway ka ba kanina?
-Ano?
68
00:03:52,732 --> 00:03:57,403
Nagkagulo. Nahuli ng dalawang oras
ang tren. Alam mo kung bakit?
69
00:03:58,404 --> 00:04:02,033
Istasyon ng Canal Street no'ng umaga,
parating na ang walong train
70
00:04:02,116 --> 00:04:07,747
at isang baliw ang tumulak sa dalawang tao
sa riles. Patay, gano'n lang.
71
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Itong siyudad.
72
00:04:15,004 --> 00:04:17,215
May nangyayari rito.
73
00:04:17,298 --> 00:04:21,928
Para itong sakit
at sinubukan kong ilayo tayo rito,
74
00:04:22,011 --> 00:04:24,180
pero ito tayo ulit, sa dating tirahan.
75
00:04:24,264 --> 00:04:25,556
Di ko ito matanggap.
76
00:04:25,640 --> 00:04:26,975
-Nasa atin na.
-Hindi.
77
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
-Atin ang bahay…
-Hindi.
78
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
…maayos na buhay
pero ninakaw 'yun sa atin,
79
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
at ibabalik ko 'yun para sa atin.
80
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
-Di natin kaya.
-Di pa nabebenta.
81
00:04:35,483 --> 00:04:38,152
-Alisin natin sa market.
-Hindi. Hindi, Dean!
82
00:04:38,236 --> 00:04:40,780
Malapit na tayo. Nandoon na tayo!
83
00:04:40,863 --> 00:04:43,825
Hindi 'yan totoo!
Hindi tumama ang mga hinala natin!
84
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
Hindi natin malalaman.
85
00:04:47,036 --> 00:04:49,831
Hindi na natin malalaman pa.
86
00:04:50,748 --> 00:04:57,088
Parang isang taong tumulak
ng mga tao sa harap ng tren, tayo 'yun.
87
00:04:57,880 --> 00:05:00,758
Isang kilos na bayolente.
88
00:05:00,842 --> 00:05:01,676
'Yun lang.
89
00:05:04,554 --> 00:05:06,597
Dapat natin itong harapin, okey?
90
00:05:06,681 --> 00:05:09,726
Harapin natin at ituloy ang buhay.
91
00:05:12,312 --> 00:05:13,187
Okey?
92
00:05:15,940 --> 00:05:17,525
DI KILALA
93
00:05:22,322 --> 00:05:23,448
Napadalaw kayo?
94
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
-Ang ganda. Salamat.
-Oo.
95
00:05:27,160 --> 00:05:27,994
Uy.
96
00:05:28,077 --> 00:05:29,704
Sana okey na bumisita kami.
97
00:05:29,787 --> 00:05:33,416
Tumawag ang anak mo at sinabing
medyo sumama ang kalagayan mo,
98
00:05:34,208 --> 00:05:35,543
Oo, sila…
99
00:05:36,586 --> 00:05:38,379
Inalis ako sa trial.
100
00:05:38,963 --> 00:05:41,591
May mga resultang lumabas
at kumalat na rin ito.
101
00:05:41,674 --> 00:05:44,302
Naku po. Nakakalungkot.
102
00:05:47,930 --> 00:05:53,186
Kung may kailangan ka… Kahit ano.
103
00:05:53,269 --> 00:05:54,312
Oo.
104
00:05:55,938 --> 00:05:58,316
Oo nga.
105
00:05:58,399 --> 00:06:01,194
Kung okey lang,
106
00:06:01,277 --> 00:06:03,905
may bodega sa gilid nitong ospital.
107
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
Okey?
108
00:06:05,156 --> 00:06:10,078
Isang malamig na Coke at kaha
ng Parliament lights.
109
00:06:11,162 --> 00:06:13,164
Bawal yata rito manigarilyo.
110
00:06:14,248 --> 00:06:16,125
Wala akong pakialam.
111
00:06:16,209 --> 00:06:18,044
-Okey. Baba na ako.
-Oo.
112
00:06:20,713 --> 00:06:22,006
Halika rito.
113
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
-Puwede?
-Oo.
114
00:06:29,680 --> 00:06:31,641
Ramdam kong nag-aalala ka.
115
00:06:34,769 --> 00:06:38,231
Oo. Ang bahay, di maibenta.
116
00:06:38,314 --> 00:06:40,566
Ibig sabihin, mauubos na ang pera niyo?
117
00:06:40,650 --> 00:06:44,904
Hindi, tingin ko, magiging
maayos kami sa pera.
118
00:06:44,987 --> 00:06:47,407
Ang mga gawa ko ay nakikilala na.
119
00:06:48,116 --> 00:06:50,701
May show akong sold out,
may susunod pang dalawa.
120
00:06:51,285 --> 00:06:53,579
Ikaw talaga, Gng. Nora Brannock.
121
00:06:56,332 --> 00:06:57,208
Si…
122
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Si Dean.
123
00:06:59,544 --> 00:07:02,296
Siya ang di humihinto.
124
00:07:03,214 --> 00:07:06,551
Binalik niya ang mga suspek
sa pader sa apartment.
125
00:07:09,053 --> 00:07:10,763
Nakita ko na 'yan.
126
00:07:10,847 --> 00:07:14,225
Isang misteryong di mo malutas,
mababaliw ka talaga.
127
00:07:14,767 --> 00:07:17,019
Problema 'yan ng tao.
128
00:07:17,603 --> 00:07:21,149
Na kailangang malaman.
Pag di malaman, 'yan ang papatay.
129
00:07:24,193 --> 00:07:25,486
Aking bayani.
130
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
-Binuksan ko para sa 'yo.
-Talaga?
131
00:07:28,156 --> 00:07:28,990
Oo.
132
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Sindihan mo nga, pogi.
133
00:07:36,122 --> 00:07:37,498
Ang sarap nito.
134
00:07:47,675 --> 00:07:51,053
Dean! Uy, nakita mo na? Page Six?
135
00:07:51,137 --> 00:07:53,681
"Bagong Pangyayari sa Murder House."
136
00:07:54,432 --> 00:07:55,308
Galing.
137
00:07:55,892 --> 00:07:58,478
"May mga bagong nakakatakot na sulat
138
00:07:58,561 --> 00:08:03,357
ang dumating at pinasisinungalingan
ang aktong pagharas sa may-ari."
139
00:08:03,441 --> 00:08:07,153
"May tatlong sulat galing sa isang
'Tagabantay' ang dumating
140
00:08:07,236 --> 00:08:10,573
at bawat isa sa kanila
ay itinuring na dating suspek."
141
00:08:10,656 --> 00:08:12,200
"Ano pa ang kaduda-duda?"
142
00:08:12,283 --> 00:08:16,913
"Ang mga sulat ay ipinadala galing
sa lower Manhattan processing facility,
143
00:08:16,996 --> 00:08:21,626
malapit lang san nilipatan ng kasalukuyang
nagmamay-ari ng 657."
144
00:08:22,210 --> 00:08:26,214
"Palatandaang minsa'y nagsasaad
ng harassment, ngayon ay panloloko."
145
00:08:29,091 --> 00:08:31,677
Dean, pinadalahan mo ba sila ng sulat?
146
00:08:33,638 --> 00:08:34,514
Baka nga.
