1
00:00:06,297 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,595
Hvem er du? Kom hit!
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,722
-Dean!
-Stopp!
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,473
Vent! Han har kanskje en pistol!
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,683
Hvem er du?
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
-Dean, vent!
-Kom hit!
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,729
-Herregud!
-Hei!
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,147
Hei!
9
00:00:24,649 --> 00:00:25,525
Hei!
10
00:00:30,739 --> 00:00:31,948
Herregud!
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,241
Hva faen er dette?
12
00:00:34,325 --> 00:00:36,453
Hei!
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,164
Kom tilbake! Stans!
14
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Hvor er han?
15
00:00:40,457 --> 00:00:41,332
Jeg ser ham ikke.
16
00:00:41,416 --> 00:00:42,500
Hvor faen er han?
17
00:00:42,584 --> 00:00:44,544
Nei!
18
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
Hei!
19
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
De er etter oss.
20
00:00:57,682 --> 00:00:59,100
Hva bringer dere hit?
21
00:00:59,184 --> 00:01:02,979
-Det er en skjult dør i kjelleren.
-Og den fører til tunneler.
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,939
Og vi fant en fyr der nede,
23
00:01:05,023 --> 00:01:08,151
så vi jaget ham, men han forsvant.
24
00:01:08,234 --> 00:01:10,904
Med tanke på utbruddet
på sosietetsklubben,
25
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
tror dere at jeg var i tunnelen?
26
00:01:13,656 --> 00:01:16,993
For dere sa at jeg står bak dette,
sammen med Karen.
27
00:01:17,077 --> 00:01:21,372
Og dere tror at vi prøvde å skremme dere
til å selge huset?
28
00:01:21,456 --> 00:01:23,750
Hva skjedde med John Graff-teorien?
29
00:01:23,833 --> 00:01:24,876
Jeg husker det!
30
00:01:24,959 --> 00:01:28,671
Du sa at jeg skjuler John Graff-drapene.
31
00:01:28,755 --> 00:01:30,632
Du sa det foran alle sammen.
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
Kanskje John Graff og jeg samarbeider.
33
00:01:32,842 --> 00:01:34,010
Vi sier bare
34
00:01:34,677 --> 00:01:38,223
at det har vært en inngang hele tiden,
og vi så på nettet.
35
00:01:38,306 --> 00:01:41,684
Smuglere brukte de tunnelene
i forbudstiden.
36
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
Der er en feltseng der. Selv mat.
37
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Uansett hvem dette er,
så har han sovet der.
38
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Eller flere folk. Jeg og John Graff.
39
00:01:49,526 --> 00:01:52,612
Det kan være en rekke personer,
og derfor er vi her.
40
00:01:52,695 --> 00:01:56,991
For å be om hjelp
fra en dere mistenker er involvert.
41
00:01:57,075 --> 00:01:58,159
Hør her.
42
00:01:58,243 --> 00:02:01,746
Det er fortsatt sannsynlig
at du og Karen er involvert.
43
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
Du kan trå til
ved å skaffe en ransakelsesordre.
44
00:02:04,833 --> 00:02:07,377
Og hjelpe deg selv litt,
iallfall i våre øyne,
45
00:02:07,460 --> 00:02:10,880
så vi kan fjerne deg
fra listen over de hovedmistenkte.
46
00:02:13,174 --> 00:02:18,638
Hva må jeg gjøre for å bevise min uskyld?
47
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Ok.
48
00:02:21,224 --> 00:02:25,061
Jeg har spikret igjen inngangen.
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,105
Men jeg syns fortsatt du bør se.
50
00:02:27,188 --> 00:02:28,773
Inn i tunnelene fordi…
51
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Kanskje tilmed en gruppe,
se hvor tunnelene fører?
52
00:02:31,609 --> 00:02:34,445
-Det stedet er en labyrint.
-De er overalt.
53
00:02:34,529 --> 00:02:36,364
Mitch og Mo sitt hus,
54
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
-definitivt Winslow-huset.
-Familien Winslow.
55
00:02:38,825 --> 00:02:40,785
Jeg skjønner hva dere sier.
56
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
Jeg skal gjøre dette…
57
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Absolutt ingenting.
58
00:02:50,336 --> 00:02:51,254
-Hva?
-Unnskyld?
59
00:02:51,337 --> 00:02:53,923
Dere hørte meg.
Tror dere at jeg vil hjelpe dere?
60
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Etter det opptrinnet?
61
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
Dere konfronterte
meg og dama mi offentlig…
62
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
Anklagde meg!
63
00:03:00,597 --> 00:03:01,848
Arrogansen deres!
64
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
Den er utrolig.
65
00:03:03,057 --> 00:03:05,602
-Du har en plikt.
-Du kan ikke overse det.
66
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Se på meg.
67
00:03:06,895 --> 00:03:09,898
Jeg skal ignorere dere fullstendig.
68
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
-Dere er alene.
-Jeg går til FBI.
69
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Hvilket kontor? Newark?
70
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Jeg ringer og sier fra.
71
00:03:17,113 --> 00:03:18,448
De er vennene mine.
72
00:03:18,531 --> 00:03:20,950
Jeg skal på hjortejakt
med to av dem i helgen,
73
00:03:21,534 --> 00:03:24,120
og så skal jeg ta deg, din drittsekk.
74
00:03:24,204 --> 00:03:28,458
Jeg har en troverdig kilde
som sier at du skrev minst ett av brevene.
75
00:03:28,541 --> 00:03:29,667
Det gjorde jeg ikke!
76
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
-Det er feil.
-Hva?
77
00:03:31,169 --> 00:03:33,671
-Hvorfor skulle jeg det?
-Det er et stort hus.
78
00:03:33,755 --> 00:03:36,716
Du er på dypt vann. Du trengte en utvei.
79
00:03:36,799 --> 00:03:39,552
Visste du at falske anmeldelser
er ulovlige?
80
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
Det er halvannet år i fengsel.
81
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
Hvor mange har du levert, Dean?
82
00:03:43,556 --> 00:03:46,267
Et halvt dusin? Du kan få ti år i fengsel.
83
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
-Vent litt.
-Vet du hva det kalles
84
00:03:48,186 --> 00:03:52,023
når man truer noen,
og det ender med at de evakuerer bygget,
85
00:03:52,106 --> 00:03:53,483
i dette tilfellet, familien?
86
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Det kalles en terroristtrussel.
87
00:03:55,401 --> 00:03:56,569
Dette er tull.
88
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
Endelig er vi enige om noe.
89
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
Helt siden du dro den pripne ræva di hit,
90
00:04:01,199 --> 00:04:04,369
har vi druknet i tull,
for det er det eneste
91
00:04:04,452 --> 00:04:07,038
som kommer ut av munnen din, Mr. Brannock.
92
00:04:07,121 --> 00:04:11,417
Kan du og den skjønne kona di komme dere
til helsike ut fra kontoret mitt?
93
00:04:18,299 --> 00:04:21,427
Jeg vet ikke hvordan han fikk vite det,
men det var ikke jeg.
94
00:04:25,431 --> 00:04:28,434
Jeg fortalte ikke Chamberland
at Dean skrev ett av brevene.
95
00:04:28,518 --> 00:04:30,311
Det er sannheten.
96
00:04:30,937 --> 00:04:33,523
Kanskje det var håndskrifteksperten.
97
00:04:33,606 --> 00:04:37,402
Han skulle holde det for seg selv,
men jeg kjente ham ikke godt.
98
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Det var ikke meg,
jeg vet ikke hva jeg skal si,
99
00:04:39,988 --> 00:04:42,156
men dere må stole på meg.
100
00:04:48,246 --> 00:04:51,040
Jeg vet at dere har hatt
mistanker mot meg.
101
00:04:51,624 --> 00:04:53,126
Dere møtte meg via Chamberland,
102
00:04:53,209 --> 00:04:55,378
en dere ikke stoler på lenger,
103
00:04:56,170 --> 00:04:59,340
men jeg har ikke motiv til å skade dere.
