1 00:00:06,297 --> 00:00:09,342 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 Wer sind Sie? Kommen Sie her! 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,722 -Dean! -Anhalten! 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,473 Warte! Er könnte bewaffnet sein! 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,683 Wer sind Sie? 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 -Warte! -Kommen Sie her! 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,729 -Oh mein Gott! -Hey! 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 Hey! 9 00:00:30,739 --> 00:00:31,948 Heilige Scheiße! 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,241 Was zum Teufel ist das? 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,453 Hey! 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,164 Kommen Sie zurück! Anhalten! 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Wo ist er? 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,332 Ich seh nichts. 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,500 Fuck, wo ist er hin? 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 Nein! 17 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 Die sind an uns dran. 18 00:00:57,682 --> 00:00:59,100 Was führt Sie heute her? 19 00:00:59,184 --> 00:01:02,979 -Eine Geheimtür in unserem Keller. -Und dahinter sind Tunnel. 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,939 Und da war ein Kerl da unten, 21 00:01:05,023 --> 00:01:08,151 also verfolgten wir ihn. Doch er verschwand einfach. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Nach Ihrem Ausraster im Country Club 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 glauben Sie nun, dass ich das war? 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,993 Denn Sie meinten, ich und Karen würden dahinterstecken. 25 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Und Sie glauben, wir wollten Sie aus Ihrem Haus verjagen? 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,750 Was wurde aus Ihrer John-Graff-Theorie? 27 00:01:23,833 --> 00:01:24,876 Stimmt! 28 00:01:24,959 --> 00:01:28,671 Sie meinten, ich würde die John-Graff-Morde vertuschen. 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,632 Das sagten Sie vor allen Leuten. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,759 John und ich machen gemeinsame Sache. 31 00:01:32,842 --> 00:01:34,010 Wir sagen nur, 32 00:01:34,677 --> 00:01:38,223 dass es diesen Zugang zum Haus gibt. Und wir haben gegoogelt. 33 00:01:38,306 --> 00:01:41,684 Schmuggler haben die Tunnel während der Prohibition genutzt. 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 Da unten ist eine Pritsche. Sogar Essen. 35 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 Der Täter hat offenbar dort übernachtet. 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Oder mehrere Leute. Ich und John Graff. 37 00:01:49,526 --> 00:01:52,612 Es könnten beliebig viele sein, und darum sind wir hier. 38 00:01:52,695 --> 00:01:56,991 Um jemanden um Hilfe zu bitten, den Sie immer noch verdächtigen. 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,159 Wissen Sie, was? 40 00:01:58,243 --> 00:02:01,746 Es ist immer noch plausibel, dass Sie und Karen damit zu tun haben. 41 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 Sie könnten endlich einen Durchsuchungsbefehl einholen. 42 00:02:04,833 --> 00:02:07,377 Helfen Sie sich, zumindest aus unserer Sicht, 43 00:02:07,460 --> 00:02:10,880 damit wir Sie von unserer Liste der Verdächtigen streichen. 44 00:02:13,174 --> 00:02:18,638 Ok, um meine Unschuld zu beweisen, was genau wollen Sie da von mir? 45 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 Ok. 46 00:02:21,224 --> 00:02:25,061 Ok, ich habe den Eingang schon vernagelt. 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,105 Aber Sie sollten sich das ansehen. 48 00:02:27,188 --> 00:02:28,773 Die Tunnel, denn… 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Mit einem Team, um zu sehen, wo sie hinführen? 50 00:02:31,609 --> 00:02:34,445 -Das ist wie ein Labyrinth. -Sie sind überall. 51 00:02:34,529 --> 00:02:36,364 Ich meine das Haus von Mitch und Mo, 52 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 -definitiv das der Winslows. -Die Winslows. 53 00:02:38,825 --> 00:02:40,785 Klar. Ich verstehe Sie. 54 00:02:40,869 --> 00:02:43,788 Ja, ich mache Folgendes… 55 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Rein gar nichts. 56 00:02:50,336 --> 00:02:51,254 -Was? -Bitte? 57 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 Ganz recht. Sie meinen, ich rühre einen Finger? 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Nach all dem? 59 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 Uns in der Öffentlichkeit zu belästigen… 60 00:02:58,845 --> 00:02:59,971 Mich zu beschuldigen! 61 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 Ihre Arroganz! 62 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Unglaublich. 63 00:03:03,057 --> 00:03:05,602 -Es ist Ihre Pflicht. -Sehen Sie nicht weg. 64 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Passen Sie nur auf. 65 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Ich werde Sie zwei jetzt ignorieren. 66 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 -Sie sind auf sich gestellt. -Ich gehe zum FBI. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Welche Stelle? Newark? 68 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 Ich rufe gleich an. Warne sie vor. 69 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 Das sind Freunde. 70 00:03:18,531 --> 00:03:20,950 Ich gehe am Wochenende mit denen jagen, 71 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 und anschließend knöpfe ich mir Sie vor. 72 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Einer verlässlichen Quelle zufolge stammt ein Brief von Ihnen. 73 00:03:28,541 --> 00:03:29,667 Stimmt nicht! 74 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 -Das ist nicht wahr. -Was? 75 00:03:31,169 --> 00:03:33,671 -Warum sollte ich? -Das ist ein großes Haus. 76 00:03:33,755 --> 00:03:36,716 Sie sind der Sache nicht gewachsen. Wollen da raus. 77 00:03:36,799 --> 00:03:39,552 Falschanzeigen zu erstatten ist eine Straftat. 78 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 Darauf stehen eineinhalb Jahre. 79 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 Und wie oft haben Sie Anzeige erstattet? 80 00:03:43,556 --> 00:03:46,267 Sechs Mal? Das sind schon zehn Jahre Gefängnis. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 -Moment. -Wie nennt man das, 82 00:03:48,186 --> 00:03:52,023 wenn man jemanden bedroht und dadurch ein Gebäude evakuiert wird, 83 00:03:52,106 --> 00:03:53,483 mit Ihrer Familie? 84 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Eine terroristische Bedrohung. 85 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Das ist Bullshit. 86 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 Endlich sind wir einer Meinung. 87 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 Seit Sie mit Ihrem verklemmten Arsch hier reinkamen, 88 00:04:01,199 --> 00:04:04,369 ertrinken wir in Bullshit, denn das ist das Einzige, 89 00:04:04,452 --> 00:04:07,038 was aus Ihrem Mund kommt, Mr. Brannock. 90 00:04:07,121 --> 00:04:11,417 Warum zum Teufel verlassen Sie und Ihre wunderbare Frau nicht mein Büro? 91 00:04:18,299 --> 00:04:21,427 Ich weiß nicht, woher er das hat. Nicht von mir. 92 00:04:25,431 --> 00:04:28,434 Ich sagte Chamberland nichts von Dean und dem Brief. 93 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 Das ist die reine Wahrheit. 94 00:04:30,937 --> 00:04:33,523 Vielleicht war es der Handschriftenexperte. 