147
00:08:35,765 --> 00:08:38,351
Pinapalala mo lang ang lahat.
148
00:08:38,434 --> 00:08:40,895
Di ba 'yun tama lang?
Bumalik ang ginawa nila?
149
00:08:40,978 --> 00:08:43,606
Okey, di ako sang-ayon.
150
00:08:43,689 --> 00:08:45,733
Di ko gagawin ito, at iyon.
151
00:08:45,816 --> 00:08:47,527
Di ba malinaw ang sinabi ko?
152
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
Aalamin ko kung sino ang may gawa nito.
153
00:08:50,154 --> 00:08:52,406
Tinaggap ko na 'yon, dapat ikaw din.
154
00:08:52,490 --> 00:08:55,201
Aalamin ko kung sino
ang sumira sa pamilya natin.
155
00:08:55,284 --> 00:08:59,080
Ikaw 'yun. Ayaw mong tumigil
kaya nasisira ang pamilya natin,
156
00:08:59,163 --> 00:09:02,625
at di mo iniintindi ang tunay
na importante!
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,004
Kung mahalaga ako sa 'yo,
158
00:09:07,088 --> 00:09:08,381
pupunta ka sa Westfield
159
00:09:08,464 --> 00:09:11,842
at hihingi ng tawad sa mga pinadalhan
mo ng mga sulat.
160
00:09:12,385 --> 00:09:13,302
Narinig mo?
161
00:09:14,595 --> 00:09:15,680
Di ko kaya 'yan.
162
00:09:16,973 --> 00:09:21,185
Di ko tinanong kung kaya mo o hindi.
Tinanong ko kung narinig mo ako.
163
00:09:36,826 --> 00:09:38,411
-Uy.
-Uy.
164
00:09:39,579 --> 00:09:40,788
Nakaayos ka.
165
00:09:42,081 --> 00:09:43,165
Aalis ako.
166
00:09:44,250 --> 00:09:47,211
-Di ka kakain kasama ang mga bata?
-Hindi, ikaw 'yun.
167
00:09:47,295 --> 00:09:52,883
Magiging normal na tao ako
at lalabas kami ni Marjorie.
168
00:09:58,306 --> 00:09:59,682
Ginawa mo na ba?
169
00:10:00,683 --> 00:10:03,185
Hindi pa, kailan ba dapat?
170
00:10:03,978 --> 00:10:07,898
Kung ako sa 'yo, gagawin ko na ngayon.
171
00:10:11,986 --> 00:10:13,154
Mom, aalis ka?
172
00:10:13,904 --> 00:10:16,073
Oo, hahalikan kita. Magandang gabi.
173
00:10:16,157 --> 00:10:16,991
Paalam, Mom.
174
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
Uy.
175
00:10:30,588 --> 00:10:35,593
Maramdaman mo na ang lahat sa taong ito,
176
00:10:35,676 --> 00:10:39,430
pero ipangako mong di mo gagantihan
ang mga tao sa buhay niya.
177
00:10:40,556 --> 00:10:43,225
Oo. Sige.
178
00:10:44,644 --> 00:10:47,104
Dean, di ka maniniwala rito.
179
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
Kilala mo na ang gumawa nito?
180
00:10:51,609 --> 00:10:53,944
Ang dating may-ari ng bahay…
181
00:10:56,155 --> 00:10:57,365
ay ako.
182
00:10:59,825 --> 00:11:01,535
Anong pinagsasabi mo?
183
00:11:02,078 --> 00:11:03,579
Ako ang dating may-ari.
184
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
Bakit di mo sinabi?
185
00:11:09,543 --> 00:11:10,961
Ano sa tingin mo?
186
00:11:15,341 --> 00:11:16,759
Kasi ikaw si Ang Tagabantay?
187
00:11:19,261 --> 00:11:21,013
May huling istroya ako.
188
00:11:22,098 --> 00:11:25,267
No'ng nakilala kita,
kinuwento ko ang asawa ko,
189
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
pero no'ng nakilala ko 'yung babae,
190
00:11:27,436 --> 00:11:31,190
namuhay kami nang masaya at mapayapa.
191
00:11:32,692 --> 00:11:35,444
totoo 'yan nang ilang taon,
192
00:11:35,528 --> 00:11:38,614
pero naghiwalay din kami.
193
00:11:38,698 --> 00:11:40,991
Nanlamig sa isa't isa,
194
00:11:41,075 --> 00:11:47,289
at dahil ako ang may malaking kita
at siya ay umaasa lang,
195
00:11:48,457 --> 00:11:50,626
binayaran ko ang alimony niya.
196
00:11:50,710 --> 00:11:53,254
kaya kailangan kong rumaket ulit.
197
00:11:53,337 --> 00:11:57,341
Minsan, may tour ako,
raket ko pa rin ang pagiging detektib,
198
00:11:57,425 --> 00:12:00,386
at kahit binigay ko ang kalahati sa kanya,
199
00:12:00,469 --> 00:12:04,473
nakapag-ipon pa rin ako.
200
00:12:21,198 --> 00:12:25,411
Walong taon na ang nakalipas,
na-stroke siya at namatay.
201
00:12:26,996 --> 00:12:29,999
Biglang di na ako nagbabayad buwan-buwan,
202
00:12:30,082 --> 00:12:32,585
pero wala akong makitang bahay.
203
00:12:32,668 --> 00:12:36,964
Limang taon akong naghanap.
Wala akong magustuhan, alam mo 'yon?
204
00:12:38,966 --> 00:12:42,303
Nalaman ko nang masilayan ng mata ko.
205
00:12:42,386 --> 00:12:46,348
Nag-alok ako ora mismo.
30 araw ang nakalipas, akin na ito.
206
00:12:48,517 --> 00:12:50,352
Sumali rin ako sa Country Club.
207
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Do'n natuklasan ang kanser ko.
208
00:12:55,900 --> 00:12:56,901
Kumalat na ito.
209
00:12:56,984 --> 00:12:59,403
Wala nang magagawa ang mga doktor dito,
210
00:12:59,487 --> 00:13:04,700
pero may oncologist sa Mexico
na may alam pang solusyon.
211
00:13:05,868 --> 00:13:09,705
Pero mahal maningil, wala na akong nagawa.
212
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Binenta ko ang bahay.
213
00:13:17,213 --> 00:13:21,717
Para akong pinaglaruan.
214
00:13:21,801 --> 00:13:28,057
Nakuha ko na ang paraiso pero binawi ito
sa isang iglap lang.
215
00:13:33,020 --> 00:13:36,982
At, di kita niloloko,
216
00:13:37,983 --> 00:13:42,571
nakakuha ako ng tawag galing
sa probate court ng Sarasota, Florida.
217
00:13:43,656 --> 00:13:46,408
Lumalabas na ang asawa ko,
218
00:13:47,827 --> 00:13:50,746
no'ng maaga pa ang pagsasama namin,
219
00:13:50,830 --> 00:13:51,997
ay nakapagtabi
220
00:13:53,332 --> 00:13:56,502
ng $1.4 milyon na royalty.
221
00:13:57,253 --> 00:14:00,506
Di ko pala kailangang ibenta.
222
00:14:06,637 --> 00:14:08,013
Alam kong gusto mo ito
223
00:14:08,889 --> 00:14:10,641
tulad ng pagkagusto ko rito.
