1 00:00:06,297 --> 00:00:09,342 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 Hvem er du? Kom hit! 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,722 -Dean! -Stopp! 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,473 Vent! Han har kanskje en pistol! 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,683 Hvem er du? 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 -Dean, vent! -Kom hit! 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,729 -Herregud! -Hei! 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 Hei! 9 00:00:24,649 --> 00:00:25,525 Hei! 10 00:00:30,739 --> 00:00:31,948 Herregud! 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,241 Hva faen er dette? 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,453 Hei! 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,164 Kom tilbake! Stans! 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Hvor er han? 15 00:00:40,457 --> 00:00:41,332 Jeg ser ham ikke. 16 00:00:41,416 --> 00:00:42,500 Hvor faen er han? 17 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 Nei! 18 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 Hei! 19 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 De er etter oss. 20 00:00:57,682 --> 00:00:59,100 Hva bringer dere hit? 21 00:00:59,184 --> 00:01:02,979 -Det er en skjult dør i kjelleren. -Og den fører til tunneler. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,939 Og vi fant en fyr der nede, 23 00:01:05,023 --> 00:01:08,151 så vi jaget ham, men han forsvant. 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Med tanke på utbruddet på sosietetsklubben, 25 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 tror dere at jeg var i tunnelen? 26 00:01:13,656 --> 00:01:16,993 For dere sa at jeg står bak dette, sammen med Karen. 27 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Og dere tror at vi prøvde å skremme dere til å selge huset? 28 00:01:21,456 --> 00:01:23,750 Hva skjedde med John Graff-teorien? 29 00:01:23,833 --> 00:01:24,876 Jeg husker det! 30 00:01:24,959 --> 00:01:28,671 Du sa at jeg skjuler John Graff-drapene. 31 00:01:28,755 --> 00:01:30,632 Du sa det foran alle sammen. 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,759 Kanskje John Graff og jeg samarbeider. 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,010 Vi sier bare 34 00:01:34,677 --> 00:01:38,223 at det har vært en inngang hele tiden, og vi så på nettet. 35 00:01:38,306 --> 00:01:41,684 Smuglere brukte de tunnelene i forbudstiden. 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 Der er en feltseng der. Selv mat. 37 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 Uansett hvem dette er, så har han sovet der. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Eller flere folk. Jeg og John Graff. 39 00:01:49,526 --> 00:01:52,612 Det kan være en rekke personer, og derfor er vi her. 40 00:01:52,695 --> 00:01:56,991 For å be om hjelp fra en dere mistenker er involvert. 41 00:01:57,075 --> 00:01:58,159 Hør her. 42 00:01:58,243 --> 00:02:01,746 Det er fortsatt sannsynlig at du og Karen er involvert. 43 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 Du kan trå til ved å skaffe en ransakelsesordre. 44 00:02:04,833 --> 00:02:07,377 Og hjelpe deg selv litt, iallfall i våre øyne, 45 00:02:07,460 --> 00:02:10,880 så vi kan fjerne deg fra listen over de hovedmistenkte. 46 00:02:13,174 --> 00:02:18,638 Hva må jeg gjøre for å bevise min uskyld? 47 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 Ok. 48 00:02:21,224 --> 00:02:25,061 Jeg har spikret igjen inngangen. 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,105 Men jeg syns fortsatt du bør se. 50 00:02:27,188 --> 00:02:28,773 Inn i tunnelene fordi… 51 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Kanskje tilmed en gruppe, se hvor tunnelene fører? 52 00:02:31,609 --> 00:02:34,445 -Det stedet er en labyrint. -De er overalt. 53 00:02:34,529 --> 00:02:36,364 Mitch og Mo sitt hus, 54 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 -definitivt Winslow-huset. -Familien Winslow. 55 00:02:38,825 --> 00:02:40,785 Jeg skjønner hva dere sier. 56 00:02:40,869 --> 00:02:43,788 Jeg skal gjøre dette… 57 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Absolutt ingenting. 58 00:02:50,336 --> 00:02:51,254 -Hva? -Unnskyld? 59 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 Dere hørte meg. Tror dere at jeg vil hjelpe dere? 60 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Etter det opptrinnet? 61 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 Dere konfronterte meg og dama mi offentlig… 62 00:02:58,845 --> 00:02:59,971 Anklagde meg! 63 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 Arrogansen deres! 64 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Den er utrolig. 65 00:03:03,057 --> 00:03:05,602 -Du har en plikt. -Du kan ikke overse det. 66 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Se på meg. 67 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Jeg skal ignorere dere fullstendig. 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 -Dere er alene. -Jeg går til FBI. 69 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Hvilket kontor? Newark? 70 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 Jeg ringer og sier fra. 71 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 De er vennene mine. 72 00:03:18,531 --> 00:03:20,950 Jeg skal på hjortejakt med to av dem i helgen, 73 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 og så skal jeg ta deg, din drittsekk. 74 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Jeg har en troverdig kilde som sier at du skrev minst ett av brevene. 75 00:03:28,541 --> 00:03:29,667 Det gjorde jeg ikke! 76 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 -Det er feil. -Hva? 77 00:03:31,169 --> 00:03:33,671 -Hvorfor skulle jeg det? -Det er et stort hus. 78 00:03:33,755 --> 00:03:36,716 Du er på dypt vann. Du trengte en utvei. 79 00:03:36,799 --> 00:03:39,552 Visste du at falske anmeldelser er ulovlige? 80 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 Det er halvannet år i fengsel. 81 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 Hvor mange har du levert, Dean? 82 00:03:43,556 --> 00:03:46,267 Et halvt dusin? Du kan få ti år i fengsel. 83 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 -Vent litt. -Vet du hva det kalles 84 00:03:48,186 --> 00:03:52,023 når man truer noen, og det ender med at de evakuerer bygget, 85 00:03:52,106 --> 00:03:53,483 i dette tilfellet, familien? 86 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Det kalles en terroristtrussel. 87 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Dette er tull. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 Endelig er vi enige om noe. 89 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 Helt siden du dro den pripne ræva di hit, 90 00:04:01,199 --> 00:04:04,369 har vi druknet i tull, for det er det eneste 91 00:04:04,452 --> 00:04:07,038 som kommer ut av munnen din, Mr. Brannock. 92 00:04:07,121 --> 00:04:11,417 Kan du og den skjønne kona di komme dere til helsike ut fra kontoret mitt? 93 00:04:18,299 --> 00:04:21,427 Jeg vet ikke hvordan han fikk vite det, men det var ikke jeg. 94 00:04:25,431 --> 00:04:28,434 Jeg fortalte ikke Chamberland at Dean skrev ett av brevene. 95 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 Det er sannheten. 96 00:04:30,937 --> 00:04:33,523 Kanskje det var håndskrifteksperten. 