95 00:04:33,606 --> 00:04:37,402 Er sollte es für sich behalten, aber ich kenne ihn nicht allzu gut. 96 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Aber ich war es nicht. Was soll ich sagen? 97 00:04:39,988 --> 00:04:42,156 Sie müssen mir einfach vertrauen. 98 00:04:48,246 --> 00:04:51,040 Ich weiß, dass Sie argwöhnisch sind. 99 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Chamberland empfahl mich, 100 00:04:53,209 --> 00:04:55,378 und ihm trauen Sie nicht mehr, 101 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 aber ich habe kein Motiv, Ihnen zu schaden. 102 00:05:01,050 --> 00:05:03,303 Und mir bleibt nicht mehr lange, klar? 103 00:05:04,887 --> 00:05:10,560 Dieser Fall hält mich nachts wach, und ich ruhe nicht, bis er aufgeklärt ist. 104 00:05:10,643 --> 00:05:14,772 Ich sollte Zeit mit meiner Tochter und meiner Enkelin verbringen, 105 00:05:14,856 --> 00:05:18,776 aber ich sitze hier bei Ihnen und will den Fall lösen. 106 00:05:18,860 --> 00:05:20,361 Ich sage Ihnen, 107 00:05:20,987 --> 00:05:23,906 ich komme dahinter, mit oder ohne Sie. 108 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 Also, Dean, bitte setzen Sie sich, 109 00:05:27,410 --> 00:05:29,537 ich habe Neuigkeiten für Sie beide. 110 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Na gut. Ok, nur zu. 111 00:05:34,334 --> 00:05:37,211 Ich verstehe das. Sie stehen unter enormem Druck. 112 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 Wir lösen das, 113 00:05:38,546 --> 00:05:41,674 bevor die Polizei in Westfield Ihnen die Schuld zuschiebt. 114 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 Ich verliere den Verstand. 115 00:05:43,468 --> 00:05:46,554 Ich komme jedes Mal auf einen anderen Täter! 116 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 Im Moment bin ich mir sicher, dass es Karen ist. 117 00:05:50,391 --> 00:05:53,978 Allerdings muss die Polizei auch mit drinstecken, richtig? 118 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Oder sind es Mitch und Mo mit dieser Kultsache? 119 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Andrew Pierce ist gar kein Irrer. 120 00:05:59,233 --> 00:06:00,943 Oder ist es jemand anderes? 121 00:06:01,527 --> 00:06:02,570 Was? 122 00:06:02,653 --> 00:06:05,948 Denn ich bin der Spur Ihrer Tochter nachgegangen, Roger Kaplan. 123 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Und er gefällt mir als Täter. 124 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 -Sehr sogar. -Wieso? 125 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Die Ex-Frau. 126 00:06:12,955 --> 00:06:16,292 Hässliche Scheidungen sind in solchen Fällen was Feines. 127 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Da wird ausgepackt. 128 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Und Roger Kaplans Ex-Frau ist außerordentlich geschwätzig. 129 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 -Ja? -Sind Sie Trish Kaplan? 130 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 Nein. Das war ich mal. 131 00:06:26,386 --> 00:06:28,596 Sie und Roger sind seit 25 Jahren geschieden. 132 00:06:28,679 --> 00:06:30,807 Er verließ sie für eine Schülerin. 133 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Roger und ich, wir trennten uns… 134 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 Keine zehn Minuten, und sie ließ die Bombe platzen. 135 00:06:36,020 --> 00:06:39,399 Wenn jemand seltsame Briefe über ein Haus schreibt 136 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 und sich der "Watcher" nennt, 137 00:06:43,194 --> 00:06:45,029 ist es definitiv Roger. 138 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 -Heilige Scheiße. -Sagte ich auch. 139 00:06:47,532 --> 00:06:48,574 Heilige Scheiße! 140 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Dann erzählte sie seine Lebensgeschichte. 141 00:06:50,743 --> 00:06:53,454 Roger wuchs auf der anderen Seite der Stadt auf. 142 00:06:53,538 --> 00:06:56,666 Er lebte in einer winzigen Wohnung mit seiner geschiedenen Mom. 143 00:06:56,749 --> 00:07:00,169 Damals, in den 1950ern, war das eine große Sache. 144 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Es war eine Schande, 145 00:07:02,672 --> 00:07:06,217 aber Roger hatte Freunde auf der reichen Seite der Stadt. 146 00:07:06,300 --> 00:07:09,470 Wow. Sieh nur, die Zedernschindeln! 147 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 Ist das ein Witwenbalkon? 148 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Unglaublich, dass du hier wohnst. 149 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 -Unfassbar. -Er war nicht nur 150 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 von Ihrem Haus besessen. 151 00:07:18,396 --> 00:07:22,316 Es gab ein weiteres, Oak Terrace 55, wo ein anderer Freund lebte. 152 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 -Was guckst du unser Haus so an? -Ich mag es bloß. 153 00:07:26,988 --> 00:07:28,948 Kommst du jetzt zum Spielen rein? 154 00:07:29,031 --> 00:07:29,866 Ja. 155 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 Das ist echt schräg. 156 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 Ist es das? 157 00:07:32,743 --> 00:07:36,122 Er war ein armer Junge aus einer kaputten Familie. 158 00:07:36,205 --> 00:07:40,209 Und hier sind seine Freunde, die im Grunde genau wie er sind 159 00:07:41,210 --> 00:07:43,129 und in diesen Villen leben, 160 00:07:43,212 --> 00:07:46,466 die ihm wie das Shangri-La vorkommen müssen. 161 00:07:47,133 --> 00:07:51,053 Also wollte er schon als Kind Architekt werden, 162 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 es studieren, aber das war zu teuer. 163 00:07:53,431 --> 00:07:56,309 Er war arm. Also ging er an ein Community College. 164 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 Abendschule an der Rutgers, 165 00:07:57,810 --> 00:08:01,397 und anschließend wurde er Englischlehrer an der Westfield High. 166 00:08:01,481 --> 00:08:02,732 Ellies Schule. 167 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 Im selben Jahr heiratete er Trish. 168 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 Sie waren sehr glücklich. 169 00:08:06,486 --> 00:08:09,197 Sie konnte keine Kinder kriegen, aber das war ihm egal. 170 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 Dadurch konnten sie die ganze Ostküste 171 00:08:12,950 --> 00:08:16,370 rauf- und runterfahren und sich seine Lieblingshäuser ansehen. 172 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Da ist es. 173 00:08:19,665 --> 00:08:22,543 Sieh nur! In echt ist es noch schöner. 174 00:08:22,627 --> 00:08:25,671 Glaubst du, wir leben eines Tages in so einem Haus? 175 00:08:25,755 --> 00:08:26,923 Man weiß nie. 176 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 Aber ich kaufe nicht irgendein Haus. 177 00:08:30,051 --> 00:08:32,011 Es müsste eins sein, das ich liebe. 178 00:08:33,179 --> 00:08:34,555 Eins für meine Sammlung. 179 00:08:34,639 --> 00:08:38,684 Aber dann kam eines Tages das Haus an der Maple Grove Lane 89 auf den Markt. 180 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 -Wunderschön. -Ausgezeichnet. 181 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 -Diese Bögen… -Es ist toll. 182 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 Du verstehst das nicht. Ich muss dieses Haus haben. 183 00:08:46,192 --> 00:08:47,026 Liebling… 184 00:08:47,109 --> 00:08:49,278 Es gibt bereits drei Angebote, Roger, 185 00:08:49,362 --> 00:08:51,781 und Ihres ist nicht das höchste. 186 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Aber wissen Sie, was? Tun Sie Folgendes. 