1
00:00:06,297 --> 00:00:09,342
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,595
Wer sind Sie? Kommen Sie her!
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,722
-Dean!
-Anhalten!
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,473
Warte! Er könnte bewaffnet sein!
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,683
Wer sind Sie?
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
-Warte!
-Kommen Sie her!
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,729
-Oh mein Gott!
-Hey!
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,147
Hey!
9
00:00:30,739 --> 00:00:31,948
Heilige Scheiße!
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,241
Was zum Teufel ist das?
11
00:00:34,325 --> 00:00:36,453
Hey!
12
00:00:36,536 --> 00:00:39,164
Kommen Sie zurück! Anhalten!
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Wo ist er?
14
00:00:40,457 --> 00:00:41,332
Ich seh nichts.
15
00:00:41,416 --> 00:00:42,500
Fuck, wo ist er hin?
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,544
Nein!
17
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
Die sind an uns dran.
18
00:00:57,682 --> 00:00:59,100
Was führt Sie heute her?
19
00:00:59,184 --> 00:01:02,979
-Eine Geheimtür in unserem Keller.
-Und dahinter sind Tunnel.
20
00:01:03,063 --> 00:01:04,939
Und da war ein Kerl da unten,
21
00:01:05,023 --> 00:01:08,151
also verfolgten wir ihn.
Doch er verschwand einfach.
22
00:01:08,234 --> 00:01:10,904
Nach Ihrem Ausraster im Country Club
23
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
glauben Sie nun, dass ich das war?
24
00:01:13,656 --> 00:01:16,993
Denn Sie meinten,
ich und Karen würden dahinterstecken.
25
00:01:17,077 --> 00:01:21,372
Und Sie glauben, wir wollten Sie
aus Ihrem Haus verjagen?
26
00:01:21,456 --> 00:01:23,750
Was wurde aus Ihrer John-Graff-Theorie?
27
00:01:23,833 --> 00:01:24,876
Stimmt!
28
00:01:24,959 --> 00:01:28,671
Sie meinten,
ich würde die John-Graff-Morde vertuschen.
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,632
Das sagten Sie vor allen Leuten.
30
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
John und ich machen gemeinsame Sache.
31
00:01:32,842 --> 00:01:34,010
Wir sagen nur,
32
00:01:34,677 --> 00:01:38,223
dass es diesen Zugang zum Haus gibt.
Und wir haben gegoogelt.
33
00:01:38,306 --> 00:01:41,684
Schmuggler haben die Tunnel
während der Prohibition genutzt.
34
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
Da unten ist eine Pritsche. Sogar Essen.
35
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Der Täter hat offenbar dort übernachtet.
36
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Oder mehrere Leute. Ich und John Graff.
37
00:01:49,526 --> 00:01:52,612
Es könnten beliebig viele sein,
und darum sind wir hier.
38
00:01:52,695 --> 00:01:56,991
Um jemanden um Hilfe zu bitten,
den Sie immer noch verdächtigen.
39
00:01:57,075 --> 00:01:58,159
Wissen Sie, was?
40
00:01:58,243 --> 00:02:01,746
Es ist immer noch plausibel,
dass Sie und Karen damit zu tun haben.
41
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
Sie könnten endlich
einen Durchsuchungsbefehl einholen.
42
00:02:04,833 --> 00:02:07,377
Helfen Sie sich,
zumindest aus unserer Sicht,
43
00:02:07,460 --> 00:02:10,880
damit wir Sie von unserer Liste
der Verdächtigen streichen.
44
00:02:13,174 --> 00:02:18,638
Ok, um meine Unschuld zu beweisen,
was genau wollen Sie da von mir?
45
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Ok.
46
00:02:21,224 --> 00:02:25,061
Ok, ich habe den Eingang schon vernagelt.
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,105
Aber Sie sollten sich das ansehen.
48
00:02:27,188 --> 00:02:28,773
Die Tunnel, denn…
49
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Mit einem Team, um zu sehen,
wo sie hinführen?
50
00:02:31,609 --> 00:02:34,445
-Das ist wie ein Labyrinth.
-Sie sind überall.
51
00:02:34,529 --> 00:02:36,364
Ich meine das Haus von Mitch und Mo,
52
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
-definitiv das der Winslows.
-Die Winslows.
53
00:02:38,825 --> 00:02:40,785
Klar. Ich verstehe Sie.
54
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
Ja, ich mache Folgendes…
55
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Rein gar nichts.
56
00:02:50,336 --> 00:02:51,254
-Was?
-Bitte?
57
00:02:51,337 --> 00:02:53,923
Ganz recht.
Sie meinen, ich rühre einen Finger?
58
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Nach all dem?
59
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
Uns in der Öffentlichkeit zu belästigen…
60
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
Mich zu beschuldigen!
61
00:03:00,597 --> 00:03:01,848
Ihre Arroganz!
62
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
Unglaublich.
63
00:03:03,057 --> 00:03:05,602
-Es ist Ihre Pflicht.
-Sehen Sie nicht weg.
64
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Passen Sie nur auf.
65
00:03:06,895 --> 00:03:09,898
Ich werde Sie zwei jetzt ignorieren.
66
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
-Sie sind auf sich gestellt.
-Ich gehe zum FBI.
67
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Welche Stelle? Newark?
68
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Ich rufe gleich an. Warne sie vor.
69
00:03:17,113 --> 00:03:18,448
Das sind Freunde.
70
00:03:18,531 --> 00:03:20,950
Ich gehe am Wochenende mit denen jagen,
71
00:03:21,534 --> 00:03:24,120
und anschließend knöpfe ich mir Sie vor.
72
00:03:24,204 --> 00:03:28,458
Einer verlässlichen Quelle zufolge
stammt ein Brief von Ihnen.
73
00:03:28,541 --> 00:03:29,667
Stimmt nicht!
74
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
-Das ist nicht wahr.
-Was?
75
00:03:31,169 --> 00:03:33,671
-Warum sollte ich?
-Das ist ein großes Haus.
76
00:03:33,755 --> 00:03:36,716
Sie sind der Sache nicht gewachsen.
Wollen da raus.
77
00:03:36,799 --> 00:03:39,552
Falschanzeigen zu erstatten
ist eine Straftat.
78
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
Darauf stehen eineinhalb Jahre.
79
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
Und wie oft haben Sie Anzeige erstattet?
80
00:03:43,556 --> 00:03:46,267
Sechs Mal?
Das sind schon zehn Jahre Gefängnis.
81
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
-Moment.
-Wie nennt man das,
82
00:03:48,186 --> 00:03:52,023
wenn man jemanden bedroht
und dadurch ein Gebäude evakuiert wird,
83
00:03:52,106 --> 00:03:53,483
mit Ihrer Familie?
84
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Eine terroristische Bedrohung.
85
00:03:55,401 --> 00:03:56,569
Das ist Bullshit.
86
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
Endlich sind wir einer Meinung.
87
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
Seit Sie mit Ihrem verklemmten Arsch
hier reinkamen,
88
00:04:01,199 --> 00:04:04,369
ertrinken wir in Bullshit,
denn das ist das Einzige,
89
00:04:04,452 --> 00:04:07,038
was aus Ihrem Mund kommt, Mr. Brannock.
90
00:04:07,121 --> 00:04:11,417
Warum zum Teufel verlassen Sie
und Ihre wunderbare Frau nicht mein Büro?
91
00:04:18,299 --> 00:04:21,427
Ich weiß nicht, woher er das hat.
Nicht von mir.
92
00:04:25,431 --> 00:04:28,434
Ich sagte Chamberland nichts
von Dean und dem Brief.
93
00:04:28,518 --> 00:04:30,311
Das ist die reine Wahrheit.
94
00:04:30,937 --> 00:04:33,523
Vielleicht war es
der Handschriftenexperte.
95
00:04:33,606 --> 00:04:37,402
Er sollte es für sich behalten,
aber ich kenne ihn nicht allzu gut.
96
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Aber ich war es nicht. Was soll ich sagen?
97
00:04:39,988 --> 00:04:42,156
Sie müssen mir einfach vertrauen.
98
00:04:48,246 --> 00:04:51,040
Ich weiß, dass Sie argwöhnisch sind.
99
00:04:51,624 --> 00:04:53,126
Chamberland empfahl mich,
100
00:04:53,209 --> 00:04:55,378
und ihm trauen Sie nicht mehr,
101
00:04:56,170 --> 00:04:59,340
aber ich habe kein Motiv,
Ihnen zu schaden.