97 00:04:33,606 --> 00:04:37,402 Han skulle holde det for seg selv, men jeg kjente ham ikke godt. 98 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Det var ikke meg, jeg vet ikke hva jeg skal si, 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,156 men dere må stole på meg. 100 00:04:48,246 --> 00:04:51,040 Jeg vet at dere har hatt mistanker mot meg. 101 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Dere møtte meg via Chamberland, 102 00:04:53,209 --> 00:04:55,378 en dere ikke stoler på lenger, 103 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 men jeg har ikke motiv til å skade dere. 104 00:05:01,050 --> 00:05:03,303 Jeg har kort tid igjen, skjønner dere? 105 00:05:04,887 --> 00:05:10,560 Saken holder meg våken om natten, og jeg gir meg ikke før den er løst. 106 00:05:10,643 --> 00:05:14,772 Jeg burde tilbringe tid med min datter og barnebarn, 107 00:05:14,856 --> 00:05:18,776 men jeg er hos dere og prøver å løse saken. 108 00:05:18,860 --> 00:05:20,361 Og jeg sier det nå, 109 00:05:20,987 --> 00:05:23,906 jeg skal løse denne saken med eller uten dere. 110 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 Dean, sitt ned, 111 00:05:27,410 --> 00:05:29,537 så jeg kan fortelle hva jeg har funnet. 112 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Greit. Kom igjen. 113 00:05:34,334 --> 00:05:37,211 Jeg skjønner det. Begge er under sterkt press. 114 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 Vi må løse dette 115 00:05:38,546 --> 00:05:41,674 før Westfield-politiet gir deg skylden. 116 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 Jeg føler at det rakner. 117 00:05:43,468 --> 00:05:46,554 Hver gang jeg tenker på det, lander jeg på noen andre! 118 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 Nå er jeg ganske sikker på at det er Karen. 119 00:05:50,391 --> 00:05:53,978 Men da må politiet være med på det. 120 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Eller er det Mitch og Mo med den sektgreia? 121 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Kanskje Andrew Pierce ikke er gal. 122 00:05:59,233 --> 00:06:00,943 Eller er det noen helt andre? 123 00:06:01,527 --> 00:06:02,570 Hva? 124 00:06:02,653 --> 00:06:05,948 Jeg fulgte sporet til datteren deres om Roger Kaplan. 125 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Jeg mistenker ham. 126 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 -Virkelig. -Hvorfor? 127 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Ekskona. 128 00:06:12,955 --> 00:06:16,292 I en slik sak, hvis skilsmissen var stygg, glimrende. 129 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Da er hun villig. 130 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Og Roger Kaplans ekskone var villig. 131 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 -Ja? -Er du Trish Kaplan? 132 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 Nei. Jeg het det før. 133 00:06:26,386 --> 00:06:28,596 Hun og Roger ble skilt for 25 år siden. 134 00:06:28,679 --> 00:06:30,807 Han forlot henne for en elev. 135 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Roger og jeg har vært skilt… 136 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 Vi hadde ikke snakket i ti minutter før hun sa dette. 137 00:06:36,020 --> 00:06:39,399 Hvis noen skriver merkelige brev om et hus 138 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 og kaller seg Vokteren, 139 00:06:43,194 --> 00:06:45,029 er det Roger. 140 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 -Herregud. -Det var det jeg sa. 141 00:06:47,532 --> 00:06:48,574 Herregud! 142 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Så fortalte hun livshistorien hans. 143 00:06:50,743 --> 00:06:53,454 Roger vokste opp i det fattige området. 144 00:06:53,538 --> 00:06:56,666 Han bodde i en liten leilighet med moren sin, som var skilt. 145 00:06:56,749 --> 00:07:00,169 På den tiden, i 1950-årene, var det viktig. 146 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Det var skamfullt, 147 00:07:02,672 --> 00:07:06,217 men Roger hadde venner fra den rike delen av byen. 148 00:07:06,300 --> 00:07:09,470 Jøss. Se på den taksponen! 149 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 Er det en liten takterrasse? 150 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Jeg kan ikke tro at du bor her. 151 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 -Utrolig! -Og deres hus var ikke 152 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 det eneste han var besatt av. 153 00:07:18,396 --> 00:07:22,316 Det var et annet, 55 Oak Terrace, der en annen gutt han kjente bodde. 154 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 -Hvorfor ser du sånn på huset vårt? -Fordi jeg liker det. 155 00:07:26,988 --> 00:07:28,948 Kommer du inn for å leke? 156 00:07:29,031 --> 00:07:29,866 Ja! 157 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 Dette er bisart. 158 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 Er det? 159 00:07:32,743 --> 00:07:36,122 Han var en fattig gutt fra en oppløst familie. 160 00:07:36,205 --> 00:07:40,209 Og her ser han vennene sine, som er som ham, 161 00:07:41,210 --> 00:07:43,129 de bor i slike herskapshus 162 00:07:43,212 --> 00:07:46,466 som må ha virket som Shangri-La for ham. 163 00:07:47,133 --> 00:07:51,053 Han ville bli arkitekt, 164 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 gå på arkitektskole, men han hadde ikke råd. 165 00:07:53,431 --> 00:07:56,309 Han var fattig, så han gikk på en kommunal skole. 166 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 Tok kveldstimer på Rutgers, 167 00:07:57,810 --> 00:08:01,397 så fikk han jobb som engelsklærer på Westfield videregående. 168 00:08:01,481 --> 00:08:02,732 Ellies skole. 169 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 Han gifter seg med Trish det året. 170 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 Hun sa de var lykkelige. 171 00:08:06,486 --> 00:08:09,197 Hun kunne ikke få barn, men det virket greit for ham. 172 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 Det ga dem tid til å kjøre 173 00:08:12,950 --> 00:08:16,370 opp og ned Østkysten og se på hus han elsket. 174 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Der er det. 175 00:08:19,665 --> 00:08:22,543 Se på det! Det er enda vakrere i virkeligheten. 176 00:08:22,627 --> 00:08:25,671 Tror du vi kan bo i et slikt hus en dag? 177 00:08:25,755 --> 00:08:26,923 Man vet aldri. 178 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 Jeg skal ikke bare kjøpe et gammelt hus. 179 00:08:30,051 --> 00:08:32,011 Det må være et hus jeg elsker. 180 00:08:33,179 --> 00:08:34,555 Et til samlingen. 181 00:08:34,639 --> 00:08:38,684 Men en dag kom 89 Maple Grove Lane på markedet. 182 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 -Det er vakkert. -Veldig utsøkt. 183 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 -Disse buegangene… -Flott. 184 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 Det er dette du ikke forstår. Jeg må ha dette huset. 185 00:08:46,192 --> 00:08:47,026 Kjære… 186 00:08:47,109 --> 00:08:49,278 Roger, det er tre bud, 187 00:08:49,362 --> 00:08:51,781 og ditt er ikke det høyeste. 188 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Men det fins noe du kan gjøre. 189 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 Agenten ba ham om å skrive et brev til selgeren, 190 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 om at han elsket huset, 191 00:09:00,623 --> 00:09:03,334 hvor mye det har betydd helt siden han var liten, 192 00:09:03,417 --> 00:09:06,087 at han ville passe bedre på det enn de andre kjøperne, 193 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 selv om budet vårt ikke var like høyt. 194 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 Ja, mange gjør det nå for tiden. 