104
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
Jeg har kort tid igjen, skjønner dere?
105
00:05:04,887 --> 00:05:10,560
Saken holder meg våken om natten,
og jeg gir meg ikke før den er løst.
106
00:05:10,643 --> 00:05:14,772
Jeg burde tilbringe tid
med min datter og barnebarn,
107
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
men jeg er hos dere
og prøver å løse saken.
108
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
Og jeg sier det nå,
109
00:05:20,987 --> 00:05:23,906
jeg skal løse denne saken
med eller uten dere.
110
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
Dean, sitt ned,
111
00:05:27,410 --> 00:05:29,537
så jeg kan fortelle hva jeg har funnet.
112
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
Greit. Kom igjen.
113
00:05:34,334 --> 00:05:37,211
Jeg skjønner det.
Begge er under sterkt press.
114
00:05:37,295 --> 00:05:38,463
Vi må løse dette
115
00:05:38,546 --> 00:05:41,674
før Westfield-politiet gir deg skylden.
116
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
Jeg føler at det rakner.
117
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
Hver gang jeg tenker på det,
lander jeg på noen andre!
118
00:05:46,637 --> 00:05:50,308
Nå er jeg ganske sikker på
at det er Karen.
119
00:05:50,391 --> 00:05:53,978
Men da må politiet være med på det.
120
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Eller er det Mitch og Mo
med den sektgreia?
121
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Kanskje Andrew Pierce ikke er gal.
122
00:05:59,233 --> 00:06:00,943
Eller er det noen helt andre?
123
00:06:01,527 --> 00:06:02,570
Hva?
124
00:06:02,653 --> 00:06:05,948
Jeg fulgte sporet til datteren deres
om Roger Kaplan.
125
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Jeg mistenker ham.
126
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
-Virkelig.
-Hvorfor?
127
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Ekskona.
128
00:06:12,955 --> 00:06:16,292
I en slik sak,
hvis skilsmissen var stygg, glimrende.
129
00:06:16,376 --> 00:06:17,502
Da er hun villig.
130
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Og Roger Kaplans ekskone var villig.
131
00:06:22,048 --> 00:06:24,342
-Ja?
-Er du Trish Kaplan?
132
00:06:24,425 --> 00:06:26,302
Nei. Jeg het det før.
133
00:06:26,386 --> 00:06:28,596
Hun og Roger ble skilt for 25 år siden.
134
00:06:28,679 --> 00:06:30,807
Han forlot henne for en elev.
135
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Roger og jeg har vært skilt…
136
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
Vi hadde ikke snakket i ti minutter
før hun sa dette.
137
00:06:36,020 --> 00:06:39,399
Hvis noen skriver merkelige brev om et hus
138
00:06:39,482 --> 00:06:42,151
og kaller seg Vokteren,
139
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
er det Roger.
140
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
-Herregud.
-Det var det jeg sa.
141
00:06:47,532 --> 00:06:48,574
Herregud!
142
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
Så fortalte hun livshistorien hans.
143
00:06:50,743 --> 00:06:53,454
Roger vokste opp i det fattige området.
144
00:06:53,538 --> 00:06:56,666
Han bodde i en liten leilighet
med moren sin, som var skilt.
145
00:06:56,749 --> 00:07:00,169
På den tiden,
i 1950-årene, var det viktig.
146
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Det var skamfullt,
147
00:07:02,672 --> 00:07:06,217
men Roger hadde venner
fra den rike delen av byen.
148
00:07:06,300 --> 00:07:09,470
Jøss. Se på den taksponen!
149
00:07:10,138 --> 00:07:12,098
Er det en liten takterrasse?
150
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Jeg kan ikke tro at du bor her.
151
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
-Utrolig!
-Og deres hus var ikke
152
00:07:16,853 --> 00:07:18,312
det eneste han var besatt av.
153
00:07:18,396 --> 00:07:22,316
Det var et annet, 55 Oak Terrace,
der en annen gutt han kjente bodde.
154
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
-Hvorfor ser du sånn på huset vårt?
-Fordi jeg liker det.
155
00:07:26,988 --> 00:07:28,948
Kommer du inn for å leke?
156
00:07:29,031 --> 00:07:29,866
Ja!
157
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
Dette er bisart.
158
00:07:31,325 --> 00:07:32,660
Er det?
159
00:07:32,743 --> 00:07:36,122
Han var en fattig gutt
fra en oppløst familie.
160
00:07:36,205 --> 00:07:40,209
Og her ser han vennene sine,
som er som ham,
161
00:07:41,210 --> 00:07:43,129
de bor i slike herskapshus
162
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
som må ha virket som Shangri-La for ham.
163
00:07:47,133 --> 00:07:51,053
Han ville bli arkitekt,
164
00:07:51,137 --> 00:07:53,347
gå på arkitektskole,
men han hadde ikke råd.
165
00:07:53,431 --> 00:07:56,309
Han var fattig,
så han gikk på en kommunal skole.
166
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
Tok kveldstimer på Rutgers,
167
00:07:57,810 --> 00:08:01,397
så fikk han jobb som engelsklærer
på Westfield videregående.
168
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
Ellies skole.
169
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
Han gifter seg med Trish det året.
170
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
Hun sa de var lykkelige.
171
00:08:06,486 --> 00:08:09,197
Hun kunne ikke få barn,
men det virket greit for ham.
172
00:08:09,280 --> 00:08:12,867
Det ga dem tid til å kjøre
173
00:08:12,950 --> 00:08:16,370
opp og ned Østkysten
og se på hus han elsket.
174
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Der er det.
175
00:08:19,665 --> 00:08:22,543
Se på det!
Det er enda vakrere i virkeligheten.
176
00:08:22,627 --> 00:08:25,671
Tror du vi kan bo i et slikt hus en dag?
177
00:08:25,755 --> 00:08:26,923
Man vet aldri.
178
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
Jeg skal ikke bare kjøpe et gammelt hus.
179
00:08:30,051 --> 00:08:32,011
Det må være et hus jeg elsker.
180
00:08:33,179 --> 00:08:34,555
Et til samlingen.
181
00:08:34,639 --> 00:08:38,684
Men en dag
kom 89 Maple Grove Lane på markedet.
182
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
-Det er vakkert.
-Veldig utsøkt.
183
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
-Disse buegangene…
-Flott.
184
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
Det er dette du ikke forstår.
Jeg må ha dette huset.
185
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Kjære…
186
00:08:47,109 --> 00:08:49,278
Roger, det er tre bud,
187
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
og ditt er ikke det høyeste.
188
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
Men det fins noe du kan gjøre.
189
00:08:56,202 --> 00:08:58,704
Agenten ba ham om
å skrive et brev til selgeren,
190
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
om at han elsket huset,
191
00:09:00,623 --> 00:09:03,334
hvor mye det har betydd
helt siden han var liten,
192
00:09:03,417 --> 00:09:06,087
at han ville passe bedre på det
enn de andre kjøperne,
193
00:09:06,170 --> 00:09:08,256
selv om budet vårt ikke var like høyt.
194
00:09:08,339 --> 00:09:11,133
Ja, mange gjør det nå for tiden.
195
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
Ikke på den tiden.
196
00:09:13,511 --> 00:09:17,181
Roger satte seg ved skrivemaskinen.
197
00:09:17,265 --> 00:09:19,892
Kjære eiere av 89 Maple Grove Lane.
198
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
Jeg har elsket huset deres
i mer enn 35 år nå,
199
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
helt siden jeg var liten,
200
00:09:24,272 --> 00:09:27,942
ga hjemmet deres meg en trygghet
på avstand, noe jeg kunne drømme om.
201
00:09:28,025 --> 00:09:31,320
Nå ser det ut til
at guttens drøm kan bli sann.
202
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Gjett hva som skjedde.
203
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
-De valgte et høyere bud.
-Det er det som alltid skjer.
204
00:09:36,409 --> 00:09:39,829
Roger var knust.