102
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
Und mir bleibt nicht mehr lange, klar?
103
00:05:04,887 --> 00:05:10,560
Dieser Fall hält mich nachts wach,
und ich ruhe nicht, bis er aufgeklärt ist.
104
00:05:10,643 --> 00:05:14,772
Ich sollte Zeit mit meiner Tochter
und meiner Enkelin verbringen,
105
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
aber ich sitze hier bei Ihnen
und will den Fall lösen.
106
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
Ich sage Ihnen,
107
00:05:20,987 --> 00:05:23,906
ich komme dahinter, mit oder ohne Sie.
108
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
Also, Dean, bitte setzen Sie sich,
109
00:05:27,410 --> 00:05:29,537
ich habe Neuigkeiten für Sie beide.
110
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
Na gut. Ok, nur zu.
111
00:05:34,334 --> 00:05:37,211
Ich verstehe das.
Sie stehen unter enormem Druck.
112
00:05:37,295 --> 00:05:38,463
Wir lösen das,
113
00:05:38,546 --> 00:05:41,674
bevor die Polizei in Westfield
Ihnen die Schuld zuschiebt.
114
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
Ich verliere den Verstand.
115
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
Ich komme jedes Mal
auf einen anderen Täter!
116
00:05:46,637 --> 00:05:50,308
Im Moment bin ich mir sicher,
dass es Karen ist.
117
00:05:50,391 --> 00:05:53,978
Allerdings muss die Polizei
auch mit drinstecken, richtig?
118
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Oder sind es Mitch und Mo
mit dieser Kultsache?
119
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Andrew Pierce ist gar kein Irrer.
120
00:05:59,233 --> 00:06:00,943
Oder ist es jemand anderes?
121
00:06:01,527 --> 00:06:02,570
Was?
122
00:06:02,653 --> 00:06:05,948
Denn ich bin der Spur
Ihrer Tochter nachgegangen, Roger Kaplan.
123
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Und er gefällt mir als Täter.
124
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
-Sehr sogar.
-Wieso?
125
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Die Ex-Frau.
126
00:06:12,955 --> 00:06:16,292
Hässliche Scheidungen
sind in solchen Fällen was Feines.
127
00:06:16,376 --> 00:06:17,502
Da wird ausgepackt.
128
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Und Roger Kaplans Ex-Frau
ist außerordentlich geschwätzig.
129
00:06:22,048 --> 00:06:24,342
-Ja?
-Sind Sie Trish Kaplan?
130
00:06:24,425 --> 00:06:26,302
Nein. Das war ich mal.
131
00:06:26,386 --> 00:06:28,596
Sie und Roger
sind seit 25 Jahren geschieden.
132
00:06:28,679 --> 00:06:30,807
Er verließ sie für eine Schülerin.
133
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Roger und ich, wir trennten uns…
134
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
Keine zehn Minuten,
und sie ließ die Bombe platzen.
135
00:06:36,020 --> 00:06:39,399
Wenn jemand seltsame Briefe
über ein Haus schreibt
136
00:06:39,482 --> 00:06:42,151
und sich der "Watcher" nennt,
137
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
ist es definitiv Roger.
138
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
-Heilige Scheiße.
-Sagte ich auch.
139
00:06:47,532 --> 00:06:48,574
Heilige Scheiße!
140
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
Dann erzählte sie seine Lebensgeschichte.
141
00:06:50,743 --> 00:06:53,454
Roger wuchs
auf der anderen Seite der Stadt auf.
142
00:06:53,538 --> 00:06:56,666
Er lebte in einer winzigen Wohnung
mit seiner geschiedenen Mom.
143
00:06:56,749 --> 00:07:00,169
Damals, in den 1950ern,
war das eine große Sache.
144
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Es war eine Schande,
145
00:07:02,672 --> 00:07:06,217
aber Roger hatte Freunde
auf der reichen Seite der Stadt.
146
00:07:06,300 --> 00:07:09,470
Wow. Sieh nur, die Zedernschindeln!
147
00:07:10,138 --> 00:07:12,098
Ist das ein Witwenbalkon?
148
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Unglaublich, dass du hier wohnst.
149
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
-Unfassbar.
-Er war nicht nur
150
00:07:16,853 --> 00:07:18,312
von Ihrem Haus besessen.
151
00:07:18,396 --> 00:07:22,316
Es gab ein weiteres, Oak Terrace 55,
wo ein anderer Freund lebte.
152
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
-Was guckst du unser Haus so an?
-Ich mag es bloß.
153
00:07:26,988 --> 00:07:28,948
Kommst du jetzt zum Spielen rein?
154
00:07:29,031 --> 00:07:29,866
Ja.
155
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
Das ist echt schräg.
156
00:07:31,325 --> 00:07:32,660
Ist es das?
157
00:07:32,743 --> 00:07:36,122
Er war ein armer Junge
aus einer kaputten Familie.
158
00:07:36,205 --> 00:07:40,209
Und hier sind seine Freunde,
die im Grunde genau wie er sind
159
00:07:41,210 --> 00:07:43,129
und in diesen Villen leben,
160
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
die ihm wie das Shangri-La
vorkommen müssen.
161
00:07:47,133 --> 00:07:51,053
Also wollte er schon als Kind
Architekt werden,
162
00:07:51,137 --> 00:07:53,347
es studieren, aber das war zu teuer.
163
00:07:53,431 --> 00:07:56,309
Er war arm.
Also ging er an ein Community College.
164
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
Abendschule an der Rutgers,
165
00:07:57,810 --> 00:08:01,397
und anschließend wurde er Englischlehrer
an der Westfield High.
166
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
Ellies Schule.
167
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
Im selben Jahr heiratete er Trish.
168
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
Sie waren sehr glücklich.
169
00:08:06,486 --> 00:08:09,197
Sie konnte keine Kinder kriegen,
aber das war ihm egal.
170
00:08:09,280 --> 00:08:12,867
Dadurch konnten sie die ganze Ostküste
171
00:08:12,950 --> 00:08:16,370
rauf- und runterfahren
und sich seine Lieblingshäuser ansehen.
172
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Da ist es.
173
00:08:19,665 --> 00:08:22,543
Sieh nur! In echt ist es noch schöner.
174
00:08:22,627 --> 00:08:25,671
Glaubst du, wir leben eines Tages
in so einem Haus?
175
00:08:25,755 --> 00:08:26,923
Man weiß nie.
176
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
Aber ich kaufe nicht irgendein Haus.
177
00:08:30,051 --> 00:08:32,011
Es müsste eins sein, das ich liebe.
178
00:08:33,179 --> 00:08:34,555
Eins für meine Sammlung.
179
00:08:34,639 --> 00:08:38,684
Aber dann kam eines Tages das Haus
an der Maple Grove Lane 89 auf den Markt.
180
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
-Wunderschön.
-Ausgezeichnet.
181
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
-Diese Bögen…
-Es ist toll.
182
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
Du verstehst das nicht.
Ich muss dieses Haus haben.
183
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Liebling…
184
00:08:47,109 --> 00:08:49,278
Es gibt bereits drei Angebote, Roger,
185
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
und Ihres ist nicht das höchste.
186
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
Aber wissen Sie, was? Tun Sie Folgendes.
187
00:08:56,202 --> 00:08:58,704
Er sollte den Verkäufern
per Brief vermitteln,
188
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
wie sehr er das Haus liebt,
189
00:09:00,623 --> 00:09:03,334
was es ihm bedeutet, seit er ein Kind war,
190
00:09:03,417 --> 00:09:06,087
dass er sich besser
darum kümmern würde als andere,
191
00:09:06,170 --> 00:09:08,256
auch wenn das Angebot nicht so hoch war.
192
00:09:08,339 --> 00:09:11,133
Ja, das machen heutzutage viele Leute.
193
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
Nun, damals nicht.
194
00:09:13,511 --> 00:09:17,181
Also setzte sich Roger
an die Schreibmaschine.
195
00:09:17,265 --> 00:09:19,892
Liebe Besitzer
der Maple Grove Lane Nr. 89,
196
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
ich liebe Ihr Haus
schon seit über 35 Jahren.
197
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
Schon als kleiner Junge
198
00:09:24,272 --> 00:09:27,942
spendete es mir Trost aus der Ferne,
ich konnte davon träumen.
199
00:09:28,025 --> 00:09:31,320
Und jetzt könnte der Traum
des kleinen Jungen wahr werden.
200
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Und raten Sie mal.
201
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
-Er verlor gegen ein höheres Angebot.
