1 00:00:06,297 --> 00:00:09,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 Qui êtes-vous ? Revenez ! 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,722 - Dean ! - Arrêtez ! 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,473 Il a peut-être un flingue ! 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,683 Qui êtes-vous ? 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 - Dean, attends ! - Revenez ! 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,729 Mon Dieu ! 8 00:00:30,739 --> 00:00:31,948 Putain ! 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,241 C'est quoi, ce bordel ? 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,164 Revenez ! Arrêtez ! 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Où est-il ? 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,332 Je ne le vois pas. 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,500 Il est où ? 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 Non ! 15 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 L'étau se resserre. 16 00:00:57,682 --> 00:00:59,100 Qu'est-ce qui vous amène ? 17 00:00:59,184 --> 00:01:02,979 - Il y a une porte cachée dans notre cave. - Elle ouvre sur des tunnels. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,939 Et on y a trouvé un type, 19 00:01:05,023 --> 00:01:08,151 alors on l'a poursuivi, puis il a disparu. 20 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Donc, si j'en crois votre esclandre au club, 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 vous pensez que c'était moi, là-dessous ? 22 00:01:13,656 --> 00:01:16,993 Car vous disiez que j'étais derrière tout ça, avec Karen. 23 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Et vous pensez qu'on vous faisait peur pour que vous vendiez la maison ? 24 00:01:21,456 --> 00:01:23,750 Où est passée la théorie sur John Graff ? 25 00:01:23,833 --> 00:01:24,876 C'est vrai ! 26 00:01:24,959 --> 00:01:28,671 Vous disiez que j'ai étouffé les meurtres de John Graff. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,632 Vous l'avez dit devant tout le monde. 28 00:01:30,715 --> 00:01:32,759 Peut-être que je suis de mèche avec lui. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,010 Tout ce qu'on dit, 30 00:01:34,677 --> 00:01:38,223 c'est qu'il y a un accès à notre maison depuis tout ce temps. 31 00:01:38,306 --> 00:01:41,684 Des trafiquants utilisaient ces tunnels pendant la prohibition. 32 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 Il y avait un lit de camp. À manger. 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 Qui que ce soit, il vivait clairement là-dessous. 34 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Lui ou d'autres. John Graff et moi. 35 00:01:49,526 --> 00:01:52,612 Ils pourraient être plusieurs, c'est pour ça qu'on vient. 36 00:01:52,695 --> 00:01:56,991 Pour demander de l'aider à quelqu'un que vous soupçonnez de tout ça. 37 00:01:57,075 --> 00:01:58,159 Vous savez quoi ? 38 00:01:58,243 --> 00:02:01,746 C'est toujours plausible que Karen et vous soyez impliqués. 39 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 Vous pourriez faire un effort et demander un mandat. 40 00:02:04,833 --> 00:02:07,377 Aidez-vous un peu, du moins à nos yeux, 41 00:02:07,460 --> 00:02:10,880 pour qu'on puisse vous enlever de notre liste de suspects. 42 00:02:13,174 --> 00:02:18,638 D'accord, pour prouver mon innocence, que dois-je faire, exactement ? 43 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 D'accord. 44 00:02:21,224 --> 00:02:25,061 Bon, j'ai déjà condamné l'entrée. 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,105 Mais vous devriez aller voir 46 00:02:27,188 --> 00:02:28,773 dans ces tunnels, car… 47 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Peut-être avec une équipe, pour voir où ils mènent ? 48 00:02:31,609 --> 00:02:34,445 - C'est un vrai labyrinthe. - C'est sans fin. 49 00:02:34,529 --> 00:02:36,364 Ça mène chez Mitch et Mo, je parie, 50 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 - et chez les Winslow. - Les Winslow. 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,785 D'accord. Je comprends. 52 00:02:40,869 --> 00:02:43,788 Alors, voilà ce que je vais faire. 53 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Absolument que dalle. 54 00:02:50,336 --> 00:02:51,254 - Quoi ? - Pardon ? 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 Tout à fait. Je devrais lever le petit doigt ? 56 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Après vos actes ? 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 Vous m'accostez en public avec ma compagne… 58 00:02:58,845 --> 00:02:59,971 Vous m'accusez ! 59 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 Quelle arrogance ! 60 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 C'est pas croyable. 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,602 - Et votre devoir ? - Vous pouvez pas rester passif. 62 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Je vais me gêner. 63 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Putain, je vais vous ignorer à fond. 64 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 - Débrouillez-vous sans moi. - J'irai au FBI. 65 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Quel bureau ? Newark ? 66 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 Je leur dirai que vous venez. 67 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 Ce sont mes copains. 68 00:03:18,531 --> 00:03:20,950 Je vais chasser avec eux ce week-end, 69 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 et après, je m'attaque à vous, sac à merde. 70 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Je sais de source sûre que vous avez écrit au moins une lettre. 71 00:03:28,541 --> 00:03:29,667 Non, pas du tout ! 72 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 - C'est faux. - Quoi ? 73 00:03:31,169 --> 00:03:33,671 - Pourquoi ? - La maison était trop pour vous. 74 00:03:33,755 --> 00:03:36,716 Vous étiez dépassé. Vous cherchiez une issue. 75 00:03:36,799 --> 00:03:39,552 Faire une fausse déclaration à la police est un délit. 76 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 C'est un an et demi de prison. 77 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 Et combien vous en avez fait, Dean ? 78 00:03:43,556 --> 00:03:46,267 Une demi-douzaine ? Ça fait dix ans de prison. 79 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - Attendez. - Vous savez ce que c'est 80 00:03:48,186 --> 00:03:52,023 quand on menace quelqu'un pour qu'il évacue un bâtiment, 81 00:03:52,106 --> 00:03:53,483 dans ce cas, votre famille ? 82 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Ça s'appelle une menace terroriste. 83 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 C'est des conneries. 84 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 Enfin, on est d'accord. 85 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 Depuis que vous avez ramené vos gueules de coincés, 86 00:04:01,199 --> 00:04:04,369 on se noie dans les conneries, car c'est la seule chose 87 00:04:04,452 --> 00:04:07,038 qui sort de votre bouche, M. Brannock. 88 00:04:07,121 --> 00:04:11,417 Donc, vous et votre charmante femme allez gentiment dégager de mon bureau. 89 00:04:18,299 --> 00:04:21,427 J'ignore comment il l'a su, mais je ne lui ai pas dit. 90 00:04:25,431 --> 00:04:28,434 Je ne lui ai pas dit que Dean avait écrit une lettre. 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 Je le jure devant Dieu. 92 00:04:30,937 --> 00:04:33,523 Peut-être que c'est le graphologue ? 93 00:04:33,606 --> 00:04:37,402 Je lui ai dit de ne rien dire, mais je ne le connais pas assez. 