195 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 Ikke på den tiden. 196 00:09:13,511 --> 00:09:17,181 Roger satte seg ved skrivemaskinen. 197 00:09:17,265 --> 00:09:19,892 Kjære eiere av 89 Maple Grove Lane. 198 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 Jeg har elsket huset deres i mer enn 35 år nå, 199 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 helt siden jeg var liten, 200 00:09:24,272 --> 00:09:27,942 ga hjemmet deres meg en trygghet på avstand, noe jeg kunne drømme om. 201 00:09:28,025 --> 00:09:31,320 Nå ser det ut til at guttens drøm kan bli sann. 202 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Gjett hva som skjedde. 203 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 -De valgte et høyere bud. -Det er det som alltid skjer. 204 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Roger var knust. 205 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 Jeg har aldri sett ham gråte slik. 206 00:09:42,748 --> 00:09:44,959 Roger var ikke så lei seg da moren døde. 207 00:09:46,127 --> 00:09:50,131 Det var da han fikk idéen om en leksjon. 208 00:09:50,214 --> 00:09:54,051 Begynte smått, noen barn i en kreativ skriveklubb. 209 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 EN HYLLEST TIL ET HUS 210 00:09:55,219 --> 00:09:58,306 Men etter ti år ble det en sensasjon. 211 00:09:58,389 --> 00:09:59,557 "En hyllest til et hus." 212 00:10:01,475 --> 00:10:02,727 Den neste oppgaven 213 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 er å finne et hus dere elsker 214 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 og skrive et kjærlighetsbrev til det. 215 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 Vær beskrivende, bruk fantasi. 216 00:10:11,319 --> 00:10:14,614 Hva beundrer dere med dette huset? 217 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 Hvordan ville det føles å bo i et sånt hus? 218 00:10:18,117 --> 00:10:20,411 Det kan være så langt eller kort dere vil. 219 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Oppriktighet avgjør karakteren. 220 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 Jeg får én kopi, 221 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 og den andre sendes til huset, 222 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 og ikke bruk navnet deres. 223 00:10:29,295 --> 00:10:32,381 Dere skriver mer åpent om det er anonymt. 224 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 Ingen vil lese dem bortsett fra huseierne og meg. 225 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 Noen spørsmål? 226 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Ja, Miko. 227 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 Kan det være til ditt eget hus? 228 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 Absolutt ikke. Det må tilhøre noen andre. 229 00:10:44,602 --> 00:10:45,519 Godt spørsmål. 230 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Greit, ha det gøy. 231 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 Kjære 901 Folsom Bridge Drive. 232 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 Jeg syns huset deres er rått. 233 00:10:54,111 --> 00:10:56,614 Jeg elsker at vinduene ser ut som husets øyne, 234 00:10:56,697 --> 00:10:58,824 og inngangsdøren ser ut som munnen. 235 00:10:59,492 --> 00:11:02,453 Mon tro når huset ble bygget. Sikkert 100 år siden… 236 00:11:02,536 --> 00:11:06,707 Hvis et hjem er et slott, så er du, 452 Bolingbroke, 237 00:11:06,791 --> 00:11:11,879 den mest strålende godset en konge eller dronning kan bo i, 238 00:11:11,962 --> 00:11:14,507 du er virkelig et magisk bosted. 239 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 Du må være en glede for eierne dine. 240 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 Hvis jeg skulle ha flyttet, 241 00:11:18,177 --> 00:11:20,596 hadde det vært til deg, 84 Oriole Road. 242 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Eføyen på fremsiden er kul, nesten som en genser. 243 00:11:23,808 --> 00:11:26,352 Denne leksjonen var så populær, 244 00:11:26,435 --> 00:11:28,896 og han hadde den hvert år til han sluttet. 245 00:11:28,979 --> 00:11:30,272 -Tretti år. -Jøss. 246 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 Og denne leksjonen ble større enn ham. 247 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 Derfor hadde de den Facebook-gruppen, 248 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 og ungdommene elsket det. 249 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Inkludert Miko, 250 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 som han giftet seg med. 251 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 En skikkelig megge. 252 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 Husker du det andre huset Roger elsket som gutt? 253 00:11:52,461 --> 00:11:53,879 55 Oak Terrace. 254 00:11:53,963 --> 00:11:57,091 Det huset begynte å få brev. 255 00:12:03,389 --> 00:12:06,767 Rogers venn, som bodde der, hadde blitt voksen og flyttet. 256 00:12:06,851 --> 00:12:10,855 Søsteren hans bodde der, Carol Flanagan, 257 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 og sønnen hennes var i Rogers engelskklasse. 258 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 Da det dukket opp et brev i postkassen, 259 00:12:16,402 --> 00:12:19,739 visste hun hva en hyllest til et hus var. 260 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Kjære 55 Oak Terrace. 261 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 Hei, gamle venn. 262 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Det er lenge siden 263 00:12:25,077 --> 00:12:28,664 og jeg burde skrive hvordan jeg beundrer deg, gamle hus. 264 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Ditt flotte panel. 265 00:12:30,374 --> 00:12:34,545 De strålende frostede vinduene i andre etasje. 266 00:12:34,628 --> 00:12:38,966 For en herlig skatt du er, et utsøkt smykkeskrin. 267 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Hei, mamma. 268 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Danny! 269 00:12:41,510 --> 00:12:44,847 Da du hadde Mr. Kaplan, snakket han om vårt hus? 270 00:12:44,930 --> 00:12:45,890 Jeg tror ikke det. 271 00:12:49,560 --> 00:12:54,940 De fikk et brev én gang i året de neste ti årene. 272 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 Kjære 55 Oak Terrace. 273 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Jeg ser at det gamle eiketreet bak måtte klippes. 274 00:12:59,111 --> 00:13:02,490 Hvorfor i all verden skulle noen renovere det praktfulle taket? 275 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Du våger vel ikke å erstatte den gamle fyren i kjelleren? 276 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 Et år får de et brev, og det er annerledes. 277 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Det var dystert. 278 00:13:12,792 --> 00:13:16,378 Kjære 55 Oak Terrace. Hvorfor skriver du ikke tilbake? 279 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 Jeg har brukt mye tid på å elske deg, beundre deg, 280 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 men hva får jeg tilbake? Ingenting. 281 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 Jeg har gitt deg min kjærlighet, min lengsel. 282 00:13:24,053 --> 00:13:26,096 Hva er det du vil ha? Mitt sinne? 