187 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 Er sollte den Verkäufern per Brief vermitteln, 188 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 wie sehr er das Haus liebt, 189 00:09:00,623 --> 00:09:03,334 was es ihm bedeutet, seit er ein Kind war, 190 00:09:03,417 --> 00:09:06,087 dass er sich besser darum kümmern würde als andere, 191 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 auch wenn das Angebot nicht so hoch war. 192 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 Ja, das machen heutzutage viele Leute. 193 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 Nun, damals nicht. 194 00:09:13,511 --> 00:09:17,181 Also setzte sich Roger an die Schreibmaschine. 195 00:09:17,265 --> 00:09:19,892 Liebe Besitzer der Maple Grove Lane Nr. 89, 196 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 ich liebe Ihr Haus schon seit über 35 Jahren. 197 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Schon als kleiner Junge 198 00:09:24,272 --> 00:09:27,942 spendete es mir Trost aus der Ferne, ich konnte davon träumen. 199 00:09:28,025 --> 00:09:31,320 Und jetzt könnte der Traum des kleinen Jungen wahr werden. 200 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Und raten Sie mal. 201 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 -Er verlor gegen ein höheres Angebot. -Das passiert immer. 202 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Roger war am Boden zerstört. 203 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 Ich hatte ihn nie so weinen sehen. 204 00:09:42,748 --> 00:09:44,959 Nicht mal, als seine Mutter starb. 205 00:09:46,127 --> 00:09:50,131 Da kam ihm die Idee für den Unterricht. 206 00:09:50,214 --> 00:09:54,051 Es begann klein, ein paar Schüler im Schreibklub. 207 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 ODE AN EIN HAUS 208 00:09:55,219 --> 00:09:58,306 Aber nach zehn Jahren wurde es zu einer Sensation. 209 00:09:58,389 --> 00:09:59,557 "Ode an ein Haus". 210 00:10:01,475 --> 00:10:02,727 Eure nächste Aufgabe: 211 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 Findet ein Haus, das ihr liebt, 212 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 und schreibt ihm einen Liebesbrief. 213 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 Seid anschaulich, ideenreich. 214 00:10:11,319 --> 00:10:14,614 Was bewundert ihr an dem Haus? 215 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 Wie würde es sich anfühlen, darin zu wohnen? 216 00:10:18,117 --> 00:10:20,411 Der Brief kann lang oder kurz sein. 217 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Ich benote eure Aufrichtigkeit. 218 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 Ein Brief geht an mich, 219 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 eine Kopie davon wird ans Haus gesendet, 220 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 aber ohne Unterschrift. 221 00:10:29,295 --> 00:10:32,381 Ihr werdet freier schreiben, wenn ihr anonym seid. 222 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 Niemand liest die Briefe bis auf die Hausbesitzer und ich. 223 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 Noch Fragen? 224 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Ja, Miko. 225 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 Kann es das eigene Haus sein? 226 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 Auf keinen Fall. Es muss ein fremdes sein. 227 00:10:44,602 --> 00:10:45,519 Gute Frage. 228 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Also gut, viel Spaß. 229 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 Liebes Folsom Bridge Drive Nr. 901, 230 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 euer Haus ist der Hammer. 231 00:10:54,111 --> 00:10:56,614 Ich liebe es, dass die Fenster wie Augen wirken 232 00:10:56,697 --> 00:10:58,824 und die Haustür wie der Mund des Hauses. 233 00:10:59,492 --> 00:11:02,453 Wann es wohl erbaut wurde? Sicher vor 100 Jahren… 234 00:11:02,536 --> 00:11:06,707 Wenn ein Haus ein Schloss ist, dann bist du, Bolingbroke Nr. 452, 235 00:11:06,791 --> 00:11:11,879 das überwältigendste Bauwerk für einen König oder eine Königin, 236 00:11:11,962 --> 00:11:14,507 du bist ein wahrhaft magisches Domizil. 237 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 Was für eine Freude, dich zu besitzen. 238 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 Wenn ich umziehen würde, 239 00:11:18,177 --> 00:11:20,596 dann definitiv in die Oriole Road Nr. 84. 240 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Der Efeu vorn sieht cool aus, fast wie ein Pullover. 241 00:11:23,808 --> 00:11:26,352 Die Lektion war ein echter Hit, 242 00:11:26,435 --> 00:11:28,896 und er gab sie jedes Jahr bis zur Rente. 243 00:11:28,979 --> 00:11:30,272 -Dreißig Jahre lang. -Wow. 244 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 Irgendwann war sie größer als er selbst. 245 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 Darum gab es die Facebook-Gruppe, 246 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 seine Schüler liebten das einfach. 247 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Einschließlich Miko, 248 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 die er am Ende heiratete. 249 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 Blöde Kuh übrigens. 250 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 Und das andere Haus, das Roger als kleiner Junge liebte? 251 00:11:52,461 --> 00:11:53,879 Oak Terrace Nr. 55. 252 00:11:53,963 --> 00:11:57,091 Das Haus bekam plötzlich Briefe. 253 00:12:03,389 --> 00:12:06,767 Rogers Freund war mittlerweile erwachsen und weggezogen. 254 00:12:06,851 --> 00:12:10,855 Seine Schwester, Carol Flanagan, wohnte nun dort, 255 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 und ihr Sohn besuchte Rogers Englischunterricht. 256 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 Als ein Brief in der Post auftauchte, 257 00:12:16,402 --> 00:12:19,739 kannte sie "Ode an ein Haus" bereits. 258 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Liebes Oak Terrace Nr. 55, 259 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 hallo, alter Freund. 260 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Zu lange ist's her. 261 00:12:25,077 --> 00:12:28,664 Ich wollte dir schreiben, wie sehr ich dich bewundere, altes Haus. 262 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Dein vorzügliches Tafelwerk. 263 00:12:30,374 --> 00:12:34,545 Die prächtigen Buntglasscheiben im zweiten Stockwerk. 264 00:12:34,628 --> 00:12:38,966 Was für ein herrlicher Schatz du bist, ein prächtiges Schmuckkästchen. 265 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Hi, Mom. 266 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Danny! 267 00:12:41,510 --> 00:12:44,847 Hat Mr. Kaplan im Unterricht je über unser Haus geredet? 268 00:12:44,930 --> 00:12:45,890 Ich glaube, nicht. 269 00:12:49,560 --> 00:12:54,940 In den nächsten zehn Jahren bekamen sie jedes Jahr einen Brief. 270 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 Liebes Oak Terrace Nr. 55, 271 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 wie ich sehe, wurde die alte Eiche beschnitten… 272 00:12:59,111 --> 00:13:02,490 Warum in aller Welt sollte jemand Ihr prächtiges Dach neu decken? 273 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Sie würden es nicht wagen, den alten Ofen im Keller zu ersetzen, oder? 274 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 Dann kam ein Brief, der anders war. 275 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Er war düster. 276 00:13:12,792 --> 00:13:16,378 Liebes Oak Terrace Nr. 55, warum schreibst du nie zurück? 277 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 Ich habe dich mein Leben lang geliebt, bewundert, 278 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 und was bekomme ich zurück? Nichts. 279 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 Ich gab dir meine Liebe, mein Verlangen. 