94 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Ce n'était pas moi. J'ignore comment vous le dire, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,156 mais il va falloir me faire confiance. 96 00:04:48,246 --> 00:04:51,040 Je sais que vous me soupçonnez. 97 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Chamberland nous a présentés, 98 00:04:53,209 --> 00:04:55,378 et vous ne lui faites plus confiance, 99 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 mais je n'ai aucune raison de vous nuire. 100 00:05:01,050 --> 00:05:03,303 Et je n'ai plus beaucoup de temps. 101 00:05:04,887 --> 00:05:10,560 Cette affaire me donne des insomnies, je n'arrêterai pas avant de la résoudre. 102 00:05:10,643 --> 00:05:14,772 Je devrais passer du temps avec ma fille et ma petite-fille, 103 00:05:14,856 --> 00:05:18,776 mais je suis ici avec vous, à essayer de résoudre cette affaire. 104 00:05:18,860 --> 00:05:20,361 Et je vous le dis, 105 00:05:20,987 --> 00:05:23,906 je la résoudrai avec ou sans vous. 106 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 Alors, Dean, asseyez-vous, 107 00:05:27,410 --> 00:05:29,537 que je vous dise ce que j'ai trouvé. 108 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 D'accord. Allez-y. 109 00:05:34,334 --> 00:05:37,211 Je comprends. Vous subissez beaucoup de pression. 110 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 Élucidons tout ça 111 00:05:38,546 --> 00:05:41,674 avant que la police de Westfield ne vous accuse. 112 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 Je deviens dingue. 113 00:05:43,468 --> 00:05:46,554 À chaque fois que j'y pense, je soupçonne quelqu'un d'autre. 114 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 Maintenant, je suis quasi sûr que c'est Karen, d'accord ? 115 00:05:50,391 --> 00:05:53,978 Sauf que la police doit forcément être de mèche, non ? 116 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Ou c'est Mitch et Mo et cette histoire de secte. 117 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Et Andrew Pierce n'est pas fou. 118 00:05:59,233 --> 00:06:00,943 Ou alors, c'est quelqu'un d'autre. 119 00:06:01,527 --> 00:06:02,570 Quoi ? 120 00:06:02,653 --> 00:06:05,948 J'ai suivi la piste de votre fille sur ce Roger Kaplan. 121 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Et je l'aime bien. 122 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 - Il me plaît. - Pourquoi ? 123 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Son ex-femme. 124 00:06:12,955 --> 00:06:16,292 Dans une affaire pareille, si le divorce a été dur, tant mieux. 125 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Elle videra son sac. 126 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Et on peut dire que l'ex-femme de Roger Kaplan a un grand sac. 127 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 - Oui ? - Vous êtes Trish Kaplan ? 128 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 Non. Je l'étais. 129 00:06:26,386 --> 00:06:28,596 Roger et elle ont divorcé il y a 25 ans. 130 00:06:28,679 --> 00:06:30,807 Il l'a quittée pour une ancienne élève. 131 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Roger et moi, on a divorcé… 132 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 Après seulement dix minutes, elle a lâché ça. 133 00:06:36,020 --> 00:06:39,399 Si quelqu'un écrit des lettres étranges sur une maison 134 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 et se fait appeler L'Observateur, 135 00:06:43,194 --> 00:06:45,029 c'est Roger, sans aucun doute. 136 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 - Merde alors ! - C'est ce que j'ai dit. 137 00:06:47,532 --> 00:06:48,574 Merde alors ! 138 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Puis elle m'a raconté sa vie. 139 00:06:50,743 --> 00:06:53,454 Roger a grandi dans un quartier pauvre. 140 00:06:53,538 --> 00:06:56,666 Il vivait dans un appartement avec sa mère divorcée. 141 00:06:56,749 --> 00:07:00,169 Dans les années 50, c'était quelque chose. 142 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 C'était la honte, 143 00:07:02,672 --> 00:07:06,217 mais Roger avait des copains dans le quartier riche. 144 00:07:06,300 --> 00:07:09,470 Regarde ces bardeaux de cèdre ! 145 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 C'est une terrasse sur le toit ? 146 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 J'y crois pas, tu habites ici ? 147 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 - Incroyable ! - Et votre maison 148 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 n'était pas la seule. 149 00:07:18,396 --> 00:07:22,316 Il y en avait une autre au 55 Oak Terrace, où un autre copain habitait. 150 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 - Pourquoi tu regardes notre maison ? - Je l'aime bien. 151 00:07:26,988 --> 00:07:28,948 Tu viens jouer ? 152 00:07:29,031 --> 00:07:29,866 Ouais ! 153 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 C'est très bizarre. 154 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 Vraiment ? 155 00:07:32,743 --> 00:07:36,122 C'était un gamin pauvre d'une famille brisée. 156 00:07:36,205 --> 00:07:40,209 Et il voit ses copains, pas si différent de lui, 157 00:07:41,210 --> 00:07:43,129 vivre dans de belles demeures 158 00:07:43,212 --> 00:07:46,466 qui ressemblent au paradis terrestre, à ses yeux. 159 00:07:47,133 --> 00:07:51,053 Donc, enfant, il veut devenir architecte, 160 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 mais l'école était trop chère. 161 00:07:53,431 --> 00:07:56,309 Il était pauvre. Donc, il va à la fac publique, 162 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 prend des cours à Rutgers 163 00:07:57,810 --> 00:08:01,397 et finit par devenir prof d'anglais au lycée de Westfield. 164 00:08:01,481 --> 00:08:02,732 Le lycée d'Ellie. 165 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 La même année, il épouse Trish. 166 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 Ils étaient heureux. 167 00:08:06,486 --> 00:08:09,197 Elle était stérile, mais il s'en fichait. 168 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 Ils avaient plus de temps pour aller se promener en voiture 169 00:08:12,950 --> 00:08:16,370 le long de la côte Est pour voir les maisons qu'il aimait. 170 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 La voilà. 171 00:08:19,665 --> 00:08:22,543 Regarde ça ! Elle est encore plus belle en vrai. 172 00:08:22,627 --> 00:08:25,671 Tu penses qu'on aura une maison comme ça un jour ? 173 00:08:25,755 --> 00:08:26,923 On ne sait jamais. 174 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 Mais pas n'importe laquelle. 175 00:08:30,051 --> 00:08:32,011 Une que j'aime vraiment. 176 00:08:33,179 --> 00:08:34,555 Une de ma collection. 177 00:08:34,639 --> 00:08:38,684 Et un jour, 89 Maple Grove Lane est en vente. 178 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 - Magnifique. - De toute beauté. 179 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 - Ces arches… - Superbe. 180 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 Vous ne comprenez pas, il faut que j'aie cette maison. 181 00:08:46,192 --> 00:08:47,026 Chéri… 182 00:08:47,109 --> 00:08:49,278 Roger, il y a déjà trois offres, 183 00:08:49,362 --> 00:08:51,781 et la vôtre n'est pas la plus élevée. 184 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Mais il y a une chose que vous pouvez faire. 185 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 L'agent immobilier lui dit d'écrire au vendeur, 186 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 de lui dire qu'il adore la maison, 187 00:09:00,623 --> 00:09:03,334 qu'elle représente beaucoup pour lui depuis tout petit, 188 00:09:03,417 --> 00:09:06,087 qu'il en prendrait soin mieux que les autres, 189 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 même si notre offre était insuffisante. 