283 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Jeg lover at du ikke ønsker det. 284 00:13:29,475 --> 00:13:32,311 Du kommer til å angre hvis du får oppleve det. 285 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 Og én uke senere 286 00:13:34,563 --> 00:13:40,069 får hun et nytt brev fra en som kaller seg Vokteren. 287 00:13:42,613 --> 00:13:46,909 Kjære Mrs. Flanagan, jeg har viet så mye tid til deg. 288 00:13:46,992 --> 00:13:49,870 Jeg passer på huset og holder dere trygge. 289 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Jeg har beundret din familie, 290 00:13:51,956 --> 00:13:55,042 og bare ønsket den det beste. 291 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 Jeg så på at du spankulerte og var kry for ditt hell. 292 00:13:59,171 --> 00:14:01,298 Du har vendt huset mot deg. 293 00:14:01,382 --> 00:14:07,471 55 Oak Terrace har allerede avvist deg og din uforskammede oppussing. 294 00:14:07,555 --> 00:14:11,308 Er din grådighet grunnen til at du ikke holdt familien samlet? 295 00:14:11,851 --> 00:14:15,938 Trish, hvordan vet du alt dette om Carol Flanagan? 296 00:14:16,021 --> 00:14:18,941 Fordi hun kom hjem til meg dagen etterpå. 297 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Hallo? 298 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Hun ga meg de siste to brevene som kom med en ukes mellomrom. 299 00:14:23,696 --> 00:14:26,240 Kan du bekrefte om det er eksmannen din? 300 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 Carol, disse er avgjort fra Roger. 301 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 Hva gjorde hun? Hvorfor gikk hun ikke til politiet? 302 00:14:32,037 --> 00:14:35,124 Hun gjorde det. Sa at de ikke var til hjelp. 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,917 De var ikke interesserte. 304 00:14:37,001 --> 00:14:37,918 Høres kjent ut. 305 00:14:38,002 --> 00:14:42,756 Jeg syns vi tre bør dra til 55 Oak Terrace 306 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 og snakke med Carol Flanagan. 307 00:14:45,968 --> 00:14:47,386 -Fint gammelt hus. -Jøss! 308 00:14:47,469 --> 00:14:49,889 Rart det ikke fikk flere brev i årenes løp. 309 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 -Stig på. -Jøss! 310 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 -Herregud, dette er fantastisk! -Takk. 311 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Se dere rundt. 312 00:14:55,561 --> 00:14:58,355 Jeg arvet det fra foreldrene mine da de døde. 313 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Broren min, Dave, som var Rogers barndomsvenn, 314 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 han ville ikke ha det. 315 00:15:02,776 --> 00:15:05,029 Syntes det var for stort for bare én. 316 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Jeg er skilt. 317 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Sønnen min er i Nashville. Datteren min på skole. 318 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 Rutgers, så i nærheten. 319 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Kom inn. Sett dere. 320 00:15:12,912 --> 00:15:14,705 -Finn dere til rette. -Takk! 321 00:15:14,788 --> 00:15:15,664 Praktfullt! 322 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 Bare vakkert. 323 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 Hvordan fant dere meg? 324 00:15:21,712 --> 00:15:22,838 Facebook-side? 325 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 Jeg har lagt ut noe i årenes løp. 326 00:15:25,674 --> 00:15:27,259 De folka hater meg. 327 00:15:27,343 --> 00:15:30,888 Vi hørte historien fra Roger Kaplans ekskone Trish. 328 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 Se på ornamentene i gipsen. 329 00:15:33,766 --> 00:15:34,934 -Fantastisk. -Praktfullt. 330 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 -Det er pussig. -Hva da? 331 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Du høres ut som Roger Kaplan. 332 00:15:38,938 --> 00:15:42,524 Han brukte slike referanser i brevene, detaljer, 333 00:15:42,608 --> 00:15:44,693 ting som kun han ville nevne. 334 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 Se på disse bæresøylene! De er vakre! 335 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 Vet du hva tømreren heter? 336 00:15:50,574 --> 00:15:54,828 Disse kassettveggene er herlige! 337 00:15:54,912 --> 00:15:56,956 Han var en snodig liten gutt. 338 00:15:57,039 --> 00:16:00,584 Men barna mine tok faget hans, og de elsket ham. 339 00:16:00,668 --> 00:16:03,003 Det siste brevet, det fra Vokteren. 340 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 Har du det her? Kan vi få se på det? 341 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Ja. 342 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 Akkurat som de brevene vi har fått. 343 00:16:18,519 --> 00:16:21,146 Det er samme skrivestil, samme skrifttype, 344 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 selv det samme papiret. 345 00:16:22,690 --> 00:16:25,234 Ja, men vet vi at dette er Roger Kaplan? 346 00:16:25,317 --> 00:16:29,822 Disse en hyllest til et hus-brevene, de høres ut som ham, 347 00:16:29,905 --> 00:16:33,450 men når Vokteren skriver, er det annerledes. Ikke sant? 348 00:16:34,410 --> 00:16:37,162 Nora har rett. Roger skriver til huset. 349 00:16:37,246 --> 00:16:41,500 Vokteren… han, hun, de skriver til huseieren. 350 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 Godt poeng. 351 00:16:42,876 --> 00:16:44,294 Det var det politiet sa. 352 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Det var umulig å vite om de var fra samme person. 353 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 Men du er sikker på det? 354 00:16:50,217 --> 00:16:53,804 Brevene fra Vokteren kom da det ble allment kjent 355 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 at mannen min hadde flyttet ut og vi skulle skilles. 356 00:16:56,974 --> 00:17:00,602 Roger ville skremme meg ut av huset så han kunne kjøpe det. 357 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Det er tydelig. 358 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Men du ble aldri redd. 359 00:17:03,897 --> 00:17:05,065 Hva? For Roger? 360 00:17:05,149 --> 00:17:08,235 Han som var livredd for den kullfyrte ovnen nede 361 00:17:08,318 --> 00:17:09,236 da han var ti år? 362 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 Nei. 363 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 Det var én gang 364 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 etter at Vokteren-brevet kom, og jeg gikk til politiet, 365 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 men de ville ikke hjelpe meg. 366 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Det var en kveld jeg skulle legge meg… 367 00:17:28,630 --> 00:17:30,340 Noen fulgte med på meg. 368 00:17:33,635 --> 00:17:35,387 Roger Kaplan! 369 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 Din svake jævel! 370 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 Kjøkkenknivene mine er skarpe! 371 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 Hvis du setter din fot på denne eiendommen igjen, 372 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 skal jeg skjære av deg de små ballene! 373 00:17:49,568 --> 00:17:50,527 Skjønner du? 374 00:17:51,528 --> 00:17:52,571 Hører du meg? 375 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 Men det stoppet etter det. 376 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Det er 12-13 år siden. 