280 00:13:24,053 --> 00:13:26,096 Was willst du? Meine Wut? 281 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Ich verspreche dir, die willst du nicht. 282 00:13:29,475 --> 00:13:32,311 Es würde dir sehr leidtun, sie zu sehen. 283 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 Und dann, eine Woche später, 284 00:13:34,563 --> 00:13:40,069 bekommt sie einen Brief von einem, der sich der "Watcher" nennt. 285 00:13:42,613 --> 00:13:46,909 Liebe Mrs. Flanagan, ich habe Ihnen viel meiner Zeit gewidmet. 286 00:13:46,992 --> 00:13:49,870 Ich beobachte Ihr Haus und beschütze Sie. 287 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Ich bewundere Ihre Familie 288 00:13:51,956 --> 00:13:55,042 und wollte immer nur das Beste. 289 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 Ich saß da und sah zu, wie Sie stolz Ihr Glück zur Schau trugen. 290 00:13:59,171 --> 00:14:01,298 Sie haben das Haus gegen sich aufgebracht. 291 00:14:01,382 --> 00:14:07,471 Oak Terrace Nr. 55 lehnt Sie und Ihre freche Angeberei bereits ab. 292 00:14:07,555 --> 00:14:11,308 Ist Gier der wahre Grund, warum Ihre Familie zerbrach? 293 00:14:11,851 --> 00:14:15,938 Trish, woher wissen Sie all das über Carol Flanagan? 294 00:14:16,021 --> 00:14:18,941 Weil sie am nächsten Tag vor meiner Tür stand. 295 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Hallo? 296 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Sie gab mir die letzten beiden Briefe, die in kurzer Folge kamen. 297 00:14:23,696 --> 00:14:26,240 Wissen Sie, ob die von Ihrem Ex-Mann sind? 298 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 Carol, die sind definitiv von Roger. 299 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 Was hat sie getan? Ging sie nicht zur Polizei? 300 00:14:32,037 --> 00:14:35,124 Doch. Aber die unternahm nichts. 301 00:14:35,207 --> 00:14:36,917 Die hatte kein Interesse. 302 00:14:37,001 --> 00:14:37,918 Kennen wir. 303 00:14:38,002 --> 00:14:42,756 Wir drei sollten zur Oak Terrace Nr. 55 laufen 304 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 und selbst mit Carol Flanagan reden. 305 00:14:45,968 --> 00:14:47,386 -Nettes, altes Haus. -Wow! 306 00:14:47,469 --> 00:14:49,889 Seltsam, dass es nicht mehr Briefe bekam. 307 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 -Herein. -Wow! 308 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 -Mein Gott, das ist atemberaubend. -Danke. 309 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Sehen Sie sich um. 310 00:14:55,561 --> 00:14:58,355 Ich habe es von meinen Eltern geerbt. 311 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Mein Bruder Dave, der mit Roger befreundet war, 312 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 wollte es nicht. 313 00:15:02,776 --> 00:15:05,029 Er fand, es sei zu viel Haus für einen. 314 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Ich bin geschieden. 315 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Sohn ist in Nashville. Tochter macht den Master. 316 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 Rutgers, sie ist nicht weit. 317 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Bitte. Setzen Sie sich. 318 00:15:12,912 --> 00:15:14,705 -Machen Sie es sich bequem. -Danke! 319 00:15:14,788 --> 00:15:15,664 Herrlich! 320 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 Wunderschön. 321 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 Wie haben Sie mich gefunden? 322 00:15:21,712 --> 00:15:22,838 Facebook-Seite? 323 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 Ein paar Beiträge sind von mir. 324 00:15:25,674 --> 00:15:27,259 Die Leute hassen mich. 325 00:15:27,343 --> 00:15:30,888 Wir hörten Ihre Geschichte von Roger Kaplans Ex-Frau Trish. 326 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 Sieh mal, die Verzierungen am Stuck. 327 00:15:33,766 --> 00:15:34,934 -Toll. -Sehr schön. 328 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 -Das ist lustig. -Was? 329 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Sie klingen genau wie Roger Kaplan. 330 00:15:38,938 --> 00:15:42,524 In den Briefen ging er auf solche Dinge ein, auf Details, 331 00:15:42,608 --> 00:15:44,693 Dinge, die nur er erwähnt hatte. 332 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 Was für Treppenpfosten! Sie sind wunderschön! 333 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 Kennst du den Holzschnitzer? 334 00:15:50,574 --> 00:15:54,828 Die Kassettenwände sind herrlich! 335 00:15:54,912 --> 00:15:56,956 Er war ein seltsamer kleiner Junge. 336 00:15:57,039 --> 00:16:00,584 Aber meine Kinder waren bei ihm im Unterricht und liebten ihn. 337 00:16:00,668 --> 00:16:03,003 Der letzte Brief, der vom Watcher. 338 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 Haben Sie den da? Dürfen wir mal sehen? 339 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Ja. 340 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 Genau wie unsere Briefe. 341 00:16:18,519 --> 00:16:21,146 Derselbe Schreibstil, dieselbe Schrift, 342 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 sogar dasselbe Papier. 343 00:16:22,690 --> 00:16:25,234 Ja, aber sind wir sicher, dass es Roger Kaplan ist? 344 00:16:25,317 --> 00:16:29,822 Diese "Ode an ein Haus"-Briefe klingen auf jeden Fall nach ihm, 345 00:16:29,905 --> 00:16:33,450 aber wenn der Watcher schreibt, ist es anders. Oder nicht? 346 00:16:34,410 --> 00:16:37,162 Nora hat recht. Roger schreibt dem Haus. 347 00:16:37,246 --> 00:16:41,500 Der Watcher… er, sie, es, schreibt dem Hausbesitzer. 348 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 Guter Punkt. 349 00:16:42,876 --> 00:16:44,294 Das sagte die Polizei auch. 350 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Es hieß, man könne es nicht mit Sicherheit wissen. 351 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 Doch Sie sind sich sicher? 352 00:16:50,217 --> 00:16:53,804 Der Brief vom Watcher kam, als öffentlich bekannt wurde, 353 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 dass mein Mann ausgezogen war und wir uns scheiden ließen. 354 00:16:56,974 --> 00:17:00,602 Roger wollte mich vertreiben, um das Haus selbst zu kaufen. 355 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Das ist sonnenklar. 356 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Doch Sie hatten keine Angst. 357 00:17:03,897 --> 00:17:05,065 Was? Vor Roger? 358 00:17:05,149 --> 00:17:08,235 Dem Kerl, der Angst vor dem Kohleofen unten hatte, 359 00:17:08,318 --> 00:17:09,236 als er zehn war? 360 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 Nein. 361 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 Einmal… 362 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 …nachdem der Watcher-Brief kam und ich ihn anzeigte 363 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 und die Polizei nicht half… 364 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Eines Abends ging ich zu Bett… 365 00:17:28,630 --> 00:17:30,340 Jemand beobachtete mich. 366 00:17:33,635 --> 00:17:35,387 Roger Kaplan! 367 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 Du erbärmlicher Mistkerl! 368 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 Meine Küchenmesser sind immer geschärft! 369 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 Wenn du dieses Grundstück noch mal betrittst, 370 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 schneide ich dir deine winzigen Eier ab! 371 00:17:49,568 --> 00:17:50,527 Verstehst du? 372 00:17:51,528 --> 00:17:52,571 Hörst du mich? 373 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 Aber danach, nichts. 374 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Das war vor 12, 13 Jahren. 