190 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 Beaucoup de gens font ça, aujourd'hui. 191 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 À l'époque, pas vraiment. 192 00:09:13,511 --> 00:09:17,181 Donc, Roger s'est mis derrière sa machine à écrire. 193 00:09:17,265 --> 00:09:19,892 Chers propriétaires du 89 Maple Grove Lane. 194 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 J'aime votre maison depuis plus de 35 ans. 195 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Depuis tout petit, 196 00:09:24,272 --> 00:09:27,942 votre maison m'offre du réconfort, et j'en ai souvent rêvé. 197 00:09:28,025 --> 00:09:31,320 Aujourd'hui, ce rêve d'enfant peut devenir réalité. 198 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Devinez ce qui s'est passé. 199 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 - Ils ont pris la meilleure offre. - C'est toujours le cas. 200 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Roger était dévasté. 201 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 Je ne l'avais jamais vu pleurer comme ça. 202 00:09:42,748 --> 00:09:44,959 Pas même quand sa mère est morte. 203 00:09:46,127 --> 00:09:50,131 C'est là qu'il a eu l'idée de ce devoir. 204 00:09:50,214 --> 00:09:54,051 Ça a commencé doucement, avec quelques gamins du club d'écriture. 205 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 ODE À UNE MAISON 206 00:09:55,219 --> 00:09:58,306 Mais après dix ans, c'était un vrai succès. 207 00:09:58,389 --> 00:09:59,557 "Ode à une maison." 208 00:10:01,475 --> 00:10:02,727 Pour le prochain devoir, 209 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 vous trouverez une maison que vous aimez 210 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 et lui écrirez une lettre d'amour. 211 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 Soyez descriptifs, imaginatifs. 212 00:10:11,319 --> 00:10:14,614 Qu'est-ce qui vous plaît à propos de cette maison ? 213 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 À quoi cela ressemblerait-il d'y vivre ? 214 00:10:18,117 --> 00:10:20,411 Ça peut être de la longueur que vous voulez. 215 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Vous serez notés sur la sincérité. 216 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 Vous m'en donnerez un exemplaire 217 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 et posterez l'autre à la maison. 218 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Et ne signez pas. 219 00:10:29,295 --> 00:10:32,381 Vous écrirez plus librement en sachant que c'est anonyme. 220 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 Personne ne les lira à part les propriétaires et moi. 221 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 Des questions ? 222 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Oui, Miko. 223 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 Ça peut être notre maison ? 224 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 Non. Uniquement celle de quelqu'un d'autre. 225 00:10:44,602 --> 00:10:45,519 Bonne question. 226 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 Bon, amusez-vous bien. 227 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 Cher 901 Folsom Bridge Drive. 228 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 Je trouve votre maison super. 229 00:10:54,111 --> 00:10:56,614 J'adore que les fenêtres soient comme des yeux 230 00:10:56,697 --> 00:10:58,824 et la porte comme une bouche. 231 00:10:59,492 --> 00:11:02,453 Je me demande quel âge elle a. Sûrement 100 ans. 232 00:11:02,536 --> 00:11:06,707 Si chaque maison est un château, alors vous, 452 Bolingbroke, 233 00:11:06,791 --> 00:11:11,879 êtes le manoir le plus splendide que rois et reines peuvent habiter, 234 00:11:11,962 --> 00:11:14,507 vous êtes une demeure magique. 235 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 Être votre propriétaire doit être une joie. 236 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 Si je devais déménager, 237 00:11:18,177 --> 00:11:20,596 ce serait sûrement chez toi, 84 Oriole Road. 238 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Le lierre sur ta façade est cool, comme un pull. 239 00:11:23,808 --> 00:11:26,352 Ce devoir a fait un véritable carton, 240 00:11:26,435 --> 00:11:28,896 et il l'a fait chaque année jusqu'à sa retraite. 241 00:11:28,979 --> 00:11:30,272 Trente ans. 242 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 Et ça l'a un peu dépassé, au final. 243 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 Il y a eu ce groupe Facebook sur le sujet, 244 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 ses élèves ont adoré ça. 245 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Y compris Miko, 246 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 celle qu'il a fini par épouser. 247 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 Une vraie garce, d'ailleurs. 248 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 Vous vous souvenez de l'autre maison que le petit Roger aimait ? 249 00:11:52,461 --> 00:11:53,879 Celle au 55 Oak Terrace. 250 00:11:53,963 --> 00:11:57,091 La maison a commencé à recevoir des lettres. 251 00:12:03,389 --> 00:12:06,767 L'ami de Roger, qui y vivait, avait déménagé depuis longtemps. 252 00:12:06,851 --> 00:12:10,855 Désormais, sa sœur y vivait, Carol Flanagan, 253 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 et son fils l'avait eu comme prof d'anglais. 254 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 Donc, quand une lettre est arrivée, 255 00:12:16,402 --> 00:12:19,739 elle a reconnu l'Ode à une maison. 256 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Chère 55 Oak Terrace. 257 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 Bonjour, vieille amie. 258 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Ça fait trop longtemps, 259 00:12:25,077 --> 00:12:28,664 et je voulais écrire à quel point je t'admire, vieille maison. 260 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Tes lambris délicieux. 261 00:12:30,374 --> 00:12:34,545 Ces vitraux resplendissants sur le palier du premier étage. 262 00:12:34,628 --> 00:12:38,966 Quel splendide trésor tu fais, quelle magnifique boîte à bijoux. 263 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Salut, Maman. 264 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Danny ! 265 00:12:41,510 --> 00:12:44,847 Quand tu as eu M. Kaplan, il a parlé de notre maison ? 266 00:12:44,930 --> 00:12:45,890 Je ne crois pas. 267 00:12:49,560 --> 00:12:54,940 Après ça, ils ont reçu une lettre par an pendant dix ans. 268 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 Chère 55 Oak Terrace, 269 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 j'ai vu que le vieux chêne a dû être taillé… 270 00:12:59,111 --> 00:13:02,490 Pourquoi quelqu'un a dû refaire ta magnifique toiture ? 271 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Tu n'oserais pas remplacer la vieille chaudière dans la cave ? 272 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 Une année, ils reçoivent une lettre, mais différente. 273 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Elle était sinistre. 274 00:13:12,792 --> 00:13:16,378 Chère 55 Oak Terrace. Pourquoi ne m'écris-tu jamais ? 275 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 J'ai consacré ma vie à t'aimer, à t'admirer, 276 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 et qu'est-ce que j'ai en retour ? Rien. 277 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 Je t'ai donné mon amour, mon désir. 