205
00:09:40,538 --> 00:09:42,665
Jeg har aldri sett ham gråte slik.
206
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
Roger var ikke så lei seg da moren døde.
207
00:09:46,127 --> 00:09:50,131
Det var da han fikk idéen om en leksjon.
208
00:09:50,214 --> 00:09:54,051
Begynte smått,
noen barn i en kreativ skriveklubb.
209
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
EN HYLLEST TIL ET HUS
210
00:09:55,219 --> 00:09:58,306
Men etter ti år ble det en sensasjon.
211
00:09:58,389 --> 00:09:59,557
"En hyllest til et hus."
212
00:10:01,475 --> 00:10:02,727
Den neste oppgaven
213
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
er å finne et hus dere elsker
214
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
og skrive et kjærlighetsbrev til det.
215
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
Vær beskrivende, bruk fantasi.
216
00:10:11,319 --> 00:10:14,614
Hva beundrer dere med dette huset?
217
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
Hvordan ville det føles
å bo i et sånt hus?
218
00:10:18,117 --> 00:10:20,411
Det kan være så langt eller kort dere vil.
219
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Oppriktighet avgjør karakteren.
220
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
Jeg får én kopi,
221
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
og den andre sendes til huset,
222
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
og ikke bruk navnet deres.
223
00:10:29,295 --> 00:10:32,381
Dere skriver mer åpent om det er anonymt.
224
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
Ingen vil lese dem
bortsett fra huseierne og meg.
225
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
Noen spørsmål?
226
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Ja, Miko.
227
00:10:38,929 --> 00:10:40,765
Kan det være til ditt eget hus?
228
00:10:40,848 --> 00:10:43,684
Absolutt ikke. Det må tilhøre noen andre.
229
00:10:44,602 --> 00:10:45,519
Godt spørsmål.
230
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
Greit, ha det gøy.
231
00:10:49,649 --> 00:10:52,026
Kjære 901 Folsom Bridge Drive.
232
00:10:52,109 --> 00:10:54,028
Jeg syns huset deres er rått.
233
00:10:54,111 --> 00:10:56,614
Jeg elsker at vinduene ser ut
som husets øyne,
234
00:10:56,697 --> 00:10:58,824
og inngangsdøren ser ut som munnen.
235
00:10:59,492 --> 00:11:02,453
Mon tro når huset ble bygget.
Sikkert 100 år siden…
236
00:11:02,536 --> 00:11:06,707
Hvis et hjem er et slott,
så er du, 452 Bolingbroke,
237
00:11:06,791 --> 00:11:11,879
den mest strålende godset
en konge eller dronning kan bo i,
238
00:11:11,962 --> 00:11:14,507
du er virkelig et magisk bosted.
239
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
Du må være en glede for eierne dine.
240
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
Hvis jeg skulle ha flyttet,
241
00:11:18,177 --> 00:11:20,596
hadde det vært til deg, 84 Oriole Road.
242
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Eføyen på fremsiden er kul,
nesten som en genser.
243
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
Denne leksjonen var så populær,
244
00:11:26,435 --> 00:11:28,896
og han hadde den hvert år til han sluttet.
245
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
-Tretti år.
-Jøss.
246
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
Og denne leksjonen ble større enn ham.
247
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
Derfor hadde de den Facebook-gruppen,
248
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
og ungdommene elsket det.
249
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Inkludert Miko,
250
00:11:42,201 --> 00:11:44,495
som han giftet seg med.
251
00:11:46,747 --> 00:11:48,374
En skikkelig megge.
252
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
Husker du det andre huset
Roger elsket som gutt?
253
00:11:52,461 --> 00:11:53,879
55 Oak Terrace.
254
00:11:53,963 --> 00:11:57,091
Det huset begynte å få brev.
255
00:12:03,389 --> 00:12:06,767
Rogers venn, som bodde der,
hadde blitt voksen og flyttet.
256
00:12:06,851 --> 00:12:10,855
Søsteren hans bodde der, Carol Flanagan,
257
00:12:10,938 --> 00:12:13,816
og sønnen hennes
var i Rogers engelskklasse.
258
00:12:13,899 --> 00:12:16,318
Da det dukket opp et brev i postkassen,
259
00:12:16,402 --> 00:12:19,739
visste hun hva en hyllest til et hus var.
260
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
Kjære 55 Oak Terrace.
261
00:12:22,450 --> 00:12:23,743
Hei, gamle venn.
262
00:12:23,826 --> 00:12:24,994
Det er lenge siden
263
00:12:25,077 --> 00:12:28,664
og jeg burde skrive
hvordan jeg beundrer deg, gamle hus.
264
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
Ditt flotte panel.
265
00:12:30,374 --> 00:12:34,545
De strålende frostede vinduene
i andre etasje.
266
00:12:34,628 --> 00:12:38,966
For en herlig skatt du er,
et utsøkt smykkeskrin.
267
00:12:39,049 --> 00:12:40,050
Hei, mamma.
268
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Danny!
269
00:12:41,510 --> 00:12:44,847
Da du hadde Mr. Kaplan,
snakket han om vårt hus?
270
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
Jeg tror ikke det.
271
00:12:49,560 --> 00:12:54,940
De fikk et brev én gang i året
de neste ti årene.
272
00:12:55,024 --> 00:12:56,525
Kjære 55 Oak Terrace.
273
00:12:56,609 --> 00:12:59,028
Jeg ser at det gamle eiketreet
bak måtte klippes.
274
00:12:59,111 --> 00:13:02,490
Hvorfor i all verden skulle noen
renovere det praktfulle taket?
275
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Du våger vel ikke å erstatte
den gamle fyren i kjelleren?
276
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
Et år får de et brev,
og det er annerledes.
277
00:13:10,748 --> 00:13:12,708
Det var dystert.
278
00:13:12,792 --> 00:13:16,378
Kjære 55 Oak Terrace.
Hvorfor skriver du ikke tilbake?
279
00:13:16,462 --> 00:13:19,173
Jeg har brukt mye tid på å elske deg,
beundre deg,
280
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
men hva får jeg tilbake? Ingenting.
281
00:13:21,550 --> 00:13:23,969
Jeg har gitt deg min kjærlighet,
min lengsel.
282
00:13:24,053 --> 00:13:26,096
Hva er det du vil ha? Mitt sinne?
283
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
Jeg lover at du ikke ønsker det.
284
00:13:29,475 --> 00:13:32,311
Du kommer til å angre
hvis du får oppleve det.
285
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
Og én uke senere
286
00:13:34,563 --> 00:13:40,069
får hun et nytt brev
fra en som kaller seg Vokteren.
287
00:13:42,613 --> 00:13:46,909
Kjære Mrs. Flanagan,
jeg har viet så mye tid til deg.
288
00:13:46,992 --> 00:13:49,870
Jeg passer på huset og holder dere trygge.
289
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Jeg har beundret din familie,
290
00:13:51,956 --> 00:13:55,042
og bare ønsket den det beste.
291
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
Jeg så på at du spankulerte
og var kry for ditt hell.
292
00:13:59,171 --> 00:14:01,298
Du har vendt huset mot deg.
293
00:14:01,382 --> 00:14:07,471
55 Oak Terrace har allerede avvist deg
og din uforskammede oppussing.
294
00:14:07,555 --> 00:14:11,308
Er din grådighet grunnen til
at du ikke holdt familien samlet?
295
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
Trish, hvordan vet du alt dette
om Carol Flanagan?
296
00:14:16,021 --> 00:14:18,941
Fordi hun kom hjem til meg dagen etterpå.
297
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Hallo?
298
00:14:19,942 --> 00:14:23,612
Hun ga meg de siste to brevene
som kom med en ukes mellomrom.
299
00:14:23,696 --> 00:14:26,240
Kan du bekrefte om det er eksmannen din?
300
00:14:26,323 --> 00:14:29,159
Carol, disse er avgjort fra Roger.
301
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
Hva gjorde hun?