375 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 Aus irgendeinem Grund beschloss Roger Kaplan, 376 00:18:01,455 --> 00:18:04,792 oder der Watcher, mich in Ruhe zu lassen. 377 00:18:08,420 --> 00:18:11,173 -Darf ich Ihre Briefe sehen? -Ja, natürlich. 378 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 Ja, das ist er. 379 00:18:22,935 --> 00:18:26,313 "Haben Sie in den Wänden nachgesehen?" Verdammter Roger. 380 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Jämmerliches, kleines Weichei. 381 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 Wir sollten sofort zu seinem Haus fahren. 382 00:18:32,152 --> 00:18:34,655 -Moment. -Worauf warten wir? 383 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 -Durchdenken Sie das. -Schatz! 384 00:18:36,698 --> 00:18:39,118 Sie können ihn nicht einfach beschuldigen. 385 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 -Dann macht er die Tür zu. -Genau. 386 00:18:41,203 --> 00:18:44,331 Und wir haben keine Unterstützung von der Polizei. 387 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 Wie kriegen wir ihn dann? 388 00:18:47,751 --> 00:18:49,628 Ich weiß es nicht. 389 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Aber wir finden was. Kommen Sie. 390 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 Hey, ich habe eine Idee. 391 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 Wir wissen, wo er wohnt. 392 00:19:06,603 --> 00:19:07,855 Aber wenn er Angst hat, 393 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 läuft er einfach rein und kommt nicht mehr raus. 394 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Wenn wir warten… 395 00:19:11,733 --> 00:19:15,112 Dann erwischen wir ihn draußen. Genau meine Meinung. 396 00:19:15,195 --> 00:19:17,072 Wirklich? Du bist so heiß. 397 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Ok… 398 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Das hier? 399 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 Ja. 400 00:19:30,335 --> 00:19:31,920 Das ist ein nettes Haus. 401 00:19:32,462 --> 00:19:34,506 Mein Gott, warum ist er so wütend? 402 00:19:34,590 --> 00:19:35,799 Ist doch schön hier. 403 00:19:37,551 --> 00:19:38,468 Warte, guck! 404 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 Sind sie das? 405 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Ich glaube schon. 406 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Scheiße. 407 00:19:44,057 --> 00:19:46,185 Sie steigen ins Auto. Duck dich. 408 00:19:53,317 --> 00:19:54,151 Ok. 409 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Gang drei. 410 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 Wer ist Alison Roman? 411 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 YouTuberin. Sie ist genial. 412 00:20:21,845 --> 00:20:24,139 Tolle Köchin. Ein echtes Vorbild. 413 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Harissa-Paste… 414 00:20:25,724 --> 00:20:28,227 -Ist für den Bohneneintopf. -Ok. 415 00:20:28,310 --> 00:20:29,436 Was noch? 416 00:20:29,519 --> 00:20:31,980 -Wir brauchen… -Bagel. 417 00:20:32,064 --> 00:20:35,734 Bagel, und noch etwas Brot? 418 00:20:36,318 --> 00:20:37,152 Ja! 419 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Ja! Butter? 420 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Hinterher. 421 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 Holen wir… 422 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 Vielleicht Toastbrot. 423 00:20:56,088 --> 00:20:58,507 Hi. Sind Sie Roger Kaplan? 424 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Ja. Und Sie sind? 425 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Dean Brannock. Wissen Sie bestimmt. 426 00:21:04,429 --> 00:21:06,473 Hallo, ich bin Nora Brannock. 427 00:21:06,556 --> 00:21:08,600 Tut mir leid. Kennen wir Sie? 428 00:21:08,684 --> 00:21:11,728 Wir leben im Boulevard Nr. 657. Kennen Sie das Haus? 429 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 Tatsächlich, das kennen wir, ja. 430 00:21:13,939 --> 00:21:16,566 Wir erhalten dort seltsame Briefe. 431 00:21:17,484 --> 00:21:20,153 Wissen Sie was darüber? Sie schreiben gern Briefe. 432 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 "Ode an ein Haus" und so. 433 00:21:21,947 --> 00:21:23,865 Das ist eine meiner Lektionen. 434 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Lassen Sie uns. 435 00:21:24,950 --> 00:21:26,243 Klar, kein Problem. 436 00:21:26,326 --> 00:21:28,870 Sobald Sie uns in Ruhe lassen. Wie wär's? 437 00:21:31,373 --> 00:21:36,128 Ich wollte nur meine Schüler inspirieren, was Architektur angeht. 438 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 Wenn Sie einen Brief bekommen, der Ihnen nicht gefällt, 439 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 geht das nicht auf mich. 440 00:21:41,049 --> 00:21:43,510 Wissen Sie, dass sich Ihr Mann "Watcher" nennt? 441 00:21:43,593 --> 00:21:47,055 Er weiß, wie er ins Haus kommt. Er hat als Kind dort gespielt. 442 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 Ich weiß nicht, was Sie meinen, 443 00:21:49,141 --> 00:21:51,601 und ich habe Sie beide noch nie gesehen. 444 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Das ist doch Bullshit, 445 00:21:53,228 --> 00:21:56,523 denn ich sah Sie vorgestern Abend in den Tunneln unterm Haus! 446 00:21:56,606 --> 00:21:59,568 Sie waren bei der Hausbesichtigung, Mr. Kaplan. 447 00:21:59,651 --> 00:22:01,737 Ja. Das tun die Leute eben. 448 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 Sie sehen sich Häuser an. 449 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 Und die Drohbriefe? 450 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 Tun die Leute das auch? 451 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Um die neuen Besitzer zu vertreiben und es selbst zu kaufen? 452 00:22:11,455 --> 00:22:13,665 Sie meinen, ich kann es mir leisten? 453 00:22:13,749 --> 00:22:16,084 Ich bin Lehrer im Ruhestand. 454 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 Ich war bei der Besichtigung, 455 00:22:19,212 --> 00:22:21,757 weil das Haus einem alten Freund gehörte. 456 00:22:22,424 --> 00:22:26,887 Er starb kürzlich, darum wollte ich es sehen. 457 00:22:28,096 --> 00:22:32,100 Wenn Sie ein Problem damit haben, rufen Sie doch die Polizei. 458 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 Komm. 459 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Was war das? 460 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 Keine Ahnung. Ich kenn die nicht. 461 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Die sind irre! 462 00:22:57,542 --> 00:22:58,418 Hey, Kumpel. 463 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 Das kann nicht sein. 464 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Nora! 465 00:23:05,300 --> 00:23:06,760 Verarschst du mich? 466 00:23:07,677 --> 00:23:09,638 Oh Gott. Bleib da! 467 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 Was machen Sie da? 468 00:23:17,312 --> 00:23:19,481 Ich beobachte Sie angeblich. 469 00:23:20,315 --> 00:23:23,110 Jetzt sorge ich dafür, dass Ihr Traum wahr wird. 470 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 -Gott! -Hauen Sie ab. 471 00:23:24,569 --> 00:23:27,823 Sie haben sich einen mächtigen Feind gemacht. 472 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Sie beide. 473 00:23:30,575 --> 00:23:34,788 Mich in der Öffentlichkeit vor meiner Frau so zu bedrängen? 474 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 Sie konnte gestern nicht mal ihr Glas Wein genießen. 475 00:23:37,749 --> 00:23:39,251 Bitte, Mr. Kaplan, ganz ruhig. 476 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 Sie sagen mir nichts! 477 00:23:40,794 --> 00:23:42,921 Ich bin Ihr schlimmster Albtraum. 