278 00:13:24,053 --> 00:13:26,096 Que veux-tu ? Ma colère ? 279 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Crois-moi, tu ne veux pas ça. 280 00:13:29,475 --> 00:13:32,311 Tu regretterais amèrement ce que ça pourrait donner. 281 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 Et une semaine plus tard, 282 00:13:34,563 --> 00:13:40,069 elle reçoit une autre lettre de quelqu'un qui signe "L'Observateur". 283 00:13:42,613 --> 00:13:46,909 Chère Mme Flanagan, je vous ai tant consacré de mon temps. 284 00:13:46,992 --> 00:13:49,870 J'observe votre maison et je vous protège. 285 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 J'admire votre famille 286 00:13:51,956 --> 00:13:55,042 et je n'ai toujours voulu que son bien. 287 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 Je vous ai vue défiler orgueilleusement autour de votre opulence. 288 00:13:59,171 --> 00:14:01,298 Vous avez retourné la maison contre vous. 289 00:14:01,382 --> 00:14:07,471 55 Oak Terrace vous a déjà rejetée, vous et votre vantardise insolente. 290 00:14:07,555 --> 00:14:11,308 La cupidité est-elle la raison pour laquelle votre famille a éclaté ? 291 00:14:11,851 --> 00:14:15,938 Trish, comment savez-vous tout ça sur Carol Flanagan ? 292 00:14:16,021 --> 00:14:18,941 Parce qu'elle a sonné à ma porte le lendemain. 293 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Bonjour. 294 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Elle m'a donné les deux lettres envoyées à une semaine d'intervalle. 295 00:14:23,696 --> 00:14:26,240 Vous pouvez me dire si c'est votre ex-mari ? 296 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 Carol, ça vient de Roger, c'est sûr. 297 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 Et après ? Elle est allée voir la police ? 298 00:14:32,037 --> 00:14:35,124 Oui. Elle dit qu'ils n'ont rien fait. 299 00:14:35,207 --> 00:14:36,917 Qu'ils n'étaient pas intéressés. 300 00:14:37,001 --> 00:14:37,918 On connaît. 301 00:14:38,002 --> 00:14:42,756 On devrait aller tous les trois au 55 Oak Terrace 302 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 et parler à Carol Flanagan. 303 00:14:45,968 --> 00:14:47,386 C'est une vieille maison. 304 00:14:47,469 --> 00:14:49,889 Étrange qu'elle n'ait pas eu plus de lettres. 305 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 Entrez ! 306 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 - C'est somptueux. - Merci. 307 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Jetez un œil. 308 00:14:55,561 --> 00:14:58,355 Je l'ai héritée de mes parents à leur mort. 309 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Mon frère, Dave, qui était l'ami de Roger, 310 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 n'en voulait pas. 311 00:15:02,776 --> 00:15:05,029 Il trouvait ça trop grand pour une personne. 312 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Je suis divorcée. 313 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Mon fils est à Nashville. Ma fille, à la fac. 314 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 À Rutgers, c'est pas loin. 315 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Entrez, asseyez-vous. 316 00:15:12,912 --> 00:15:14,705 - Mettez-vous à l'aise. - Merci. 317 00:15:14,788 --> 00:15:15,664 Superbe ! 318 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 Vraiment sublime. 319 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 Comment m'avez-vous retrouvée ? 320 00:15:21,712 --> 00:15:22,838 Sur Facebook ? 321 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 J'ai posté beaucoup de choses. 322 00:15:25,674 --> 00:15:27,259 Ces gens-là me détestent. 323 00:15:27,343 --> 00:15:30,888 L'ex-femme de Roger, Trish, nous a raconté votre histoire. 324 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 Regarde les moulures ornées. 325 00:15:33,766 --> 00:15:34,934 - Génial. - Sublime. 326 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 - C'est drôle. - Quoi ? 327 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Roger Kaplan disait la même chose. 328 00:15:38,938 --> 00:15:42,524 Il faisait référence à des détails comme ça dans les lettres, 329 00:15:42,608 --> 00:15:44,693 des choses dont lui seul parlait. 330 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 Regarde ces poteaux d'escalier ! Magnifiques ! 331 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 Tu sais qui est le menuisier ? 332 00:15:50,574 --> 00:15:54,828 Ces murs à caissons sont vraiment exquis ! 333 00:15:54,912 --> 00:15:56,956 C'était un étrange petit garçon. 334 00:15:57,039 --> 00:16:00,584 Mais mes enfants ont suivi ses cours et ils l'adoraient. 335 00:16:00,668 --> 00:16:03,003 La dernière lettre, celle de L'Observateur. 336 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 Vous l'avez sur vous ? On peut la voir ? 337 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Oui. 338 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 C'est comme les lettres qu'on a eues. 339 00:16:18,519 --> 00:16:21,146 C'est le même style, la même police, 340 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 le même papier. 341 00:16:22,690 --> 00:16:25,234 Est-on certains que c'est Roger Kaplan ? 342 00:16:25,317 --> 00:16:29,822 Les lettre d'Ode à une maison, on dirait vraiment lui, 343 00:16:29,905 --> 00:16:33,450 mais L'Observateur écrit différemment. Vous ne trouvez pas ? 344 00:16:34,410 --> 00:16:37,162 Nora a raison. Roger écrit à la maison. 345 00:16:37,246 --> 00:16:41,500 L'Observateur… il ou elle, écrit au propriétaire. 346 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 C'est vrai. 347 00:16:42,876 --> 00:16:44,294 La police a dit pareil. 348 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Qu'il n'y avait aucun moyen de savoir si c'était lui. 349 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 Et vous en êtes certaine ? 350 00:16:50,217 --> 00:16:53,804 La lettre de L'Observateur est arrivée quand tout le monde a su 351 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 que mon mari avait déménagé et qu'on allait divorcer. 352 00:16:56,974 --> 00:17:00,602 Roger voulait m'effrayer, que je parte pour qu'il achète la maison. 353 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 C'est très clair. 354 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Mais vous n'avez pas eu peur. 355 00:17:03,897 --> 00:17:05,065 De Roger ? 356 00:17:05,149 --> 00:17:08,235 Le type qui était pétrifié par la chaudière à la cave 357 00:17:08,318 --> 00:17:09,236 à dix ans ? 358 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 Non. 359 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 Mais une fois… 360 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 Après la lettre de L'Observateur, quand j'étais sûre 361 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 que les flics ne m'aideraient pas. 362 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Un soir, j'allais me coucher… 363 00:17:28,630 --> 00:17:30,340 Quelqu'un me regardait. 364 00:17:33,635 --> 00:17:35,387 Roger Kaplan ! 365 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 Espèce d'enculé de froussard ! 366 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 Mes couteaux de cuisine sont bien aiguisés ! 367 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 Si jamais tu remets les pieds ici, 368 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 je découpe tes minuscules petites burnes ! 369 00:17:49,568 --> 00:17:50,527 Compris ? 370 00:17:51,528 --> 00:17:52,571 Tu m'entends ? 