-Das passiert immer.
202
00:09:36,409 --> 00:09:39,829
Roger war am Boden zerstört.
203
00:09:40,538 --> 00:09:42,665
Ich hatte ihn nie so weinen sehen.
204
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
Nicht mal, als seine Mutter starb.
205
00:09:46,127 --> 00:09:50,131
Da kam ihm die Idee für den Unterricht.
206
00:09:50,214 --> 00:09:54,051
Es begann klein,
ein paar Schüler im Schreibklub.
207
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
ODE AN EIN HAUS
208
00:09:55,219 --> 00:09:58,306
Aber nach zehn Jahren
wurde es zu einer Sensation.
209
00:09:58,389 --> 00:09:59,557
"Ode an ein Haus".
210
00:10:01,475 --> 00:10:02,727
Eure nächste Aufgabe:
211
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
Findet ein Haus, das ihr liebt,
212
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
und schreibt ihm einen Liebesbrief.
213
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
Seid anschaulich, ideenreich.
214
00:10:11,319 --> 00:10:14,614
Was bewundert ihr an dem Haus?
215
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
Wie würde es sich anfühlen,
darin zu wohnen?
216
00:10:18,117 --> 00:10:20,411
Der Brief kann lang oder kurz sein.
217
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Ich benote eure Aufrichtigkeit.
218
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
Ein Brief geht an mich,
219
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
eine Kopie davon wird ans Haus gesendet,
220
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
aber ohne Unterschrift.
221
00:10:29,295 --> 00:10:32,381
Ihr werdet freier schreiben,
wenn ihr anonym seid.
222
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
Niemand liest die Briefe
bis auf die Hausbesitzer und ich.
223
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
Noch Fragen?
224
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Ja, Miko.
225
00:10:38,929 --> 00:10:40,765
Kann es das eigene Haus sein?
226
00:10:40,848 --> 00:10:43,684
Auf keinen Fall. Es muss ein fremdes sein.
227
00:10:44,602 --> 00:10:45,519
Gute Frage.
228
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
Also gut, viel Spaß.
229
00:10:49,649 --> 00:10:52,026
Liebes Folsom Bridge Drive Nr. 901,
230
00:10:52,109 --> 00:10:54,028
euer Haus ist der Hammer.
231
00:10:54,111 --> 00:10:56,614
Ich liebe es,
dass die Fenster wie Augen wirken
232
00:10:56,697 --> 00:10:58,824
und die Haustür wie der Mund des Hauses.
233
00:10:59,492 --> 00:11:02,453
Wann es wohl erbaut wurde?
Sicher vor 100 Jahren…
234
00:11:02,536 --> 00:11:06,707
Wenn ein Haus ein Schloss ist,
dann bist du, Bolingbroke Nr. 452,
235
00:11:06,791 --> 00:11:11,879
das überwältigendste Bauwerk
für einen König oder eine Königin,
236
00:11:11,962 --> 00:11:14,507
du bist ein wahrhaft magisches Domizil.
237
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
Was für eine Freude, dich zu besitzen.
238
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
Wenn ich umziehen würde,
239
00:11:18,177 --> 00:11:20,596
dann definitiv in die Oriole Road Nr. 84.
240
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Der Efeu vorn sieht cool aus,
fast wie ein Pullover.
241
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
Die Lektion war ein echter Hit,
242
00:11:26,435 --> 00:11:28,896
und er gab sie jedes Jahr bis zur Rente.
243
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
-Dreißig Jahre lang.
-Wow.
244
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
Irgendwann war sie größer als er selbst.
245
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
Darum gab es die Facebook-Gruppe,
246
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
seine Schüler liebten das einfach.
247
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Einschließlich Miko,
248
00:11:42,201 --> 00:11:44,495
die er am Ende heiratete.
249
00:11:46,747 --> 00:11:48,374
Blöde Kuh übrigens.
250
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
Und das andere Haus,
das Roger als kleiner Junge liebte?
251
00:11:52,461 --> 00:11:53,879
Oak Terrace Nr. 55.
252
00:11:53,963 --> 00:11:57,091
Das Haus bekam plötzlich Briefe.
253
00:12:03,389 --> 00:12:06,767
Rogers Freund war mittlerweile erwachsen
und weggezogen.
254
00:12:06,851 --> 00:12:10,855
Seine Schwester, Carol Flanagan,
wohnte nun dort,
255
00:12:10,938 --> 00:12:13,816
und ihr Sohn
besuchte Rogers Englischunterricht.
256
00:12:13,899 --> 00:12:16,318
Als ein Brief in der Post auftauchte,
257
00:12:16,402 --> 00:12:19,739
kannte sie "Ode an ein Haus" bereits.
258
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
Liebes Oak Terrace Nr. 55,
259
00:12:22,450 --> 00:12:23,743
hallo, alter Freund.
260
00:12:23,826 --> 00:12:24,994
Zu lange ist's her.
261
00:12:25,077 --> 00:12:28,664
Ich wollte dir schreiben,
wie sehr ich dich bewundere, altes Haus.
262
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
Dein vorzügliches Tafelwerk.
263
00:12:30,374 --> 00:12:34,545
Die prächtigen Buntglasscheiben
im zweiten Stockwerk.
264
00:12:34,628 --> 00:12:38,966
Was für ein herrlicher Schatz du bist,
ein prächtiges Schmuckkästchen.
265
00:12:39,049 --> 00:12:40,050
Hi, Mom.
266
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Danny!
267
00:12:41,510 --> 00:12:44,847
Hat Mr. Kaplan im Unterricht
je über unser Haus geredet?
268
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
Ich glaube, nicht.
269
00:12:49,560 --> 00:12:54,940
In den nächsten zehn Jahren
bekamen sie jedes Jahr einen Brief.
270
00:12:55,024 --> 00:12:56,525
Liebes Oak Terrace Nr. 55,
271
00:12:56,609 --> 00:12:59,028
wie ich sehe,
wurde die alte Eiche beschnitten…
272
00:12:59,111 --> 00:13:02,490
Warum in aller Welt sollte jemand
Ihr prächtiges Dach neu decken?
273
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Sie würden es nicht wagen, den alten Ofen
im Keller zu ersetzen, oder?
274
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
Dann kam ein Brief, der anders war.
275
00:13:10,748 --> 00:13:12,708
Er war düster.
276
00:13:12,792 --> 00:13:16,378
Liebes Oak Terrace Nr. 55,
warum schreibst du nie zurück?
277
00:13:16,462 --> 00:13:19,173
Ich habe dich
mein Leben lang geliebt, bewundert,
278
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
und was bekomme ich zurück? Nichts.
279
00:13:21,550 --> 00:13:23,969
Ich gab dir meine Liebe, mein Verlangen.
280
00:13:24,053 --> 00:13:26,096
Was willst du? Meine Wut?
281
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
Ich verspreche dir, die willst du nicht.
282
00:13:29,475 --> 00:13:32,311
Es würde dir sehr leidtun, sie zu sehen.
283
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
Und dann, eine Woche später,
284
00:13:34,563 --> 00:13:40,069
bekommt sie einen Brief
von einem, der sich der "Watcher" nennt.
285
00:13:42,613 --> 00:13:46,909
Liebe Mrs. Flanagan,
ich habe Ihnen viel meiner Zeit gewidmet.
286
00:13:46,992 --> 00:13:49,870
Ich beobachte Ihr Haus und beschütze Sie.
287
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Ich bewundere Ihre Familie
288
00:13:51,956 --> 00:13:55,042
und wollte immer nur das Beste.
289
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
Ich saß da und sah zu,
wie Sie stolz Ihr Glück zur Schau trugen.
290
00:13:59,171 --> 00:14:01,298
Sie haben das Haus gegen sich aufgebracht.
291
00:14:01,382 --> 00:14:07,471
Oak Terrace Nr. 55 lehnt Sie
und Ihre freche Angeberei bereits ab.
292
00:14:07,555 --> 00:14:11,308
Ist Gier der wahre Grund,
warum Ihre Familie zerbrach?
293
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
Trish, woher wissen Sie
all das über Carol Flanagan?
294
00:14:16,021 --> 00:14:18,941
Weil sie am nächsten Tag
vor meiner Tür stand.
295
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Hallo?
296
00:14:19,942 --> 00:14:23,612
Sie gab mir die letzten beiden Briefe,
die in kurzer Folge kamen.
297
00:14:23,696 --> 00:14:26,240
Wissen Sie, ob die von Ihrem Ex-Mann sind?