Hvorfor gikk hun ikke til politiet?
302
00:14:32,037 --> 00:14:35,124
Hun gjorde det.
Sa at de ikke var til hjelp.
303
00:14:35,207 --> 00:14:36,917
De var ikke interesserte.
304
00:14:37,001 --> 00:14:37,918
Høres kjent ut.
305
00:14:38,002 --> 00:14:42,756
Jeg syns vi tre bør dra til 55 Oak Terrace
306
00:14:42,840 --> 00:14:44,967
og snakke med Carol Flanagan.
307
00:14:45,968 --> 00:14:47,386
-Fint gammelt hus.
-Jøss!
308
00:14:47,469 --> 00:14:49,889
Rart det ikke fikk flere brev
i årenes løp.
309
00:14:49,972 --> 00:14:51,015
-Stig på.
-Jøss!
310
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
-Herregud, dette er fantastisk!
-Takk.
311
00:14:54,351 --> 00:14:55,477
Se dere rundt.
312
00:14:55,561 --> 00:14:58,355
Jeg arvet det fra foreldrene mine
da de døde.
313
00:14:58,439 --> 00:15:01,150
Broren min, Dave,
som var Rogers barndomsvenn,
314
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
han ville ikke ha det.
315
00:15:02,776 --> 00:15:05,029
Syntes det var for stort for bare én.
316
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Jeg er skilt.
317
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Sønnen min er i Nashville.
Datteren min på skole.
318
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
Rutgers, så i nærheten.
319
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Kom inn. Sett dere.
320
00:15:12,912 --> 00:15:14,705
-Finn dere til rette.
-Takk!
321
00:15:14,788 --> 00:15:15,664
Praktfullt!
322
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Bare vakkert.
323
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
Hvordan fant dere meg?
324
00:15:21,712 --> 00:15:22,838
Facebook-side?
325
00:15:23,505 --> 00:15:25,591
Jeg har lagt ut noe i årenes løp.
326
00:15:25,674 --> 00:15:27,259
De folka hater meg.
327
00:15:27,343 --> 00:15:30,888
Vi hørte historien
fra Roger Kaplans ekskone Trish.
328
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
Se på ornamentene i gipsen.
329
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
-Fantastisk.
-Praktfullt.
330
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
-Det er pussig.
-Hva da?
331
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Du høres ut som Roger Kaplan.
332
00:15:38,938 --> 00:15:42,524
Han brukte slike referanser
i brevene, detaljer,
333
00:15:42,608 --> 00:15:44,693
ting som kun han ville nevne.
334
00:15:44,777 --> 00:15:47,488
Se på disse bæresøylene! De er vakre!
335
00:15:47,571 --> 00:15:49,448
Vet du hva tømreren heter?
336
00:15:50,574 --> 00:15:54,828
Disse kassettveggene er herlige!
337
00:15:54,912 --> 00:15:56,956
Han var en snodig liten gutt.
338
00:15:57,039 --> 00:16:00,584
Men barna mine tok faget hans,
og de elsket ham.
339
00:16:00,668 --> 00:16:03,003
Det siste brevet, det fra Vokteren.
340
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
Har du det her? Kan vi få se på det?
341
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Ja.
342
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
Akkurat som de brevene vi har fått.
343
00:16:18,519 --> 00:16:21,146
Det er samme skrivestil, samme skrifttype,
344
00:16:21,230 --> 00:16:22,606
selv det samme papiret.
345
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
Ja, men vet vi at dette er Roger Kaplan?
346
00:16:25,317 --> 00:16:29,822
Disse en hyllest til et hus-brevene,
de høres ut som ham,
347
00:16:29,905 --> 00:16:33,450
men når Vokteren skriver,
er det annerledes. Ikke sant?
348
00:16:34,410 --> 00:16:37,162
Nora har rett. Roger skriver til huset.
349
00:16:37,246 --> 00:16:41,500
Vokteren… han, hun, de
skriver til huseieren.
350
00:16:41,583 --> 00:16:42,793
Godt poeng.
351
00:16:42,876 --> 00:16:44,294
Det var det politiet sa.
352
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Det var umulig å vite
om de var fra samme person.
353
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
Men du er sikker på det?
354
00:16:50,217 --> 00:16:53,804
Brevene fra Vokteren kom
da det ble allment kjent
355
00:16:53,887 --> 00:16:56,890
at mannen min hadde flyttet ut
og vi skulle skilles.
356
00:16:56,974 --> 00:17:00,602
Roger ville skremme meg ut av huset
så han kunne kjøpe det.
357
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Det er tydelig.
358
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Men du ble aldri redd.
359
00:17:03,897 --> 00:17:05,065
Hva? For Roger?
360
00:17:05,149 --> 00:17:08,235
Han som var livredd
for den kullfyrte ovnen nede
361
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
da han var ti år?
362
00:17:09,820 --> 00:17:10,654
Nei.
363
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Det var én gang
364
00:17:15,325 --> 00:17:18,495
etter at Vokteren-brevet kom,
og jeg gikk til politiet,
365
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
men de ville ikke hjelpe meg.
366
00:17:22,166 --> 00:17:25,002
Det var en kveld jeg skulle legge meg…
367
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
Noen fulgte med på meg.
368
00:17:33,635 --> 00:17:35,387
Roger Kaplan!
369
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
Din svake jævel!
370
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
Kjøkkenknivene mine er skarpe!
371
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
Hvis du setter din fot
på denne eiendommen igjen,
372
00:17:45,606 --> 00:17:48,358
skal jeg skjære av deg de små ballene!
373
00:17:49,568 --> 00:17:50,527
Skjønner du?
374
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Hører du meg?
375
00:17:55,157 --> 00:17:56,825
Men det stoppet etter det.
376
00:17:56,909 --> 00:17:58,202
Det er 12-13 år siden.
377
00:17:58,744 --> 00:18:01,371
Av en eller annen grunn lot Roger Kaplan,
378
00:18:01,455 --> 00:18:04,792
eller Vokteren, meg være i fred.
379
00:18:08,420 --> 00:18:11,173
-Får jeg se brevene dere fikk?
-Ja, selvsagt.
380
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
Ja, dette er ham.
381
00:18:22,935 --> 00:18:26,313
"Har dere funnet det som er i veggene?"
Jævla Roger.
382
00:18:26,980 --> 00:18:28,482
Ynkelige lille feiging.
383
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
Vi burde dra dit. Vi vet hvor han bor.
384
00:18:32,152 --> 00:18:34,655
-La oss vente litt.
-Hva venter vi på?
385
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
-Dere må tenke grundig.
-Kjære!
386
00:18:36,698 --> 00:18:39,118
Dere kan ikke dra hjem til ham
og beskylde ham.
387
00:18:39,201 --> 00:18:41,120
-Han vil slenge igjen døren.
-Nemlig.
388
00:18:41,203 --> 00:18:44,331
Vi har ikke politiets støtte,
om dere husker det.
389
00:18:44,414 --> 00:18:46,166
Hvordan pokker skal vi ta ham?
390
00:18:47,751 --> 00:18:49,628
Jeg vet ikke.
391
00:18:50,879 --> 00:18:52,631
Men vi løser det. Kom igjen.
392
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
Jeg fikk en idé.
393
00:19:04,893 --> 00:19:06,520
Vi vet hvor han bor.
394
00:19:06,603 --> 00:19:07,855
Hvis vi skremmer ham,
395
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
kan han løpe inn og aldri komme ut igjen.
396
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Men om vi venter…
397
00:19:11,733 --> 00:19:15,112
Vi kan møte ham et offentlig sted,
og det var det jeg tenkte.
398
00:19:15,195 --> 00:19:17,072
Seriøst? Du er så sexy.
399
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Ok, bare…
400
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Dette?
401
00:19:29,418 --> 00:19:30,252
Ja.
402
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
Det er et fint hus.
403
00:19:32,462 --> 00:19:34,506
Herregud, hvorfor er han så forbanna?