371 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 Et après ça, plus rien. 372 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 C'était il y a 12, 13 ans. 373 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 Pour une raison que j'ignore, Roger Kaplan, 374 00:18:01,455 --> 00:18:04,792 ou L'Observateur, a décidé de me laisser tranquille. 375 00:18:08,420 --> 00:18:11,173 - Je peux voir votre lettre ? - Oui, bien sûr. 376 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 Oui, c'est lui. 377 00:18:22,935 --> 00:18:26,313 "Avez-vous trouvé ce qui se cache dans ses murs ?" Salopard. 378 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Pauvre petite mauviette. 379 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 On devrait y aller. On sait où il habite. 380 00:18:32,152 --> 00:18:34,655 - Ne nous pressons pas. - On attend quoi ? 381 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 - Il faut y réfléchir. - Chéri ! 382 00:18:36,698 --> 00:18:39,118 Vous ne pouvez pas aller l'accuser comme ça. 383 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 - Il vous fermera la porte au nez. - Oui. 384 00:18:41,203 --> 00:18:44,331 Et la police n'est pas avec nous, je vous rappelle. 385 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 Alors comment on le chope ? 386 00:18:47,751 --> 00:18:49,628 Je ne sais pas. 387 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Mais on trouvera. Venez. 388 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 J'ai une idée. 389 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 On sait où il habite, non ? 390 00:19:06,603 --> 00:19:07,855 Si on lui fait peur, 391 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 il peut rentrer se cacher et ne plus sortir. 392 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Mais si on l'attend… 393 00:19:11,733 --> 00:19:15,112 On peut le coincer dans un lieu public, j'y pensais aussi. 394 00:19:15,195 --> 00:19:17,072 Vraiment ? Tu m'excites. 395 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Attends… 396 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Celle-ci ? 397 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 Oui. 398 00:19:30,335 --> 00:19:31,920 C'est une belle maison. 399 00:19:32,462 --> 00:19:34,506 Pourquoi est-il si en colère ? 400 00:19:34,590 --> 00:19:35,799 C'est joli, chez lui. 401 00:19:37,551 --> 00:19:38,468 Regarde ! 402 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 C'est eux ? 403 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Je crois. 404 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Merde. 405 00:19:44,057 --> 00:19:46,185 Ils montent en voiture, cache-toi. 406 00:19:53,317 --> 00:19:54,151 D'accord. 407 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Allée trois. 408 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 Qui est Alison Roman ? 409 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 Une youtubeuse. Elle est super. 410 00:20:21,845 --> 00:20:24,139 Cheffe cuisinière géniale. Je l'admire. 411 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 De la harissa… 412 00:20:25,724 --> 00:20:28,227 - C'est pour les haricots. - D'accord. 413 00:20:28,310 --> 00:20:29,436 Quoi d'autre ? 414 00:20:29,519 --> 00:20:31,980 - Il nous faut… - Des bagels. 415 00:20:32,064 --> 00:20:35,734 Des bagels, et est-ce qu'on prend du pain ? 416 00:20:36,318 --> 00:20:37,152 Oui. 417 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Oui. Du beurre ? 418 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Suis-le ! 419 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 On pourrait prendre… 420 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 On n'a qu'à prendre du pain toasté. 421 00:20:56,088 --> 00:20:58,507 Bonsoir. Vous êtes Roger Kaplan ? 422 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Oui. Et vous ? 423 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Dean Brannock. Mais vous le savez sûrement. 424 00:21:04,429 --> 00:21:06,473 Bonsoir, je suis Nora Brannock. 425 00:21:06,556 --> 00:21:08,600 Pardon. On vous connaît ? 426 00:21:08,684 --> 00:21:11,728 On vit au 657 Boulevard. Vous connaissez la maison ? 427 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 Eh bien, il se trouve que oui. 428 00:21:13,939 --> 00:21:16,566 On a reçu des lettres étranges à la maison. 429 00:21:17,484 --> 00:21:20,153 Vous êtes au courant ? Vous qui aimez en écrire. 430 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 "Ode à une maison", et tout ça. 431 00:21:21,947 --> 00:21:23,865 Oui, c'est un de mes cours. 432 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Laissez-nous. 433 00:21:24,950 --> 00:21:26,243 On va vous laisser. 434 00:21:26,326 --> 00:21:28,870 Dès que vous nous laisserez. Ça vous va ? 435 00:21:31,373 --> 00:21:36,128 Mon objectif a toujours été d'inspirer mes élèves au sujet de l'architecture. 436 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 Si vous avez reçu une lettre qui vous a déplu, 437 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 ce n'est pas ma faute. 438 00:21:41,049 --> 00:21:43,510 Vous savez qu'il se fait appeler L'Observateur ? 439 00:21:43,593 --> 00:21:47,055 Il sait comment entrer chez nous, car, enfant, il y jouait. 440 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 J'ignore de quoi vous parlez, 441 00:21:49,141 --> 00:21:51,601 et je ne vous ai jamais vus de ma vie. 442 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 C'est des conneries, 443 00:21:53,228 --> 00:21:56,523 je vous ai vu dans les tunnels de la maison il y a deux jours ! 444 00:21:56,606 --> 00:21:59,568 Vous étiez à la visite de la maison, je vous ai vu. 445 00:21:59,651 --> 00:22:01,737 Oui. C'est courant. 446 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 Les gens visitent des maisons. 447 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 Et les menaces par courrier ? 448 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 Les gens font ça ? 449 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Pour que les propriétaires vendent et pouvoir racheter moins cher ? 450 00:22:11,455 --> 00:22:13,665 Vous croyez que j'ai les moyens ? 451 00:22:13,749 --> 00:22:16,084 Je suis un prof retraité. 452 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 J'ai visité cette maison, 453 00:22:19,212 --> 00:22:21,757 car elle appartenait à un ami d'enfance. 454 00:22:22,424 --> 00:22:26,887 Il est mort récemment, et j'ai voulu revoir la maison. 455 00:22:28,096 --> 00:22:32,100 Si ça vous pose un problème, alors appelez les flics. 456 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 Viens. 457 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 C'était quoi ? 458 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 Aucune idée. Je les ai jamais vus. 459 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Ils sont fous. 460 00:22:57,542 --> 00:22:58,418 Coucou. 461 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 C'est pas possible. 462 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Nora ! 463 00:23:05,300 --> 00:23:06,760 C'est une blague ? 464 00:23:07,677 --> 00:23:09,638 Mon Dieu. Reste là ! 465 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 Vous foutez quoi ? 466 00:23:17,312 --> 00:23:19,481 Vous m'accusez de vous observer. 467 00:23:20,315 --> 00:23:23,110 Alors je réalise votre souhait. 468 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 - Bon sang. - Dégagez. 469 00:23:24,569 --> 00:23:27,823 Vous vous êtes fait un puissant ennemi, vous savez ? 470 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Tous les deux. 471 00:23:30,575 --> 00:23:34,788 Me coincer en public comme ça, devant ma femme ? 