298
00:14:26,323 --> 00:14:29,159
Carol, die sind definitiv von Roger.
299
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
Was hat sie getan?
Ging sie nicht zur Polizei?
300
00:14:32,037 --> 00:14:35,124
Doch. Aber die unternahm nichts.
301
00:14:35,207 --> 00:14:36,917
Die hatte kein Interesse.
302
00:14:37,001 --> 00:14:37,918
Kennen wir.
303
00:14:38,002 --> 00:14:42,756
Wir drei sollten
zur Oak Terrace Nr. 55 laufen
304
00:14:42,840 --> 00:14:44,967
und selbst mit Carol Flanagan reden.
305
00:14:45,968 --> 00:14:47,386
-Nettes, altes Haus.
-Wow!
306
00:14:47,469 --> 00:14:49,889
Seltsam, dass es nicht mehr Briefe bekam.
307
00:14:49,972 --> 00:14:51,015
-Herein.
-Wow!
308
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
-Mein Gott, das ist atemberaubend.
-Danke.
309
00:14:54,351 --> 00:14:55,477
Sehen Sie sich um.
310
00:14:55,561 --> 00:14:58,355
Ich habe es von meinen Eltern geerbt.
311
00:14:58,439 --> 00:15:01,150
Mein Bruder Dave,
der mit Roger befreundet war,
312
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
wollte es nicht.
313
00:15:02,776 --> 00:15:05,029
Er fand, es sei zu viel Haus für einen.
314
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Ich bin geschieden.
315
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Sohn ist in Nashville.
Tochter macht den Master.
316
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
Rutgers, sie ist nicht weit.
317
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Bitte. Setzen Sie sich.
318
00:15:12,912 --> 00:15:14,705
-Machen Sie es sich bequem.
-Danke!
319
00:15:14,788 --> 00:15:15,664
Herrlich!
320
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Wunderschön.
321
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
Wie haben Sie mich gefunden?
322
00:15:21,712 --> 00:15:22,838
Facebook-Seite?
323
00:15:23,505 --> 00:15:25,591
Ein paar Beiträge sind von mir.
324
00:15:25,674 --> 00:15:27,259
Die Leute hassen mich.
325
00:15:27,343 --> 00:15:30,888
Wir hörten Ihre Geschichte
von Roger Kaplans Ex-Frau Trish.
326
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
Sieh mal, die Verzierungen am Stuck.
327
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
-Toll.
-Sehr schön.
328
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
-Das ist lustig.
-Was?
329
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Sie klingen genau wie Roger Kaplan.
330
00:15:38,938 --> 00:15:42,524
In den Briefen ging er
auf solche Dinge ein, auf Details,
331
00:15:42,608 --> 00:15:44,693
Dinge, die nur er erwähnt hatte.
332
00:15:44,777 --> 00:15:47,488
Was für Treppenpfosten!
Sie sind wunderschön!
333
00:15:47,571 --> 00:15:49,448
Kennst du den Holzschnitzer?
334
00:15:50,574 --> 00:15:54,828
Die Kassettenwände sind herrlich!
335
00:15:54,912 --> 00:15:56,956
Er war ein seltsamer kleiner Junge.
336
00:15:57,039 --> 00:16:00,584
Aber meine Kinder waren bei ihm
im Unterricht und liebten ihn.
337
00:16:00,668 --> 00:16:03,003
Der letzte Brief, der vom Watcher.
338
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
Haben Sie den da? Dürfen wir mal sehen?
339
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Ja.
340
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
Genau wie unsere Briefe.
341
00:16:18,519 --> 00:16:21,146
Derselbe Schreibstil, dieselbe Schrift,
342
00:16:21,230 --> 00:16:22,606
sogar dasselbe Papier.
343
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
Ja, aber sind wir sicher,
dass es Roger Kaplan ist?
344
00:16:25,317 --> 00:16:29,822
Diese "Ode an ein Haus"-Briefe
klingen auf jeden Fall nach ihm,
345
00:16:29,905 --> 00:16:33,450
aber wenn der Watcher schreibt,
ist es anders. Oder nicht?
346
00:16:34,410 --> 00:16:37,162
Nora hat recht. Roger schreibt dem Haus.
347
00:16:37,246 --> 00:16:41,500
Der Watcher… er, sie, es,
schreibt dem Hausbesitzer.
348
00:16:41,583 --> 00:16:42,793
Guter Punkt.
349
00:16:42,876 --> 00:16:44,294
Das sagte die Polizei auch.
350
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Es hieß, man könne es nicht
mit Sicherheit wissen.
351
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
Doch Sie sind sich sicher?
352
00:16:50,217 --> 00:16:53,804
Der Brief vom Watcher kam,
als öffentlich bekannt wurde,
353
00:16:53,887 --> 00:16:56,890
dass mein Mann ausgezogen war
und wir uns scheiden ließen.
354
00:16:56,974 --> 00:17:00,602
Roger wollte mich vertreiben,
um das Haus selbst zu kaufen.
355
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Das ist sonnenklar.
356
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Doch Sie hatten keine Angst.
357
00:17:03,897 --> 00:17:05,065
Was? Vor Roger?
358
00:17:05,149 --> 00:17:08,235
Dem Kerl,
der Angst vor dem Kohleofen unten hatte,
359
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
als er zehn war?
360
00:17:09,820 --> 00:17:10,654
Nein.
361
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Einmal…
362
00:17:15,325 --> 00:17:18,495
…nachdem der Watcher-Brief kam
und ich ihn anzeigte
363
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
und die Polizei nicht half…
364
00:17:22,166 --> 00:17:25,002
Eines Abends ging ich zu Bett…
365
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
Jemand beobachtete mich.
366
00:17:33,635 --> 00:17:35,387
Roger Kaplan!
367
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
Du erbärmlicher Mistkerl!
368
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
Meine Küchenmesser sind immer geschärft!
369
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
Wenn du dieses Grundstück
noch mal betrittst,
370
00:17:45,606 --> 00:17:48,358
schneide ich dir deine winzigen Eier ab!
371
00:17:49,568 --> 00:17:50,527
Verstehst du?
372
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Hörst du mich?
373
00:17:55,157 --> 00:17:56,825
Aber danach, nichts.
374
00:17:56,909 --> 00:17:58,202
Das war vor 12, 13 Jahren.
375
00:17:58,744 --> 00:18:01,371
Aus irgendeinem Grund
beschloss Roger Kaplan,
376
00:18:01,455 --> 00:18:04,792
oder der Watcher, mich in Ruhe zu lassen.
377
00:18:08,420 --> 00:18:11,173
-Darf ich Ihre Briefe sehen?
-Ja, natürlich.
378
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
Ja, das ist er.
379
00:18:22,935 --> 00:18:26,313
"Haben Sie in den Wänden nachgesehen?"
Verdammter Roger.
380
00:18:26,980 --> 00:18:28,482
Jämmerliches, kleines Weichei.
381
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
Wir sollten sofort zu seinem Haus fahren.
382
00:18:32,152 --> 00:18:34,655
-Moment.
-Worauf warten wir?
383
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
-Durchdenken Sie das.
-Schatz!
384
00:18:36,698 --> 00:18:39,118
Sie können ihn nicht einfach beschuldigen.
385
00:18:39,201 --> 00:18:41,120
-Dann macht er die Tür zu.
-Genau.
386
00:18:41,203 --> 00:18:44,331
Und wir haben keine Unterstützung
von der Polizei.
387
00:18:44,414 --> 00:18:46,166
Wie kriegen wir ihn dann?
388
00:18:47,751 --> 00:18:49,628
Ich weiß es nicht.
389
00:18:50,879 --> 00:18:52,631
Aber wir finden was. Kommen Sie.
390
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
Hey, ich habe eine Idee.
391
00:19:04,893 --> 00:19:06,520
Wir wissen, wo er wohnt.
392
00:19:06,603 --> 00:19:07,855
Aber wenn er Angst hat,
393
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
läuft er einfach rein
und kommt nicht mehr raus.
394
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Wenn wir warten…
395
00:19:11,733 --> 00:19:15,112
Dann erwischen wir ihn draußen.
Genau meine Meinung.
396
00:19:15,195 --> 00:19:17,072
Wirklich? Du bist so heiß.
397
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Ok…
398
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Das hier?
399
00:19:29,418 --> 00:19:30,252
Ja.
400
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
Das ist ein nettes Haus.
401
00:19:32,462 --> 00:19:34,506
Mein Gott, warum ist er so wütend?