404
00:19:34,590 --> 00:19:35,799
Det er fint her.
405
00:19:37,551 --> 00:19:38,468
Vent, se!
406
00:19:39,511 --> 00:19:40,679
Er det dem?
407
00:19:40,762 --> 00:19:41,763
Jeg tror det.
408
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Pokker.
409
00:19:44,057 --> 00:19:46,185
De setter seg i bilen. Gjem deg.
410
00:19:53,317 --> 00:19:54,151
Ok.
411
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
Hyllerad tre.
412
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
Hvem er Alison Roman?
413
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
YouTuber. Hun er genial.
414
00:20:21,845 --> 00:20:24,139
En utrolig kokk. Jeg vil være henne.
415
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
Harissa-pasta…
416
00:20:25,724 --> 00:20:28,227
-Det vi trenger til bønnestuingen.
-Ok.
417
00:20:28,310 --> 00:20:29,436
Hva mer trenger vi?
418
00:20:29,519 --> 00:20:31,980
-Vi trenger…
-Bagels.
419
00:20:32,064 --> 00:20:35,734
Bagel og skal vi kjøpe brød?
420
00:20:36,318 --> 00:20:37,152
Ja!
421
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Ja! Smør?
422
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
Følg etter!
423
00:20:50,958 --> 00:20:52,376
Vi kan kjøpe…
424
00:20:52,459 --> 00:20:55,003
Kanskje vi kan kjøpe ristet brød.
425
00:20:56,088 --> 00:20:58,507
Hei. Er du Roger Kaplan?
426
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Ja. Hvem er du?
427
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
Jeg er Dean Brannock. Du vet nok det.
428
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
Hallo, jeg er Nora Brannock.
429
00:21:06,556 --> 00:21:08,600
Unnskyld. Kjenner vi dere?
430
00:21:08,684 --> 00:21:11,728
Vi bor på 657 Boulevard.
Kjenner du det huset?
431
00:21:11,812 --> 00:21:13,855
Ja, faktisk.
432
00:21:13,939 --> 00:21:16,566
Vi har fått noen rare brev hjem til oss.
433
00:21:17,484 --> 00:21:20,153
Vet du noe om det?
Jeg vet at du liker å skrive brev.
434
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
"En hyllest til et hus" og alt.
435
00:21:21,947 --> 00:21:23,865
Ja, det er en av leksjonene.
436
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
La oss være.
437
00:21:24,950 --> 00:21:26,243
Vi skal la dere være.
438
00:21:26,326 --> 00:21:28,870
Så snart dere lar oss være. Hva med det?
439
00:21:31,373 --> 00:21:36,128
Jeg ville bare inspirere elevene mine
om arkitektur.
440
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
Hvis du har fått et brev du ikke liker,
441
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
så er det ikke min feil.
442
00:21:41,049 --> 00:21:43,510
Vet du at mannen din kaller seg Vokteren?
443
00:21:43,593 --> 00:21:47,055
Han vet hvordan han kommer seg inn
fordi han lekte der som barn.
444
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
Jeg aner ikke hva du snakker om,
445
00:21:49,141 --> 00:21:51,601
og jeg har aldri sett noen av dere.
446
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
Det er tull,
447
00:21:53,228 --> 00:21:56,523
for jeg så deg i tunnelene
under huset vårt for to kvelder siden!
448
00:21:56,606 --> 00:21:59,568
Du var der under visningen. Jeg så deg.
449
00:21:59,651 --> 00:22:01,737
Ja. Det er det folk gjør.
450
00:22:01,820 --> 00:22:03,613
De går på visninger.
451
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
Hva med å sende trusselbrev?
452
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
Gjør folk det også?
453
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
Får nye eiere til å selge med tap,
så du kan kjøpe huset?
454
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
Tror du jeg har råd til huset?
455
00:22:13,749 --> 00:22:16,084
Jeg er en pensjonert lærer.
456
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
Jeg gikk på visningen
457
00:22:19,212 --> 00:22:21,757
fordi det tilhørte en barndomsvenn.
458
00:22:22,424 --> 00:22:26,887
Han døde nylig,
så derfor ville jeg se huset.
459
00:22:28,096 --> 00:22:32,100
Hvis dere har et problem med det,
kan dere ringe politiet.
460
00:22:35,062 --> 00:22:35,896
Kom igjen.
461
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Hva var det?
462
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
Aner ikke. Jeg har aldri sett dem.
463
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
De er sprø!
464
00:22:57,542 --> 00:22:58,418
Hei, kompis.
465
00:23:00,462 --> 00:23:01,755
Det er ikke mulig.
466
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Nora!
467
00:23:05,300 --> 00:23:06,760
Tuller du med meg?
468
00:23:07,677 --> 00:23:09,638
Herregud. Bli der!
469
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Hva i helvete gjør du?
470
00:23:17,312 --> 00:23:19,481
Dere anklaget meg for å følge med.
471
00:23:20,315 --> 00:23:23,110
Jeg sørger for at drømmen blir sann.
472
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
-Herregud.
-Forsvinn.
473
00:23:24,569 --> 00:23:27,823
Dere har fått en mektig fiende,
vet dere det?
474
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Begge to.
475
00:23:30,575 --> 00:23:34,788
Dere trengte meg opp i et hjørne
offentlig foran kona mi.
476
00:23:34,871 --> 00:23:37,666
Hun klarte ikke å nyte vinen sin i går.
477
00:23:37,749 --> 00:23:39,251
Du må roe deg ned.
478
00:23:39,334 --> 00:23:40,710
Ikke be meg roe meg!
479
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
Jeg er marerittet
som blir til virkelighet.
480
00:23:43,004 --> 00:23:46,383
Dere vil aldri høre til her,
og jeg skal sørge for det,
481
00:23:46,466 --> 00:23:48,093
rike drittsekker.
482
00:23:48,677 --> 00:23:52,180
Tror dere at dere kan gjøre alt
når dere bor i et sånt hus,
483
00:23:52,264 --> 00:23:53,640
si alt dere vil?
484
00:23:53,723 --> 00:23:54,599
Nei.
485
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Ikke så lenge jeg er her,
486
00:23:56,017 --> 00:23:59,479
for jeg skal stå her hele dagen hver dag.
487
00:23:59,563 --> 00:24:01,857
Og dere kan ikke gjøre noe,
488
00:24:01,940 --> 00:24:05,235
for dette er offentlig eiendom
og det er et fritt land!
489
00:24:05,318 --> 00:24:07,529
-Kom.
-Han skal ikke kødde med oss.
490
00:24:07,612 --> 00:24:09,990
Bare gå. Jeg skal holde huset med selskap.
491
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Vær så god!
492
00:24:10,991 --> 00:24:12,325
-Hva faen.
-Kom.
493
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Jeg skal ingen steder.
Jeg blir her. Det stemmer.
494
00:24:15,287 --> 00:24:17,664
Huset deres kjenner meg, det liker meg,
495
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
det skulle ønske
at det var jeg som bodde der.
496
00:24:20,792 --> 00:24:21,751
Det stemmer.
497
00:24:21,835 --> 00:24:24,296
Jeg skal nok det
før dere vet ordet av det.
498
00:24:24,379 --> 00:24:25,839
-Kom igjen.
-Barn!
499
00:24:26,631 --> 00:24:28,383
Kom! Dere er sent ute til skolen!
500
00:24:29,009 --> 00:24:30,135
Jeg er Vokteren.
501
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Sekretær, kan du begynne med å lese
502
00:24:34,639 --> 00:24:38,268
referatet fra det siste møtet
til Westfield bevaringsforening?
503
00:24:38,852 --> 00:24:44,399
Vår innsats for å stoppe fjerningen
av chrysolepisen i Summit Avenue,
504
00:24:44,483 --> 00:24:50,030
feilaktig anklaget for å være nærmere
enn 120 cm unna telefonkabelen,
505
00:24:50,530 --> 00:24:52,491
har ikke vært forgjeves.