472 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 Elle n'a pas pu apprécier son verre de vin hier. 473 00:23:37,749 --> 00:23:39,251 M. Kaplan, calmez-vous. 474 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 Je me calme si je veux ! 475 00:23:40,794 --> 00:23:42,921 Je suis votre pire cauchemar. 476 00:23:43,004 --> 00:23:46,383 Vous ne vous intégrerez jamais ici, je m'en assurerai, 477 00:23:46,466 --> 00:23:48,093 connards de riches. 478 00:23:48,677 --> 00:23:52,180 Vivre dans cette baraque vous donne le droit de tout faire 479 00:23:52,264 --> 00:23:53,640 et de tout dire ? 480 00:23:53,723 --> 00:23:54,599 Non. 481 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 Pas tant que je suis là, 482 00:23:56,017 --> 00:23:59,479 car je vais rester planté ici tous les jours. 483 00:23:59,563 --> 00:24:01,857 Et vous ne pouvez rien faire, 484 00:24:01,940 --> 00:24:05,235 car c'est un lieu public et un putain de pays libre ! 485 00:24:05,318 --> 00:24:07,529 - Viens. - Je le laisserai pas faire. 486 00:24:07,612 --> 00:24:09,990 Je tiendrai compagnie à votre maison. 487 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Allez-y ! 488 00:24:10,991 --> 00:24:12,325 - Putain. - Viens. 489 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 Je n'irai nulle part. Je reste ici. 490 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 Votre maison me connaît, elle m'aime, 491 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 elle préfèrerait que j'y habite plutôt que vous. 492 00:24:20,792 --> 00:24:21,751 C'est ça. 493 00:24:21,835 --> 00:24:24,296 Et j'y habiterai bientôt. 494 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 - Allez ! - Les enfants ! 495 00:24:26,631 --> 00:24:28,383 Vous allez être en retard ! 496 00:24:29,009 --> 00:24:30,135 Je suis L'Observateur. 497 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 M. le secrétaire, commencez par lire à voix haute 498 00:24:34,639 --> 00:24:38,268 le compte-rendu de l'association de défense du patrimoine. 499 00:24:38,852 --> 00:24:44,399 Nos efforts pour empêcher l'élagage du chêne chinkapin sur Summit Avenue, 500 00:24:44,483 --> 00:24:50,030 accusé à tort d'approcher à 1,20 m du câble téléphonique, 501 00:24:50,530 --> 00:24:52,491 n'ont pas été vains. 502 00:24:52,574 --> 00:24:56,536 La mairie a accepté que l'arbre ne soit pas touché 503 00:24:57,287 --> 00:24:59,247 avant au moins 15 ans. 504 00:25:00,332 --> 00:25:03,335 C'est vraiment une victoire éclatante. 505 00:25:03,418 --> 00:25:06,463 Notre vice-président a du nouveau 506 00:25:06,546 --> 00:25:09,508 sur la tragédie ayant lieu à Spruce et Windsor. 507 00:25:09,591 --> 00:25:13,929 Grâce à mes méthodes de déplacement discrètes, 508 00:25:14,012 --> 00:25:17,265 je peux confirmer à ce comité ses pires soupçons 509 00:25:17,349 --> 00:25:19,851 concernant la rénovation du coin nord-ouest 510 00:25:19,935 --> 00:25:21,394 de Spruce et Windsor. 511 00:25:22,604 --> 00:25:28,401 Un designer extérieur à la ville a acheté et s'apprêtait à installer de nouvelles 512 00:25:28,485 --> 00:25:31,780 fenêtres de six par six, remplaçant les guillotines d'origine, 513 00:25:31,863 --> 00:25:34,574 architecturalement adaptées de quatre par quatre. 514 00:25:34,658 --> 00:25:37,369 J'y suis allé avec un marteau et j'ai brisé… 515 00:25:37,994 --> 00:25:40,705 J'ai brisé les carreaux de toutes les fenêtres. 516 00:25:40,789 --> 00:25:45,627 Des fenêtres en six par six sur une maison Queen Anne est une honte ! 517 00:25:47,003 --> 00:25:49,005 Les fenêtres sont les yeux d'une maison. 518 00:25:49,673 --> 00:25:52,384 Depuis combien de temps suis-je membre ? 519 00:25:53,385 --> 00:25:55,303 Cinq, six ans ? 520 00:25:56,179 --> 00:25:57,097 Dix ? 521 00:25:58,515 --> 00:25:59,516 Je ne compte plus. 522 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 Quand a-t-il commencé ? 523 00:26:03,645 --> 00:26:04,854 Tout ce changement. 524 00:26:06,064 --> 00:26:11,152 Cette obsession de pervertir les choses qui nous entourent 525 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 et n'ont pas besoin de changement. 526 00:26:15,532 --> 00:26:17,325 Était-ce l'ordinateur ? 527 00:26:17,409 --> 00:26:23,748 Était-ce quand nous avons remplacé l'âme humaine par une machine ? 528 00:26:25,458 --> 00:26:29,170 Je l'ignore. Mais cela me rend fou de colère. 529 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 Cette banalité. 530 00:26:31,715 --> 00:26:35,427 Rester là, alors que 3 000 ans de culture 531 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 sont jetés dans les toilettes comme s'il n'y avait rien à faire. 532 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Je pense qu'il y a une chose à faire. 533 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 Il faut trouver le courage de dire : 534 00:26:49,024 --> 00:26:52,736 "Non, je ne l'accepte pas." 535 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 C'est la voix qui fera le plus fort écho, le cri… 536 00:26:59,868 --> 00:27:02,245 qui retentira à travers les générations. 537 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 Cache-toi. 538 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 M. Brannock ! 539 00:27:14,424 --> 00:27:15,383 Je peux vous aider ? 540 00:27:15,467 --> 00:27:17,010 Oui, vous pouvez. 541 00:27:17,093 --> 00:27:19,929 Il se trouve que la police ne nous aide plus. 542 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 Longue histoire. 543 00:27:21,222 --> 00:27:24,184 Mais le fait est que quelqu'un pénètre chez nous 544 00:27:24,267 --> 00:27:25,602 via des tunnels, 545 00:27:25,685 --> 00:27:27,062 et je crois 546 00:27:27,145 --> 00:27:30,273 que ces tunnels mènent à l'une des maisons voisines. 547 00:27:30,357 --> 00:27:33,943 Je dois entrer pour m'assurer que ce tunnel ne mène pas là. 548 00:27:34,027 --> 00:27:36,529 Regarder dans les placards, la cave ou ailleurs. 549 00:27:36,613 --> 00:27:38,239 Vous avez un mandat ? 550 00:27:38,323 --> 00:27:40,367 Non, la police ne nous aide pas. 551 00:27:40,450 --> 00:27:42,619 J'ignore en quoi je peux vous aider. 552 00:27:42,702 --> 00:27:45,580 Légalement, mes mains sont liées. 553 00:27:45,664 --> 00:27:46,790 Arrêtez ! 554 00:27:47,374 --> 00:27:51,670 M. Brannock, vous a-t-on déjà dit que vous avez mauvaise mine ? 555 00:27:51,753 --> 00:27:56,132 Ces poches sous vos yeux, c'est la fatigue surrénale. 556 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 Je vous offrirais de l'huile de foie de morue, 557 00:27:59,094 --> 00:28:02,847 mais à ce stade, j'ignore si cela vous ferait du bien. 558 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 Salut, Jasper ! Mon pote ! 559 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 Il y a un tunnel sous ta maison ? 560 00:28:07,977 --> 00:28:12,357 Tu l'as utilisé pour rentrer chez nous et jouer dans ton monte-plats préféré ? 561 00:28:12,440 --> 00:28:17,070 Cette ignoble rénovation a dû vous faire perdre les pédales. 562 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 - Des plans de travail en bois ? - Oui. 563 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 Vous transformez votre maison en boucherie ? 564 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 Je n'ai jamais vu autant d'argent dépensé 565 00:28:25,370 --> 00:28:27,997 pour enlaidir une maison à ce point. 566 00:28:28,081 --> 00:28:29,582 Vous devez faire des insomnies 567 00:28:29,666 --> 00:28:35,296 en regrettant les horreurs infligées à cette pauvre maison, pourtant si belle. 568 00:28:38,007 --> 00:28:38,883 Qui a éternué ? 569 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Jasper ? 570 00:28:40,468 --> 00:28:42,554 Je vois Jasper d'ici, espèce de… 571 00:28:48,268 --> 00:28:49,102 Merde. 