402
00:19:34,590 --> 00:19:35,799
Ist doch schön hier.
403
00:19:37,551 --> 00:19:38,468
Warte, guck!
404
00:19:39,511 --> 00:19:40,679
Sind sie das?
405
00:19:40,762 --> 00:19:41,763
Ich glaube schon.
406
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Scheiße.
407
00:19:44,057 --> 00:19:46,185
Sie steigen ins Auto. Duck dich.
408
00:19:53,317 --> 00:19:54,151
Ok.
409
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
Gang drei.
410
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
Wer ist Alison Roman?
411
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
YouTuberin. Sie ist genial.
412
00:20:21,845 --> 00:20:24,139
Tolle Köchin. Ein echtes Vorbild.
413
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
Harissa-Paste…
414
00:20:25,724 --> 00:20:28,227
-Ist für den Bohneneintopf.
-Ok.
415
00:20:28,310 --> 00:20:29,436
Was noch?
416
00:20:29,519 --> 00:20:31,980
-Wir brauchen…
-Bagel.
417
00:20:32,064 --> 00:20:35,734
Bagel, und noch etwas Brot?
418
00:20:36,318 --> 00:20:37,152
Ja!
419
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Ja! Butter?
420
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
Hinterher.
421
00:20:50,958 --> 00:20:52,376
Holen wir…
422
00:20:52,459 --> 00:20:55,003
Vielleicht Toastbrot.
423
00:20:56,088 --> 00:20:58,507
Hi. Sind Sie Roger Kaplan?
424
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Ja. Und Sie sind?
425
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
Dean Brannock. Wissen Sie bestimmt.
426
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
Hallo, ich bin Nora Brannock.
427
00:21:06,556 --> 00:21:08,600
Tut mir leid. Kennen wir Sie?
428
00:21:08,684 --> 00:21:11,728
Wir leben im Boulevard Nr. 657.
Kennen Sie das Haus?
429
00:21:11,812 --> 00:21:13,855
Tatsächlich, das kennen wir, ja.
430
00:21:13,939 --> 00:21:16,566
Wir erhalten dort seltsame Briefe.
431
00:21:17,484 --> 00:21:20,153
Wissen Sie was darüber?
Sie schreiben gern Briefe.
432
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
"Ode an ein Haus" und so.
433
00:21:21,947 --> 00:21:23,865
Das ist eine meiner Lektionen.
434
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Lassen Sie uns.
435
00:21:24,950 --> 00:21:26,243
Klar, kein Problem.
436
00:21:26,326 --> 00:21:28,870
Sobald Sie uns in Ruhe lassen. Wie wär's?
437
00:21:31,373 --> 00:21:36,128
Ich wollte nur meine Schüler inspirieren,
was Architektur angeht.
438
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
Wenn Sie einen Brief bekommen,
der Ihnen nicht gefällt,
439
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
geht das nicht auf mich.
440
00:21:41,049 --> 00:21:43,510
Wissen Sie,
dass sich Ihr Mann "Watcher" nennt?
441
00:21:43,593 --> 00:21:47,055
Er weiß, wie er ins Haus kommt.
Er hat als Kind dort gespielt.
442
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
Ich weiß nicht, was Sie meinen,
443
00:21:49,141 --> 00:21:51,601
und ich habe Sie beide noch nie gesehen.
444
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
Das ist doch Bullshit,
445
00:21:53,228 --> 00:21:56,523
denn ich sah Sie vorgestern Abend
in den Tunneln unterm Haus!
446
00:21:56,606 --> 00:21:59,568
Sie waren bei der Hausbesichtigung,
Mr. Kaplan.
447
00:21:59,651 --> 00:22:01,737
Ja. Das tun die Leute eben.
448
00:22:01,820 --> 00:22:03,613
Sie sehen sich Häuser an.
449
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
Und die Drohbriefe?
450
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
Tun die Leute das auch?
451
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
Um die neuen Besitzer zu vertreiben
und es selbst zu kaufen?
452
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
Sie meinen, ich kann es mir leisten?
453
00:22:13,749 --> 00:22:16,084
Ich bin Lehrer im Ruhestand.
454
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
Ich war bei der Besichtigung,
455
00:22:19,212 --> 00:22:21,757
weil das Haus einem alten Freund gehörte.
456
00:22:22,424 --> 00:22:26,887
Er starb kürzlich,
darum wollte ich es sehen.
457
00:22:28,096 --> 00:22:32,100
Wenn Sie ein Problem damit haben,
rufen Sie doch die Polizei.
458
00:22:35,062 --> 00:22:35,896
Komm.
459
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Was war das?
460
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
Keine Ahnung. Ich kenn die nicht.
461
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Die sind irre!
462
00:22:57,542 --> 00:22:58,418
Hey, Kumpel.
463
00:23:00,462 --> 00:23:01,755
Das kann nicht sein.
464
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Nora!
465
00:23:05,300 --> 00:23:06,760
Verarschst du mich?
466
00:23:07,677 --> 00:23:09,638
Oh Gott. Bleib da!
467
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Was machen Sie da?
468
00:23:17,312 --> 00:23:19,481
Ich beobachte Sie angeblich.
469
00:23:20,315 --> 00:23:23,110
Jetzt sorge ich dafür,
dass Ihr Traum wahr wird.
470
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
-Gott!
-Hauen Sie ab.
471
00:23:24,569 --> 00:23:27,823
Sie haben sich
einen mächtigen Feind gemacht.
472
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Sie beide.
473
00:23:30,575 --> 00:23:34,788
Mich in der Öffentlichkeit
vor meiner Frau so zu bedrängen?
474
00:23:34,871 --> 00:23:37,666
Sie konnte gestern
nicht mal ihr Glas Wein genießen.
475
00:23:37,749 --> 00:23:39,251
Bitte, Mr. Kaplan, ganz ruhig.
476
00:23:39,334 --> 00:23:40,710
Sie sagen mir nichts!
477
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
Ich bin Ihr schlimmster Albtraum.
478
00:23:43,004 --> 00:23:46,383
Sie werden nie in diese Stadt gehören,
dafür sorge ich,
479
00:23:46,466 --> 00:23:48,093
Sie beschissenen Schnösel.
480
00:23:48,677 --> 00:23:52,180
Sie meinen, mit so einem Haus
können Sie sich alles erlauben
481
00:23:52,264 --> 00:23:53,640
und alles sagen?
482
00:23:53,723 --> 00:23:54,599
Nein.
483
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Nicht mit mir,
484
00:23:56,017 --> 00:23:59,479
denn ich werde den ganzen Tag hier stehen.
Jeden Tag.
485
00:23:59,563 --> 00:24:01,857
Und Sie können nichts dagegen tun,
486
00:24:01,940 --> 00:24:05,235
denn das ist ein öffentlicher Weg
und es ist ein freies Land!
487
00:24:05,318 --> 00:24:07,529
-Gehen wir.
-Das lasse ich nicht zu.
488
00:24:07,612 --> 00:24:09,990
Na los. Ich leiste dem Haus Gesellschaft.
489
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Gehen Sie nur!
490
00:24:10,991 --> 00:24:12,325
-Was zum Teufel?
-Komm.
491
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Ich gehe nirgendwohin.
Ich bleibe hier. Oh ja.
492
00:24:15,287 --> 00:24:17,664
Ihr Haus kennt mich, es mag mich,
493
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
es wünscht sich,
dass ich darin wohnen würde.
494
00:24:20,792 --> 00:24:21,751
Ganz recht.
495
00:24:21,835 --> 00:24:24,296
Und das werde ich, passen Sie nur auf.
496
00:24:24,379 --> 00:24:25,839
-Na los!
-Kinder!
497
00:24:26,631 --> 00:24:28,383
Kommt! Die Schule fängt an!
498
00:24:29,009 --> 00:24:30,135
Ich bin der Watcher.
499
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Herr Schriftführer,
würden Sie bitte das Protokoll
500
00:24:34,639 --> 00:24:38,268
vom letzten Treffen des Denkmalvereins
von Westfield vorlesen?
501
00:24:38,852 --> 00:24:44,399
Unser Bemühen, das Fällen des Chinquapins
in der Summit Avenue zu verhindern,
502
00:24:44,483 --> 00:24:50,030
der fälschlicherweise beschuldigt wurde,
zu nah an einer Telefonleitung zu stehen,
503
00:24:50,530 --> 00:24:52,491
war nicht vergebens.