506
00:24:52,574 --> 00:24:56,536
Byen har gått med på
at chrysolepisen ikke skal røres
507
00:24:57,287 --> 00:24:59,247
på minst 15 år.
508
00:25:00,332 --> 00:25:03,335
Virkelig en stor suksess.
509
00:25:03,418 --> 00:25:06,463
Nå har visepresidenten en oppdatering
510
00:25:06,546 --> 00:25:09,508
om tragedien på Spruce og Windsor.
511
00:25:09,591 --> 00:25:13,929
På grunn av mine diskré bevegelsesmetoder
512
00:25:14,012 --> 00:25:17,265
kan jeg bekrefte de verste mistankene
513
00:25:17,349 --> 00:25:19,851
om oppussingen av den nordvestre delen
514
00:25:19,935 --> 00:25:21,394
av Spruce og Windsor.
515
00:25:22,604 --> 00:25:28,401
En utenbys designer bestilte
og ville montere helt nye
516
00:25:28,485 --> 00:25:31,780
seks-ganger-seks-ruter
som skulle erstatte de doble
517
00:25:31,863 --> 00:25:34,574
og arkitektonisk riktige fire-over-fire.
518
00:25:34,658 --> 00:25:37,369
Jeg gikk dit med en hammer og knuste…
519
00:25:37,994 --> 00:25:40,705
Jeg knuste hver eneste glassrute.
520
00:25:40,789 --> 00:25:45,627
Vinduer på to ganger to meter
på en Queen Anne er en parodi!
521
00:25:47,003 --> 00:25:49,005
Vinduer er husets øyne.
522
00:25:49,673 --> 00:25:52,384
Hvor lenge har jeg vært medlem av gruppen?
523
00:25:53,385 --> 00:25:55,303
Fem, seks år?
524
00:25:56,179 --> 00:25:57,097
Et tiår?
525
00:25:58,515 --> 00:25:59,516
Mistet tellingen.
526
00:26:01,518 --> 00:26:03,019
Når begynte det å skje?
527
00:26:03,645 --> 00:26:04,854
All forandringen?
528
00:26:06,064 --> 00:26:11,152
Denne trangen til å endre alt
som er rundt oss
529
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
som ikke trenger å endres.
530
00:26:15,532 --> 00:26:17,325
Var det datamaskinen?
531
00:26:17,409 --> 00:26:23,748
Var det da vi fjernet menneskesjelen
og plasserte en maskin i dens sted?
532
00:26:25,458 --> 00:26:29,170
Jeg vet ikke, men det er vanvittig.
533
00:26:29,754 --> 00:26:31,006
Banaliteten av det.
534
00:26:31,715 --> 00:26:35,427
Å stå der mens 3000 år med kultur
535
00:26:35,510 --> 00:26:39,723
bare blir ødelagt,
som om man ikke kan gjøre noe med det.
536
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
Det er noe vi kan gjøre.
537
00:26:46,229 --> 00:26:48,440
Vi må manne oss opp og si:
538
00:26:49,024 --> 00:26:52,736
"Nei, jeg samtykker ikke."
539
00:26:55,280 --> 00:26:58,283
Det er stemmen som vil høres best.
Det er et rop
540
00:26:59,868 --> 00:27:02,245
som vil gi gjenlyd i generasjoner.
541
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
Gjem deg.
542
00:27:13,298 --> 00:27:14,341
-Mr. Brannock!
-Hei!
543
00:27:14,424 --> 00:27:15,383
Kan jeg hjelpe deg?
544
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
Ja, faktisk.
545
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
Politiet ikke vil samarbeide lenger.
546
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
Lang historie.
547
00:27:21,222 --> 00:27:24,184
Men det er noen
som har kommet inn i huset vårt
548
00:27:24,267 --> 00:27:25,602
gjennom tunneler,
549
00:27:25,685 --> 00:27:27,062
og jeg tror
550
00:27:27,145 --> 00:27:30,273
at tunnelene fører direkte
til et av nabohusene.
551
00:27:30,357 --> 00:27:33,943
Jeg må komme inn i huset ditt
for å sjekke at den ikke fører hit.
552
00:27:34,027 --> 00:27:36,529
Se i skapene, kjelleren eller hele huset.
553
00:27:36,613 --> 00:27:38,239
Har du en ransakelsesordre?
554
00:27:38,323 --> 00:27:40,367
Jeg sa jo at politiet ikke hjelper oss.
555
00:27:40,450 --> 00:27:42,619
Da kan ikke jeg hjelpe deg heller.
556
00:27:42,702 --> 00:27:45,580
Rent juridisk, så kan jeg ikke.
557
00:27:45,664 --> 00:27:46,790
Kom igjen!
558
00:27:47,374 --> 00:27:51,670
Mr. Brannock, har noen fortalt deg
at du ikke ser frisk ut?
559
00:27:51,753 --> 00:27:56,132
De mørke ringene under øynene dine,
det er binyrestress.
560
00:27:56,216 --> 00:27:59,010
Jeg kan tilby deg ferskpresset tran,
561
00:27:59,094 --> 00:28:02,847
men akkurat nå tror jeg ikke
det vil hjelpe.
562
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
Hei, Jasper! Hei, kompis!
563
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
Er det en tunnel under huset deres?
564
00:28:07,977 --> 00:28:12,357
Kanskje du brukte den til å snike deg inn
og leke med matheisen du elsker?
565
00:28:12,440 --> 00:28:17,070
Den forferdelige oppussingen
må ha vippet deg av pinnen.
566
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
-Benkeplater av tre?
-Ja.
567
00:28:19,781 --> 00:28:22,325
Forvandler du huset
til en delikatesseforretning?
568
00:28:22,409 --> 00:28:25,286
Jeg har aldri sett noen
bruke så mye penger
569
00:28:25,370 --> 00:28:27,997
på å gjøre et hus så forferdelig.
570
00:28:28,081 --> 00:28:29,582
Du ligger nok våken om natten
571
00:28:29,666 --> 00:28:35,296
og angrer på de skrekkelige valgene du har
tatt for det stakkars, vakre hjemmet.
572
00:28:38,007 --> 00:28:38,883
Hvem nøs?
573
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
Jasper?
574
00:28:40,468 --> 00:28:42,554
Jeg kan se Jasper, din løgnaktige…
575
00:28:42,637 --> 00:28:44,222
Hei!
576
00:28:48,268 --> 00:28:49,102
Faen.
577
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Hvordan våger du!
578
00:28:58,778 --> 00:29:02,365
Dere er fryktelige naboer!
579
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
AKTIVERT
580
00:29:47,911 --> 00:29:48,828
Dean!
581
00:29:56,628 --> 00:29:57,545
Nora?
582
00:30:01,841 --> 00:30:04,677
Nora, hvor er du?
583
00:30:07,430 --> 00:30:08,306
Nora!
584
00:30:12,602 --> 00:30:13,686
Mr. Brannock.
585
00:30:14,813 --> 00:30:16,356
Pappa, han har en pistol.
586
00:30:16,856 --> 00:30:19,567
Eller er det en finger i lommen?
587
00:30:19,651 --> 00:30:20,902
-Slipp ham.
-Dean!
588
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
-Pappa, gjør som han sier!
-Hva?
589
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
Kona di og datteren din er i kjelleren.
590
00:30:24,739 --> 00:30:26,407
Jeg skal vise dem noe senere.
591
00:30:26,491 --> 00:30:28,618
-Hva vil du?
-Hva jeg vil?
592
00:30:28,701 --> 00:30:30,370
Det vet du. Jeg vil ha huset.
593
00:30:30,453 --> 00:30:32,080
Greit, du kan få det.
594
00:30:34,666 --> 00:30:36,960
-Mister jeg oppmerksomheten din?
-Nei.
595
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Tenker du på en kniv?
Dette ender ikke bra.
596
00:30:40,964 --> 00:30:42,590
-Pappa.
-Nei.
597
00:30:42,674 --> 00:30:43,925
Dean, gjør som han sier.