572 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Comment osez-vous ! 573 00:28:58,778 --> 00:29:02,365 Vous êtes d'horribles voisins ! 574 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 ACTIVÉ 575 00:29:47,911 --> 00:29:48,828 Dean ! 576 00:29:56,628 --> 00:29:57,545 Nora ? 577 00:30:01,841 --> 00:30:04,677 Nora, où es-tu ? 578 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 Nora ! 579 00:30:12,602 --> 00:30:13,686 M. Brannock. 580 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 Papa, il a une arme. 581 00:30:16,856 --> 00:30:19,567 Peut-être que c'est juste mon doigt ? 582 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 - Lâchez-le. - Dean ! 583 00:30:20,985 --> 00:30:22,612 - Fais ce qu'il dit ! - Quoi ? 584 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 Votre femme et votre fille sont en bas. 585 00:30:24,739 --> 00:30:26,407 Je m'en occuperai plus tard. 586 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 - Que voulez-vous ? - Moi ? 587 00:30:28,701 --> 00:30:30,370 Vous le savez. Votre maison. 588 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 D'accord, prenez-la. 589 00:30:34,666 --> 00:30:36,960 - Je perds votre attention ? - Non. 590 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Vous pensez à un couteau ? Ça va mal finir. 591 00:30:40,964 --> 00:30:42,590 - Papa. - Non. 592 00:30:42,674 --> 00:30:43,925 Fais ce qu'il dit ! 593 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 C'est ce que je fais ! 594 00:30:45,343 --> 00:30:46,928 D'accord. 595 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Vous n'êtes pas obligé. C'est vous qui commandez. 596 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Je vous donnerai tout. 597 00:30:51,516 --> 00:30:53,434 Et si je veux plus que votre maison ? 598 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Vous faites quoi ? 599 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 - Papa. - Non ! 600 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 Non ! 601 00:30:59,774 --> 00:31:01,734 Dean, que se passe-t-il ? 602 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 - Dean, c'est rien. C'est rien. - Non. 603 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 C'est rien, chéri. 604 00:31:22,881 --> 00:31:24,340 Comment te sens-tu ? 605 00:31:24,424 --> 00:31:26,885 Mieux. Ça aide. 606 00:31:28,469 --> 00:31:29,762 Ça a été avec les enfants ? 607 00:31:30,889 --> 00:31:31,848 Oui. 608 00:31:39,731 --> 00:31:40,565 Chéri… 609 00:31:42,400 --> 00:31:44,319 Tu dois en parler à quelqu'un. 610 00:31:44,402 --> 00:31:46,362 Je sais. 611 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 - Ce n'était qu'un mauvais rêve. - Chéri… 612 00:31:52,869 --> 00:31:56,372 Tu bois du whisky à 9 h, un mardi matin. 613 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 On doit partir d'ici définitivement, 614 00:31:59,792 --> 00:32:02,837 pour le bien de nos enfants, de notre famille. 615 00:32:04,547 --> 00:32:08,051 D'accord ? On doit vendre la maison. 616 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Je suis d'accord. 617 00:32:14,265 --> 00:32:15,224 Je suis d'accord. 618 00:32:17,185 --> 00:32:18,061 Chéri. 619 00:32:45,004 --> 00:32:47,256 Bien sûr. Voilà comment tu as fait. 620 00:32:56,182 --> 00:32:58,101 Vous entrez par chez elle ! 621 00:32:58,184 --> 00:33:00,019 Je le savais ! C'est logique. 622 00:33:00,103 --> 00:33:03,439 Et vous, je trouverai où est votre petite entrée, 623 00:33:03,523 --> 00:33:07,026 et vous le saurez quand j'apparaîtrai dans votre salon. 624 00:33:07,110 --> 00:33:08,236 De quoi vous parlez ? 625 00:33:08,319 --> 00:33:10,613 Faites pas comme si c'était moi, le taré. 626 00:33:10,697 --> 00:33:13,199 Je pensais qu'Andrew Pierce était fou, 627 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 mais c'était peut-être 628 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 le plus sain d'esprit de cette ville. 629 00:33:17,412 --> 00:33:19,747 Je parlais à M. Kaplan de mon fils. 630 00:33:19,831 --> 00:33:21,249 Son prof préféré. 631 00:33:21,332 --> 00:33:23,668 Je suis sûr que vous parliez de ça. 632 00:33:23,751 --> 00:33:26,129 Et vous, monsieur, je dois dire 633 00:33:26,212 --> 00:33:29,340 que je ne vous imaginais pas dans une secte de sang. 634 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 C'est reparti avec la secte de sang. 635 00:33:32,135 --> 00:33:34,303 Westfield, ville de pervers. Qui l'eût cru ? 636 00:33:34,387 --> 00:33:37,015 C'est de ça qu'on parlait, des enfants, 637 00:33:37,098 --> 00:33:39,142 - on les enlève, boit leur sang. - Quoi ? 638 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 Car on est des reptiliens. 639 00:33:40,893 --> 00:33:43,479 On fait des orgies au sang. C'est logique. 640 00:33:43,563 --> 00:33:46,816 Vous savez ce que causent vos soupçons paranoïaques ? 641 00:33:46,899 --> 00:33:47,984 Le danger ? 642 00:33:48,609 --> 00:33:52,071 Ma femme parle de me quitter, à cause de vous. 643 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 Malin de sa part. 644 00:33:53,448 --> 00:33:56,325 Avec les conneries que vous inventez, 645 00:33:56,409 --> 00:33:58,536 elle pense que je lui cache des choses. 646 00:33:58,619 --> 00:34:01,456 Félicitations d'avoir bousillé mon putain de mariage ! 647 00:34:02,999 --> 00:34:04,208 Vous savez quoi ? 648 00:34:04,292 --> 00:34:07,295 Félicitations à vous, vous avez gagné ! 649 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 On vend la maison. 650 00:34:08,463 --> 00:34:10,256 L'un de vous pourra l'acheter 651 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 et la transformer 652 00:34:12,717 --> 00:34:14,677 en temple pour vos cérémonies. 653 00:34:15,344 --> 00:34:18,014 Alléluia ! Vous entendez, Roger ? 654 00:34:18,097 --> 00:34:20,850 Pour nos cérémonies de secte ! Pour nos… 655 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Il me tarde de le dire aux autres, 656 00:34:23,227 --> 00:34:25,730 on se passera le mot sur QAnon ! 657 00:34:25,813 --> 00:34:27,398 C'est très logique. 658 00:34:27,482 --> 00:34:28,816 Vous êtes taré ! 659 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 Votre femme aussi ! Bon débarras ! 660 00:34:31,069 --> 00:34:33,821 Ça nous fera des vacances, connard ! 661 00:34:37,658 --> 00:34:39,452 Vous venez m'aider ? 662 00:34:39,535 --> 00:34:42,538 Désolée, on a trop commandé. Y a plein de trucs. 663 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 Bien. Merci. 664 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 Je vous porte ça. 665 00:34:47,043 --> 00:34:47,960 Merci. 666 00:34:51,798 --> 00:34:53,341 Merci d'être venu dîner. 667 00:34:53,925 --> 00:34:55,343 Merci de m'inviter. 668 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Bon. 669 00:34:57,178 --> 00:35:01,599 Toi et moi, on est partis du mauvais pied, pas vrai ? 670 00:35:01,682 --> 00:35:02,934 C'est ma faute. 671 00:35:04,185 --> 00:35:06,437 Donc, je suis désolé. 672 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 C'est juste… 673 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 Avoir une fille, 674 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 c'est dur, tu sais ? 675 00:35:14,237 --> 00:35:15,154 Désolé. 676 00:35:16,030 --> 00:35:17,782 Bon. Allons boire du vin. 677 00:35:22,620 --> 00:35:24,080 Dean, doucement ! 678 00:35:24,163 --> 00:35:26,999 Quoi ? Il a 19 ans. T'es pas allé en France ? 679 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 Les gens commencent à boire tout petit. 680 00:35:29,627 --> 00:35:30,711 Oui. 681 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 C'est ça. Il faut le sentir. 682 00:35:32,547 --> 00:35:34,715 - Le sentir. - C'est le bouquet. 