224
00:14:11,559 --> 00:14:15,980
Isang bagay lang ang kailangan kong gawin
para makuha ulit ito.
225
00:14:17,606 --> 00:14:19,191
Kumbinsihin kaming ibenta.
226
00:14:20,526 --> 00:14:23,904
Nakatanggap ako noon
ng "Awit para sa Bahay" na sulat,
227
00:14:23,988 --> 00:14:25,531
unang buwan ko pa lang.
228
00:14:31,996 --> 00:14:33,789
Dear 657 Boulevard,
229
00:14:33,873 --> 00:14:38,752
sasabihin kong ikaw ang pinakamaingat
na ginawang bahay na nakita ko.
230
00:14:39,670 --> 00:14:43,924
Naging interesado ako rito,
pero di ko alam kung ano.
231
00:14:45,050 --> 00:14:46,969
Kaya, nagsaliksik ako.
232
00:14:48,804 --> 00:14:52,600
Nakilala ko si Roger Kaplan at
ang mga estudyanteng sumunod sa kanya,
233
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
At kung gaano nila siya kamahal.
234
00:14:56,228 --> 00:14:58,898
At nakita ko rin ang sulat ng Tagabantay
235
00:14:58,981 --> 00:15:02,693
na nai-post ni Carol Flannagan
at inaakusahan si Roger.
236
00:15:02,776 --> 00:15:06,030
Di ko na pinansin 'yun.
Nalimutan ko na nga.
237
00:15:06,697 --> 00:15:08,449
Pero naalala ko.
238
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
Isang perpektong plano.
239
00:15:11,160 --> 00:15:16,749
May nakita akong typewriter sa eBay
na may parehas na typeface sa mga sulat.
240
00:15:16,832 --> 00:15:18,459
Hindi ito mahirap.
241
00:15:19,084 --> 00:15:22,755
Minamahal na kapitbahay sa 657 Boulevard.
242
00:15:25,799 --> 00:15:29,470
Tinatanggap namin kayo sa kapitbahayan.
243
00:15:30,721 --> 00:15:32,139
Kung totoo ang lahat…
244
00:15:35,809 --> 00:15:38,646
Di ka nahuli.
Bakit sinasabi mo pa sa akin ito?
245
00:15:38,729 --> 00:15:40,648
Walang bakas ang ginawa ko, Dean.
246
00:15:43,233 --> 00:15:45,986
Hinding-hindi mo malalaman ang katotohanan
247
00:15:46,070 --> 00:15:48,280
at alam kong mababaliw ka ro'n
248
00:15:49,365 --> 00:15:50,741
at di 'yun para sa 'yo.
249
00:15:51,951 --> 00:15:53,869
Paano si John Graff?
250
00:15:58,666 --> 00:16:00,334
Nagkataong
251
00:16:00,417 --> 00:16:04,338
ako lang ang nakaalam na may John Graff.
252
00:16:05,798 --> 00:16:08,592
Kasi walang gano'n. Gawa-gawa ko lang.
253
00:16:09,927 --> 00:16:11,095
Ang mga ebidensiya.
254
00:16:13,722 --> 00:16:17,768
Ginawa ko ang mga sulat
na natanggap niya sa Tagabantay.
255
00:16:17,851 --> 00:16:19,770
Ang litrato ng krimen,
256
00:16:20,813 --> 00:16:23,732
galing sa pagpatay sa Colorado,
257
00:16:23,816 --> 00:16:27,861
ang nakausap mong nagpapanggap
na si John Graff,
258
00:16:29,113 --> 00:16:30,531
binayaran ko.
259
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
At ang pigtails?
260
00:16:37,121 --> 00:16:39,873
Isa siyang artista,
kung maniniwala ka lang.
261
00:16:39,957 --> 00:16:45,212
Napansin ko tuwing nando'n ako sa umaga,
di mo binubuksan ang alarm.
262
00:16:45,295 --> 00:16:49,883
Kaya pinagbihis ko siya bilang landscaper
at pinaakyat sa bintana
263
00:16:49,967 --> 00:16:52,970
nang di nakukuhanan ng kamera ni Dakota.
264
00:16:53,679 --> 00:16:56,473
Nagtago siya sa basement
hanggang matulog ka.
265
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
Wala akong alam tungkol sa mga lagusan.
266
00:17:03,439 --> 00:17:06,442
Nang nabanggit mo ito, bago sa akin.
267
00:17:06,525 --> 00:17:11,155
Baka do'n dumaan si Jasper
at naglaro sa dumbwaiter,
268
00:17:11,238 --> 00:17:15,743
at wala akong kinalaman do'n.
Siya lang 'yun.
269
00:17:21,123 --> 00:17:24,334
Tumira sa bahay si Andrew Pierce,
270
00:17:25,085 --> 00:17:29,965
pero isa siyang baliw,
adik, at madaling malinlang.
271
00:17:30,049 --> 00:17:31,800
Ito siya, sinisipsip ang daliri.
272
00:17:31,884 --> 00:17:34,386
Ibig sabihin ba, magiging bampira siya?
273
00:17:34,470 --> 00:17:40,267
Andrew, gusto kong pag-usapan
ang mga sulat na natatanggap niyo
274
00:17:40,350 --> 00:17:42,394
galing sa Ang Tagabantay.
275
00:17:43,687 --> 00:17:44,855
Anong sulat?
276
00:17:45,981 --> 00:17:49,026
Ano'ng sinasabi mo?
Ngayon ko lang nakita ito.
277
00:17:52,154 --> 00:17:56,033
Nakita 'yan ng pulis kung saan
nagpakamatay ang asawa mo.
278
00:17:56,116 --> 00:17:58,285
Nasa pitaka niya. Di sinabi sa 'yo?
279
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Hindi.
280
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
Pero di na ako magtataka.
281
00:18:03,457 --> 00:18:07,127
Itong mga pulis… Westfield, NYPD,
282
00:18:07,211 --> 00:18:08,837
magkakasabwat.
283
00:18:09,421 --> 00:18:11,006
Pero, teka lang.
284
00:18:12,508 --> 00:18:14,259
Di rin ito nabanggit ng asawa mo?
285
00:18:14,343 --> 00:18:15,886
Hindi, hindi, hindi.
286
00:18:18,555 --> 00:18:20,057
Tingin ko, hindi.
287
00:18:20,140 --> 00:18:21,850
Teka, naaalala kong may sulat.
288
00:18:23,310 --> 00:18:26,688
Pero di sila nananakot. Sila ay…
289
00:18:27,606 --> 00:18:30,025
Sila ay namumuri.
290
00:18:30,651 --> 00:18:34,196
Nagsisimula ba sa, "Awit para sa Bahay"?
291
00:18:34,279 --> 00:18:36,782
Oo. Naaalala ko na. Oo.
292
00:18:36,865 --> 00:18:39,326
"Awit para sa Bahay." Marami 'yun.
293
00:18:46,708 --> 00:18:50,629
Wala akong alam kay Mitch at Mo.
294
00:18:50,712 --> 00:18:54,633
Di kasama si Chamberland, di rin si Karen.
295
00:18:54,716 --> 00:18:57,052
Di nila alam na do'n ako nakatira,
296
00:18:57,136 --> 00:18:58,887
o sa Westfield.