377 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 Av en eller annen grunn lot Roger Kaplan, 378 00:18:01,455 --> 00:18:04,792 eller Vokteren, meg være i fred. 379 00:18:08,420 --> 00:18:11,173 -Får jeg se brevene dere fikk? -Ja, selvsagt. 380 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 Ja, dette er ham. 381 00:18:22,935 --> 00:18:26,313 "Har dere funnet det som er i veggene?" Jævla Roger. 382 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Ynkelige lille feiging. 383 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 Vi burde dra dit. Vi vet hvor han bor. 384 00:18:32,152 --> 00:18:34,655 -La oss vente litt. -Hva venter vi på? 385 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 -Dere må tenke grundig. -Kjære! 386 00:18:36,698 --> 00:18:39,118 Dere kan ikke dra hjem til ham og beskylde ham. 387 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 -Han vil slenge igjen døren. -Nemlig. 388 00:18:41,203 --> 00:18:44,331 Vi har ikke politiets støtte, om dere husker det. 389 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 Hvordan pokker skal vi ta ham? 390 00:18:47,751 --> 00:18:49,628 Jeg vet ikke. 391 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Men vi løser det. Kom igjen. 392 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 Jeg fikk en idé. 393 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 Vi vet hvor han bor. 394 00:19:06,603 --> 00:19:07,855 Hvis vi skremmer ham, 395 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 kan han løpe inn og aldri komme ut igjen. 396 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Men om vi venter… 397 00:19:11,733 --> 00:19:15,112 Vi kan møte ham et offentlig sted, og det var det jeg tenkte. 398 00:19:15,195 --> 00:19:17,072 Seriøst? Du er så sexy. 399 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Ok, bare… 400 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Dette? 401 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 Ja. 402 00:19:30,335 --> 00:19:31,920 Det er et fint hus. 403 00:19:32,462 --> 00:19:34,506 Herregud, hvorfor er han så forbanna? 404 00:19:34,590 --> 00:19:35,799 Det er fint her. 405 00:19:37,551 --> 00:19:38,468 Vent, se! 406 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 Er det dem? 407 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Jeg tror det. 408 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Pokker. 409 00:19:44,057 --> 00:19:46,185 De setter seg i bilen. Gjem deg. 410 00:19:53,317 --> 00:19:54,151 Ok. 411 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Hyllerad tre. 412 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 Hvem er Alison Roman? 413 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 YouTuber. Hun er genial. 414 00:20:21,845 --> 00:20:24,139 En utrolig kokk. Jeg vil være henne. 415 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Harissa-pasta… 416 00:20:25,724 --> 00:20:28,227 -Det vi trenger til bønnestuingen. -Ok. 417 00:20:28,310 --> 00:20:29,436 Hva mer trenger vi? 418 00:20:29,519 --> 00:20:31,980 -Vi trenger… -Bagels. 419 00:20:32,064 --> 00:20:35,734 Bagel og skal vi kjøpe brød? 420 00:20:36,318 --> 00:20:37,152 Ja! 421 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Ja! Smør? 422 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Følg etter! 423 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 Vi kan kjøpe… 424 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 Kanskje vi kan kjøpe ristet brød. 425 00:20:56,088 --> 00:20:58,507 Hei. Er du Roger Kaplan? 426 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Ja. Hvem er du? 427 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Jeg er Dean Brannock. Du vet nok det. 428 00:21:04,429 --> 00:21:06,473 Hallo, jeg er Nora Brannock. 429 00:21:06,556 --> 00:21:08,600 Unnskyld. Kjenner vi dere? 430 00:21:08,684 --> 00:21:11,728 Vi bor på 657 Boulevard. Kjenner du det huset? 431 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 Ja, faktisk. 432 00:21:13,939 --> 00:21:16,566 Vi har fått noen rare brev hjem til oss. 433 00:21:17,484 --> 00:21:20,153 Vet du noe om det? Jeg vet at du liker å skrive brev. 434 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 "En hyllest til et hus" og alt. 435 00:21:21,947 --> 00:21:23,865 Ja, det er en av leksjonene. 436 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 La oss være. 437 00:21:24,950 --> 00:21:26,243 Vi skal la dere være. 438 00:21:26,326 --> 00:21:28,870 Så snart dere lar oss være. Hva med det? 439 00:21:31,373 --> 00:21:36,128 Jeg ville bare inspirere elevene mine om arkitektur. 440 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 Hvis du har fått et brev du ikke liker, 441 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 så er det ikke min feil. 442 00:21:41,049 --> 00:21:43,510 Vet du at mannen din kaller seg Vokteren? 443 00:21:43,593 --> 00:21:47,055 Han vet hvordan han kommer seg inn fordi han lekte der som barn. 444 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 Jeg aner ikke hva du snakker om, 445 00:21:49,141 --> 00:21:51,601 og jeg har aldri sett noen av dere. 446 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Det er tull, 447 00:21:53,228 --> 00:21:56,523 for jeg så deg i tunnelene under huset vårt for to kvelder siden! 448 00:21:56,606 --> 00:21:59,568 Du var der under visningen. Jeg så deg. 449 00:21:59,651 --> 00:22:01,737 Ja. Det er det folk gjør. 450 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 De går på visninger. 451 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 Hva med å sende trusselbrev? 452 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 Gjør folk det også? 453 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Får nye eiere til å selge med tap, så du kan kjøpe huset? 454 00:22:11,455 --> 00:22:13,665 Tror du jeg har råd til huset? 455 00:22:13,749 --> 00:22:16,084 Jeg er en pensjonert lærer. 456 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 Jeg gikk på visningen 457 00:22:19,212 --> 00:22:21,757 fordi det tilhørte en barndomsvenn. 458 00:22:22,424 --> 00:22:26,887 Han døde nylig, så derfor ville jeg se huset. 459 00:22:28,096 --> 00:22:32,100 Hvis dere har et problem med det, kan dere ringe politiet. 460 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 Kom igjen. 461 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Hva var det? 462 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 Aner ikke. Jeg har aldri sett dem. 463 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 De er sprø! 464 00:22:57,542 --> 00:22:58,418 Hei, kompis. 465 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 Det er ikke mulig. 466 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Nora! 467 00:23:05,300 --> 00:23:06,760 Tuller du med meg? 468 00:23:07,677 --> 00:23:09,638 Herregud. Bli der! 469 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 Hva i helvete gjør du? 470 00:23:17,312 --> 00:23:19,481 Dere anklaget meg for å følge med. 471 00:23:20,315 --> 00:23:23,110 Jeg sørger for at drømmen blir sann. 472 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 -Herregud. -Forsvinn. 473 00:23:24,569 --> 00:23:27,823 Dere har fått en mektig fiende, vet dere det? 474 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Begge to. 475 00:23:30,575 --> 00:23:34,788 Dere trengte meg opp i et hjørne offentlig foran kona mi. 476 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 Hun klarte ikke å nyte vinen sin i går. 477 00:23:37,749 --> 00:23:39,251 Du må roe deg ned. 478 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 Ikke be meg roe meg! 479 00:23:40,794 --> 00:23:42,921 Jeg er marerittet som blir til virkelighet. 