478 00:23:43,004 --> 00:23:46,383 Sie werden nie in diese Stadt gehören, dafür sorge ich, 479 00:23:46,466 --> 00:23:48,093 Sie beschissenen Schnösel. 480 00:23:48,677 --> 00:23:52,180 Sie meinen, mit so einem Haus können Sie sich alles erlauben 481 00:23:52,264 --> 00:23:53,640 und alles sagen? 482 00:23:53,723 --> 00:23:54,599 Nein. 483 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 Nicht mit mir, 484 00:23:56,017 --> 00:23:59,479 denn ich werde den ganzen Tag hier stehen. Jeden Tag. 485 00:23:59,563 --> 00:24:01,857 Und Sie können nichts dagegen tun, 486 00:24:01,940 --> 00:24:05,235 denn das ist ein öffentlicher Weg und es ist ein freies Land! 487 00:24:05,318 --> 00:24:07,529 -Gehen wir. -Das lasse ich nicht zu. 488 00:24:07,612 --> 00:24:09,990 Na los. Ich leiste dem Haus Gesellschaft. 489 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Gehen Sie nur! 490 00:24:10,991 --> 00:24:12,325 -Was zum Teufel? -Komm. 491 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Ich gehe nirgendwohin. Ich bleibe hier. Oh ja. 492 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 Ihr Haus kennt mich, es mag mich, 493 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 es wünscht sich, dass ich darin wohnen würde. 494 00:24:20,792 --> 00:24:21,751 Ganz recht. 495 00:24:21,835 --> 00:24:24,296 Und das werde ich, passen Sie nur auf. 496 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 -Na los! -Kinder! 497 00:24:26,631 --> 00:24:28,383 Kommt! Die Schule fängt an! 498 00:24:29,009 --> 00:24:30,135 Ich bin der Watcher. 499 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Herr Schriftführer, würden Sie bitte das Protokoll 500 00:24:34,639 --> 00:24:38,268 vom letzten Treffen des Denkmalvereins von Westfield vorlesen? 501 00:24:38,852 --> 00:24:44,399 Unser Bemühen, das Fällen des Chinquapins in der Summit Avenue zu verhindern, 502 00:24:44,483 --> 00:24:50,030 der fälschlicherweise beschuldigt wurde, zu nah an einer Telefonleitung zu stehen, 503 00:24:50,530 --> 00:24:52,491 war nicht vergebens. 504 00:24:52,574 --> 00:24:56,536 Die Stadt hat zugestimmt, den Baum mindestens 15 Jahre lang 505 00:24:57,287 --> 00:24:59,247 nicht anzurühren. 506 00:25:00,332 --> 00:25:03,335 Ein fantastischer Erfolg. 507 00:25:03,418 --> 00:25:06,463 Und jetzt hat unser Vorstandsvize Neues 508 00:25:06,546 --> 00:25:09,508 zur Tragödie bei Spruce und Windsor. 509 00:25:09,591 --> 00:25:13,929 Durch meine diskrete Art der Fortbewegung 510 00:25:14,012 --> 00:25:17,265 bestätige ich diesem Gremium seine schlimmsten Befürchtungen 511 00:25:17,349 --> 00:25:19,851 über die Renovierung der Nordwestecke 512 00:25:19,935 --> 00:25:21,394 von Spruce und Windsor. 513 00:25:22,604 --> 00:25:28,401 Ein auswärtiger Designer kaufte und bereitete den Einbau brandneuer, 514 00:25:28,485 --> 00:25:31,780 Sechs-mal-sechs-Fenster vor, die die Original-Doppelfenster 515 00:25:31,863 --> 00:25:34,574 im architektonisch korrekten Format ersetzen. 516 00:25:34,658 --> 00:25:37,369 Ich ging mit einem Hammer hin und zerschmetterte… 517 00:25:37,994 --> 00:25:40,705 Ich zerschmetterte jede einzelne Scheibe. 518 00:25:40,789 --> 00:25:45,627 Sechs-mal-sechs-Fenster sind ein Unding bei Häusern im Queen-Anne-Stil! 519 00:25:47,003 --> 00:25:49,005 Fenster sind die Augen eines Hauses. 520 00:25:49,673 --> 00:25:52,384 Wie lange bin ich hier schon Mitglied? 521 00:25:53,385 --> 00:25:55,303 Fünf, sechs Jahre? 522 00:25:56,179 --> 00:25:57,097 Zehn Jahre? 523 00:25:58,515 --> 00:25:59,516 Ich zähle nicht mehr. 524 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 Wann fing es damit an? 525 00:26:03,645 --> 00:26:04,854 Mit den Veränderungen? 526 00:26:06,064 --> 00:26:11,152 Dieser Zwang, die Dinge zu entstellen, die uns umgeben 527 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 und die so bleiben können. 528 00:26:15,532 --> 00:26:17,325 War es der Computer? 529 00:26:17,409 --> 00:26:23,748 Als wir die menschliche Seele entfernten und durch eine Maschine ersetzten? 530 00:26:25,458 --> 00:26:29,170 Ich weiß es nicht. Nein, aber es ist unerträglich. 531 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 Diese Banalität. 532 00:26:31,715 --> 00:26:35,427 Zuzugucken, während 3.000 Jahre Kultur 533 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 einfach das Klo runtergespült werden, als könnte man nichts dagegen tun. 534 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Ich sage, man kann etwas tun. 535 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 Wir müssen Mut fassen und sagen: 536 00:26:49,024 --> 00:26:52,736 "Nein, ich stimme dem nicht zu." 537 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 Das ist die Stimme, die am lautesten ertönt. Der Schrei… 538 00:26:59,868 --> 00:27:02,245 …der über Generationen nachhallen wird. 539 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 Versteck dich. 540 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 -Mr. Brannock! -Hi! 541 00:27:14,424 --> 00:27:15,383 Kann ich helfen? 542 00:27:15,467 --> 00:27:17,010 Ja, das können Sie. 543 00:27:17,093 --> 00:27:19,929 Die Polizei kooperiert nicht länger mit uns. 544 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 Lange Geschichte. 545 00:27:21,222 --> 00:27:24,184 Die Sache ist, dass jemand in unser Haus gelangt, 546 00:27:24,267 --> 00:27:25,602 durch diese Tunnel, 547 00:27:25,685 --> 00:27:27,062 und ich glaube, 548 00:27:27,145 --> 00:27:30,273 dass sie direkt in ein Nachbarhaus führen. 549 00:27:30,357 --> 00:27:33,943 Ich muss in Ihr Haus und das prüfen. 550 00:27:34,027 --> 00:27:36,529 In den Schränken nachsehen, dem Keller, überall. 551 00:27:36,613 --> 00:27:38,239 Haben Sie eine Befugnis? 552 00:27:38,323 --> 00:27:40,367 Die Polizei hilft uns ja nicht. 553 00:27:40,450 --> 00:27:42,619 Dann kann ich auch nicht helfen. 554 00:27:42,702 --> 00:27:45,580 Rechtlich gesehen sind mir die Hände gebunden. 555 00:27:45,664 --> 00:27:46,790 Kommen Sie! 556 00:27:47,374 --> 00:27:51,670 Mr. Brannock, hat Ihnen mal jemand gesagt, dass Sie nicht gut aussehen? 557 00:27:51,753 --> 00:27:56,132 Diese dunklen Augenringe, das ist adrenaler Stress. 558 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 Ich würde Ihnen frisch gepressten Lebertran anbieten, 559 00:27:59,094 --> 00:28:02,847 aber das würde jetzt wohl auch nichts mehr bringen. 560 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 Hi, Jasper! Hey, Kumpel! 561 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 Hey, gibt es einen Tunnel unter deinem Haus? 562 00:28:07,977 --> 00:28:12,357 Vielleicht schleichst du dich so rein und spielst mit deinem Speiseaufzug? 563 00:28:12,440 --> 00:28:17,070 Diese furchtbare Renovierung muss Sie ganz schön aus der Bahn geworfen haben. 564 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 -Butcherblock-Arbeitsplatten? -Ja. 565 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 Wird Ihr Haus ein Delikatessenladen? 566 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 Noch nie hat jemand so viel Geld ausgegeben, 567 00:28:25,370 --> 00:28:27,997 um ein Haus so grässlich zu machen. 568 00:28:28,081 --> 00:28:29,582 Sie tun sicher kein Auge zu 569 00:28:29,666 --> 00:28:35,296 und bereuen, was Sie diesem armen, wunderbaren Haus angetan haben. 570 00:28:38,007 --> 00:28:38,883 Wer niest da? 571 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Jasper? 572 00:28:40,468 --> 00:28:42,554 Ich sehe Jasper, Sie lügen… 573 00:28:42,637 --> 00:28:44,222 Hey! 574 00:28:48,268 --> 00:28:49,102 Fuck. 575 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Wie können Sie es wagen? 576 00:28:51,771 --> 00:28:53,690 Wie können Sie es wagen? 577 00:28:53,773 --> 00:28:55,692 Wie können Sie es wagen? 578 00:28:55,775 --> 00:28:57,527 Wie können Sie es wagen? 