297
00:19:00,556 --> 00:19:01,682
Detektib Chamberland.
298
00:19:01,765 --> 00:19:04,810
Tinawagan ko siya no'ng ipadala
ko ang unang sulat,
299
00:19:04,893 --> 00:19:07,312
para maalala niya ako
300
00:19:07,396 --> 00:19:10,232
pag kailangan niya
ng pribadong imbestigador.
301
00:19:10,315 --> 00:19:14,736
Theodora? Oo, naaalala kita. Kumusta ka?
302
00:19:18,031 --> 00:19:20,492
Di ito tungkol sa 'yo, Dean.
303
00:19:22,661 --> 00:19:23,537
Ikaw ay…
304
00:19:24,371 --> 00:19:26,999
Mabuting taong may masayang pamilya.
305
00:19:29,668 --> 00:19:31,044
Tungkol ito sa bahay.
306
00:19:32,838 --> 00:19:35,883
Napakagandang bahay.
307
00:19:55,444 --> 00:19:58,989
Di ko maintindihan. Parang masusuka ako.
308
00:19:59,573 --> 00:20:00,490
Alam ko.
309
00:20:01,992 --> 00:20:05,037
Nagtiwala tayo. Nando'n siya sa bahay.
310
00:20:05,120 --> 00:20:06,914
Binigay natin lahat sa kanya.
311
00:20:06,997 --> 00:20:09,166
At siya ay…
312
00:20:09,833 --> 00:20:11,251
isang kaibigan.
313
00:20:11,335 --> 00:20:12,294
Alam ko.
314
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Halika. Alam ko, dito ka.
315
00:20:16,423 --> 00:20:18,175
Alam ko.
316
00:20:21,553 --> 00:20:23,847
Uy. Tuloy ka.
317
00:20:24,473 --> 00:20:25,307
Okey.
318
00:20:33,523 --> 00:20:38,946
Gusto ko lang humingi ng tawad
sa pagpapadala ng sulat
319
00:20:39,029 --> 00:20:40,739
at ikinahihiya ko ito.
320
00:20:42,574 --> 00:20:43,575
Okey na 'yun.
321
00:20:43,659 --> 00:20:45,994
Hindi, isa itong katangahan. Okey?
322
00:20:46,078 --> 00:20:47,412
Inaamin ko iyon.
323
00:20:47,955 --> 00:20:52,292
Kaso nagalit ako sa lahat, talaga,
324
00:20:52,376 --> 00:20:54,127
pero di ko alam ang kay Mitch.
325
00:20:54,211 --> 00:20:57,130
Kung alam ko lang, sumpa man,
di ko na sana ginawa ito.
326
00:20:58,048 --> 00:20:58,882
Oo.
327
00:21:01,802 --> 00:21:03,428
Namatay ang asawa ko sa embolism
328
00:21:03,512 --> 00:21:06,682
at ang anak ko ay nakakulong
kasi pumatay siya,
329
00:21:06,765 --> 00:21:09,726
nakikita mo na ang lahat.
330
00:21:10,644 --> 00:21:12,854
Bakit pala nagbago ang isip mo?
331
00:21:13,438 --> 00:21:15,065
Kasi kilala na namin siya.
332
00:21:15,148 --> 00:21:16,525
-Alin, ang mga sulat?
-Oo.
333
00:21:16,608 --> 00:21:18,610
Ang mga sulat, mga kakaibang bagay.
334
00:21:20,404 --> 00:21:24,366
Siya ang dati niyong kapitbahay,
Theodora Birch, private investigator.
335
00:21:24,449 --> 00:21:25,909
Dating kapitbahay saan?
336
00:21:27,411 --> 00:21:30,080
Kapitbahay dito, sa bahay namin.
337
00:21:30,789 --> 00:21:32,791
Theodora Birch, magandang babae.
338
00:21:32,874 --> 00:21:36,003
Naka-gloves palagi,
miyembro din sa Country Club.
339
00:21:36,086 --> 00:21:39,089
Ibinenta niya ang bahay dahil sa kanser…
340
00:21:39,172 --> 00:21:40,299
Teka lang.
341
00:21:40,382 --> 00:21:44,052
Si Samantha at Ted Forrest
ang nagbenta sa inyo ng bahay.
342
00:21:45,178 --> 00:21:50,684
Matandang mag-asawa, tahimik,
nakilala namin sila sa St. Augustine.
343
00:21:51,643 --> 00:21:54,438
Walang tumirang black diyan,
344
00:21:54,521 --> 00:21:57,190
wala sa loob ng 25 taong
nakatira ako rito.
345
00:21:57,274 --> 00:21:59,776
At di rin siya miyembro sa Country Club.
346
00:22:00,527 --> 00:22:04,448
Kilala ko ang mga Black na miyembro roon
347
00:22:04,531 --> 00:22:07,534
at di ito magandang bagay…
348
00:22:07,617 --> 00:22:08,994
pero kaunti lang sila.
349
00:22:09,077 --> 00:22:11,705
Kaya, Theodora Birch?
350
00:22:12,497 --> 00:22:14,583
Maaalala ko 'yun.
351
00:22:23,675 --> 00:22:26,678
Hello, Nina. Ikinalulungkot namin.
352
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
Kami si Dean at Nora Brannock.
353
00:22:30,057 --> 00:22:31,099
-Hi.
-Hi.
354
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
Salamat sa pagpunta.
355
00:22:32,768 --> 00:22:34,895
Ikinagagalak kong makilala ka.
356
00:22:34,978 --> 00:22:37,230
At ito si Suvi. Hi, Suvi.
357
00:22:38,440 --> 00:22:39,358
Mag-hi ka.
358
00:22:41,401 --> 00:22:43,737
Lagi kang binabanggit ng lola mo.
359
00:22:45,322 --> 00:22:46,615
Mahal mo si Lola, di ba?
360
00:22:50,452 --> 00:22:53,538
Di ko alam kung paano sasabihin ito,
361
00:22:53,622 --> 00:22:55,665
pero ang nanay mo…
362
00:22:55,749 --> 00:22:57,751
May nabanggit ba sa kaso namin?
363
00:22:57,834 --> 00:22:59,586
Kahit kaunti?
364
00:22:59,669 --> 00:23:01,213
Kaunti, oo.
365
00:23:01,296 --> 00:23:03,465
Huwag kang magugulat, pero,
366
00:23:04,674 --> 00:23:07,260
sabi niya sa mga huling saglit
367
00:23:08,345 --> 00:23:10,055
na siya pala 'yon.
368
00:23:10,680 --> 00:23:12,182
Siya ang sumusulat,
369
00:23:12,265 --> 00:23:14,393
na siya ang may-ari ng bahay noon.
370
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
Oo, di 'yan totoo.
371
00:23:18,563 --> 00:23:19,439
Ano?
372
00:23:21,358 --> 00:23:24,653
Napansin ko nitong nakaraan,
may mga ginagawa siya.
373
00:23:24,736 --> 00:23:27,197
Parang nagsusulat ng istorya,
374
00:23:27,280 --> 00:23:28,740
pero ayaw niyang ipakita.
375
00:23:29,866 --> 00:23:31,618
Isa, dalawa, tatlo…
376
00:23:36,665 --> 00:23:38,208
Tapos, sabi niya…
377
00:23:38,792 --> 00:23:41,920
Sige. Sasabihin ko ang totoo.