480 00:23:43,004 --> 00:23:46,383 Dere vil aldri høre til her, og jeg skal sørge for det, 481 00:23:46,466 --> 00:23:48,093 rike drittsekker. 482 00:23:48,677 --> 00:23:52,180 Tror dere at dere kan gjøre alt når dere bor i et sånt hus, 483 00:23:52,264 --> 00:23:53,640 si alt dere vil? 484 00:23:53,723 --> 00:23:54,599 Nei. 485 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 Ikke så lenge jeg er her, 486 00:23:56,017 --> 00:23:59,479 for jeg skal stå her hele dagen hver dag. 487 00:23:59,563 --> 00:24:01,857 Og dere kan ikke gjøre noe, 488 00:24:01,940 --> 00:24:05,235 for dette er offentlig eiendom og det er et fritt land! 489 00:24:05,318 --> 00:24:07,529 -Kom. -Han skal ikke kødde med oss. 490 00:24:07,612 --> 00:24:09,990 Bare gå. Jeg skal holde huset med selskap. 491 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Vær så god! 492 00:24:10,991 --> 00:24:12,325 -Hva faen. -Kom. 493 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Jeg skal ingen steder. Jeg blir her. Det stemmer. 494 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 Huset deres kjenner meg, det liker meg, 495 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 det skulle ønske at det var jeg som bodde der. 496 00:24:20,792 --> 00:24:21,751 Det stemmer. 497 00:24:21,835 --> 00:24:24,296 Jeg skal nok det før dere vet ordet av det. 498 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 -Kom igjen. -Barn! 499 00:24:26,631 --> 00:24:28,383 Kom! Dere er sent ute til skolen! 500 00:24:29,009 --> 00:24:30,135 Jeg er Vokteren. 501 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Sekretær, kan du begynne med å lese 502 00:24:34,639 --> 00:24:38,268 referatet fra det siste møtet til Westfield bevaringsforening? 503 00:24:38,852 --> 00:24:44,399 Vår innsats for å stoppe fjerningen av chrysolepisen i Summit Avenue, 504 00:24:44,483 --> 00:24:50,030 feilaktig anklaget for å være nærmere enn 120 cm unna telefonkabelen, 505 00:24:50,530 --> 00:24:52,491 har ikke vært forgjeves. 506 00:24:52,574 --> 00:24:56,536 Byen har gått med på at chrysolepisen ikke skal røres 507 00:24:57,287 --> 00:24:59,247 på minst 15 år. 508 00:25:00,332 --> 00:25:03,335 Virkelig en stor suksess. 509 00:25:03,418 --> 00:25:06,463 Nå har visepresidenten en oppdatering 510 00:25:06,546 --> 00:25:09,508 om tragedien på Spruce og Windsor. 511 00:25:09,591 --> 00:25:13,929 På grunn av mine diskré bevegelsesmetoder 512 00:25:14,012 --> 00:25:17,265 kan jeg bekrefte de verste mistankene 513 00:25:17,349 --> 00:25:19,851 om oppussingen av den nordvestre delen 514 00:25:19,935 --> 00:25:21,394 av Spruce og Windsor. 515 00:25:22,604 --> 00:25:28,401 En utenbys designer bestilte og ville montere helt nye 516 00:25:28,485 --> 00:25:31,780 seks-ganger-seks-ruter som skulle erstatte de doble 517 00:25:31,863 --> 00:25:34,574 og arkitektonisk riktige fire-over-fire. 518 00:25:34,658 --> 00:25:37,369 Jeg gikk dit med en hammer og knuste… 519 00:25:37,994 --> 00:25:40,705 Jeg knuste hver eneste glassrute. 520 00:25:40,789 --> 00:25:45,627 Vinduer på to ganger to meter på en Queen Anne er en parodi! 521 00:25:47,003 --> 00:25:49,005 Vinduer er husets øyne. 522 00:25:49,673 --> 00:25:52,384 Hvor lenge har jeg vært medlem av gruppen? 523 00:25:53,385 --> 00:25:55,303 Fem, seks år? 524 00:25:56,179 --> 00:25:57,097 Et tiår? 525 00:25:58,515 --> 00:25:59,516 Mistet tellingen. 526 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 Når begynte det å skje? 527 00:26:03,645 --> 00:26:04,854 All forandringen? 528 00:26:06,064 --> 00:26:11,152 Denne trangen til å endre alt som er rundt oss 529 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 som ikke trenger å endres. 530 00:26:15,532 --> 00:26:17,325 Var det datamaskinen? 531 00:26:17,409 --> 00:26:23,748 Var det da vi fjernet menneskesjelen og plasserte en maskin i dens sted? 532 00:26:25,458 --> 00:26:29,170 Jeg vet ikke, men det er vanvittig. 533 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 Banaliteten av det. 534 00:26:31,715 --> 00:26:35,427 Å stå der mens 3000 år med kultur 535 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 bare blir ødelagt, som om man ikke kan gjøre noe med det. 536 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Det er noe vi kan gjøre. 537 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 Vi må manne oss opp og si: 538 00:26:49,024 --> 00:26:52,736 "Nei, jeg samtykker ikke." 539 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 Det er stemmen som vil høres best. Det er et rop 540 00:26:59,868 --> 00:27:02,245 som vil gi gjenlyd i generasjoner. 541 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 Gjem deg. 542 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 -Mr. Brannock! -Hei! 543 00:27:14,424 --> 00:27:15,383 Kan jeg hjelpe deg? 544 00:27:15,467 --> 00:27:17,010 Ja, faktisk. 545 00:27:17,093 --> 00:27:19,929 Politiet ikke vil samarbeide lenger. 546 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 Lang historie. 547 00:27:21,222 --> 00:27:24,184 Men det er noen som har kommet inn i huset vårt 548 00:27:24,267 --> 00:27:25,602 gjennom tunneler, 549 00:27:25,685 --> 00:27:27,062 og jeg tror 550 00:27:27,145 --> 00:27:30,273 at tunnelene fører direkte til et av nabohusene. 551 00:27:30,357 --> 00:27:33,943 Jeg må komme inn i huset ditt for å sjekke at den ikke fører hit. 552 00:27:34,027 --> 00:27:36,529 Se i skapene, kjelleren eller hele huset. 553 00:27:36,613 --> 00:27:38,239 Har du en ransakelsesordre? 554 00:27:38,323 --> 00:27:40,367 Jeg sa jo at politiet ikke hjelper oss. 555 00:27:40,450 --> 00:27:42,619 Da kan ikke jeg hjelpe deg heller. 556 00:27:42,702 --> 00:27:45,580 Rent juridisk, så kan jeg ikke. 557 00:27:45,664 --> 00:27:46,790 Kom igjen! 558 00:27:47,374 --> 00:27:51,670 Mr. Brannock, har noen fortalt deg at du ikke ser frisk ut? 559 00:27:51,753 --> 00:27:56,132 De mørke ringene under øynene dine, det er binyrestress. 560 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 Jeg kan tilby deg ferskpresset tran, 561 00:27:59,094 --> 00:28:02,847 men akkurat nå tror jeg ikke det vil hjelpe. 562 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 Hei, Jasper! Hei, kompis! 563 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 Er det en tunnel under huset deres? 564 00:28:07,977 --> 00:28:12,357 Kanskje du brukte den til å snike deg inn og leke med matheisen du elsker? 565 00:28:12,440 --> 00:28:17,070 Den forferdelige oppussingen må ha vippet deg av pinnen. 566 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 -Benkeplater av tre? -Ja. 567 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 Forvandler du huset til en delikatesseforretning? 568 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 Jeg har aldri sett noen bruke så mye penger 569 00:28:25,370 --> 00:28:27,997 på å gjøre et hus så forferdelig. 570 00:28:28,081 --> 00:28:29,582 Du ligger nok våken om natten 571 00:28:29,666 --> 00:28:35,296 og angrer på de skrekkelige valgene du har tatt for det stakkars, vakre hjemmet. 572 00:28:38,007 --> 00:28:38,883 Hvem nøs? 573 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Jasper? 574 00:28:40,468 --> 00:28:42,554 Jeg kan se Jasper, din løgnaktige… 575 00:28:42,637 --> 00:28:44,222 Hei! 576 00:28:48,268 --> 00:28:49,102 Faen. 577 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Hvordan våger du! 578 00:28:58,778 --> 00:29:02,365 Dere er fryktelige naboer! 