504
00:24:52,574 --> 00:24:56,536
Die Stadt hat zugestimmt,
den Baum mindestens 15 Jahre lang
505
00:24:57,287 --> 00:24:59,247
nicht anzurühren.
506
00:25:00,332 --> 00:25:03,335
Ein fantastischer Erfolg.
507
00:25:03,418 --> 00:25:06,463
Und jetzt hat unser Vorstandsvize Neues
508
00:25:06,546 --> 00:25:09,508
zur Tragödie bei Spruce und Windsor.
509
00:25:09,591 --> 00:25:13,929
Durch meine diskrete Art der Fortbewegung
510
00:25:14,012 --> 00:25:17,265
bestätige ich diesem Gremium
seine schlimmsten Befürchtungen
511
00:25:17,349 --> 00:25:19,851
über die Renovierung der Nordwestecke
512
00:25:19,935 --> 00:25:21,394
von Spruce und Windsor.
513
00:25:22,604 --> 00:25:28,401
Ein auswärtiger Designer kaufte
und bereitete den Einbau brandneuer,
514
00:25:28,485 --> 00:25:31,780
Sechs-mal-sechs-Fenster vor,
die die Original-Doppelfenster
515
00:25:31,863 --> 00:25:34,574
im architektonisch
korrekten Format ersetzen.
516
00:25:34,658 --> 00:25:37,369
Ich ging mit einem Hammer hin
und zerschmetterte…
517
00:25:37,994 --> 00:25:40,705
Ich zerschmetterte jede einzelne Scheibe.
518
00:25:40,789 --> 00:25:45,627
Sechs-mal-sechs-Fenster sind ein Unding
bei Häusern im Queen-Anne-Stil!
519
00:25:47,003 --> 00:25:49,005
Fenster sind die Augen eines Hauses.
520
00:25:49,673 --> 00:25:52,384
Wie lange bin ich hier schon Mitglied?
521
00:25:53,385 --> 00:25:55,303
Fünf, sechs Jahre?
522
00:25:56,179 --> 00:25:57,097
Zehn Jahre?
523
00:25:58,515 --> 00:25:59,516
Ich zähle nicht mehr.
524
00:26:01,518 --> 00:26:03,019
Wann fing es damit an?
525
00:26:03,645 --> 00:26:04,854
Mit den Veränderungen?
526
00:26:06,064 --> 00:26:11,152
Dieser Zwang, die Dinge zu entstellen,
die uns umgeben
527
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
und die so bleiben können.
528
00:26:15,532 --> 00:26:17,325
War es der Computer?
529
00:26:17,409 --> 00:26:23,748
Als wir die menschliche Seele entfernten
und durch eine Maschine ersetzten?
530
00:26:25,458 --> 00:26:29,170
Ich weiß es nicht.
Nein, aber es ist unerträglich.
531
00:26:29,754 --> 00:26:31,006
Diese Banalität.
532
00:26:31,715 --> 00:26:35,427
Zuzugucken, während 3.000 Jahre Kultur
533
00:26:35,510 --> 00:26:39,723
einfach das Klo runtergespült werden,
als könnte man nichts dagegen tun.
534
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
Ich sage, man kann etwas tun.
535
00:26:46,229 --> 00:26:48,440
Wir müssen Mut fassen und sagen:
536
00:26:49,024 --> 00:26:52,736
"Nein, ich stimme dem nicht zu."
537
00:26:55,280 --> 00:26:58,283
Das ist die Stimme,
die am lautesten ertönt. Der Schrei…
538
00:26:59,868 --> 00:27:02,245
…der über Generationen nachhallen wird.
539
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
Versteck dich.
540
00:27:13,298 --> 00:27:14,341
-Mr. Brannock!
-Hi!
541
00:27:14,424 --> 00:27:15,383
Kann ich helfen?
542
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
Ja, das können Sie.
543
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
Die Polizei
kooperiert nicht länger mit uns.
544
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
Lange Geschichte.
545
00:27:21,222 --> 00:27:24,184
Die Sache ist,
dass jemand in unser Haus gelangt,
546
00:27:24,267 --> 00:27:25,602
durch diese Tunnel,
547
00:27:25,685 --> 00:27:27,062
und ich glaube,
548
00:27:27,145 --> 00:27:30,273
dass sie direkt in ein Nachbarhaus führen.
549
00:27:30,357 --> 00:27:33,943
Ich muss in Ihr Haus und das prüfen.
550
00:27:34,027 --> 00:27:36,529
In den Schränken nachsehen,
dem Keller, überall.
551
00:27:36,613 --> 00:27:38,239
Haben Sie eine Befugnis?
552
00:27:38,323 --> 00:27:40,367
Die Polizei hilft uns ja nicht.
553
00:27:40,450 --> 00:27:42,619
Dann kann ich auch nicht helfen.
554
00:27:42,702 --> 00:27:45,580
Rechtlich gesehen
sind mir die Hände gebunden.
555
00:27:45,664 --> 00:27:46,790
Kommen Sie!
556
00:27:47,374 --> 00:27:51,670
Mr. Brannock, hat Ihnen mal jemand gesagt,
dass Sie nicht gut aussehen?
557
00:27:51,753 --> 00:27:56,132
Diese dunklen Augenringe,
das ist adrenaler Stress.
558
00:27:56,216 --> 00:27:59,010
Ich würde Ihnen
frisch gepressten Lebertran anbieten,
559
00:27:59,094 --> 00:28:02,847
aber das würde jetzt
wohl auch nichts mehr bringen.
560
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
Hi, Jasper! Hey, Kumpel!
561
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
Hey, gibt es einen Tunnel
unter deinem Haus?
562
00:28:07,977 --> 00:28:12,357
Vielleicht schleichst du dich so rein
und spielst mit deinem Speiseaufzug?
563
00:28:12,440 --> 00:28:17,070
Diese furchtbare Renovierung muss Sie
ganz schön aus der Bahn geworfen haben.
564
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
-Butcherblock-Arbeitsplatten?
-Ja.
565
00:28:19,781 --> 00:28:22,325
Wird Ihr Haus ein Delikatessenladen?
566
00:28:22,409 --> 00:28:25,286
Noch nie hat jemand
so viel Geld ausgegeben,
567
00:28:25,370 --> 00:28:27,997
um ein Haus so grässlich zu machen.
568
00:28:28,081 --> 00:28:29,582
Sie tun sicher kein Auge zu
569
00:28:29,666 --> 00:28:35,296
und bereuen, was Sie diesem armen,
wunderbaren Haus angetan haben.
570
00:28:38,007 --> 00:28:38,883
Wer niest da?
571
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
Jasper?
572
00:28:40,468 --> 00:28:42,554
Ich sehe Jasper, Sie lügen…
573
00:28:42,637 --> 00:28:44,222
Hey!
574
00:28:48,268 --> 00:28:49,102
Fuck.
575
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Wie können Sie es wagen?
576
00:28:51,771 --> 00:28:53,690
Wie können Sie es wagen?
577
00:28:53,773 --> 00:28:55,692
Wie können Sie es wagen?
578
00:28:55,775 --> 00:28:57,527
Wie können Sie es wagen?
579
00:28:58,778 --> 00:29:02,365
Sie sind furchtbare Nachbarn!
580
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
AKTIVIERT
581
00:29:47,911 --> 00:29:48,828
Dean!
582
00:29:56,628 --> 00:29:57,545
Nora?
583
00:30:01,841 --> 00:30:04,677
Nora, wo bist du?
584
00:30:07,430 --> 00:30:08,306
Nora!
585
00:30:12,602 --> 00:30:13,686
Mr. Brannock.
586
00:30:14,813 --> 00:30:16,356
Dad, er hat eine Waffe.
587
00:30:16,856 --> 00:30:19,567
Ja? Oder ist das nur ein Finger
in meiner Tasche?
588
00:30:19,651 --> 00:30:20,902
-Lassen Sie ihn.
-Dean!
589
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
-Dad, tu, was er sagt!
-Was?
590
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
Ihre Frau und Tochter sind im Keller.
591
00:30:24,739 --> 00:30:26,407
Ich zeige ihnen später was.
592
00:30:26,491 --> 00:30:28,618
-Was wollen Sie?
-Was ich will?
593
00:30:28,701 --> 00:30:30,370
Sie wissen es. Ihr Haus.
594
00:30:30,453 --> 00:30:32,080
Na schön, Sie bekommen es.
595
00:30:34,666 --> 00:30:36,960
-Passen Sie noch auf?
-Ja.
596
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Suchen Sie ein Messer?