683 00:35:34,799 --> 00:35:36,300 Bien, maintenant, bois ! 684 00:35:39,303 --> 00:35:40,972 - Il est bon. - Pas mal, non ? 685 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 Qu'est-ce qui te prend ? 686 00:35:44,892 --> 00:35:46,144 Moi ? Comment ça ? 687 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Tu es de nouveau sympa. 688 00:35:48,229 --> 00:35:50,857 Arrête, j'ai toujours été sympa. 689 00:35:50,940 --> 00:35:53,109 Non, pas toujours. 690 00:35:53,734 --> 00:35:55,862 Je suis pas bête. Il se passe un truc. 691 00:35:58,990 --> 00:36:01,284 Tu veux leur dire ? 692 00:36:01,367 --> 00:36:02,785 Nous dire quoi ? 693 00:36:04,453 --> 00:36:06,914 On va officiellement vendre la maison. 694 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 - Quoi ? - Vraiment ? 695 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 - Oui. - Et notre avis ? 696 00:36:10,751 --> 00:36:11,919 Je l'aime bien, moi ! 697 00:36:12,003 --> 00:36:13,796 - C'est pas vrai. - Si ! 698 00:36:13,880 --> 00:36:15,798 - Au début, non ! - Quoi ? 699 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 3,5 millions en liquide ? 700 00:36:21,304 --> 00:36:22,805 Dix jours d'entiercement. 701 00:36:22,889 --> 00:36:26,309 On l'a appris hier de notre nouvel agent immobilier, Bruce. 702 00:36:26,392 --> 00:36:29,270 On a accepté l'offre hier soir. 703 00:36:29,353 --> 00:36:32,273 C'est 300 000 de plus que le prix qu'on voulait, 704 00:36:32,356 --> 00:36:37,612 et ça couvre les rénovations. On fait même un petit peu de profit ! 705 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Donc, cette histoire a une fin heureuse. 706 00:36:44,035 --> 00:36:45,703 Mon Dieu, pardon. 707 00:36:45,786 --> 00:36:47,330 C'est obscène 708 00:36:47,413 --> 00:36:53,002 de parler de nos bénéfices sur la maison au lieu des problèmes de la vie. 709 00:36:53,085 --> 00:36:54,795 Des choses importantes. 710 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 Comme le cancer ? 711 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Oui. 712 00:36:57,506 --> 00:37:02,011 Vous avez l'air tellement en forme, et parfois, j'oublie. 713 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Comment ça va ? 714 00:37:12,855 --> 00:37:15,274 J'ai été acceptée dans une étude 715 00:37:15,358 --> 00:37:18,653 sur un traitement expérimental du cancer à Lenox Hill. 716 00:37:18,736 --> 00:37:20,071 C'est génial ! 717 00:37:20,154 --> 00:37:23,991 Theodora, c'est… C'est super. 718 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 Super. 719 00:37:27,620 --> 00:37:31,290 Pardon, mais on peut regarder ce tableau une dernière fois ? 720 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 - Dean ! - S'il vous plaît. 721 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 Une dernière fois, et je le range. 722 00:37:34,669 --> 00:37:36,921 Revoici les principaux suspects. 723 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 Oui. 724 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 On a ce tordu, Roger Kaplan. 725 00:37:40,466 --> 00:37:43,427 Je pense toujours que c'est ce vieux Roger. 726 00:37:43,511 --> 00:37:46,389 Mais il y aussi les Winslow. 727 00:37:46,472 --> 00:37:49,892 Puis il y a ces deux agités du bocal. 728 00:37:50,476 --> 00:37:53,104 Andrew Pierce a dit 729 00:37:53,187 --> 00:37:56,691 que c'étaient des sortes de vampires sataniques. 730 00:37:57,733 --> 00:38:02,822 Je ne vois pas pourquoi ils vous terroriseraient comme ça. 731 00:38:02,905 --> 00:38:03,864 Il nous reste… 732 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 ce bon vieux John Graff, 733 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 et aucune de vous deux n'a jamais cru 734 00:38:09,662 --> 00:38:11,247 qu'il était vraiment suspect. 735 00:38:11,330 --> 00:38:15,209 Dean, pourquoi il commettrait le crime parfait, 736 00:38:15,293 --> 00:38:17,586 disparaîtrait pendant 20 ans 737 00:38:17,670 --> 00:38:21,841 et reviendrait juste pour vous tourmenter ? 738 00:38:21,924 --> 00:38:23,509 Pourtant, il l'a fait. 739 00:38:23,592 --> 00:38:25,720 Je descends, il est dans la cuisine, 740 00:38:25,803 --> 00:38:28,014 et je discute avec un type 741 00:38:28,097 --> 00:38:31,100 qui admet presque avoir tué sa fille ici ! 742 00:38:31,183 --> 00:38:33,269 Non, tu as discuté avec un type 743 00:38:33,352 --> 00:38:37,064 qui voulait te faire croire qu'il était John Graff. Et ça a marché. 744 00:38:37,648 --> 00:38:39,900 Pour nous, John Graff n'est qu'un nom. 745 00:38:40,484 --> 00:38:44,530 Tu as un visage en tête qui continue à t'obséder jour après jour. 746 00:38:44,613 --> 00:38:46,574 C'est peut-être quelqu'un d'autre. 747 00:38:46,657 --> 00:38:50,745 Je n'en peux plus ! Par pitié, arrêtez. 748 00:38:50,828 --> 00:38:53,456 C'est bon, on a vendu la maison ! 749 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 Tu as raison. 750 00:38:54,999 --> 00:38:56,834 Je ne regarderai plus ce tableau. 751 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 C'est Bruce. 752 00:39:00,129 --> 00:39:01,964 Allô, Bruce. Oui. 753 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Quoi ? 754 00:39:04,759 --> 00:39:06,510 - Quoi ? - Ils ne peuvent pas ! 755 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 D'accord. 756 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Que s'est-il passé ? 757 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 Ils retirent l'offre. 758 00:39:15,644 --> 00:39:16,645 Quoi ? Pourquoi ? 759 00:39:17,646 --> 00:39:19,398 "La Maison de l'enfer." Super. 760 00:39:19,482 --> 00:39:21,817 "Une famille du New Jersey veut fuir 761 00:39:21,901 --> 00:39:23,569 "la maison de leurs rêves 762 00:39:23,652 --> 00:39:26,614 "à Westfield, après avoir reçu des lettres anonymes 763 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 "qui évoquent rituels sataniques et meurtres 764 00:39:29,450 --> 00:39:31,952 "liés au passé secret de la demeure." 765 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 "Les propriétaire pensent que des satanistes 766 00:39:34,330 --> 00:39:37,083 "utilisent la maison centenaire comme temple 767 00:39:37,166 --> 00:39:42,254 "et peuvent y entrer grâce à un réseau de passages secrets." 768 00:39:42,338 --> 00:39:43,172 Putain ! 769 00:39:45,466 --> 00:39:48,594 C'est toi, pas vrai ? 770 00:39:48,677 --> 00:39:51,389 Bravo, quel grand exploit de déduction, 771 00:39:51,472 --> 00:39:53,808 comme si je ne t'avais pas prévenue ! 772 00:39:53,891 --> 00:39:55,976 Pourquoi ? On était amies. 773 00:39:56,060 --> 00:39:57,728 Je le croyais aussi, salope ! 774 00:39:57,812 --> 00:39:59,730 Jusqu'à ce que tu m'accuses 775 00:39:59,814 --> 00:40:02,983 au milieu du country club, devant tout le monde ! 776 00:40:03,067 --> 00:40:07,154 Disant que je suis entrée chez toi et que j'ai tué le rat de ton fils. 777 00:40:07,238 --> 00:40:10,533 Le club a suspendu mon adhésion, en attente d'examen. 778 00:40:10,616 --> 00:40:13,285 On vend la maison, d'accord ? 779 00:40:13,369 --> 00:40:15,079 Pourquoi tu gâches tout, 780 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 alors qu'on essaie de partir ? 781 00:40:17,540 --> 00:40:19,625 Car tu ne mérites pas de faire un bénéfice. 782 00:40:19,708 --> 00:40:21,001 Tu ne le mérites pas ! 783 00:40:21,085 --> 00:40:23,003 Tu mérites de tout perdre ! 784 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Va chier, Karen. 785 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 Toi, va chier. 786 00:40:28,884 --> 00:40:30,511 Va chier ! Tu sais quoi ? 787 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 On récolte ce qu'on sème ! 788 00:42:41,517 --> 00:42:46,522 Sous-titres : Simon Steenackers