598
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
Ja, jeg skal det!
599
00:30:45,343 --> 00:30:46,928
Ok.
600
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Du trenger ikke å gjøre dette.
Du har kontroll.
601
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
Jeg gir deg hva som helst.
602
00:30:51,516 --> 00:30:53,434
Hva om jeg vil ha mer enn huset?
603
00:30:53,518 --> 00:30:54,644
Hva gjør du?
604
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
-Pappa.
-Nei!
605
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
Nei!
606
00:30:59,774 --> 00:31:01,734
Dean, hva skjer?
607
00:31:01,818 --> 00:31:05,530
-Dean, det går bra.
-Nei.
608
00:31:05,613 --> 00:31:06,781
Det går bra, kjære.
609
00:31:22,881 --> 00:31:24,340
Hvordan føler du deg?
610
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Bedre. Denne hjelper.
611
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
Hvordan var leveringen?
612
00:31:30,889 --> 00:31:31,848
Det gikk bra.
613
00:31:39,731 --> 00:31:40,565
Kjære…
614
00:31:42,400 --> 00:31:44,319
Du må oppsøke noen for dette.
615
00:31:44,402 --> 00:31:46,362
Jeg vet det.
616
00:31:47,906 --> 00:31:50,325
-Det var bare en vond drøm.
-Kjære…
617
00:31:52,869 --> 00:31:56,372
Klokken er ni på en tirsdag morgen
og du drikker whisky.
618
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
Vi må komme oss ut herfra permanent,
619
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
for barnas skyld, for familiens skyld.
620
00:32:04,547 --> 00:32:08,051
Ok? Vi må selge huset.
621
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Jeg er enig.
622
00:32:17,185 --> 00:32:18,061
Kjære.
623
00:32:45,004 --> 00:32:47,256
Akkurat. Det var slik du gjorde det.
624
00:32:56,182 --> 00:32:58,101
Du går inn fra hennes hus!
625
00:32:58,184 --> 00:33:00,019
Jeg visste det! Det gir mening.
626
00:33:00,103 --> 00:33:03,439
Og du, jeg skal finne ut
hvor den lille døren er eller noe,
627
00:33:03,523 --> 00:33:07,026
og du får vite det,
for jeg skal dukke opp i stua di.
628
00:33:07,110 --> 00:33:08,236
Hva snakker du om?
629
00:33:08,319 --> 00:33:10,613
Ikke lat som jeg er den gale her.
630
00:33:10,697 --> 00:33:13,199
Jeg tenkte Andrew Pierce hørtes gal ut,
631
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
men jeg tror Andrew Pierce er
632
00:33:15,076 --> 00:33:17,328
den mest fornuftige som har bodd i byen.
633
00:33:17,412 --> 00:33:19,747
Jeg snakket med Mr. Kaplan om sønnen min.
634
00:33:19,831 --> 00:33:21,249
Han er favorittlæreren hans.
635
00:33:21,332 --> 00:33:23,668
Det var nok det dere snakket om.
636
00:33:23,751 --> 00:33:26,129
Og du, jeg må si,
637
00:33:26,212 --> 00:33:29,340
jeg trodde ikke du var blodsekttypen.
638
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
Blodsekten igjen.
639
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
Pervers by, Westfield. Hvem skulle tro?
640
00:33:34,387 --> 00:33:37,015
Det var det vi diskuterte, ulike måter.
641
00:33:37,098 --> 00:33:39,142
-På å kidnappe barn, drikke blodet.
-Hva?
642
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
Fordi vi er reptiler.
643
00:33:40,893 --> 00:33:43,479
Vi elsker blodorgier. Det gir mye mening.
644
00:33:43,563 --> 00:33:46,816
Vet du hva som er problemet
med alle de paranoide mistankene,
645
00:33:46,899 --> 00:33:47,984
faren ved det?
646
00:33:48,609 --> 00:33:52,071
Kona mi snakker
om separasjon på grunn av deg.
647
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
En smart kvinne.
648
00:33:53,448 --> 00:33:56,325
Nei, på grunn av tullet du har funnet på,
649
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
tror hun at jeg har andre hemmeligheter.
650
00:33:58,619 --> 00:34:01,456
Gratulerer med å ødelegge ekteskapet mitt!
651
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Vet du hva?
652
00:34:04,292 --> 00:34:07,295
Gratulerer til deg, fordi du vinner!
653
00:34:07,378 --> 00:34:08,379
Vi skal selge.
654
00:34:08,463 --> 00:34:10,256
Hvem som helst av dere kan kjøpe det
655
00:34:10,339 --> 00:34:11,799
og gjøre det til et jævla
656
00:34:12,717 --> 00:34:14,677
møtehus for sekten eller noe.
657
00:34:15,344 --> 00:34:18,014
Halleluja! Hører du det, Roger?
658
00:34:18,097 --> 00:34:20,850
For blodsektmøtene! For blodsekt…
659
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Ser frem til å si det til sektmedlemmene,
660
00:34:23,227 --> 00:34:25,730
og vi skal spre ordet på QAnon!
661
00:34:25,813 --> 00:34:27,398
Det gir mening.
662
00:34:27,482 --> 00:34:28,816
Du er gal!
663
00:34:28,900 --> 00:34:30,985
Kona di også! Lykke ti!
664
00:34:31,069 --> 00:34:33,821
Ikke la døren treffe deg på vei ut,
din jævel!
665
00:34:37,658 --> 00:34:39,452
Litt hjelp her! Ok.
666
00:34:39,535 --> 00:34:42,538
Beklager, vi bestilte for mye. Har mye.
667
00:34:43,623 --> 00:34:44,999
Greit. Takk.
668
00:34:45,083 --> 00:34:46,459
La meg ta den.
669
00:34:47,043 --> 00:34:47,960
Takk.
670
00:34:48,044 --> 00:34:49,087
Du.
671
00:34:51,798 --> 00:34:53,341
Takk for at du ville spise her.
672
00:34:53,925 --> 00:34:55,343
Takk for invitasjonen.
673
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
Ok.
674
00:34:57,178 --> 00:35:01,599
Vi fikk en trøblete start.
675
00:35:01,682 --> 00:35:02,934
Det er min feil.
676
00:35:04,185 --> 00:35:06,437
Så jeg beklager det.
677
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
Det er bare…
678
00:35:09,232 --> 00:35:10,858
Det å ha en datter,
679
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
det er vanskelig.
680
00:35:14,237 --> 00:35:15,154
Unnskyld.
681
00:35:16,030 --> 00:35:17,782
Ok. La oss drikke litt vin.
682
00:35:22,620 --> 00:35:24,080
Dean, rolig!
683
00:35:24,163 --> 00:35:26,999
Hva? Han er 19 år.
Har du ikke vært i Frankrike?
684
00:35:27,083 --> 00:35:29,544
Folk begynner å drikke når de er barn.
685
00:35:29,627 --> 00:35:30,711
Ja.
686
00:35:30,795 --> 00:35:32,463
Det går bra. Du må lukte.
687
00:35:32,547 --> 00:35:34,715
-Lukte?
-Det er duften.
688
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
Ja, bra, drikk den!
689
00:35:39,303 --> 00:35:40,972
-Den er god.
-Gode saker.
690
00:35:41,806 --> 00:35:44,142
-Jøss.
-Hva er galt med deg?
691
00:35:44,892 --> 00:35:46,144
Meg? Hva mener du?
692
00:35:46,227 --> 00:35:48,146
Du oppfører deg hyggelig igjen.
693
00:35:48,229 --> 00:35:50,857
Jeg har alltid vært hyggelig.
694
00:35:50,940 --> 00:35:53,109
Nei, du har ikke alltid vært hyggelig.
695
00:35:53,734 --> 00:35:55,862
Jeg er ikke dum. Det er noe.
696
00:35:58,990 --> 00:36:01,284
Vil du fortelle det?
697
00:36:01,367 --> 00:36:02,785
Fortelle hva?
698
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
Vi skal selge huset.