579 00:28:58,778 --> 00:29:02,365 Sie sind furchtbare Nachbarn! 580 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 AKTIVIERT 581 00:29:47,911 --> 00:29:48,828 Dean! 582 00:29:56,628 --> 00:29:57,545 Nora? 583 00:30:01,841 --> 00:30:04,677 Nora, wo bist du? 584 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 Nora! 585 00:30:12,602 --> 00:30:13,686 Mr. Brannock. 586 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 Dad, er hat eine Waffe. 587 00:30:16,856 --> 00:30:19,567 Ja? Oder ist das nur ein Finger in meiner Tasche? 588 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 -Lassen Sie ihn. -Dean! 589 00:30:20,985 --> 00:30:22,612 -Dad, tu, was er sagt! -Was? 590 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 Ihre Frau und Tochter sind im Keller. 591 00:30:24,739 --> 00:30:26,407 Ich zeige ihnen später was. 592 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 -Was wollen Sie? -Was ich will? 593 00:30:28,701 --> 00:30:30,370 Sie wissen es. Ihr Haus. 594 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 Na schön, Sie bekommen es. 595 00:30:34,666 --> 00:30:36,960 -Passen Sie noch auf? -Ja. 596 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Suchen Sie ein Messer? Das wird nicht gut enden. 597 00:30:40,964 --> 00:30:42,590 -Dad. -Nein. 598 00:30:42,674 --> 00:30:43,925 Dean, tu, was er sagt! 599 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 Mache ich ja! 600 00:30:45,343 --> 00:30:46,928 Ok. 601 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Sie müssen das nicht tun. Sie haben die Kontrolle. 602 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Sie bekommen, was Sie wollen. 603 00:30:51,516 --> 00:30:53,434 Und wenn das nicht nur Ihr Haus ist? 604 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Was tun Sie da? 605 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 -Dad. -Ok, nein! 606 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 Nein! 607 00:30:59,774 --> 00:31:01,734 Dean, was ist los? 608 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 -Dean, alles ok. Dir geht's gut. -Nein. 609 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 Alles ok, Schatz. 610 00:31:22,881 --> 00:31:24,340 Wie fühlst du dich? 611 00:31:24,424 --> 00:31:26,885 Besser. Das hilft. 612 00:31:28,469 --> 00:31:29,762 Wie war die Fahrt? 613 00:31:30,889 --> 00:31:31,848 Gut. 614 00:31:39,731 --> 00:31:40,565 Schatz… 615 00:31:42,400 --> 00:31:44,319 Du solltest zum Arzt gehen. 616 00:31:44,402 --> 00:31:46,362 Ich weiß. 617 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 -Das war bloß ein Albtraum. -Baby… 618 00:31:52,869 --> 00:31:56,372 Es ist neun Uhr morgens an einem Dienstag, und du trinkst Scotch. 619 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 Wir müssen hier endgültig raus, 620 00:31:59,792 --> 00:32:02,837 der Kinder zuliebe, unserer Familie zuliebe. 621 00:32:04,547 --> 00:32:08,051 Ok? Wir müssen dieses Haus verkaufen. 622 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Ja. 623 00:32:14,265 --> 00:32:15,224 Seh ich auch so. 624 00:32:17,185 --> 00:32:18,061 Schatz. 625 00:32:45,004 --> 00:32:47,256 So. So hast du es getan. 626 00:32:56,182 --> 00:32:58,101 Sie nutzen ihr Haus! 627 00:32:58,184 --> 00:33:00,019 Ich wusste es! Alles ergibt Sinn. 628 00:33:00,103 --> 00:33:03,439 Und Sie, ich werde die Tür finden, 629 00:33:03,523 --> 00:33:07,026 und dann tauche ich einfach so in Ihrem Wohnzimmer auf. 630 00:33:07,110 --> 00:33:08,236 Was reden Sie da? 631 00:33:08,319 --> 00:33:10,613 Tun Sie nicht, als sei ich verrückt. 632 00:33:10,697 --> 00:33:13,199 Ich hielt Andrew Pierce für verrückt, 633 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 aber vielleicht ist er 634 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 der Normalste, der hier je gelebt hat. 635 00:33:17,412 --> 00:33:19,747 Wir sprachen über meinen Sohn. 636 00:33:19,831 --> 00:33:21,249 Er war sein Lieblingslehrer. 637 00:33:21,332 --> 00:33:23,668 Sicher haben Sie darüber geredet. 638 00:33:23,751 --> 00:33:26,129 Und Sie, Sir, ich muss sagen, 639 00:33:26,212 --> 00:33:29,340 dass ein Blutkult eigentlich nicht zu Ihnen passt. 640 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Ok, schon wieder das mit dem Blutkult. 641 00:33:32,135 --> 00:33:34,303 Westfield, eine abartige Stadt. Was? 642 00:33:34,387 --> 00:33:37,015 Und wir haben gerade was besprochen? 643 00:33:37,098 --> 00:33:39,142 Wie man Kinder entführt? Ihr Blut trinkt? 644 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 Wir sind Echsenmenschen. 645 00:33:40,893 --> 00:33:43,479 Wir lieben Blutorgien. Ist doch logisch. 646 00:33:43,563 --> 00:33:46,816 Wissen Sie, was das Problem mit Ihrer Paranoia ist? 647 00:33:46,899 --> 00:33:47,984 Die Gefahr? 648 00:33:48,609 --> 00:33:52,071 Ihretwegen spricht meine Frau jetzt von Trennung. 649 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 Kluge Frau. 650 00:33:53,448 --> 00:33:56,325 Nein, wegen Ihres erfundenen Mists 651 00:33:56,409 --> 00:33:58,536 glaubt sie, ich hätte Geheimnisse. 652 00:33:58,619 --> 00:34:01,456 Glückwunsch, dass Sie meine Ehe ruinieren! 653 00:34:02,999 --> 00:34:04,208 Wissen Sie, was? 654 00:34:04,292 --> 00:34:07,295 Glückwunsch, denn Sie gewinnen! 655 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 Wir verkaufen. 656 00:34:08,463 --> 00:34:10,256 Einer von Ihnen kann es kaufen 657 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 und in ein Haus 658 00:34:12,717 --> 00:34:14,677 für scheiß Kulttreffen verwandeln. 659 00:34:15,344 --> 00:34:18,014 Halleluja! Hörst du das, Roger? 660 00:34:18,097 --> 00:34:20,850 Für unsere Blutkult-Treffen! Unsere Blutkult… 661 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Toll, das sage ich den anderen Kultleuten, 662 00:34:23,227 --> 00:34:25,730 und dann verbreiten wir QAnons Kunde! 663 00:34:25,813 --> 00:34:27,398 Das ergibt so viel Sinn. 664 00:34:27,482 --> 00:34:28,816 Sie sind ein Irrer! 665 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 Ihre Frau ist auch irre! Tschüss! 666 00:34:31,069 --> 00:34:33,821 Lassen Sie sich nicht aufhalten. Arschloch! 667 00:34:37,658 --> 00:34:39,452 Helft mir mal! Ok. 668 00:34:39,535 --> 00:34:42,538 Sorry, wir haben zu viel bestellt. Es gibt jede Menge. 669 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 Alles klar. Danke. 670 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 Ich nehme das. 671 00:34:47,043 --> 00:34:47,960 Danke. 672 00:34:48,044 --> 00:34:49,087 Hey. 673 00:34:51,798 --> 00:34:53,341 Danke fürs Kommen. 674 00:34:53,925 --> 00:34:55,343 Danke für die Einladung. 675 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Ok. 676 00:34:57,178 --> 00:35:01,599 Hör mal, wir beide hatten nicht den besten Start, oder? 677 00:35:01,682 --> 00:35:02,934 Das ist meine Schuld. 678 00:35:04,185 --> 00:35:06,437 Also, entschuldige bitte. 679 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Es ist nur… 680 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 Eine Tochter zu haben 681 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 ist schwer, weißt du? 682 00:35:14,237 --> 00:35:15,154 Es tut mir leid. 683 00:35:16,030 --> 00:35:17,782 Ok. Trinken wir Wein. 684 00:35:22,620 --> 00:35:24,080 Dean, langsam! 685 00:35:24,163 --> 00:35:26,999 Was? Er ist 19. Warst du nicht in Frankreich? 686 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 Da trinken schon die Kinder. 687 00:35:29,627 --> 00:35:30,711 Ja. 688 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 Alles gut. Riech daran. 689 00:35:32,547 --> 00:35:34,715 -Riechen? -Das ist das Bukett. 690 00:35:34,799 --> 00:35:36,300 Ja, gut, und jetzt trink! 