378
00:23:42,671 --> 00:23:43,505
Okey.
379
00:23:45,799 --> 00:23:48,885
Gusto niya kayong bigyan ng kapayapaan.
380
00:23:50,053 --> 00:23:51,638
Tingin ko, gusto niya rin.
381
00:23:52,305 --> 00:23:54,558
Ayaw niyang di malutas ang huling kaso.
382
00:23:55,642 --> 00:23:58,145
Gusto niyang malaman ang istorya, kaya…
383
00:24:00,021 --> 00:24:01,440
Sumali siya sa istorya.
384
00:24:09,906 --> 00:24:12,784
Oo, okey. Ano 'yun?
385
00:24:16,037 --> 00:24:16,913
Okey.
386
00:24:16,997 --> 00:24:19,875
DAKOTA UY - MISS NA KITA
387
00:24:19,958 --> 00:24:20,792
Tama.
388
00:24:23,086 --> 00:24:23,962
Oo.
389
00:24:25,088 --> 00:24:26,756
Kakausapin ko siya.
390
00:24:27,716 --> 00:24:28,925
Ano, lahat ba, o…
391
00:24:29,468 --> 00:24:30,302
Bahay na!
392
00:24:30,385 --> 00:24:33,680
-Relaks lang, sige. May balita kami.
-Nandito na sila.
393
00:24:33,805 --> 00:24:35,807
-Pasok ako sa Basketball team!
-Wow!
394
00:24:35,891 --> 00:24:36,975
Ano? Paano nangyari?
395
00:24:37,058 --> 00:24:39,519
-Teka lang.
-Batiin mo na lang siya.
396
00:24:39,603 --> 00:24:41,730
Ano lang… maliit lang siya.
397
00:24:41,813 --> 00:24:44,316
-Point guard ako.
-Okey ang sagot. Gano'n nga.
398
00:24:44,399 --> 00:24:46,109
Okey na 'yan. Tatawagan kita.
399
00:24:46,193 --> 00:24:48,403
-Ano 'yan?
-Limang minuto lang.
400
00:24:48,487 --> 00:24:49,446
Salamat.
401
00:24:50,071 --> 00:24:51,865
-Tingnan mo si Spud Webb.
-Ano!
402
00:24:51,948 --> 00:24:53,408
Diyos ko po!
403
00:24:53,492 --> 00:24:55,494
-Natutuwa ako sa 'yo.
-Oo.
404
00:24:55,577 --> 00:24:58,330
At may balita rin ako.
405
00:24:58,914 --> 00:25:00,123
May alok na sa atin.
406
00:25:00,207 --> 00:25:03,293
Cash, bayad agad, gusto nila ang bahay.
407
00:25:03,877 --> 00:25:06,046
-Magkano?
-2.75.
408
00:25:06,129 --> 00:25:07,714
Di kalakihan,
409
00:25:08,548 --> 00:25:11,384
pero kung iiwan daw ang mga gamit,
sabi ni Bruce,
410
00:25:11,468 --> 00:25:13,220
puwedeng maka-125, 150 pa.
411
00:25:13,303 --> 00:25:14,554
Sino ang bibili?
412
00:25:15,430 --> 00:25:17,724
Ewan. Isang LLC.
413
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Oo nga naman.
414
00:25:19,392 --> 00:25:22,270
Oo. At ito pa.
Ang gusto lang nilang palitan ay
415
00:25:22,354 --> 00:25:23,230
ang kusina.
416
00:25:23,313 --> 00:25:25,148
Ano? Totoo ba?
417
00:25:25,232 --> 00:25:27,609
Di lahat ay gusto ang butcher block.
418
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Alam niyo naman. Wala silang taste.
419
00:25:30,028 --> 00:25:32,113
-Check mate!
-Okey, pamilya Brannock.
420
00:25:33,240 --> 00:25:34,741
Ano'ng desisyon natin?
421
00:25:38,119 --> 00:25:39,246
Oo na ako.
422
00:25:39,329 --> 00:25:40,455
Oo.
423
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
-Oo.
-Oo.
424
00:25:44,834 --> 00:25:46,419
-Oo!
-Oo!
425
00:25:47,003 --> 00:25:50,507
Natutuwa ako sa pulong na ito ng bagong
426
00:25:50,590 --> 00:25:54,427
pinalawig na
Westfield Preservation Society.
427
00:25:57,180 --> 00:26:01,768
Oo, at magpakilala tayo? Mo?
428
00:26:02,352 --> 00:26:03,395
Ako?
429
00:26:04,896 --> 00:26:10,193
Okey. Ako si Maureen.
Tawag nila sa akin ay Big Mo.
430
00:26:11,278 --> 00:26:15,657
Balo na ako, nito lang.
Diyan lang ako nakatira sa kabila.
431
00:26:15,740 --> 00:26:19,077
Salamat kay Pearl, sa pagsali sa akin.
432
00:26:19,661 --> 00:26:21,913
Alam niyo naman, walang ginagawa.
433
00:26:25,917 --> 00:26:30,630
Kumusta kayo? Ako si Roger Kaplan, at
434
00:26:30,714 --> 00:26:35,677
mahilig ako sa lumang bahay,
mula bata pa ako.
435
00:26:36,511 --> 00:26:38,096
Masaya akong makasali rito.
436
00:26:38,805 --> 00:26:40,807
Ikinatutuwa rin namin.
437
00:26:41,683 --> 00:26:44,269
Ako si Pearl Winslow, kilala niyo ako.
438
00:26:44,352 --> 00:26:47,564
At ito si Jasper, sekretarya natin.
439
00:26:47,647 --> 00:26:50,525
At… William?
440
00:26:53,987 --> 00:26:59,034
Hello. Ako si William Webster.
Bill ang tawag sa 'kin.
441
00:26:59,743 --> 00:27:05,040
Lumipat ako sa Westfield no'ng 1995.
442
00:27:05,123 --> 00:27:06,916
1995?
443
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
Oo, ano lang ako…
444
00:27:10,795 --> 00:27:14,924
Gusto kong makatulong na panatilihin
sa bayang ito ang nararapat.
445
00:27:15,550 --> 00:27:16,384
Kaya…
446
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
Salamat.
447
00:27:19,554 --> 00:27:21,056
Bill ang pangalan mo?
448
00:27:22,349 --> 00:27:24,059
Pamilyar ka sa akin.
449
00:27:24,851 --> 00:27:29,981
Sa aklatan nagtatrabaho si Bill,
kaya siguro doon mo siya nakita.
450
00:27:31,816 --> 00:27:34,486
Tingin ko, alam ko na kung saan.
451
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Tingin ko, sa aklatan mo ako nakita.
452
00:27:39,532 --> 00:27:40,742
May pamilya ka, Bill?
453
00:27:48,166 --> 00:27:50,210
May bagong may-ari ng bahay sa kabila.
454
00:27:50,293 --> 00:27:52,545
May bagong kapitbahay. Salamat, Jasper.
455
00:27:52,629 --> 00:27:55,715
Jasper, sabihin mo sa amin ang nakita mo.
456
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
Malalaking tipak ng…
457
00:28:00,053 --> 00:28:02,389
pink na marmol na nasa kusina.