579 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 AKTIVERT 580 00:29:47,911 --> 00:29:48,828 Dean! 581 00:29:56,628 --> 00:29:57,545 Nora? 582 00:30:01,841 --> 00:30:04,677 Nora, hvor er du? 583 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 Nora! 584 00:30:12,602 --> 00:30:13,686 Mr. Brannock. 585 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 Pappa, han har en pistol. 586 00:30:16,856 --> 00:30:19,567 Eller er det en finger i lommen? 587 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 -Slipp ham. -Dean! 588 00:30:20,985 --> 00:30:22,612 -Pappa, gjør som han sier! -Hva? 589 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 Kona di og datteren din er i kjelleren. 590 00:30:24,739 --> 00:30:26,407 Jeg skal vise dem noe senere. 591 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 -Hva vil du? -Hva jeg vil? 592 00:30:28,701 --> 00:30:30,370 Det vet du. Jeg vil ha huset. 593 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 Greit, du kan få det. 594 00:30:34,666 --> 00:30:36,960 -Mister jeg oppmerksomheten din? -Nei. 595 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Tenker du på en kniv? Dette ender ikke bra. 596 00:30:40,964 --> 00:30:42,590 -Pappa. -Nei. 597 00:30:42,674 --> 00:30:43,925 Dean, gjør som han sier. 598 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 Ja, jeg skal det! 599 00:30:45,343 --> 00:30:46,928 Ok. 600 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Du trenger ikke å gjøre dette. Du har kontroll. 601 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Jeg gir deg hva som helst. 602 00:30:51,516 --> 00:30:53,434 Hva om jeg vil ha mer enn huset? 603 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Hva gjør du? 604 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 -Pappa. -Nei! 605 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 Nei! 606 00:30:59,774 --> 00:31:01,734 Dean, hva skjer? 607 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 -Dean, det går bra. -Nei. 608 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 Det går bra, kjære. 609 00:31:22,881 --> 00:31:24,340 Hvordan føler du deg? 610 00:31:24,424 --> 00:31:26,885 Bedre. Denne hjelper. 611 00:31:28,469 --> 00:31:29,762 Hvordan var leveringen? 612 00:31:30,889 --> 00:31:31,848 Det gikk bra. 613 00:31:39,731 --> 00:31:40,565 Kjære… 614 00:31:42,400 --> 00:31:44,319 Du må oppsøke noen for dette. 615 00:31:44,402 --> 00:31:46,362 Jeg vet det. 616 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 -Det var bare en vond drøm. -Kjære… 617 00:31:52,869 --> 00:31:56,372 Klokken er ni på en tirsdag morgen og du drikker whisky. 618 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 Vi må komme oss ut herfra permanent, 619 00:31:59,792 --> 00:32:02,837 for barnas skyld, for familiens skyld. 620 00:32:04,547 --> 00:32:08,051 Ok? Vi må selge huset. 621 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Jeg er enig. 622 00:32:17,185 --> 00:32:18,061 Kjære. 623 00:32:45,004 --> 00:32:47,256 Akkurat. Det var slik du gjorde det. 624 00:32:56,182 --> 00:32:58,101 Du går inn fra hennes hus! 625 00:32:58,184 --> 00:33:00,019 Jeg visste det! Det gir mening. 626 00:33:00,103 --> 00:33:03,439 Og du, jeg skal finne ut hvor den lille døren er eller noe, 627 00:33:03,523 --> 00:33:07,026 og du får vite det, for jeg skal dukke opp i stua di. 628 00:33:07,110 --> 00:33:08,236 Hva snakker du om? 629 00:33:08,319 --> 00:33:10,613 Ikke lat som jeg er den gale her. 630 00:33:10,697 --> 00:33:13,199 Jeg tenkte Andrew Pierce hørtes gal ut, 631 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 men jeg tror Andrew Pierce er 632 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 den mest fornuftige som har bodd i byen. 633 00:33:17,412 --> 00:33:19,747 Jeg snakket med Mr. Kaplan om sønnen min. 634 00:33:19,831 --> 00:33:21,249 Han er favorittlæreren hans. 635 00:33:21,332 --> 00:33:23,668 Det var nok det dere snakket om. 636 00:33:23,751 --> 00:33:26,129 Og du, jeg må si, 637 00:33:26,212 --> 00:33:29,340 jeg trodde ikke du var blodsekttypen. 638 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Blodsekten igjen. 639 00:33:32,135 --> 00:33:34,303 Pervers by, Westfield. Hvem skulle tro? 640 00:33:34,387 --> 00:33:37,015 Det var det vi diskuterte, ulike måter. 641 00:33:37,098 --> 00:33:39,142 -På å kidnappe barn, drikke blodet. -Hva? 642 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 Fordi vi er reptiler. 643 00:33:40,893 --> 00:33:43,479 Vi elsker blodorgier. Det gir mye mening. 644 00:33:43,563 --> 00:33:46,816 Vet du hva som er problemet med alle de paranoide mistankene, 645 00:33:46,899 --> 00:33:47,984 faren ved det? 646 00:33:48,609 --> 00:33:52,071 Kona mi snakker om separasjon på grunn av deg. 647 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 En smart kvinne. 648 00:33:53,448 --> 00:33:56,325 Nei, på grunn av tullet du har funnet på, 649 00:33:56,409 --> 00:33:58,536 tror hun at jeg har andre hemmeligheter. 650 00:33:58,619 --> 00:34:01,456 Gratulerer med å ødelegge ekteskapet mitt! 651 00:34:02,999 --> 00:34:04,208 Vet du hva? 652 00:34:04,292 --> 00:34:07,295 Gratulerer til deg, fordi du vinner! 653 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 Vi skal selge. 654 00:34:08,463 --> 00:34:10,256 Hvem som helst av dere kan kjøpe det 655 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 og gjøre det til et jævla 656 00:34:12,717 --> 00:34:14,677 møtehus for sekten eller noe. 657 00:34:15,344 --> 00:34:18,014 Halleluja! Hører du det, Roger? 658 00:34:18,097 --> 00:34:20,850 For blodsektmøtene! For blodsekt… 659 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Ser frem til å si det til sektmedlemmene, 660 00:34:23,227 --> 00:34:25,730 og vi skal spre ordet på QAnon! 661 00:34:25,813 --> 00:34:27,398 Det gir mening. 662 00:34:27,482 --> 00:34:28,816 Du er gal! 663 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 Kona di også! Lykke ti! 664 00:34:31,069 --> 00:34:33,821 Ikke la døren treffe deg på vei ut, din jævel! 665 00:34:37,658 --> 00:34:39,452 Litt hjelp her! Ok. 666 00:34:39,535 --> 00:34:42,538 Beklager, vi bestilte for mye. Har mye. 667 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 Greit. Takk. 668 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 La meg ta den. 669 00:34:47,043 --> 00:34:47,960 Takk. 670 00:34:48,044 --> 00:34:49,087 Du. 671 00:34:51,798 --> 00:34:53,341 Takk for at du ville spise her. 672 00:34:53,925 --> 00:34:55,343 Takk for invitasjonen. 673 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Ok. 674 00:34:57,178 --> 00:35:01,599 Vi fikk en trøblete start. 675 00:35:01,682 --> 00:35:02,934 Det er min feil. 676 00:35:04,185 --> 00:35:06,437 Så jeg beklager det. 677 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Det er bare… 678 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 Det å ha en datter, 679 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 det er vanskelig. 680 00:35:14,237 --> 00:35:15,154 Unnskyld. 681 00:35:16,030 --> 00:35:17,782 Ok. La oss drikke litt vin. 682 00:35:22,620 --> 00:35:24,080 Dean, rolig! 683 00:35:24,163 --> 00:35:26,999 Hva? Han er 19 år. Har du ikke vært i Frankrike? 684 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 Folk begynner å drikke når de er barn. 685 00:35:29,627 --> 00:35:30,711 Ja. 686 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 Det går bra. Du må lukte. 687 00:35:32,547 --> 00:35:34,715 -Lukte? -Det er duften. 688 00:35:34,799 --> 00:35:36,300 Ja, bra, drikk den! 689 00:35:39,303 --> 00:35:40,972 -Den er god. -Gode saker. 