699
00:36:06,998 --> 00:36:08,499
-Hva?
-Seriøst?
700
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
-Ja.
-Vi fikk ikke spørsmålet.
701
00:36:10,751 --> 00:36:11,919
Jeg liker meg her!
702
00:36:12,003 --> 00:36:13,796
-Det gjør du ikke!
-Jo!
703
00:36:13,880 --> 00:36:15,798
-Ikke i starten!
-Hva?
704
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
3,5 millioner dollar kontant?
705
00:36:21,304 --> 00:36:22,805
-Ti dagers deponering.
-Jøss!
706
00:36:22,889 --> 00:36:26,309
Vi fikk telefon
fra den nye megleren i går, Bruce,
707
00:36:26,392 --> 00:36:29,270
og vi aksepterte budet i går kveld.
708
00:36:29,353 --> 00:36:32,273
Det er 300 over prisantydning,
mer enn vi håpet på,
709
00:36:32,356 --> 00:36:37,612
og det dekker oppussingen
og det gir en liten avkastning!
710
00:36:37,695 --> 00:36:40,698
Så denne historien har en lykkelig slutt.
711
00:36:44,035 --> 00:36:45,703
Herregud, beklager.
712
00:36:45,786 --> 00:36:47,330
Det hørtes så vulgært ut,
713
00:36:47,413 --> 00:36:53,002
når vi snakker om hva vi har tjent
på et hus mot det som skjer i livet.
714
00:36:53,085 --> 00:36:54,795
Viktige ting.
715
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
Som kreft?
716
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Ja.
717
00:36:57,506 --> 00:37:02,011
Du ser så frisk ut,
og jeg glemmer det iblant.
718
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Hvordan har du det?
719
00:37:12,855 --> 00:37:15,274
Jeg får bli med i en studie
720
00:37:15,358 --> 00:37:18,653
for en eksperimentell kreftbehandling
i Lenox Hill.
721
00:37:18,736 --> 00:37:20,071
Det er fantastisk!
722
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
Theodora, det er… Jøss, det er bra.
723
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Det er bra.
724
00:37:27,620 --> 00:37:31,290
Unnskyld. Kan vi se på tavlen
med mistenkte én siste gang?
725
00:37:31,374 --> 00:37:32,625
-Dean!
-Nei, vær så snill.
726
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
Én gang, så skal jeg legge den bort.
727
00:37:34,669 --> 00:37:36,921
Og igjen, her er de hovedmistenkte.
728
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
Ja.
729
00:37:37,964 --> 00:37:39,882
Der er raringen, Roger Kaplan.
730
00:37:40,466 --> 00:37:43,427
Jeg tror det er gode gamle Roger.
731
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
Men så har vi familien Winslow.
732
00:37:46,472 --> 00:37:49,892
Og hva med disse skikkelig gærningene?
733
00:37:50,476 --> 00:37:53,104
Andrew Pierce sa at
734
00:37:53,187 --> 00:37:56,691
de var noen satanistiske vampyrer
eller noe.
735
00:37:57,733 --> 00:38:02,822
Jeg skjønner ikke hva motivet er
for å terrorisere dere sånn.
736
00:38:02,905 --> 00:38:03,864
Da gjenstår
737
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
vår gode venn John Graff,
738
00:38:07,034 --> 00:38:09,578
som ingen av dere har sett på
739
00:38:09,662 --> 00:38:11,247
som en mulig mistenkt.
740
00:38:11,330 --> 00:38:15,209
Hvorfor begå den perfekte forbrytelsen,
741
00:38:15,293 --> 00:38:17,586
forsvinne i to tiår,
742
00:38:17,670 --> 00:38:21,841
så komme tilbake til byen
for å plage dere?
743
00:38:21,924 --> 00:38:23,509
Det var det han gjorde.
744
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
Jeg går ned, der er han på kjøkkenet,
745
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
så har jeg en samtale med ham
746
00:38:28,097 --> 00:38:31,100
der han omtrent tilsto
at han drepte datteren sin her!
747
00:38:31,183 --> 00:38:33,269
Nei, du hadde en samtale med en
748
00:38:33,352 --> 00:38:37,064
som ville at du skulle tro
at han var John Graff. Og det funket.
749
00:38:37,648 --> 00:38:39,900
For oss er John Graff bare et navn.
750
00:38:40,484 --> 00:38:44,530
Du har et ansikt i hodet,
og du er besatt av det dag etter dag.
751
00:38:44,613 --> 00:38:46,574
Kanskje det var motiv for noen andre.
752
00:38:46,657 --> 00:38:50,745
Jeg klarer ikke!
Vær så snill, få det til å stoppe!
753
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
Kom igjen, vi solgte huset!
754
00:38:53,539 --> 00:38:54,915
Du har helt rett.
755
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
Jeg skal aldri se på tavlen igjen.
756
00:38:58,044 --> 00:38:58,878
Det er Bruce.
757
00:39:00,129 --> 00:39:01,964
Hei, Bruce. Ja.
758
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
Hva?
759
00:39:04,759 --> 00:39:06,510
-Hva?
-De kan ikke gjøre det!
760
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
Ok.
761
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Hva er det? Hva skjedde?
762
00:39:14,018 --> 00:39:15,019
De trakk budet.
763
00:39:15,644 --> 00:39:16,645
Hva? Hvorfor?
764
00:39:16,729 --> 00:39:17,563
HUS FRA HELVETE
765
00:39:17,646 --> 00:39:19,398
"Hus fra helvete." Fantastisk.
766
00:39:19,482 --> 00:39:21,817
"En New Jersey-familie
vil desperat forlate
767
00:39:21,901 --> 00:39:23,569
det de trodde var drømmehuset
768
00:39:23,652 --> 00:39:26,614
i eksklusive Westfield
etter å ha mottatt anonyme brev
769
00:39:26,697 --> 00:39:29,367
som hinter om at satanistiske ritualer
og massedrap
770
00:39:29,450 --> 00:39:31,952
er en del av husets skjulte fortid.
771
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
Eierne hevder at en satanistisk sirkel
772
00:39:34,330 --> 00:39:37,083
bruker det 100 år gamle huset
som møteplass,
773
00:39:37,166 --> 00:39:42,254
og kan komme inn
via en rekke hemmelige ganger."
774
00:39:42,338 --> 00:39:43,172
Faen!
775
00:39:45,466 --> 00:39:48,594
Du gjorde dette. Det var du.
776
00:39:48,677 --> 00:39:51,389
Jøss, litt av en konklusjonsevne,
777
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
siden jeg sa at jeg skulle gjøre det!
778
00:39:53,891 --> 00:39:55,976
Hvorfor? Jeg trodde vi var venner.
779
00:39:56,060 --> 00:39:57,728
Jeg trodde også det, fitte!
780
00:39:57,812 --> 00:39:59,730
Helt til du kom med beskyldninger
781
00:39:59,814 --> 00:40:02,983
og stormet inn på sosietetsklubben
foran alle!
782
00:40:03,067 --> 00:40:07,154
Du sa at jeg brøt meg inn
og drepte bisamrotten til sønnen din.
783
00:40:07,238 --> 00:40:10,533
Klubben har stoppet medlemskapet
i påvente av gjennomgang.
784
00:40:10,616 --> 00:40:13,285
Vi skal selge huset.
785
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
Hvorfor må du ødelegge det
786
00:40:15,162 --> 00:40:17,456
når vi faktisk prøver å dra?
787
00:40:17,540 --> 00:40:19,625
Dere fortjener ikke en fortjeneste.
788
00:40:19,708 --> 00:40:21,001
Dere fortjener det ikke!
789
00:40:21,085 --> 00:40:23,003
Dere fortjener å tape!
790
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Faen ta deg, Karen!
791
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Nei, faen ta deg.
792
00:40:28,884 --> 00:40:30,511
Faen ta deg! Vet du hva?
793
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
Hevnen er søt!
794
00:42:41,517 --> 00:42:46,522
Tekst: Bente