458
00:28:04,432 --> 00:28:07,977
Pink na marmol.
Di ko nga alam na meron no'n.
459
00:28:08,061 --> 00:28:12,107
Malaking pag-unlad ito galing
sa butcher block, tingin mo?
460
00:28:12,774 --> 00:28:13,608
Tama?
461
00:28:14,609 --> 00:28:16,194
May sasabihin lang ako.
462
00:28:16,277 --> 00:28:19,823
Naiintindihan ko ang pagpapanatili
463
00:28:21,116 --> 00:28:23,493
sa mga harapan ng lumang gusali,
464
00:28:23,576 --> 00:28:28,832
pero may hurisdiksiyon ba tayo
sa desisyon ng may-ari sa interyor?
465
00:28:29,499 --> 00:28:33,044
Hindi opisyal,
466
00:28:34,254 --> 00:28:38,800
pero masugid tayong nagrerekomenda
sa kanila kung ano ang dapat.
467
00:28:38,883 --> 00:28:43,513
At ano ba dapat ang nararapat
na materyales sa countertop
468
00:28:43,596 --> 00:28:46,057
na gagamitin sa kusina tulad ng…
469
00:28:46,141 --> 00:28:47,016
sa 657?
470
00:28:47,100 --> 00:28:49,436
Oo, 657.
471
00:28:49,519 --> 00:28:50,562
Sa totoo lang,
472
00:28:51,646 --> 00:28:54,983
nakapasok na ako sa bahay, noon pa.
473
00:28:55,066 --> 00:28:58,278
Naaalala ko ang orihinal na countertop.
474
00:28:58,361 --> 00:29:01,906
Ito ay polished black walnut,
475
00:29:01,990 --> 00:29:03,575
akalain mo 'yun,
476
00:29:03,658 --> 00:29:07,787
na karaniwan sa isang Victorian na pagbuo,
bandang 1920.
477
00:29:08,371 --> 00:29:12,125
Makakatulong 'yan. Salamat.
478
00:29:13,460 --> 00:29:18,715
Jasper, polished black walnut.
Pakisulat mo nga.
479
00:29:21,217 --> 00:29:26,306
Sige lang, sige lang, at…
480
00:29:26,389 --> 00:29:27,557
Buksan mo ang mata mo.
481
00:29:29,058 --> 00:29:33,855
Naku, Georgia. Diyos ko.
482
00:29:35,190 --> 00:29:37,817
Nahuli mo ang gusto ko.
483
00:29:40,361 --> 00:29:42,906
Magiging masaya ako rito.
484
00:29:45,283 --> 00:29:46,826
-Maraming salamat.
-Wala 'yun.
485
00:29:46,910 --> 00:29:48,286
-Mag-usap tayo bukas.
-Sige!
486
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Sige, paalam.
487
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
Uy, wow.
488
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
Wow.
489
00:29:58,296 --> 00:30:00,548
Ang ganda. Curated.
490
00:30:00,632 --> 00:30:03,510
Maganda. Salamat.
491
00:30:03,593 --> 00:30:04,844
Ako 'yan, alam mo.
492
00:30:04,928 --> 00:30:08,431
Wow. Single na babaeng
inaalagaan ang sarili niya.
493
00:30:10,433 --> 00:30:12,769
Salamat. Bukas ulit.
494
00:30:27,826 --> 00:30:29,786
Alam kong darating ang araw na ito.
495
00:30:30,829 --> 00:30:32,413
Gusto mo ng maiinom?
496
00:30:32,497 --> 00:30:35,041
Gusto mo ng Whishering Angel?
497
00:30:35,124 --> 00:30:37,168
May Snapple.
498
00:30:37,252 --> 00:30:40,547
May ref akong puno ng… naku po,
499
00:30:41,798 --> 00:30:42,715
lahat.
500
00:30:53,601 --> 00:30:56,980
Ikaw pala 'yun.
501
00:30:59,524 --> 00:31:01,985
Halata naman kung iisipin, pero…
502
00:31:04,404 --> 00:31:07,824
Mapilit kang ibenta ko ang bahay.
503
00:31:07,907 --> 00:31:10,410
Ako, ang?
504
00:31:10,994 --> 00:31:14,080
At babalikan ba natin
ang bagay na 'yan, Nora?
505
00:31:14,163 --> 00:31:15,248
Gawa mo ito.
506
00:31:15,331 --> 00:31:19,711
Ikaw ang nagkalat ng tungkol sa mga sulat
507
00:31:19,794 --> 00:31:21,170
na hindi naman nakakatakot.
508
00:31:21,254 --> 00:31:22,881
At 'yung… naku.
509
00:31:22,964 --> 00:31:26,467
May nakaapak sa alagang
beaver o muskrat ng anak mo,
510
00:31:26,551 --> 00:31:27,760
kung ano man 'yun.
511
00:31:27,844 --> 00:31:31,347
Ikaw ang nagpababa ng halaga nito.
512
00:31:31,431 --> 00:31:32,265
Tama 'yun, Nora.
513
00:31:32,348 --> 00:31:36,561
Kinuha ko ang bahay niyo!
Kasi maganda ang halaga nito!
514
00:31:38,730 --> 00:31:42,066
Ikaw at si Chamberland, di ba?
515
00:31:42,150 --> 00:31:44,402
Siya ang nakita namin sa lagusan.
516
00:31:45,486 --> 00:31:49,073
Naku. Saglit lang kami at naghiwalay din.
517
00:31:51,534 --> 00:31:53,828
Pasensiya kung ikaw dapat ang nandito.
518
00:31:54,412 --> 00:31:57,081
Pero di ko kasalanan. Sa 'yo.
519
00:31:59,459 --> 00:32:01,961
At may sasabihin ako nang harapan.
520
00:32:02,712 --> 00:32:05,924
Lumayas ka sa pamamahay ko.
521
00:32:10,136 --> 00:32:14,307
Pakiramdam ko, di masusunod ang lahat
ayon sa
522
00:32:14,390 --> 00:32:15,975
gusto mo.
523
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Kaya mag-ingat ka.
524
00:32:28,321 --> 00:32:29,781
Ano, tinatakot mo ako?
525
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
Hindi…
526
00:32:35,620 --> 00:32:37,038
pero magbabantay ako.
527
00:32:52,470 --> 00:32:53,304
Hello!
528
00:32:53,388 --> 00:32:56,474
Hi! Kami ang kapitbahay mo.
529
00:32:56,557 --> 00:33:00,019
Gusto lang naming magpakilala.
530
00:33:00,103 --> 00:33:03,231
Ako si Pearl, at kilala mo na si Maureen.
531
00:33:03,314 --> 00:33:07,110
Ako si Karen Calhoun.
Ikinagagalak kong makilala kayo.
532
00:33:07,193 --> 00:33:08,695
Ito si munting Baron.
533
00:33:09,487 --> 00:33:10,655
Ay, aso.
534
00:33:11,489 --> 00:33:13,491
Di namin alam ang ibibigay sa 'yo,
535
00:33:13,574 --> 00:33:17,036
kaya ito, caramel swirl blondies.
536
00:33:17,120 --> 00:33:19,288
Masarap 'yan pag naka-freezer.
537
00:33:19,372 --> 00:33:23,835
At ginawan kita ng classic
English walnut pie, akalain mo.