690 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 -Jøss. -Hva er galt med deg? 691 00:35:44,892 --> 00:35:46,144 Meg? Hva mener du? 692 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Du oppfører deg hyggelig igjen. 693 00:35:48,229 --> 00:35:50,857 Jeg har alltid vært hyggelig. 694 00:35:50,940 --> 00:35:53,109 Nei, du har ikke alltid vært hyggelig. 695 00:35:53,734 --> 00:35:55,862 Jeg er ikke dum. Det er noe. 696 00:35:58,990 --> 00:36:01,284 Vil du fortelle det? 697 00:36:01,367 --> 00:36:02,785 Fortelle hva? 698 00:36:04,453 --> 00:36:06,914 Vi skal selge huset. 699 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 -Hva? -Seriøst? 700 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 -Ja. -Vi fikk ikke spørsmålet. 701 00:36:10,751 --> 00:36:11,919 Jeg liker meg her! 702 00:36:12,003 --> 00:36:13,796 -Det gjør du ikke! -Jo! 703 00:36:13,880 --> 00:36:15,798 -Ikke i starten! -Hva? 704 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 3,5 millioner dollar kontant? 705 00:36:21,304 --> 00:36:22,805 -Ti dagers deponering. -Jøss! 706 00:36:22,889 --> 00:36:26,309 Vi fikk telefon fra den nye megleren i går, Bruce, 707 00:36:26,392 --> 00:36:29,270 og vi aksepterte budet i går kveld. 708 00:36:29,353 --> 00:36:32,273 Det er 300 over prisantydning, mer enn vi håpet på, 709 00:36:32,356 --> 00:36:37,612 og det dekker oppussingen og det gir en liten avkastning! 710 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Så denne historien har en lykkelig slutt. 711 00:36:44,035 --> 00:36:45,703 Herregud, beklager. 712 00:36:45,786 --> 00:36:47,330 Det hørtes så vulgært ut, 713 00:36:47,413 --> 00:36:53,002 når vi snakker om hva vi har tjent på et hus mot det som skjer i livet. 714 00:36:53,085 --> 00:36:54,795 Viktige ting. 715 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 Som kreft? 716 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Ja. 717 00:36:57,506 --> 00:37:02,011 Du ser så frisk ut, og jeg glemmer det iblant. 718 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Hvordan har du det? 719 00:37:12,855 --> 00:37:15,274 Jeg får bli med i en studie 720 00:37:15,358 --> 00:37:18,653 for en eksperimentell kreftbehandling i Lenox Hill. 721 00:37:18,736 --> 00:37:20,071 Det er fantastisk! 722 00:37:20,154 --> 00:37:23,991 Theodora, det er… Jøss, det er bra. 723 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 Det er bra. 724 00:37:27,620 --> 00:37:31,290 Unnskyld. Kan vi se på tavlen med mistenkte én siste gang? 725 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 -Dean! -Nei, vær så snill. 726 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 Én gang, så skal jeg legge den bort. 727 00:37:34,669 --> 00:37:36,921 Og igjen, her er de hovedmistenkte. 728 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 Ja. 729 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 Der er raringen, Roger Kaplan. 730 00:37:40,466 --> 00:37:43,427 Jeg tror det er gode gamle Roger. 731 00:37:43,511 --> 00:37:46,389 Men så har vi familien Winslow. 732 00:37:46,472 --> 00:37:49,892 Og hva med disse skikkelig gærningene? 733 00:37:50,476 --> 00:37:53,104 Andrew Pierce sa at 734 00:37:53,187 --> 00:37:56,691 de var noen satanistiske vampyrer eller noe. 735 00:37:57,733 --> 00:38:02,822 Jeg skjønner ikke hva motivet er for å terrorisere dere sånn. 736 00:38:02,905 --> 00:38:03,864 Da gjenstår 737 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 vår gode venn John Graff, 738 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 som ingen av dere har sett på 739 00:38:09,662 --> 00:38:11,247 som en mulig mistenkt. 740 00:38:11,330 --> 00:38:15,209 Hvorfor begå den perfekte forbrytelsen, 741 00:38:15,293 --> 00:38:17,586 forsvinne i to tiår, 742 00:38:17,670 --> 00:38:21,841 så komme tilbake til byen for å plage dere? 743 00:38:21,924 --> 00:38:23,509 Det var det han gjorde. 744 00:38:23,592 --> 00:38:25,720 Jeg går ned, der er han på kjøkkenet, 745 00:38:25,803 --> 00:38:28,014 så har jeg en samtale med ham 746 00:38:28,097 --> 00:38:31,100 der han omtrent tilsto at han drepte datteren sin her! 747 00:38:31,183 --> 00:38:33,269 Nei, du hadde en samtale med en 748 00:38:33,352 --> 00:38:37,064 som ville at du skulle tro at han var John Graff. Og det funket. 749 00:38:37,648 --> 00:38:39,900 For oss er John Graff bare et navn. 750 00:38:40,484 --> 00:38:44,530 Du har et ansikt i hodet, og du er besatt av det dag etter dag. 751 00:38:44,613 --> 00:38:46,574 Kanskje det var motiv for noen andre. 752 00:38:46,657 --> 00:38:50,745 Jeg klarer ikke! Vær så snill, få det til å stoppe! 753 00:38:50,828 --> 00:38:53,456 Kom igjen, vi solgte huset! 754 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 Du har helt rett. 755 00:38:54,999 --> 00:38:56,834 Jeg skal aldri se på tavlen igjen. 756 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 Det er Bruce. 757 00:39:00,129 --> 00:39:01,964 Hei, Bruce. Ja. 758 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Hva? 759 00:39:04,759 --> 00:39:06,510 -Hva? -De kan ikke gjøre det! 760 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 Ok. 761 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Hva er det? Hva skjedde? 762 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 De trakk budet. 763 00:39:15,644 --> 00:39:16,645 Hva? Hvorfor? 764 00:39:16,729 --> 00:39:17,563 HUS FRA HELVETE 765 00:39:17,646 --> 00:39:19,398 "Hus fra helvete." Fantastisk. 766 00:39:19,482 --> 00:39:21,817 "En New Jersey-familie vil desperat forlate 767 00:39:21,901 --> 00:39:23,569 det de trodde var drømmehuset 768 00:39:23,652 --> 00:39:26,614 i eksklusive Westfield etter å ha mottatt anonyme brev 769 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 som hinter om at satanistiske ritualer og massedrap 770 00:39:29,450 --> 00:39:31,952 er en del av husets skjulte fortid. 771 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 Eierne hevder at en satanistisk sirkel 772 00:39:34,330 --> 00:39:37,083 bruker det 100 år gamle huset som møteplass, 773 00:39:37,166 --> 00:39:42,254 og kan komme inn via en rekke hemmelige ganger." 774 00:39:42,338 --> 00:39:43,172 Faen! 775 00:39:45,466 --> 00:39:48,594 Du gjorde dette. Det var du. 776 00:39:48,677 --> 00:39:51,389 Jøss, litt av en konklusjonsevne, 777 00:39:51,472 --> 00:39:53,808 siden jeg sa at jeg skulle gjøre det! 778 00:39:53,891 --> 00:39:55,976 Hvorfor? Jeg trodde vi var venner. 779 00:39:56,060 --> 00:39:57,728 Jeg trodde også det, fitte! 780 00:39:57,812 --> 00:39:59,730 Helt til du kom med beskyldninger 781 00:39:59,814 --> 00:40:02,983 og stormet inn på sosietetsklubben foran alle! 782 00:40:03,067 --> 00:40:07,154 Du sa at jeg brøt meg inn og drepte bisamrotten til sønnen din. 783 00:40:07,238 --> 00:40:10,533 Klubben har stoppet medlemskapet i påvente av gjennomgang. 784 00:40:10,616 --> 00:40:13,285 Vi skal selge huset. 785 00:40:13,369 --> 00:40:15,079 Hvorfor må du ødelegge det 786 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 når vi faktisk prøver å dra? 787 00:40:17,540 --> 00:40:19,625 Dere fortjener ikke en fortjeneste. 788 00:40:19,708 --> 00:40:21,001 Dere fortjener det ikke! 789 00:40:21,085 --> 00:40:23,003 Dere fortjener å tape! 790 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Faen ta deg, Karen! 791 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 Nei, faen ta deg. 792 00:40:28,884 --> 00:40:30,511 Faen ta deg! Vet du hva? 793 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 Hevnen er søt! 794 00:42:41,517 --> 00:42:46,522 Tekst: Bente