691 00:35:39,303 --> 00:35:40,972 -Sehr gut. -Gut, oder? 692 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 -Wow. -Was ist los mit dir? 693 00:35:44,892 --> 00:35:46,144 Mit mir? Inwiefern? 694 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Du bist wieder nett. 695 00:35:48,229 --> 00:35:50,857 Na komm. Ich war schon immer nett. 696 00:35:50,940 --> 00:35:53,109 Nein, nicht immer. 697 00:35:53,734 --> 00:35:55,862 Ich bin nicht blöd. Irgendwas ist los. 698 00:35:58,990 --> 00:36:01,284 Willst du es ihnen sagen? 699 00:36:01,367 --> 00:36:02,785 Was sagen? 700 00:36:04,453 --> 00:36:06,914 Wir werden das Haus offiziell verkaufen. 701 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 -Was? -Wartet, echt? 702 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 -Ja. -Warum fragt ihr nicht? 703 00:36:10,751 --> 00:36:11,919 Mir gefällt's hier! 704 00:36:12,003 --> 00:36:13,796 -Tut es nicht! -Doch! 705 00:36:13,880 --> 00:36:15,798 -Am Anfang aber nicht! -Was? 706 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 Dreieinhalb Millionen in bar? 707 00:36:21,304 --> 00:36:22,805 -Zehn Tage, Treuhand. -Wow! 708 00:36:22,889 --> 00:36:26,309 Wir bekamen gestern den Anruf von unserem neuen Makler, Bruce, 709 00:36:26,392 --> 00:36:29,270 und ja, wir nahmen das Angebot gestern Abend an. 710 00:36:29,353 --> 00:36:32,273 Ja, 300.000 über der Verhandlungsbasis, mehr als erhofft, 711 00:36:32,356 --> 00:36:37,612 was auch die Renovierungen abdeckt. Wir machen sogar ein wenig Profit! 712 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Die Geschichte hat also doch ein Happy End. 713 00:36:44,035 --> 00:36:45,703 Oh Gott. Tut mir leid. 714 00:36:45,786 --> 00:36:47,330 Es war geschmacklos, 715 00:36:47,413 --> 00:36:53,002 über den Gewinn zu reden, bei all dem, was im echten Leben los ist. 716 00:36:53,085 --> 00:36:54,795 Wirklich wichtige Dinge. 717 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 Wie Krebs? 718 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Ja. 719 00:36:57,506 --> 00:37:02,011 Sie sehen so gesund aus, da vergesse ich es manchmal. 720 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Wie geht es Ihnen? 721 00:37:12,855 --> 00:37:15,274 Ich wurde in ein Programm aufgenommen, 722 00:37:15,358 --> 00:37:18,653 im Lenox Hill, das den Krebs experimentell behandelt. 723 00:37:18,736 --> 00:37:20,071 Das ist wunderbar! 724 00:37:20,154 --> 00:37:23,991 Hey, Theodora, das ist… Wow, das ist großartig. 725 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 Das ist toll. 726 00:37:27,620 --> 00:37:31,290 Tut mir leid. Können wir uns die Verdächtigen noch einmal ansehen? 727 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 -Dean! -Nein, bitte. 728 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 Danach kommt die Tafel weg. 729 00:37:34,669 --> 00:37:36,921 Noch einmal, die Hauptverdächtigen. 730 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 Ja. 731 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 Da ist dieser Spinner, Roger Kaplan. 732 00:37:40,466 --> 00:37:43,427 Roger gefällt mir immer noch. 733 00:37:43,511 --> 00:37:46,389 Aber dann sind da noch die Winslows. 734 00:37:46,472 --> 00:37:49,892 Und diese völlig Bekloppten? 735 00:37:50,476 --> 00:37:53,104 Na gut, Andrew Pierce meinte, 736 00:37:53,187 --> 00:37:56,691 dass sie satanische Vampire wären oder so etwas? 737 00:37:57,733 --> 00:38:02,822 Ich sehe bloß nicht ihr Motiv, Sie so zu terrorisieren. 738 00:38:02,905 --> 00:38:03,864 Damit bleibt… 739 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 …unser Freund John Graff, 740 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 den keine von euch beiden je ernsthaft 741 00:38:09,662 --> 00:38:11,247 in Betracht gezogen hat. 742 00:38:11,330 --> 00:38:15,209 Dean, warum würde er das perfekte Verbrechen begehen, 743 00:38:15,293 --> 00:38:17,586 zwei Jahrzehnte verschwinden, 744 00:38:17,670 --> 00:38:21,841 und dann in die Stadt zurückkehren, nur um Sie zu quälen? 745 00:38:21,924 --> 00:38:23,509 Aber das hat er getan. 746 00:38:23,592 --> 00:38:25,720 Ich gehe runter, er steht in der Küche 747 00:38:25,803 --> 00:38:28,014 und verwickelt mich in ein Gespräch, 748 00:38:28,097 --> 00:38:31,100 in dem er quasi zugibt, seine Tochter ermordet zu haben! 749 00:38:31,183 --> 00:38:33,269 Nein, du hast dich mit einem unterhalten, 750 00:38:33,352 --> 00:38:37,064 der vermutlich wollte, dass du ihn für John Graff hältst. Mit Erfolg. 751 00:38:37,648 --> 00:38:39,900 Für uns ist John Graff bloß ein Name. 752 00:38:40,484 --> 00:38:44,530 Du hast ein Gesicht vor Augen und bist Tag für Tag davon besessen. 753 00:38:44,613 --> 00:38:46,574 Vielleicht war es jemand anderes. 754 00:38:46,657 --> 00:38:50,745 Ich kann nicht mehr! Bitte, Gott, es soll aufhören! 755 00:38:50,828 --> 00:38:53,456 Kommt schon, wir haben das Haus verkauft! 756 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 Du hast völlig recht. 757 00:38:54,999 --> 00:38:56,834 Ich sehe mir die Tafel nicht mehr an. 758 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 Es ist Bruce. 759 00:39:00,129 --> 00:39:01,964 Hey, Bruce. Ja. 760 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Was? 761 00:39:04,759 --> 00:39:06,510 -Was? -Das können die nicht! 762 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 Ok. 763 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Was ist los? 764 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 Kein Angebot mehr. 765 00:39:15,644 --> 00:39:16,645 Was? Wieso? 766 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 DAS HÖLLENHAUS 767 00:39:17,646 --> 00:39:19,398 "Das Höllenlos". Na großartig. 768 00:39:19,482 --> 00:39:21,817 "Eine Familie aus New Jersey flieht 769 00:39:21,901 --> 00:39:23,569 aus ihrem Traumhaus in Westfield, 770 00:39:23,652 --> 00:39:26,614 nachdem sie anonyme Briefe erhielt, 771 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 die auf satanische Rituale und Morde hinweisen, 772 00:39:29,450 --> 00:39:31,952 ein Teil seiner geheimen Vergangenheit. 773 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 Die Besitzer behaupten, dass Satansanhänger 774 00:39:34,330 --> 00:39:37,083 das 100-jährige Gebäude als Treffpunkt nutzen 775 00:39:37,166 --> 00:39:42,254 und über ein Netz aus Geheimgängen jederzeit Zutritt dazu haben." 776 00:39:42,338 --> 00:39:43,172 Fuck! 777 00:39:45,466 --> 00:39:48,594 Das warst du. Richtig? 778 00:39:48,677 --> 00:39:51,389 Wow, wie bist du nur darauf gekommen, 779 00:39:51,472 --> 00:39:53,808 nachdem ich es dir gesagt hatte! 780 00:39:53,891 --> 00:39:55,976 Warum? Ich dachte, wir sind Freundinnen. 781 00:39:56,060 --> 00:39:57,728 Das dachte ich auch, du Miststück! 782 00:39:57,812 --> 00:39:59,730 Bis du in den Country Club 783 00:39:59,814 --> 00:40:02,983 gestürmt bist und mich vor allen beschuldigt hast! 784 00:40:03,067 --> 00:40:07,154 Dass ich eingebrochen wäre und die Ratte eures Sohnes gekillt hätte. 785 00:40:07,238 --> 00:40:10,533 Der Club hat meine Mitgliedschaft vorübergehend ausgesetzt. 786 00:40:10,616 --> 00:40:13,285 Wir verkaufen das Haus, ok? 787 00:40:13,369 --> 00:40:15,079 Warum musst du es vermasseln, 788 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 wenn wir doch ausziehen wollen? 789 00:40:17,540 --> 00:40:19,625 Weil ihr keinen Profit verdient. 790 00:40:19,708 --> 00:40:21,001 Ihr verdient es nicht! 791 00:40:21,085 --> 00:40:23,003 Ihr sollt euer letztes Hemd verlieren! 792 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Fick dich, Karen. 793 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 Nein, fick dich. 794 00:40:28,884 --> 00:40:30,511 Fick dich! Aber rate mal. 795 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 Rache ist süß! 796 00:42:41,517 --> 00:42:46,522 Untertitel von: Christina Halbweiß