538
00:33:24,919 --> 00:33:26,087
Okey, sige, baba ka.
539
00:33:26,170 --> 00:33:28,006
Sige na. Laro ka sa squiggle.
540
00:33:28,631 --> 00:33:29,674
Sige, hanapin mo.
541
00:33:31,676 --> 00:33:33,136
Mga binibini.
542
00:33:33,219 --> 00:33:37,932
Ngayon kasi, naka-keto diet ako,
kaya di ko matatanggap 'yan.
543
00:33:38,766 --> 00:33:40,685
Pero tingin ko, magugustuhan niyo.
544
00:33:41,978 --> 00:33:42,854
Okey.
545
00:33:45,398 --> 00:33:46,357
Naku.
546
00:33:49,861 --> 00:33:54,782
K-A-R-E-N. Karen.
547
00:34:01,956 --> 00:34:03,291
Telepono ba 'yun?
548
00:34:20,850 --> 00:34:21,726
Hello?
549
00:34:26,230 --> 00:34:27,065
Hello?
550
00:34:31,360 --> 00:34:32,195
Hello?
551
00:34:41,287 --> 00:34:42,789
Ano ba ito?
552
00:35:00,765 --> 00:35:03,935
Naku, naku, naku!
553
00:35:07,396 --> 00:35:08,356
Diyos ko po.
554
00:35:12,693 --> 00:35:14,070
Naku naman.
555
00:35:14,612 --> 00:35:16,072
Buwisit!
556
00:35:17,115 --> 00:35:19,450
Gago ka!
557
00:35:26,082 --> 00:35:26,999
Hello.
558
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
Kumusta ka?
559
00:35:28,793 --> 00:35:30,253
Bakit ka tumatawag, Karen?
560
00:35:30,336 --> 00:35:33,297
Naisip ko lang kung makakapunta ka rito
561
00:35:33,381 --> 00:35:37,760
o puwedeng magpadala ng tao mo
para tingnan ang bahay.
562
00:35:37,844 --> 00:35:39,637
Parang may tao rito
563
00:35:40,346 --> 00:35:41,264
at…
564
00:35:43,516 --> 00:35:45,685
tingin ko, si Nora 'yun.
565
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Ano?
566
00:35:47,395 --> 00:35:49,355
Baka puwede niyong tingnan ang bahay,
567
00:35:49,856 --> 00:35:52,191
para makita kung may tao nga.
568
00:35:52,275 --> 00:35:54,402
Hindi. Ayaw ko.
569
00:35:55,236 --> 00:35:58,364
Di ako pupunta at wala akong ipapadala.
570
00:35:58,447 --> 00:36:01,492
Ayokong napapahiya dahil sa ED.
571
00:36:01,576 --> 00:36:04,120
-Ano?
-Ikaw at ako, tapos na tayo.
572
00:36:04,203 --> 00:36:07,123
Matapos ang lahat,
at kilala mo ang mga kaibigan ko,
573
00:36:07,206 --> 00:36:09,500
di rin sila natutuwa sa inaasta mo.
574
00:36:09,584 --> 00:36:12,211
Huwag ka na ring tumawag sa 9-1-1. Okey?
575
00:36:12,795 --> 00:36:14,839
Sabi mo, kaya mong mag-isa
576
00:36:14,922 --> 00:36:16,465
at 'yan ang mapapala mo.
577
00:36:17,300 --> 00:36:18,551
Sandali.
578
00:36:19,886 --> 00:36:20,803
Naku.
579
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
Baron, sweetie?
580
00:36:33,608 --> 00:36:35,026
Ano'ng tinatahulan mo?
581
00:36:36,319 --> 00:36:37,403
Uy. Baron.
582
00:36:50,833 --> 00:36:51,709
Okey.
583
00:36:54,795 --> 00:36:55,880
Ano ito?
584
00:36:58,049 --> 00:37:00,051
Baron, may lumabas ba rito?
585
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
Naku po.
586
00:37:14,815 --> 00:37:18,319
Baron. Tara na. Halika.
587
00:37:18,402 --> 00:37:20,905
Baron, halika rito. Tara, okey.
588
00:37:20,988 --> 00:37:22,073
Halika. Good boy.
589
00:37:28,246 --> 00:37:31,791
Bale, nandito kayo nang umaga, di ba?
590
00:37:31,874 --> 00:37:34,669
Mga 6:30 nandiyan na kami, 6:45.
591
00:37:34,752 --> 00:37:39,048
Okey, sige. Ang problema ko ay mga amag.
592
00:37:39,131 --> 00:37:41,759
Magdadala kami ng dehumidifier. Lahat.
593
00:37:41,842 --> 00:37:45,388
Sige. Salamat. Magandang gabi!
594
00:39:38,125 --> 00:39:42,338
Bb. Calhoun, tuloy ka sa iyong bangungot!
595
00:39:42,421 --> 00:39:45,091
Di maganda ang reputasyon mo.
596
00:39:45,174 --> 00:39:48,386
Tinatawagan ako ng 657.
597
00:39:49,011 --> 00:39:50,763
Kailan mo unang narinig?
598
00:39:50,846 --> 00:39:53,099
Narinig kong tinatawag ako ng bahay.
599
00:39:53,182 --> 00:39:55,643
Pinagdala ako ng taong katulad mo,
600
00:39:55,726 --> 00:39:58,729
'yung inuuna ang kasakiman sa lahat.
601
00:40:05,820 --> 00:40:08,447
Di ito ang huling beses
na makakatanggap ka nito.
602
00:40:09,156 --> 00:40:12,910
Binabati kita sa bago mong tahanan.
603
00:40:30,553 --> 00:40:34,265
Ang pagkakaibigan natin
ay lalalim pa sa mga panahon.
604
00:40:34,348 --> 00:40:37,101
Inaasahan kong malaman ang lahat sa 'yo.
605
00:40:37,184 --> 00:40:42,648
Maraming sikreto sa loob ng 657
at malalaman mo ito.
606
00:40:42,731 --> 00:40:44,984
Nais kong ibahagi ito sa 'yo.
607
00:40:45,568 --> 00:40:47,361
Ako Ang Tagabantay.
608
00:40:50,865 --> 00:40:54,618
Pasensiya nitong mga nakaraang linggo.
Laging nasisira ang araw ko.
609
00:40:55,244 --> 00:40:57,705
Wala 'yun. Kumusta ka?
610
00:40:58,914 --> 00:41:01,041
Okey lang. Maayos.
611
00:41:01,125 --> 00:41:03,461
Pakiramdam ko, sa wakas…
612
00:41:03,544 --> 00:41:06,255
Sa totoo lang, ang buong pamilya…
613
00:41:06,338 --> 00:41:10,176
Tingin ko, nakalimutan na namin.
614
00:41:10,259 --> 00:41:12,136
-Mainam 'yan.
-Oo.
615
00:41:13,179 --> 00:41:14,680
Masaya ngayon si Carter.
616
00:41:14,763 --> 00:41:16,056
Ellie…
617
00:41:16,140 --> 00:41:18,601
Si Ellie, gustong makapasok sa Brown.
618
00:41:18,684 --> 00:41:21,604
Pupunta kami ro'n sa susunod
na linggo para tingnan.