Das wird nicht gut enden.
597
00:30:40,964 --> 00:30:42,590
-Dad.
-Nein.
598
00:30:42,674 --> 00:30:43,925
Dean, tu, was er sagt!
599
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
Mache ich ja!
600
00:30:45,343 --> 00:30:46,928
Ok.
601
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Sie müssen das nicht tun.
Sie haben die Kontrolle.
602
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
Sie bekommen, was Sie wollen.
603
00:30:51,516 --> 00:30:53,434
Und wenn das nicht nur Ihr Haus ist?
604
00:30:53,518 --> 00:30:54,644
Was tun Sie da?
605
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
-Dad.
-Ok, nein!
606
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
Nein!
607
00:30:59,774 --> 00:31:01,734
Dean, was ist los?
608
00:31:01,818 --> 00:31:05,530
-Dean, alles ok. Dir geht's gut.
-Nein.
609
00:31:05,613 --> 00:31:06,781
Alles ok, Schatz.
610
00:31:22,881 --> 00:31:24,340
Wie fühlst du dich?
611
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Besser. Das hilft.
612
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
Wie war die Fahrt?
613
00:31:30,889 --> 00:31:31,848
Gut.
614
00:31:39,731 --> 00:31:40,565
Schatz…
615
00:31:42,400 --> 00:31:44,319
Du solltest zum Arzt gehen.
616
00:31:44,402 --> 00:31:46,362
Ich weiß.
617
00:31:47,906 --> 00:31:50,325
-Das war bloß ein Albtraum.
-Baby…
618
00:31:52,869 --> 00:31:56,372
Es ist neun Uhr morgens an einem Dienstag,
und du trinkst Scotch.
619
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
Wir müssen hier endgültig raus,
620
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
der Kinder zuliebe,
unserer Familie zuliebe.
621
00:32:04,547 --> 00:32:08,051
Ok? Wir müssen dieses Haus verkaufen.
622
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Ja.
623
00:32:14,265 --> 00:32:15,224
Seh ich auch so.
624
00:32:17,185 --> 00:32:18,061
Schatz.
625
00:32:45,004 --> 00:32:47,256
So. So hast du es getan.
626
00:32:56,182 --> 00:32:58,101
Sie nutzen ihr Haus!
627
00:32:58,184 --> 00:33:00,019
Ich wusste es! Alles ergibt Sinn.
628
00:33:00,103 --> 00:33:03,439
Und Sie, ich werde die Tür finden,
629
00:33:03,523 --> 00:33:07,026
und dann tauche ich einfach so
in Ihrem Wohnzimmer auf.
630
00:33:07,110 --> 00:33:08,236
Was reden Sie da?
631
00:33:08,319 --> 00:33:10,613
Tun Sie nicht, als sei ich verrückt.
632
00:33:10,697 --> 00:33:13,199
Ich hielt Andrew Pierce für verrückt,
633
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
aber vielleicht ist er
634
00:33:15,076 --> 00:33:17,328
der Normalste, der hier je gelebt hat.
635
00:33:17,412 --> 00:33:19,747
Wir sprachen über meinen Sohn.
636
00:33:19,831 --> 00:33:21,249
Er war sein Lieblingslehrer.
637
00:33:21,332 --> 00:33:23,668
Sicher haben Sie darüber geredet.
638
00:33:23,751 --> 00:33:26,129
Und Sie, Sir, ich muss sagen,
639
00:33:26,212 --> 00:33:29,340
dass ein Blutkult
eigentlich nicht zu Ihnen passt.
640
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
Ok, schon wieder das mit dem Blutkult.
641
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
Westfield, eine abartige Stadt. Was?
642
00:33:34,387 --> 00:33:37,015
Und wir haben gerade was besprochen?
643
00:33:37,098 --> 00:33:39,142
Wie man Kinder entführt? Ihr Blut trinkt?
644
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
Wir sind Echsenmenschen.
645
00:33:40,893 --> 00:33:43,479
Wir lieben Blutorgien. Ist doch logisch.
646
00:33:43,563 --> 00:33:46,816
Wissen Sie,
was das Problem mit Ihrer Paranoia ist?
647
00:33:46,899 --> 00:33:47,984
Die Gefahr?
648
00:33:48,609 --> 00:33:52,071
Ihretwegen spricht meine Frau
jetzt von Trennung.
649
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
Kluge Frau.
650
00:33:53,448 --> 00:33:56,325
Nein, wegen Ihres erfundenen Mists
651
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
glaubt sie, ich hätte Geheimnisse.
652
00:33:58,619 --> 00:34:01,456
Glückwunsch, dass Sie meine Ehe ruinieren!
653
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Wissen Sie, was?
654
00:34:04,292 --> 00:34:07,295
Glückwunsch, denn Sie gewinnen!
655
00:34:07,378 --> 00:34:08,379
Wir verkaufen.
656
00:34:08,463 --> 00:34:10,256
Einer von Ihnen kann es kaufen
657
00:34:10,339 --> 00:34:11,799
und in ein Haus
658
00:34:12,717 --> 00:34:14,677
für scheiß Kulttreffen verwandeln.
659
00:34:15,344 --> 00:34:18,014
Halleluja! Hörst du das, Roger?
660
00:34:18,097 --> 00:34:20,850
Für unsere Blutkult-Treffen!
Unsere Blutkult…
661
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Toll, das sage ich den anderen Kultleuten,
662
00:34:23,227 --> 00:34:25,730
und dann verbreiten wir QAnons Kunde!
663
00:34:25,813 --> 00:34:27,398
Das ergibt so viel Sinn.
664
00:34:27,482 --> 00:34:28,816
Sie sind ein Irrer!
665
00:34:28,900 --> 00:34:30,985
Ihre Frau ist auch irre! Tschüss!
666
00:34:31,069 --> 00:34:33,821
Lassen Sie sich nicht aufhalten.
Arschloch!
667
00:34:37,658 --> 00:34:39,452
Helft mir mal! Ok.
668
00:34:39,535 --> 00:34:42,538
Sorry, wir haben zu viel bestellt.
Es gibt jede Menge.
669
00:34:43,623 --> 00:34:44,999
Alles klar. Danke.
670
00:34:45,083 --> 00:34:46,459
Ich nehme das.
671
00:34:47,043 --> 00:34:47,960
Danke.
672
00:34:48,044 --> 00:34:49,087
Hey.
673
00:34:51,798 --> 00:34:53,341
Danke fürs Kommen.
674
00:34:53,925 --> 00:34:55,343
Danke für die Einladung.
675
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
Ok.
676
00:34:57,178 --> 00:35:01,599
Hör mal, wir beide
hatten nicht den besten Start, oder?
677
00:35:01,682 --> 00:35:02,934
Das ist meine Schuld.
678
00:35:04,185 --> 00:35:06,437
Also, entschuldige bitte.
679
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
Es ist nur…
680
00:35:09,232 --> 00:35:10,858
Eine Tochter zu haben
681
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
ist schwer, weißt du?
682
00:35:14,237 --> 00:35:15,154
Es tut mir leid.
683
00:35:16,030 --> 00:35:17,782
Ok. Trinken wir Wein.
684
00:35:22,620 --> 00:35:24,080
Dean, langsam!
685
00:35:24,163 --> 00:35:26,999
Was? Er ist 19.
Warst du nicht in Frankreich?
686
00:35:27,083 --> 00:35:29,544
Da trinken schon die Kinder.
687
00:35:29,627 --> 00:35:30,711
Ja.
688
00:35:30,795 --> 00:35:32,463
Alles gut. Riech daran.
689
00:35:32,547 --> 00:35:34,715
-Riechen?
-Das ist das Bukett.
690
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
Ja, gut, und jetzt trink!
691
00:35:39,303 --> 00:35:40,972
-Sehr gut.
-Gut, oder?
692
00:35:41,806 --> 00:35:44,142
-Wow.
-Was ist los mit dir?
693
00:35:44,892 --> 00:35:46,144
Mit mir? Inwiefern?
694
00:35:46,227 --> 00:35:48,146
Du bist wieder nett.
695
00:35:48,229 --> 00:35:50,857
Na komm. Ich war schon immer nett.
696
00:35:50,940 --> 00:35:53,109
Nein, nicht immer.
697
00:35:53,734 --> 00:35:55,862
Ich bin nicht blöd. Irgendwas ist los.
698
00:35:58,990 --> 00:36:01,284
Willst du es ihnen sagen?
699
00:36:01,367 --> 00:36:02,785
Was sagen?
700
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
Wir werden das Haus offiziell verkaufen.
701
00:36:06,998 --> 00:36:08,499
-Was?
-Wartet, echt?
702
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
-Ja.
-Warum fragt ihr nicht?
703
00:36:10,751 --> 00:36:11,919
Mir gefällt's hier!
704
00:36:12,003 --> 00:36:13,796
-Tut es nicht!
-Doch!
705
00:36:13,880 --> 00:36:15,798
-Am Anfang aber nicht!
-Was?
706
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
Dreieinhalb Millionen in bar?
707
00:36:21,304 --> 00:36:22,805
-Zehn Tage, Treuhand.
-Wow!
708
00:36:22,889 --> 00:36:26,309
Wir bekamen gestern den Anruf
von unserem neuen Makler, Bruce,
709
00:36:26,392 --> 00:36:29,270
und ja, wir nahmen das Angebot
gestern Abend an.
710
00:36:29,353 --> 00:36:32,273
Ja, 300.000 über der Verhandlungsbasis,
mehr als erhofft,
711
00:36:32,356 --> 00:36:37,612
was auch die Renovierungen abdeckt.
Wir machen sogar ein wenig Profit!
712
00:36:37,695 --> 00:36:40,698
Die Geschichte
hat also doch ein Happy End.
713
00:36:44,035 --> 00:36:45,703
Oh Gott. Tut mir leid.
714
00:36:45,786 --> 00:36:47,330
Es war geschmacklos,
715
00:36:47,413 --> 00:36:53,002
über den Gewinn zu reden,
bei all dem, was im echten Leben los ist.
716
00:36:53,085 --> 00:36:54,795
Wirklich wichtige Dinge.
717
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
Wie Krebs?
718
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Ja.
719
00:36:57,506 --> 00:37:02,011
Sie sehen so gesund aus,
da vergesse ich es manchmal.
720
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Wie geht es Ihnen?
721
00:37:12,855 --> 00:37:15,274
Ich wurde in ein Programm aufgenommen,
722
00:37:15,358 --> 00:37:18,653
im Lenox Hill,
das den Krebs experimentell behandelt.
723
00:37:18,736 --> 00:37:20,071
Das ist wunderbar!
724
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
Hey, Theodora, das ist…
Wow, das ist großartig.
725
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Das ist toll.
726
00:37:27,620 --> 00:37:31,290
Tut mir leid. Können wir uns
die Verdächtigen noch einmal ansehen?
727
00:37:31,374 --> 00:37:32,625
-Dean!
-Nein, bitte.
728
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
Danach kommt die Tafel weg.
729
00:37:34,669 --> 00:37:36,921
Noch einmal, die Hauptverdächtigen.
730
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
Ja.
731
00:37:37,964 --> 00:37:39,882
Da ist dieser Spinner, Roger Kaplan.
732
00:37:40,466 --> 00:37:43,427
Roger gefällt mir immer noch.
733
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
Aber dann sind da noch die Winslows.
734
00:37:46,472 --> 00:37:49,892
Und diese völlig Bekloppten?
735
00:37:50,476 --> 00:37:53,104
Na gut, Andrew Pierce meinte,
736
00:37:53,187 --> 00:37:56,691
dass sie satanische Vampire wären
oder so etwas?
737
00:37:57,733 --> 00:38:02,822
Ich sehe bloß nicht ihr Motiv,
Sie so zu terrorisieren.
738
00:38:02,905 --> 00:38:03,864
Damit bleibt…
739
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
…unser Freund John Graff,
740
00:38:07,034 --> 00:38:09,578
den keine von euch beiden je ernsthaft
741
00:38:09,662 --> 00:38:11,247
in Betracht gezogen hat.
742
00:38:11,330 --> 00:38:15,209
Dean, warum würde er
das perfekte Verbrechen begehen,
743
00:38:15,293 --> 00:38:17,586
zwei Jahrzehnte verschwinden,
744
00:38:17,670 --> 00:38:21,841
und dann in die Stadt zurückkehren,
nur um Sie zu quälen?
745
00:38:21,924 --> 00:38:23,509
Aber das hat er getan.
746
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
Ich gehe runter, er steht in der Küche
747
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
und verwickelt mich in ein Gespräch,
748
00:38:28,097 --> 00:38:31,100
in dem er quasi zugibt,
seine Tochter ermordet zu haben!
749
00:38:31,183 --> 00:38:33,269
Nein, du hast dich mit einem unterhalten,
750
00:38:33,352 --> 00:38:37,064
der vermutlich wollte, dass du ihn
für John Graff hältst. Mit Erfolg.
751
00:38:37,648 --> 00:38:39,900
Für uns ist John Graff bloß ein Name.
752
00:38:40,484 --> 00:38:44,530
Du hast ein Gesicht vor Augen
und bist Tag für Tag davon besessen.
753
00:38:44,613 --> 00:38:46,574
Vielleicht war es jemand anderes.
754
00:38:46,657 --> 00:38:50,745
Ich kann nicht mehr!
Bitte, Gott, es soll aufhören!
755
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
Kommt schon, wir haben das Haus verkauft!
756
00:38:53,539 --> 00:38:54,915
Du hast völlig recht.
757
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
Ich sehe mir die Tafel nicht mehr an.
758
00:38:58,044 --> 00:38:58,878
Es ist Bruce.
759
00:39:00,129 --> 00:39:01,964
Hey, Bruce. Ja.
760
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
Was?
761
00:39:04,759 --> 00:39:06,510
-Was?
-Das können die nicht!
762
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
Ok.
763
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Was ist los?
764
00:39:14,018 --> 00:39:15,019
Kein Angebot mehr.
765
00:39:15,644 --> 00:39:16,645
Was? Wieso?
766
00:39:16,729 --> 00:39:17,563
DAS HÖLLENHAUS
767
00:39:17,646 --> 00:39:19,398
"Das Höllenlos". Na großartig.
768
00:39:19,482 --> 00:39:21,817
"Eine Familie aus New Jersey flieht
769
00:39:21,901 --> 00:39:23,569
aus ihrem Traumhaus in Westfield,
770
00:39:23,652 --> 00:39:26,614
nachdem sie anonyme Briefe erhielt,
771
00:39:26,697 --> 00:39:29,367
die auf satanische Rituale
und Morde hinweisen,
772
00:39:29,450 --> 00:39:31,952
ein Teil seiner geheimen Vergangenheit.
773
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
Die Besitzer behaupten,
dass Satansanhänger
774
00:39:34,330 --> 00:39:37,083
das 100-jährige Gebäude
als Treffpunkt nutzen
775
00:39:37,166 --> 00:39:42,254
und über ein Netz aus Geheimgängen
jederzeit Zutritt dazu haben."
776
00:39:42,338 --> 00:39:43,172
Fuck!
777
00:39:45,466 --> 00:39:48,594
Das warst du. Richtig?
778
00:39:48,677 --> 00:39:51,389
Wow, wie bist du nur darauf gekommen,
779
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
nachdem ich es dir gesagt hatte!
780
00:39:53,891 --> 00:39:55,976
Warum? Ich dachte, wir sind Freundinnen.
781
00:39:56,060 --> 00:39:57,728
Das dachte ich auch, du Miststück!
782
00:39:57,812 --> 00:39:59,730
Bis du in den Country Club
783
00:39:59,814 --> 00:40:02,983
gestürmt bist
und mich vor allen beschuldigt hast!
784
00:40:03,067 --> 00:40:07,154
Dass ich eingebrochen wäre
und die Ratte eures Sohnes gekillt hätte.
785
00:40:07,238 --> 00:40:10,533
Der Club hat meine Mitgliedschaft
vorübergehend ausgesetzt.
786
00:40:10,616 --> 00:40:13,285
Wir verkaufen das Haus, ok?
787
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
Warum musst du es vermasseln,
788
00:40:15,162 --> 00:40:17,456
wenn wir doch ausziehen wollen?
789
00:40:17,540 --> 00:40:19,625
Weil ihr keinen Profit verdient.
790
00:40:19,708 --> 00:40:21,001
Ihr verdient es nicht!
791
00:40:21,085 --> 00:40:23,003
Ihr sollt euer letztes Hemd verlieren!
792
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Fick dich, Karen.
793
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Nein, fick dich.
794
00:40:28,884 --> 00:40:30,511
Fick dich! Aber rate mal.
795
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
Rache ist süß!
796
00:42:41,517 --> 00:42:46,522
Untertitel von: Christina Halbweiß