619
00:41:21,687 --> 00:41:22,897
-Wow.
-Oo, di ba?
620
00:41:23,814 --> 00:41:25,274
Kung sasabihin mong
621
00:41:25,357 --> 00:41:27,485
may anak akong papasok sa isang Ivy,
622
00:41:27,568 --> 00:41:32,031
iisipin ko, "Hindi,
isang pagkakamali 'yan."
623
00:41:32,781 --> 00:41:33,657
At si Nora?
624
00:41:34,575 --> 00:41:38,245
Ayun, may show siya noong nakaraang
Biyernes. Di kapani-paniwala.
625
00:41:38,329 --> 00:41:41,832
Ano siya, wala ako sa mundong 'yun,
626
00:41:41,916 --> 00:41:45,252
pero, halata naman, sumisikat na siya.
627
00:41:45,336 --> 00:41:46,670
Kaya maganda rin.
628
00:41:47,838 --> 00:41:50,966
Kumusta kayo ni Nora? Ang relasyon niyo?
629
00:41:51,759 --> 00:41:53,677
Okey kami. Oo, okey lang.
630
00:41:53,761 --> 00:41:55,137
Tapos na kami ro'n.
631
00:41:56,055 --> 00:41:59,308
Tapos na ang mahirap na taon, di ba?
632
00:42:00,684 --> 00:42:03,395
Nakalimot na kami, limot na namin
ang bahay,
633
00:42:03,479 --> 00:42:07,024
lahat ng bagay. Nakaraan na lang sila.
634
00:42:07,107 --> 00:42:10,861
Oo nga pala,
binenta na ni Karen ang bahay.
635
00:42:11,695 --> 00:42:14,114
May nangyari siguro, di ba?
636
00:42:14,198 --> 00:42:17,159
Kasi 48 oras pa lang siya ro'n.
637
00:42:17,701 --> 00:42:19,787
Baka inayusan at binenta niya.
638
00:42:19,870 --> 00:42:20,829
Kung 'yun ang plano,
639
00:42:20,913 --> 00:42:24,041
nagkamali siya kasi binenta niya.
640
00:42:24,124 --> 00:42:27,086
Hulaan mo kung magkano. Sige lang,
641
00:42:28,045 --> 00:42:28,921
2.6.
642
00:42:30,965 --> 00:42:32,132
2.6!
643
00:42:32,883 --> 00:42:34,301
Malaki ang nawala sa kanya.
644
00:42:34,385 --> 00:42:36,220
Di ko alam sino ang bumili, pero,
645
00:42:36,303 --> 00:42:37,972
magandang presyo 'yun, pare.
646
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Bahay na naman ang kinukwento mo.
647
00:42:43,602 --> 00:42:45,604
Tinanong mo kasi.
648
00:42:46,188 --> 00:42:48,065
Hindi.
649
00:42:56,490 --> 00:42:58,033
Di ko malimutan.
650
00:42:59,076 --> 00:43:01,078
Di ko basta lang makakalimutan.
651
00:43:04,164 --> 00:43:06,959
Pakiramdam ko, pinaglaruan kami
652
00:43:07,042 --> 00:43:09,086
at di ko malalaman kung bakit.
653
00:43:09,169 --> 00:43:12,881
Sa puntong ito, di ko masasabi kung paano,
pero nagawa nila.
654
00:43:16,218 --> 00:43:19,888
At basta ko na lang kakalimutan?
655
00:43:19,972 --> 00:43:21,390
Di ko alam kung paano.
656
00:43:24,018 --> 00:43:25,644
Kaya kailangan kong…
657
00:43:25,728 --> 00:43:26,937
Subukang
658
00:43:28,355 --> 00:43:30,399
maging maganda ang wakas nito,
659
00:43:31,942 --> 00:43:33,110
pero hindi kaya.
660
00:43:34,361 --> 00:43:36,864
Kaninang kinukwento mo ang pamilya mo,
661
00:43:37,740 --> 00:43:40,034
mukhang masaya naman na.
662
00:43:40,618 --> 00:43:42,745
Pero di 'yun ang nararamdaman mo, di ba?
663
00:44:16,528 --> 00:44:18,989
DAKOTA FOR A QUOTE
(603) 555-00144
664
00:44:32,586 --> 00:44:34,088
Uy, Jasper!
665
00:44:34,171 --> 00:44:35,631
Jasper, halika rito.
666
00:44:36,882 --> 00:44:38,967
Tara na. Sige na.
667
00:44:39,051 --> 00:44:40,761
Tara na.
668
00:45:23,679 --> 00:45:25,431
Nasalo mo!
669
00:45:30,519 --> 00:45:31,520
Ano'ng matutulong ko?
670
00:45:36,608 --> 00:45:37,568
Wala naman…
671
00:45:39,027 --> 00:45:40,320
Ang ganda ng bahay.
672
00:45:41,238 --> 00:45:43,866
Salamat. Kalilipat lang.
673
00:45:43,949 --> 00:45:46,994
Gano'n ba? Pagbati.
674
00:45:48,495 --> 00:45:49,329
Ben.
675
00:45:50,247 --> 00:45:51,081
Ben.
676
00:45:52,916 --> 00:45:53,792
John.
677
00:45:53,876 --> 00:45:56,712
Ikinagagalak ko, John.
Dito ka nakatira, o…
678
00:45:57,337 --> 00:46:00,048
Oo, banda riyan lang.
679
00:46:00,132 --> 00:46:00,966
Ayos.
680
00:46:03,051 --> 00:46:04,136
Okey, mauna na ako?
681
00:46:08,682 --> 00:46:09,641
Oo ba.
682
00:46:50,724 --> 00:46:51,558
Hi.
683
00:46:52,392 --> 00:46:53,435
Uy, nasa'n ka?
684
00:46:54,269 --> 00:46:56,355
Natrapik lang.
685
00:46:57,731 --> 00:47:00,651
Dito sa Lagusang Holland,
mahaba ang linya.
686
00:47:03,904 --> 00:47:05,197
Kumusta ang interbiyu?
687
00:47:07,324 --> 00:47:10,327
Maayos naman. Tingnan natin.
688
00:47:12,996 --> 00:47:13,914
Uy, babe.
689
00:47:15,332 --> 00:47:17,668
Alam kong di ko pa nasabi ito, pero
690
00:47:18,544 --> 00:47:19,419
ano lang…
691
00:47:20,671 --> 00:47:24,007
natutuwa ako sa ginagawa mo.
692
00:47:25,008 --> 00:47:26,385
Ang therapy at iba pa,
693
00:47:27,886 --> 00:47:29,763
makakatulong ang mga ito.
694
00:47:32,015 --> 00:47:34,768
Masayang-masaya ako. Sana ikaw din.
695
00:47:38,564 --> 00:47:39,523
Oo, salamat.
696
00:47:42,109 --> 00:47:43,151
Masaya ako.
697
00:47:45,195 --> 00:47:46,613
Mahal na mahal kita.
698
00:47:50,409 --> 00:47:51,451
Mahal din kita.
699
00:47:54,162 --> 00:47:55,163
Pauwi na ako.
700
00:48:52,262 --> 00:48:58,769
DI PA NALULUTAS ANG KASO NG TAGABANTAY
701
00:50:26,648 --> 00:50:31,653
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera