1
00:00:06,297 --> 00:00:09,342
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,595
Qui êtes-vous ? Revenez !
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,722
- Dean !
- Arrêtez !
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,473
Il a peut-être un flingue !
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,683
Qui êtes-vous ?
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
- Dean, attends !
- Revenez !
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,729
Mon Dieu !
8
00:00:30,739 --> 00:00:31,948
Putain !
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,241
C'est quoi, ce bordel ?
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,164
Revenez ! Arrêtez !
11
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Où est-il ?
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,332
Je ne le vois pas.
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,500
Il est où ?
14
00:00:42,584 --> 00:00:44,544
Non !
15
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
L'étau se resserre.
16
00:00:57,682 --> 00:00:59,100
Qu'est-ce qui vous amène ?
17
00:00:59,184 --> 00:01:02,979
- Il y a une porte cachée dans notre cave.
- Elle ouvre sur des tunnels.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,939
Et on y a trouvé un type,
19
00:01:05,023 --> 00:01:08,151
alors on l'a poursuivi, puis il a disparu.
20
00:01:08,234 --> 00:01:10,904
Donc, si j'en crois
votre esclandre au club,
21
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
vous pensez que c'était moi, là-dessous ?
22
00:01:13,656 --> 00:01:16,993
Car vous disiez que j'étais
derrière tout ça, avec Karen.
23
00:01:17,077 --> 00:01:21,372
Et vous pensez qu'on vous faisait peur
pour que vous vendiez la maison ?
24
00:01:21,456 --> 00:01:23,750
Où est passée la théorie sur John Graff ?
25
00:01:23,833 --> 00:01:24,876
C'est vrai !
26
00:01:24,959 --> 00:01:28,671
Vous disiez que j'ai étouffé
les meurtres de John Graff.
27
00:01:28,755 --> 00:01:30,632
Vous l'avez dit devant tout le monde.
28
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
Peut-être que je suis de mèche avec lui.
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,010
Tout ce qu'on dit,
30
00:01:34,677 --> 00:01:38,223
c'est qu'il y a un accès à notre maison
depuis tout ce temps.
31
00:01:38,306 --> 00:01:41,684
Des trafiquants utilisaient ces tunnels
pendant la prohibition.
32
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
Il y avait un lit de camp. À manger.
33
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Qui que ce soit,
il vivait clairement là-dessous.
34
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Lui ou d'autres. John Graff et moi.
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,612
Ils pourraient être plusieurs,
c'est pour ça qu'on vient.
36
00:01:52,695 --> 00:01:56,991
Pour demander de l'aider à quelqu'un
que vous soupçonnez de tout ça.
37
00:01:57,075 --> 00:01:58,159
Vous savez quoi ?
38
00:01:58,243 --> 00:02:01,746
C'est toujours plausible
que Karen et vous soyez impliqués.
39
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
Vous pourriez faire un effort
et demander un mandat.
40
00:02:04,833 --> 00:02:07,377
Aidez-vous un peu, du moins à nos yeux,
41
00:02:07,460 --> 00:02:10,880
pour qu'on puisse vous enlever
de notre liste de suspects.
42
00:02:13,174 --> 00:02:18,638
D'accord, pour prouver mon innocence,
que dois-je faire, exactement ?
43
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
D'accord.
44
00:02:21,224 --> 00:02:25,061
Bon, j'ai déjà condamné l'entrée.
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,105
Mais vous devriez aller voir
46
00:02:27,188 --> 00:02:28,773
dans ces tunnels, car…
47
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Peut-être avec une équipe,
pour voir où ils mènent ?
48
00:02:31,609 --> 00:02:34,445
- C'est un vrai labyrinthe.
- C'est sans fin.
49
00:02:34,529 --> 00:02:36,364
Ça mène chez Mitch et Mo, je parie,
50
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
- et chez les Winslow.
- Les Winslow.
51
00:02:38,825 --> 00:02:40,785
D'accord. Je comprends.
52
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
Alors, voilà ce que je vais faire.
53
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Absolument que dalle.
54
00:02:50,336 --> 00:02:51,254
- Quoi ?
- Pardon ?
55
00:02:51,337 --> 00:02:53,923
Tout à fait.
Je devrais lever le petit doigt ?
56
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Après vos actes ?
57
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
Vous m'accostez en public
avec ma compagne…
58
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
Vous m'accusez !
59
00:03:00,597 --> 00:03:01,848
Quelle arrogance !
60
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
C'est pas croyable.
61
00:03:03,057 --> 00:03:05,602
- Et votre devoir ?
- Vous pouvez pas rester passif.
62
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Je vais me gêner.
63
00:03:06,895 --> 00:03:09,898
Putain, je vais vous ignorer à fond.
64
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
- Débrouillez-vous sans moi.
- J'irai au FBI.
65
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Quel bureau ? Newark ?
66
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Je leur dirai que vous venez.
67
00:03:17,113 --> 00:03:18,448
Ce sont mes copains.
68
00:03:18,531 --> 00:03:20,950
Je vais chasser avec eux ce week-end,
69
00:03:21,534 --> 00:03:24,120
et après,
je m'attaque à vous, sac à merde.
70
00:03:24,204 --> 00:03:28,458
Je sais de source sûre
que vous avez écrit au moins une lettre.
71
00:03:28,541 --> 00:03:29,667
Non, pas du tout !
72
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
- C'est faux.
- Quoi ?
73
00:03:31,169 --> 00:03:33,671
- Pourquoi ?
- La maison était trop pour vous.
74
00:03:33,755 --> 00:03:36,716
Vous étiez dépassé.
Vous cherchiez une issue.
75
00:03:36,799 --> 00:03:39,552
Faire une fausse déclaration
à la police est un délit.
76
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
C'est un an et demi de prison.
77
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
Et combien vous en avez fait, Dean ?
78
00:03:43,556 --> 00:03:46,267
Une demi-douzaine ?
Ça fait dix ans de prison.
79
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
- Attendez.
- Vous savez ce que c'est
80
00:03:48,186 --> 00:03:52,023
quand on menace quelqu'un
pour qu'il évacue un bâtiment,
81
00:03:52,106 --> 00:03:53,483
dans ce cas, votre famille ?
82
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Ça s'appelle une menace terroriste.
83
00:03:55,401 --> 00:03:56,569
C'est des conneries.
84
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
Enfin, on est d'accord.
85
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
Depuis que vous avez ramené
vos gueules de coincés,
86
00:04:01,199 --> 00:04:04,369
on se noie dans les conneries,
car c'est la seule chose
87
00:04:04,452 --> 00:04:07,038
qui sort de votre bouche, M. Brannock.
88
00:04:07,121 --> 00:04:11,417
Donc, vous et votre charmante femme
allez gentiment dégager de mon bureau.
89
00:04:18,299 --> 00:04:21,427
J'ignore comment il l'a su,
mais je ne lui ai pas dit.
90
00:04:25,431 --> 00:04:28,434
Je ne lui ai pas dit
que Dean avait écrit une lettre.
91
00:04:28,518 --> 00:04:30,311
Je le jure devant Dieu.
92
00:04:30,937 --> 00:04:33,523
Peut-être que c'est le graphologue ?
93
00:04:33,606 --> 00:04:37,402
Je lui ai dit de ne rien dire,
mais je ne le connais pas assez.
94
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Ce n'était pas moi.
J'ignore comment vous le dire,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,156
mais il va falloir me faire confiance.
96
00:04:48,246 --> 00:04:51,040
Je sais que vous me soupçonnez.
97
00:04:51,624 --> 00:04:53,126
Chamberland nous a présentés,
98
00:04:53,209 --> 00:04:55,378
et vous ne lui faites plus confiance,
99
00:04:56,170 --> 00:04:59,340
mais je n'ai aucune raison de vous nuire.
100
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
Et je n'ai plus beaucoup de temps.
101
00:05:04,887 --> 00:05:10,560
Cette affaire me donne des insomnies,
je n'arrêterai pas avant de la résoudre.
102
00:05:10,643 --> 00:05:14,772
Je devrais passer du temps
avec ma fille et ma petite-fille,
103
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
mais je suis ici avec vous,
à essayer de résoudre cette affaire.
104
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
Et je vous le dis,
105
00:05:20,987 --> 00:05:23,906
je la résoudrai avec ou sans vous.
106
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
Alors, Dean, asseyez-vous,
107
00:05:27,410 --> 00:05:29,537
que je vous dise ce que j'ai trouvé.
108
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
D'accord. Allez-y.
109
00:05:34,334 --> 00:05:37,211
Je comprends.
Vous subissez beaucoup de pression.
110
00:05:37,295 --> 00:05:38,463
Élucidons tout ça
111
00:05:38,546 --> 00:05:41,674
avant que la police de Westfield
ne vous accuse.
112
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
Je deviens dingue.
113
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
À chaque fois que j'y pense,
je soupçonne quelqu'un d'autre.
114
00:05:46,637 --> 00:05:50,308
Maintenant, je suis quasi sûr
que c'est Karen, d'accord ?
115
00:05:50,391 --> 00:05:53,978
Sauf que la police doit
forcément être de mèche, non ?
116
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Ou c'est Mitch et Mo
et cette histoire de secte.
117
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Et Andrew Pierce n'est pas fou.
118
00:05:59,233 --> 00:06:00,943
Ou alors, c'est quelqu'un d'autre.
119
00:06:01,527 --> 00:06:02,570
Quoi ?
120
00:06:02,653 --> 00:06:05,948
J'ai suivi la piste de votre fille
sur ce Roger Kaplan.
121
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Et je l'aime bien.
122
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
- Il me plaît.
- Pourquoi ?
123
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Son ex-femme.
124
00:06:12,955 --> 00:06:16,292
Dans une affaire pareille,
si le divorce a été dur, tant mieux.
125
00:06:16,376 --> 00:06:17,502
Elle videra son sac.
126
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Et on peut dire que l'ex-femme
de Roger Kaplan a un grand sac.
127
00:06:22,048 --> 00:06:24,342
- Oui ?
- Vous êtes Trish Kaplan ?
128
00:06:24,425 --> 00:06:26,302
Non. Je l'étais.
129
00:06:26,386 --> 00:06:28,596
Roger et elle ont divorcé il y a 25 ans.
130
00:06:28,679 --> 00:06:30,807
Il l'a quittée pour une ancienne élève.
131
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Roger et moi, on a divorcé…
132
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
Après seulement dix minutes,
elle a lâché ça.
133
00:06:36,020 --> 00:06:39,399
Si quelqu'un écrit
des lettres étranges sur une maison
134
00:06:39,482 --> 00:06:42,151
et se fait appeler L'Observateur,
135
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
c'est Roger, sans aucun doute.
136
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
- Merde alors !
- C'est ce que j'ai dit.
137
00:06:47,532 --> 00:06:48,574
Merde alors !
138
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
Puis elle m'a raconté sa vie.
139
00:06:50,743 --> 00:06:53,454
Roger a grandi dans un quartier pauvre.
140
00:06:53,538 --> 00:06:56,666
Il vivait dans un appartement
avec sa mère divorcée.
141
00:06:56,749 --> 00:07:00,169
Dans les années 50, c'était quelque chose.
142
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
C'était la honte,
143
00:07:02,672 --> 00:07:06,217
mais Roger avait des copains
dans le quartier riche.
144
00:07:06,300 --> 00:07:09,470
Regarde ces bardeaux de cèdre !
145
00:07:10,138 --> 00:07:12,098
C'est une terrasse sur le toit ?
146
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
J'y crois pas, tu habites ici ?
147
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
- Incroyable !
- Et votre maison
148
00:07:16,853 --> 00:07:18,312
n'était pas la seule.
149
00:07:18,396 --> 00:07:22,316
Il y en avait une autre au 55 Oak Terrace,
où un autre copain habitait.
150
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
- Pourquoi tu regardes notre maison ?
- Je l'aime bien.
151
00:07:26,988 --> 00:07:28,948
Tu viens jouer ?
152
00:07:29,031 --> 00:07:29,866
Ouais !
153
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
C'est très bizarre.
154
00:07:31,325 --> 00:07:32,660
Vraiment ?
155
00:07:32,743 --> 00:07:36,122
C'était un gamin pauvre
d'une famille brisée.
156
00:07:36,205 --> 00:07:40,209
Et il voit ses copains,
pas si différent de lui,
157
00:07:41,210 --> 00:07:43,129
vivre dans de belles demeures
158
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
qui ressemblent au paradis terrestre,
à ses yeux.
159
00:07:47,133 --> 00:07:51,053
Donc, enfant, il veut devenir architecte,
160
00:07:51,137 --> 00:07:53,347
mais l'école était trop chère.
161
00:07:53,431 --> 00:07:56,309
Il était pauvre.
Donc, il va à la fac publique,
162
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
prend des cours à Rutgers
163
00:07:57,810 --> 00:08:01,397
et finit par devenir prof d'anglais
au lycée de Westfield.
164
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
Le lycée d'Ellie.
165
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
La même année, il épouse Trish.
166
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
Ils étaient heureux.
167
00:08:06,486 --> 00:08:09,197
Elle était stérile, mais il s'en fichait.
168
00:08:09,280 --> 00:08:12,867
Ils avaient plus de temps
pour aller se promener en voiture
169
00:08:12,950 --> 00:08:16,370
le long de la côte Est
pour voir les maisons qu'il aimait.
170
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
La voilà.
171
00:08:19,665 --> 00:08:22,543
Regarde ça !
Elle est encore plus belle en vrai.
172
00:08:22,627 --> 00:08:25,671
Tu penses qu'on aura
une maison comme ça un jour ?
173
00:08:25,755 --> 00:08:26,923
On ne sait jamais.
174
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
Mais pas n'importe laquelle.
175
00:08:30,051 --> 00:08:32,011
Une que j'aime vraiment.
176
00:08:33,179 --> 00:08:34,555
Une de ma collection.
177
00:08:34,639 --> 00:08:38,684
Et un jour,
89 Maple Grove Lane est en vente.
178
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
- Magnifique.
- De toute beauté.
179
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
- Ces arches…
- Superbe.
180
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
Vous ne comprenez pas,
il faut que j'aie cette maison.
181
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Chéri…
182
00:08:47,109 --> 00:08:49,278
Roger, il y a déjà trois offres,
183
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
et la vôtre n'est pas la plus élevée.
184
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
Mais il y a une chose
que vous pouvez faire.
185
00:08:56,202 --> 00:08:58,704
L'agent immobilier lui dit
d'écrire au vendeur,
186
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
de lui dire qu'il adore la maison,
187
00:09:00,623 --> 00:09:03,334
qu'elle représente beaucoup pour lui
depuis tout petit,
188
00:09:03,417 --> 00:09:06,087
qu'il en prendrait soin
mieux que les autres,
189
00:09:06,170 --> 00:09:08,256
même si notre offre était insuffisante.
190
00:09:08,339 --> 00:09:11,133
Beaucoup de gens font ça, aujourd'hui.
191
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
À l'époque, pas vraiment.
192
00:09:13,511 --> 00:09:17,181
Donc, Roger s'est mis
derrière sa machine à écrire.
193
00:09:17,265 --> 00:09:19,892
Chers propriétaires
du 89 Maple Grove Lane.
194
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
J'aime votre maison depuis plus de 35 ans.
195
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
Depuis tout petit,
196
00:09:24,272 --> 00:09:27,942
votre maison m'offre du réconfort,
et j'en ai souvent rêvé.
197
00:09:28,025 --> 00:09:31,320
Aujourd'hui, ce rêve d'enfant
peut devenir réalité.
198
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Devinez ce qui s'est passé.
199
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
- Ils ont pris la meilleure offre.
- C'est toujours le cas.
200
00:09:36,409 --> 00:09:39,829
Roger était dévasté.
201
00:09:40,538 --> 00:09:42,665
Je ne l'avais jamais vu pleurer comme ça.
202
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
Pas même quand sa mère est morte.
203
00:09:46,127 --> 00:09:50,131
C'est là qu'il a eu l'idée de ce devoir.
204
00:09:50,214 --> 00:09:54,051
Ça a commencé doucement,
avec quelques gamins du club d'écriture.
205
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
ODE À UNE MAISON
206
00:09:55,219 --> 00:09:58,306
Mais après dix ans,
c'était un vrai succès.
207
00:09:58,389 --> 00:09:59,557
"Ode à une maison."
208
00:10:01,475 --> 00:10:02,727
Pour le prochain devoir,
209
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
vous trouverez une maison
que vous aimez
210
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
et lui écrirez une lettre d'amour.
211
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
Soyez descriptifs, imaginatifs.
212
00:10:11,319 --> 00:10:14,614
Qu'est-ce qui vous plaît
à propos de cette maison ?
213
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
À quoi cela ressemblerait-il d'y vivre ?
214
00:10:18,117 --> 00:10:20,411
Ça peut être de la longueur
que vous voulez.
215
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Vous serez notés sur la sincérité.
216
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
Vous m'en donnerez un exemplaire
217
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
et posterez l'autre à la maison.
218
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
Et ne signez pas.
219
00:10:29,295 --> 00:10:32,381
Vous écrirez plus librement
en sachant que c'est anonyme.
220
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
Personne ne les lira
à part les propriétaires et moi.
221
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
Des questions ?
222
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Oui, Miko.
223
00:10:38,929 --> 00:10:40,765
Ça peut être notre maison ?
224
00:10:40,848 --> 00:10:43,684
Non. Uniquement celle
de quelqu'un d'autre.
225
00:10:44,602 --> 00:10:45,519
Bonne question.
226
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
Bon, amusez-vous bien.
227
00:10:49,649 --> 00:10:52,026
Cher 901 Folsom Bridge Drive.
228
00:10:52,109 --> 00:10:54,028
Je trouve votre maison super.
229
00:10:54,111 --> 00:10:56,614
J'adore que les fenêtres
soient comme des yeux
230
00:10:56,697 --> 00:10:58,824
et la porte comme une bouche.
231
00:10:59,492 --> 00:11:02,453
Je me demande quel âge elle a.
Sûrement 100 ans.
232
00:11:02,536 --> 00:11:06,707
Si chaque maison est un château,
alors vous, 452 Bolingbroke,
233
00:11:06,791 --> 00:11:11,879
êtes le manoir le plus splendide
que rois et reines peuvent habiter,
234
00:11:11,962 --> 00:11:14,507
vous êtes une demeure magique.
235
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
Être votre propriétaire
doit être une joie.
236
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
Si je devais déménager,
237
00:11:18,177 --> 00:11:20,596
ce serait sûrement chez toi,
84 Oriole Road.
238
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Le lierre sur ta façade est cool,
comme un pull.
239
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
Ce devoir a fait un véritable carton,
240
00:11:26,435 --> 00:11:28,896
et il l'a fait chaque année
jusqu'à sa retraite.
241
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
Trente ans.
242
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
Et ça l'a un peu dépassé, au final.
243
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
Il y a eu ce groupe Facebook
sur le sujet,
244
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
ses élèves ont adoré ça.
245
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Y compris Miko,
246
00:11:42,201 --> 00:11:44,495
celle qu'il a fini par épouser.
247
00:11:46,747 --> 00:11:48,374
Une vraie garce, d'ailleurs.
248
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
Vous vous souvenez de l'autre maison
que le petit Roger aimait ?
249
00:11:52,461 --> 00:11:53,879
Celle au 55 Oak Terrace.
250
00:11:53,963 --> 00:11:57,091
La maison a commencé
à recevoir des lettres.
251
00:12:03,389 --> 00:12:06,767
L'ami de Roger, qui y vivait,
avait déménagé depuis longtemps.
252
00:12:06,851 --> 00:12:10,855
Désormais, sa sœur y vivait,
Carol Flanagan,
253
00:12:10,938 --> 00:12:13,816
et son fils l'avait eu
comme prof d'anglais.
254
00:12:13,899 --> 00:12:16,318
Donc, quand une lettre est arrivée,
255
00:12:16,402 --> 00:12:19,739
elle a reconnu l'Ode à une maison.
256
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
Chère 55 Oak Terrace.
257
00:12:22,450 --> 00:12:23,743
Bonjour, vieille amie.
258
00:12:23,826 --> 00:12:24,994
Ça fait trop longtemps,
259
00:12:25,077 --> 00:12:28,664
et je voulais écrire
à quel point je t'admire, vieille maison.
260
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
Tes lambris délicieux.
261
00:12:30,374 --> 00:12:34,545
Ces vitraux resplendissants
sur le palier du premier étage.
262
00:12:34,628 --> 00:12:38,966
Quel splendide trésor tu fais,
quelle magnifique boîte à bijoux.
263
00:12:39,049 --> 00:12:40,050
Salut, Maman.
264
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Danny !
265
00:12:41,510 --> 00:12:44,847
Quand tu as eu M. Kaplan,
il a parlé de notre maison ?
266
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
Je ne crois pas.
267
00:12:49,560 --> 00:12:54,940
Après ça, ils ont reçu
une lettre par an pendant dix ans.
268
00:12:55,024 --> 00:12:56,525
Chère 55 Oak Terrace,
269
00:12:56,609 --> 00:12:59,028
j'ai vu que le vieux chêne
a dû être taillé…
270
00:12:59,111 --> 00:13:02,490
Pourquoi quelqu'un a dû refaire
ta magnifique toiture ?
271
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Tu n'oserais pas remplacer
la vieille chaudière dans la cave ?
272
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
Une année,
ils reçoivent une lettre, mais différente.
273
00:13:10,748 --> 00:13:12,708
Elle était sinistre.
274
00:13:12,792 --> 00:13:16,378
Chère 55 Oak Terrace.
Pourquoi ne m'écris-tu jamais ?
275
00:13:16,462 --> 00:13:19,173
J'ai consacré ma vie à t'aimer,
à t'admirer,
276
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
et qu'est-ce que j'ai en retour ? Rien.
277
00:13:21,550 --> 00:13:23,969
Je t'ai donné mon amour, mon désir.
278
00:13:24,053 --> 00:13:26,096
Que veux-tu ? Ma colère ?
279
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
Crois-moi, tu ne veux pas ça.
280
00:13:29,475 --> 00:13:32,311
Tu regretterais amèrement
ce que ça pourrait donner.
281
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
Et une semaine plus tard,
282
00:13:34,563 --> 00:13:40,069
elle reçoit une autre lettre
de quelqu'un qui signe "L'Observateur".
283
00:13:42,613 --> 00:13:46,909
Chère Mme Flanagan,
je vous ai tant consacré de mon temps.
284
00:13:46,992 --> 00:13:49,870
J'observe votre maison et je vous protège.
285
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
J'admire votre famille
286
00:13:51,956 --> 00:13:55,042
et je n'ai toujours voulu que son bien.
287
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
Je vous ai vue défiler orgueilleusement
autour de votre opulence.
288
00:13:59,171 --> 00:14:01,298
Vous avez retourné la maison contre vous.
289
00:14:01,382 --> 00:14:07,471
55 Oak Terrace vous a déjà rejetée,
vous et votre vantardise insolente.
290
00:14:07,555 --> 00:14:11,308
La cupidité est-elle la raison
pour laquelle votre famille a éclaté ?
291
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
Trish, comment savez-vous tout ça
sur Carol Flanagan ?
292
00:14:16,021 --> 00:14:18,941
Parce qu'elle a sonné
à ma porte le lendemain.
293
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Bonjour.
294
00:14:19,942 --> 00:14:23,612
Elle m'a donné les deux lettres
envoyées à une semaine d'intervalle.
295
00:14:23,696 --> 00:14:26,240
Vous pouvez me dire
si c'est votre ex-mari ?
296
00:14:26,323 --> 00:14:29,159
Carol, ça vient de Roger, c'est sûr.
297
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
Et après ? Elle est allée voir la police ?
298
00:14:32,037 --> 00:14:35,124
Oui. Elle dit qu'ils n'ont rien fait.
299
00:14:35,207 --> 00:14:36,917
Qu'ils n'étaient pas intéressés.
300
00:14:37,001 --> 00:14:37,918
On connaît.
301
00:14:38,002 --> 00:14:42,756
On devrait aller tous les trois
au 55 Oak Terrace
302
00:14:42,840 --> 00:14:44,967
et parler à Carol Flanagan.
303
00:14:45,968 --> 00:14:47,386
C'est une vieille maison.
304
00:14:47,469 --> 00:14:49,889
Étrange qu'elle n'ait pas eu
plus de lettres.
305
00:14:49,972 --> 00:14:51,015
Entrez !
306
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
- C'est somptueux.
- Merci.
307
00:14:54,351 --> 00:14:55,477
Jetez un œil.
308
00:14:55,561 --> 00:14:58,355
Je l'ai héritée de mes parents
à leur mort.
309
00:14:58,439 --> 00:15:01,150
Mon frère, Dave,
qui était l'ami de Roger,
310
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
n'en voulait pas.
311
00:15:02,776 --> 00:15:05,029
Il trouvait ça trop grand
pour une personne.
312
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Je suis divorcée.
313
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Mon fils est à Nashville.
Ma fille, à la fac.
314
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
À Rutgers, c'est pas loin.
315
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Entrez, asseyez-vous.
316
00:15:12,912 --> 00:15:14,705
- Mettez-vous à l'aise.
- Merci.
317
00:15:14,788 --> 00:15:15,664
Superbe !
318
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Vraiment sublime.
319
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
Comment m'avez-vous retrouvée ?
320
00:15:21,712 --> 00:15:22,838
Sur Facebook ?
321
00:15:23,505 --> 00:15:25,591
J'ai posté beaucoup de choses.
322
00:15:25,674 --> 00:15:27,259
Ces gens-là me détestent.
323
00:15:27,343 --> 00:15:30,888
L'ex-femme de Roger, Trish,
nous a raconté votre histoire.
324
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
Regarde les moulures ornées.
325
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
- Génial.
- Sublime.
326
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
- C'est drôle.
- Quoi ?
327
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Roger Kaplan disait la même chose.
328
00:15:38,938 --> 00:15:42,524
Il faisait référence
à des détails comme ça dans les lettres,
329
00:15:42,608 --> 00:15:44,693
des choses dont lui seul parlait.
330
00:15:44,777 --> 00:15:47,488
Regarde ces poteaux d'escalier !
Magnifiques !
331
00:15:47,571 --> 00:15:49,448
Tu sais qui est le menuisier ?
332
00:15:50,574 --> 00:15:54,828
Ces murs à caissons sont vraiment exquis !
333
00:15:54,912 --> 00:15:56,956
C'était un étrange petit garçon.
334
00:15:57,039 --> 00:16:00,584
Mais mes enfants ont suivi ses cours
et ils l'adoraient.
335
00:16:00,668 --> 00:16:03,003
La dernière lettre,
celle de L'Observateur.
336
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
Vous l'avez sur vous ?
On peut la voir ?
337
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Oui.
338
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
C'est comme les lettres qu'on a eues.
339
00:16:18,519 --> 00:16:21,146
C'est le même style, la même police,
340
00:16:21,230 --> 00:16:22,606
le même papier.
341
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
Est-on certains que c'est Roger Kaplan ?
342
00:16:25,317 --> 00:16:29,822
Les lettre d'Ode à une maison,
on dirait vraiment lui,
343
00:16:29,905 --> 00:16:33,450
mais L'Observateur écrit différemment.
Vous ne trouvez pas ?
344
00:16:34,410 --> 00:16:37,162
Nora a raison. Roger écrit à la maison.
345
00:16:37,246 --> 00:16:41,500
L'Observateur… il ou elle,
écrit au propriétaire.
346
00:16:41,583 --> 00:16:42,793
C'est vrai.
347
00:16:42,876 --> 00:16:44,294
La police a dit pareil.
348
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Qu'il n'y avait aucun moyen
de savoir si c'était lui.
349
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
Et vous en êtes certaine ?
350
00:16:50,217 --> 00:16:53,804
La lettre de L'Observateur est arrivée
quand tout le monde a su
351
00:16:53,887 --> 00:16:56,890
que mon mari avait déménagé
et qu'on allait divorcer.
352
00:16:56,974 --> 00:17:00,602
Roger voulait m'effrayer,
que je parte pour qu'il achète la maison.
353
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
C'est très clair.
354
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Mais vous n'avez pas eu peur.
355
00:17:03,897 --> 00:17:05,065
De Roger ?
356
00:17:05,149 --> 00:17:08,235
Le type qui était pétrifié
par la chaudière à la cave
357
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
à dix ans ?
358
00:17:09,820 --> 00:17:10,654
Non.
359
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Mais une fois…
360
00:17:15,325 --> 00:17:18,495
Après la lettre de L'Observateur,
quand j'étais sûre
361
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
que les flics ne m'aideraient pas.
362
00:17:22,166 --> 00:17:25,002
Un soir, j'allais me coucher…
363
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
Quelqu'un me regardait.
364
00:17:33,635 --> 00:17:35,387
Roger Kaplan !
365
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
Espèce d'enculé de froussard !
366
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
Mes couteaux de cuisine
sont bien aiguisés !
367
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
Si jamais tu remets les pieds ici,
368
00:17:45,606 --> 00:17:48,358
je découpe tes minuscules petites burnes !
369
00:17:49,568 --> 00:17:50,527
Compris ?
370
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Tu m'entends ?
371
00:17:55,157 --> 00:17:56,825
Et après ça, plus rien.
372
00:17:56,909 --> 00:17:58,202
C'était il y a 12, 13 ans.
373
00:17:58,744 --> 00:18:01,371
Pour une raison que j'ignore,
Roger Kaplan,
374
00:18:01,455 --> 00:18:04,792
ou L'Observateur,
a décidé de me laisser tranquille.
375
00:18:08,420 --> 00:18:11,173
- Je peux voir votre lettre ?
- Oui, bien sûr.
376
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
Oui, c'est lui.
377
00:18:22,935 --> 00:18:26,313
"Avez-vous trouvé ce qui se cache
dans ses murs ?" Salopard.
378
00:18:26,980 --> 00:18:28,482
Pauvre petite mauviette.
379
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
On devrait y aller. On sait où il habite.
380
00:18:32,152 --> 00:18:34,655
- Ne nous pressons pas.
- On attend quoi ?
381
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
- Il faut y réfléchir.
- Chéri !
382
00:18:36,698 --> 00:18:39,118
Vous ne pouvez pas
aller l'accuser comme ça.
383
00:18:39,201 --> 00:18:41,120
- Il vous fermera la porte au nez.
- Oui.
384
00:18:41,203 --> 00:18:44,331
Et la police n'est pas avec nous,
je vous rappelle.
385
00:18:44,414 --> 00:18:46,166
Alors comment on le chope ?
386
00:18:47,751 --> 00:18:49,628
Je ne sais pas.
387
00:18:50,879 --> 00:18:52,631
Mais on trouvera. Venez.
388
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
J'ai une idée.
389
00:19:04,893 --> 00:19:06,520
On sait où il habite, non ?
390
00:19:06,603 --> 00:19:07,855
Si on lui fait peur,
391
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
il peut rentrer se cacher
et ne plus sortir.
392
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Mais si on l'attend…
393
00:19:11,733 --> 00:19:15,112
On peut le coincer dans un lieu public,
j'y pensais aussi.
394
00:19:15,195 --> 00:19:17,072
Vraiment ? Tu m'excites.
395
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Attends…
396
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Celle-ci ?
397
00:19:29,418 --> 00:19:30,252
Oui.
398
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
C'est une belle maison.
399
00:19:32,462 --> 00:19:34,506
Pourquoi est-il si en colère ?
400
00:19:34,590 --> 00:19:35,799
C'est joli, chez lui.
401
00:19:37,551 --> 00:19:38,468
Regarde !
402
00:19:39,511 --> 00:19:40,679
C'est eux ?
403
00:19:40,762 --> 00:19:41,763
Je crois.
404
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Merde.
405
00:19:44,057 --> 00:19:46,185
Ils montent en voiture, cache-toi.
406
00:19:53,317 --> 00:19:54,151
D'accord.
407
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
Allée trois.
408
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
Qui est Alison Roman ?
409
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
Une youtubeuse. Elle est super.
410
00:20:21,845 --> 00:20:24,139
Cheffe cuisinière géniale. Je l'admire.
411
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
De la harissa…
412
00:20:25,724 --> 00:20:28,227
- C'est pour les haricots.
- D'accord.
413
00:20:28,310 --> 00:20:29,436
Quoi d'autre ?
414
00:20:29,519 --> 00:20:31,980
- Il nous faut…
- Des bagels.
415
00:20:32,064 --> 00:20:35,734
Des bagels,
et est-ce qu'on prend du pain ?
416
00:20:36,318 --> 00:20:37,152
Oui.
417
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Oui. Du beurre ?
418
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
Suis-le !
419
00:20:50,958 --> 00:20:52,376
On pourrait prendre…
420
00:20:52,459 --> 00:20:55,003
On n'a qu'à prendre du pain toasté.
421
00:20:56,088 --> 00:20:58,507
Bonsoir. Vous êtes Roger Kaplan ?
422
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Oui. Et vous ?
423
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
Dean Brannock.
Mais vous le savez sûrement.
424
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
Bonsoir, je suis Nora Brannock.
425
00:21:06,556 --> 00:21:08,600
Pardon. On vous connaît ?
426
00:21:08,684 --> 00:21:11,728
On vit au 657 Boulevard.
Vous connaissez la maison ?
427
00:21:11,812 --> 00:21:13,855
Eh bien, il se trouve que oui.
428
00:21:13,939 --> 00:21:16,566
On a reçu des lettres étranges
à la maison.
429
00:21:17,484 --> 00:21:20,153
Vous êtes au courant ?
Vous qui aimez en écrire.
430
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
"Ode à une maison", et tout ça.
431
00:21:21,947 --> 00:21:23,865
Oui, c'est un de mes cours.
432
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Laissez-nous.
433
00:21:24,950 --> 00:21:26,243
On va vous laisser.
434
00:21:26,326 --> 00:21:28,870
Dès que vous nous laisserez. Ça vous va ?
435
00:21:31,373 --> 00:21:36,128
Mon objectif a toujours été d'inspirer
mes élèves au sujet de l'architecture.
436
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
Si vous avez reçu une lettre
qui vous a déplu,
437
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
ce n'est pas ma faute.
438
00:21:41,049 --> 00:21:43,510
Vous savez qu'il se fait appeler
L'Observateur ?
439
00:21:43,593 --> 00:21:47,055
Il sait comment entrer chez nous,
car, enfant, il y jouait.
440
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
J'ignore de quoi vous parlez,
441
00:21:49,141 --> 00:21:51,601
et je ne vous ai jamais vus de ma vie.
442
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
C'est des conneries,
443
00:21:53,228 --> 00:21:56,523
je vous ai vu dans les tunnels
de la maison il y a deux jours !
444
00:21:56,606 --> 00:21:59,568
Vous étiez à la visite de la maison,
je vous ai vu.
445
00:21:59,651 --> 00:22:01,737
Oui. C'est courant.
446
00:22:01,820 --> 00:22:03,613
Les gens visitent des maisons.
447
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
Et les menaces par courrier ?
448
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
Les gens font ça ?
449
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
Pour que les propriétaires vendent
et pouvoir racheter moins cher ?
450
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
Vous croyez que j'ai les moyens ?
451
00:22:13,749 --> 00:22:16,084
Je suis un prof retraité.
452
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
J'ai visité cette maison,
453
00:22:19,212 --> 00:22:21,757
car elle appartenait à un ami d'enfance.
454
00:22:22,424 --> 00:22:26,887
Il est mort récemment,
et j'ai voulu revoir la maison.
455
00:22:28,096 --> 00:22:32,100
Si ça vous pose un problème,
alors appelez les flics.
456
00:22:35,062 --> 00:22:35,896
Viens.
457
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
C'était quoi ?
458
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
Aucune idée.
Je les ai jamais vus.
459
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Ils sont fous.
460
00:22:57,542 --> 00:22:58,418
Coucou.
461
00:23:00,462 --> 00:23:01,755
C'est pas possible.
462
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Nora !
463
00:23:05,300 --> 00:23:06,760
C'est une blague ?
464
00:23:07,677 --> 00:23:09,638
Mon Dieu. Reste là !
465
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Vous foutez quoi ?
466
00:23:17,312 --> 00:23:19,481
Vous m'accusez de vous observer.
467
00:23:20,315 --> 00:23:23,110
Alors je réalise votre souhait.
468
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
- Bon sang.
- Dégagez.
469
00:23:24,569 --> 00:23:27,823
Vous vous êtes fait
un puissant ennemi, vous savez ?
470
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Tous les deux.
471
00:23:30,575 --> 00:23:34,788
Me coincer en public comme ça,
devant ma femme ?
472
00:23:34,871 --> 00:23:37,666
Elle n'a pas pu apprécier
son verre de vin hier.
473
00:23:37,749 --> 00:23:39,251
M. Kaplan, calmez-vous.
474
00:23:39,334 --> 00:23:40,710
Je me calme si je veux !
475
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
Je suis votre pire cauchemar.
476
00:23:43,004 --> 00:23:46,383
Vous ne vous intégrerez jamais ici,
je m'en assurerai,
477
00:23:46,466 --> 00:23:48,093
connards de riches.
478
00:23:48,677 --> 00:23:52,180
Vivre dans cette baraque
vous donne le droit de tout faire
479
00:23:52,264 --> 00:23:53,640
et de tout dire ?
480
00:23:53,723 --> 00:23:54,599
Non.
481
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Pas tant que je suis là,
482
00:23:56,017 --> 00:23:59,479
car je vais rester planté ici
tous les jours.
483
00:23:59,563 --> 00:24:01,857
Et vous ne pouvez rien faire,
484
00:24:01,940 --> 00:24:05,235
car c'est un lieu public
et un putain de pays libre !
485
00:24:05,318 --> 00:24:07,529
- Viens.
- Je le laisserai pas faire.
486
00:24:07,612 --> 00:24:09,990
Je tiendrai compagnie à votre maison.
487
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Allez-y !
488
00:24:10,991 --> 00:24:12,325
- Putain.
- Viens.
489
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
Je n'irai nulle part. Je reste ici.
490
00:24:15,287 --> 00:24:17,664
Votre maison me connaît, elle m'aime,
491
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
elle préfèrerait
que j'y habite plutôt que vous.
492
00:24:20,792 --> 00:24:21,751
C'est ça.
493
00:24:21,835 --> 00:24:24,296
Et j'y habiterai bientôt.
494
00:24:24,379 --> 00:24:25,839
- Allez !
- Les enfants !
495
00:24:26,631 --> 00:24:28,383
Vous allez être en retard !
496
00:24:29,009 --> 00:24:30,135
Je suis L'Observateur.
497
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
M. le secrétaire,
commencez par lire à voix haute
498
00:24:34,639 --> 00:24:38,268
le compte-rendu
de l'association de défense du patrimoine.
499
00:24:38,852 --> 00:24:44,399
Nos efforts pour empêcher l'élagage
du chêne chinkapin sur Summit Avenue,
500
00:24:44,483 --> 00:24:50,030
accusé à tort d'approcher
à 1,20 m du câble téléphonique,
501
00:24:50,530 --> 00:24:52,491
n'ont pas été vains.
502
00:24:52,574 --> 00:24:56,536
La mairie a accepté
que l'arbre ne soit pas touché
503
00:24:57,287 --> 00:24:59,247
avant au moins 15 ans.
504
00:25:00,332 --> 00:25:03,335
C'est vraiment une victoire éclatante.
505
00:25:03,418 --> 00:25:06,463
Notre vice-président a du nouveau
506
00:25:06,546 --> 00:25:09,508
sur la tragédie ayant lieu
à Spruce et Windsor.
507
00:25:09,591 --> 00:25:13,929
Grâce à mes méthodes
de déplacement discrètes,
508
00:25:14,012 --> 00:25:17,265
je peux confirmer à ce comité
ses pires soupçons
509
00:25:17,349 --> 00:25:19,851
concernant la rénovation
du coin nord-ouest
510
00:25:19,935 --> 00:25:21,394
de Spruce et Windsor.
511
00:25:22,604 --> 00:25:28,401
Un designer extérieur à la ville a acheté
et s'apprêtait à installer de nouvelles
512
00:25:28,485 --> 00:25:31,780
fenêtres de six par six,
remplaçant les guillotines d'origine,
513
00:25:31,863 --> 00:25:34,574
architecturalement adaptées
de quatre par quatre.
514
00:25:34,658 --> 00:25:37,369
J'y suis allé avec un marteau
et j'ai brisé…
515
00:25:37,994 --> 00:25:40,705
J'ai brisé les carreaux
de toutes les fenêtres.
516
00:25:40,789 --> 00:25:45,627
Des fenêtres en six par six
sur une maison Queen Anne est une honte !
517
00:25:47,003 --> 00:25:49,005
Les fenêtres sont les yeux d'une maison.
518
00:25:49,673 --> 00:25:52,384
Depuis combien de temps suis-je membre ?
519
00:25:53,385 --> 00:25:55,303
Cinq, six ans ?
520
00:25:56,179 --> 00:25:57,097
Dix ?
521
00:25:58,515 --> 00:25:59,516
Je ne compte plus.
522
00:26:01,518 --> 00:26:03,019
Quand a-t-il commencé ?
523
00:26:03,645 --> 00:26:04,854
Tout ce changement.
524
00:26:06,064 --> 00:26:11,152
Cette obsession de pervertir
les choses qui nous entourent
525
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
et n'ont pas besoin de changement.
526
00:26:15,532 --> 00:26:17,325
Était-ce l'ordinateur ?
527
00:26:17,409 --> 00:26:23,748
Était-ce quand nous avons remplacé
l'âme humaine par une machine ?
528
00:26:25,458 --> 00:26:29,170
Je l'ignore.
Mais cela me rend fou de colère.
529
00:26:29,754 --> 00:26:31,006
Cette banalité.
530
00:26:31,715 --> 00:26:35,427
Rester là, alors que 3 000 ans de culture
531
00:26:35,510 --> 00:26:39,723
sont jetés dans les toilettes
comme s'il n'y avait rien à faire.
532
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
Je pense qu'il y a une chose à faire.
533
00:26:46,229 --> 00:26:48,440
Il faut trouver le courage de dire :
534
00:26:49,024 --> 00:26:52,736
"Non, je ne l'accepte pas."
535
00:26:55,280 --> 00:26:58,283
C'est la voix
qui fera le plus fort écho, le cri…
536
00:26:59,868 --> 00:27:02,245
qui retentira à travers les générations.
537
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
Cache-toi.
538
00:27:13,298 --> 00:27:14,341
M. Brannock !
539
00:27:14,424 --> 00:27:15,383
Je peux vous aider ?
540
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
Oui, vous pouvez.
541
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
Il se trouve
que la police ne nous aide plus.
542
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
Longue histoire.
543
00:27:21,222 --> 00:27:24,184
Mais le fait est
que quelqu'un pénètre chez nous
544
00:27:24,267 --> 00:27:25,602
via des tunnels,
545
00:27:25,685 --> 00:27:27,062
et je crois
546
00:27:27,145 --> 00:27:30,273
que ces tunnels mènent
à l'une des maisons voisines.
547
00:27:30,357 --> 00:27:33,943
Je dois entrer pour m'assurer
que ce tunnel ne mène pas là.
548
00:27:34,027 --> 00:27:36,529
Regarder dans les placards,
la cave ou ailleurs.
549
00:27:36,613 --> 00:27:38,239
Vous avez un mandat ?
550
00:27:38,323 --> 00:27:40,367
Non, la police ne nous aide pas.
551
00:27:40,450 --> 00:27:42,619
J'ignore en quoi je peux vous aider.
552
00:27:42,702 --> 00:27:45,580
Légalement, mes mains sont liées.
553
00:27:45,664 --> 00:27:46,790
Arrêtez !
554
00:27:47,374 --> 00:27:51,670
M. Brannock, vous a-t-on déjà dit
que vous avez mauvaise mine ?
555
00:27:51,753 --> 00:27:56,132
Ces poches sous vos yeux,
c'est la fatigue surrénale.
556
00:27:56,216 --> 00:27:59,010
Je vous offrirais
de l'huile de foie de morue,
557
00:27:59,094 --> 00:28:02,847
mais à ce stade,
j'ignore si cela vous ferait du bien.
558
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
Salut, Jasper ! Mon pote !
559
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
Il y a un tunnel sous ta maison ?
560
00:28:07,977 --> 00:28:12,357
Tu l'as utilisé pour rentrer chez nous
et jouer dans ton monte-plats préféré ?
561
00:28:12,440 --> 00:28:17,070
Cette ignoble rénovation a dû
vous faire perdre les pédales.
562
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
- Des plans de travail en bois ?
- Oui.
563
00:28:19,781 --> 00:28:22,325
Vous transformez votre maison
en boucherie ?
564
00:28:22,409 --> 00:28:25,286
Je n'ai jamais vu autant d'argent dépensé
565
00:28:25,370 --> 00:28:27,997
pour enlaidir une maison à ce point.
566
00:28:28,081 --> 00:28:29,582
Vous devez faire des insomnies
567
00:28:29,666 --> 00:28:35,296
en regrettant les horreurs infligées
à cette pauvre maison, pourtant si belle.
568
00:28:38,007 --> 00:28:38,883
Qui a éternué ?
569
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
Jasper ?
570
00:28:40,468 --> 00:28:42,554
Je vois Jasper d'ici, espèce de…
571
00:28:48,268 --> 00:28:49,102
Merde.
572
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Comment osez-vous !
573
00:28:58,778 --> 00:29:02,365
Vous êtes d'horribles voisins !
574
00:29:12,417 --> 00:29:13,251
ACTIVÉ
575
00:29:47,911 --> 00:29:48,828
Dean !
576
00:29:56,628 --> 00:29:57,545
Nora ?
577
00:30:01,841 --> 00:30:04,677
Nora, où es-tu ?
578
00:30:07,430 --> 00:30:08,306
Nora !
579
00:30:12,602 --> 00:30:13,686
M. Brannock.
580
00:30:14,813 --> 00:30:16,356
Papa, il a une arme.
581
00:30:16,856 --> 00:30:19,567
Peut-être que c'est juste mon doigt ?
582
00:30:19,651 --> 00:30:20,902
- Lâchez-le.
- Dean !
583
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
- Fais ce qu'il dit !
- Quoi ?
584
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
Votre femme et votre fille
sont en bas.
585
00:30:24,739 --> 00:30:26,407
Je m'en occuperai plus tard.
586
00:30:26,491 --> 00:30:28,618
- Que voulez-vous ?
- Moi ?
587
00:30:28,701 --> 00:30:30,370
Vous le savez. Votre maison.
588
00:30:30,453 --> 00:30:32,080
D'accord, prenez-la.
589
00:30:34,666 --> 00:30:36,960
- Je perds votre attention ?
- Non.
590
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Vous pensez à un couteau ?
Ça va mal finir.
591
00:30:40,964 --> 00:30:42,590
- Papa.
- Non.
592
00:30:42,674 --> 00:30:43,925
Fais ce qu'il dit !
593
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
C'est ce que je fais !
594
00:30:45,343 --> 00:30:46,928
D'accord.
595
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Vous n'êtes pas obligé.
C'est vous qui commandez.
596
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
Je vous donnerai tout.
597
00:30:51,516 --> 00:30:53,434
Et si je veux plus que votre maison ?
598
00:30:53,518 --> 00:30:54,644
Vous faites quoi ?
599
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
- Papa.
- Non !
600
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
Non !
601
00:30:59,774 --> 00:31:01,734
Dean, que se passe-t-il ?
602
00:31:01,818 --> 00:31:05,530
- Dean, c'est rien. C'est rien.
- Non.
603
00:31:05,613 --> 00:31:06,781
C'est rien, chéri.
604
00:31:22,881 --> 00:31:24,340
Comment te sens-tu ?
605
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Mieux. Ça aide.
606
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
Ça a été avec les enfants ?
607
00:31:30,889 --> 00:31:31,848
Oui.
608
00:31:39,731 --> 00:31:40,565
Chéri…
609
00:31:42,400 --> 00:31:44,319
Tu dois en parler à quelqu'un.
610
00:31:44,402 --> 00:31:46,362
Je sais.
611
00:31:47,906 --> 00:31:50,325
- Ce n'était qu'un mauvais rêve.
- Chéri…
612
00:31:52,869 --> 00:31:56,372
Tu bois du whisky à 9 h, un mardi matin.
613
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
On doit partir d'ici définitivement,
614
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
pour le bien de nos enfants,
de notre famille.
615
00:32:04,547 --> 00:32:08,051
D'accord ? On doit vendre la maison.
616
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Je suis d'accord.
617
00:32:14,265 --> 00:32:15,224
Je suis d'accord.
618
00:32:17,185 --> 00:32:18,061
Chéri.
619
00:32:45,004 --> 00:32:47,256
Bien sûr. Voilà comment tu as fait.
620
00:32:56,182 --> 00:32:58,101
Vous entrez par chez elle !
621
00:32:58,184 --> 00:33:00,019
Je le savais ! C'est logique.
622
00:33:00,103 --> 00:33:03,439
Et vous, je trouverai
où est votre petite entrée,
623
00:33:03,523 --> 00:33:07,026
et vous le saurez
quand j'apparaîtrai dans votre salon.
624
00:33:07,110 --> 00:33:08,236
De quoi vous parlez ?
625
00:33:08,319 --> 00:33:10,613
Faites pas comme si c'était moi, le taré.
626
00:33:10,697 --> 00:33:13,199
Je pensais qu'Andrew Pierce était fou,
627
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
mais c'était peut-être
628
00:33:15,076 --> 00:33:17,328
le plus sain d'esprit de cette ville.
629
00:33:17,412 --> 00:33:19,747
Je parlais à M. Kaplan de mon fils.
630
00:33:19,831 --> 00:33:21,249
Son prof préféré.
631
00:33:21,332 --> 00:33:23,668
Je suis sûr que vous parliez de ça.
632
00:33:23,751 --> 00:33:26,129
Et vous, monsieur, je dois dire
633
00:33:26,212 --> 00:33:29,340
que je ne vous imaginais pas
dans une secte de sang.
634
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
C'est reparti avec la secte de sang.
635
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
Westfield, ville de pervers.
Qui l'eût cru ?
636
00:33:34,387 --> 00:33:37,015
C'est de ça qu'on parlait, des enfants,
637
00:33:37,098 --> 00:33:39,142
- on les enlève, boit leur sang.
- Quoi ?
638
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
Car on est des reptiliens.
639
00:33:40,893 --> 00:33:43,479
On fait des orgies au sang. C'est logique.
640
00:33:43,563 --> 00:33:46,816
Vous savez ce que causent
vos soupçons paranoïaques ?
641
00:33:46,899 --> 00:33:47,984
Le danger ?
642
00:33:48,609 --> 00:33:52,071
Ma femme parle de me quitter,
à cause de vous.
643
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
Malin de sa part.
644
00:33:53,448 --> 00:33:56,325
Avec les conneries que vous inventez,
645
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
elle pense que je lui cache des choses.
646
00:33:58,619 --> 00:34:01,456
Félicitations d'avoir bousillé
mon putain de mariage !
647
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Vous savez quoi ?
648
00:34:04,292 --> 00:34:07,295
Félicitations à vous, vous avez gagné !
649
00:34:07,378 --> 00:34:08,379
On vend la maison.
650
00:34:08,463 --> 00:34:10,256
L'un de vous pourra l'acheter
651
00:34:10,339 --> 00:34:11,799
et la transformer
652
00:34:12,717 --> 00:34:14,677
en temple pour vos cérémonies.
653
00:34:15,344 --> 00:34:18,014
Alléluia ! Vous entendez, Roger ?
654
00:34:18,097 --> 00:34:20,850
Pour nos cérémonies de secte ! Pour nos…
655
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Il me tarde de le dire aux autres,
656
00:34:23,227 --> 00:34:25,730
on se passera le mot sur QAnon !
657
00:34:25,813 --> 00:34:27,398
C'est très logique.
658
00:34:27,482 --> 00:34:28,816
Vous êtes taré !
659
00:34:28,900 --> 00:34:30,985
Votre femme aussi ! Bon débarras !
660
00:34:31,069 --> 00:34:33,821
Ça nous fera des vacances, connard !
661
00:34:37,658 --> 00:34:39,452
Vous venez m'aider ?
662
00:34:39,535 --> 00:34:42,538
Désolée, on a trop commandé.
Y a plein de trucs.
663
00:34:43,623 --> 00:34:44,999
Bien. Merci.
664
00:34:45,083 --> 00:34:46,459
Je vous porte ça.
665
00:34:47,043 --> 00:34:47,960
Merci.
666
00:34:51,798 --> 00:34:53,341
Merci d'être venu dîner.
667
00:34:53,925 --> 00:34:55,343
Merci de m'inviter.
668
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
Bon.
669
00:34:57,178 --> 00:35:01,599
Toi et moi, on est partis
du mauvais pied, pas vrai ?
670
00:35:01,682 --> 00:35:02,934
C'est ma faute.
671
00:35:04,185 --> 00:35:06,437
Donc, je suis désolé.
672
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
C'est juste…
673
00:35:09,232 --> 00:35:10,858
Avoir une fille,
674
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
c'est dur, tu sais ?
675
00:35:14,237 --> 00:35:15,154
Désolé.
676
00:35:16,030 --> 00:35:17,782
Bon. Allons boire du vin.
677
00:35:22,620 --> 00:35:24,080
Dean, doucement !
678
00:35:24,163 --> 00:35:26,999
Quoi ? Il a 19 ans.
T'es pas allé en France ?
679
00:35:27,083 --> 00:35:29,544
Les gens commencent à boire tout petit.
680
00:35:29,627 --> 00:35:30,711
Oui.
681
00:35:30,795 --> 00:35:32,463
C'est ça. Il faut le sentir.
682
00:35:32,547 --> 00:35:34,715
- Le sentir.
- C'est le bouquet.
683
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
Bien, maintenant, bois !
684
00:35:39,303 --> 00:35:40,972
- Il est bon.
- Pas mal, non ?
685
00:35:41,806 --> 00:35:44,142
Qu'est-ce qui te prend ?
686
00:35:44,892 --> 00:35:46,144
Moi ? Comment ça ?
687
00:35:46,227 --> 00:35:48,146
Tu es de nouveau sympa.
688
00:35:48,229 --> 00:35:50,857
Arrête, j'ai toujours été sympa.
689
00:35:50,940 --> 00:35:53,109
Non, pas toujours.
690
00:35:53,734 --> 00:35:55,862
Je suis pas bête.
Il se passe un truc.
691
00:35:58,990 --> 00:36:01,284
Tu veux leur dire ?
692
00:36:01,367 --> 00:36:02,785
Nous dire quoi ?
693
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
On va officiellement vendre la maison.
694
00:36:06,998 --> 00:36:08,499
- Quoi ?
- Vraiment ?
695
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
- Oui.
- Et notre avis ?
696
00:36:10,751 --> 00:36:11,919
Je l'aime bien, moi !
697
00:36:12,003 --> 00:36:13,796
- C'est pas vrai.
- Si !
698
00:36:13,880 --> 00:36:15,798
- Au début, non !
- Quoi ?
699
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
3,5 millions en liquide ?
700
00:36:21,304 --> 00:36:22,805
Dix jours d'entiercement.
701
00:36:22,889 --> 00:36:26,309
On l'a appris hier
de notre nouvel agent immobilier, Bruce.
702
00:36:26,392 --> 00:36:29,270
On a accepté l'offre hier soir.
703
00:36:29,353 --> 00:36:32,273
C'est 300 000 de plus
que le prix qu'on voulait,
704
00:36:32,356 --> 00:36:37,612
et ça couvre les rénovations.
On fait même un petit peu de profit !
705
00:36:37,695 --> 00:36:40,698
Donc, cette histoire a une fin heureuse.
706
00:36:44,035 --> 00:36:45,703
Mon Dieu, pardon.
707
00:36:45,786 --> 00:36:47,330
C'est obscène
708
00:36:47,413 --> 00:36:53,002
de parler de nos bénéfices sur la maison
au lieu des problèmes de la vie.
709
00:36:53,085 --> 00:36:54,795
Des choses importantes.
710
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
Comme le cancer ?
711
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Oui.
712
00:36:57,506 --> 00:37:02,011
Vous avez l'air tellement en forme,
et parfois, j'oublie.
713
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Comment ça va ?
714
00:37:12,855 --> 00:37:15,274
J'ai été acceptée dans une étude
715
00:37:15,358 --> 00:37:18,653
sur un traitement expérimental
du cancer à Lenox Hill.
716
00:37:18,736 --> 00:37:20,071
C'est génial !
717
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
Theodora, c'est… C'est super.
718
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Super.
719
00:37:27,620 --> 00:37:31,290
Pardon, mais on peut regarder ce tableau
une dernière fois ?
720
00:37:31,374 --> 00:37:32,625
- Dean !
- S'il vous plaît.
721
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
Une dernière fois, et je le range.
722
00:37:34,669 --> 00:37:36,921
Revoici les principaux suspects.
723
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
Oui.
724
00:37:37,964 --> 00:37:39,882
On a ce tordu, Roger Kaplan.
725
00:37:40,466 --> 00:37:43,427
Je pense toujours
que c'est ce vieux Roger.
726
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
Mais il y aussi les Winslow.
727
00:37:46,472 --> 00:37:49,892
Puis il y a ces deux agités du bocal.
728
00:37:50,476 --> 00:37:53,104
Andrew Pierce a dit
729
00:37:53,187 --> 00:37:56,691
que c'étaient des sortes
de vampires sataniques.
730
00:37:57,733 --> 00:38:02,822
Je ne vois pas pourquoi
ils vous terroriseraient comme ça.
731
00:38:02,905 --> 00:38:03,864
Il nous reste…
732
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
ce bon vieux John Graff,
733
00:38:07,034 --> 00:38:09,578
et aucune de vous deux n'a jamais cru
734
00:38:09,662 --> 00:38:11,247
qu'il était vraiment suspect.
735
00:38:11,330 --> 00:38:15,209
Dean, pourquoi il commettrait
le crime parfait,
736
00:38:15,293 --> 00:38:17,586
disparaîtrait pendant 20 ans
737
00:38:17,670 --> 00:38:21,841
et reviendrait
juste pour vous tourmenter ?
738
00:38:21,924 --> 00:38:23,509
Pourtant, il l'a fait.
739
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
Je descends, il est dans la cuisine,
740
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
et je discute avec un type
741
00:38:28,097 --> 00:38:31,100
qui admet presque avoir tué sa fille ici !
742
00:38:31,183 --> 00:38:33,269
Non, tu as discuté avec un type
743
00:38:33,352 --> 00:38:37,064
qui voulait te faire croire
qu'il était John Graff. Et ça a marché.
744
00:38:37,648 --> 00:38:39,900
Pour nous, John Graff n'est qu'un nom.
745
00:38:40,484 --> 00:38:44,530
Tu as un visage en tête
qui continue à t'obséder jour après jour.
746
00:38:44,613 --> 00:38:46,574
C'est peut-être quelqu'un d'autre.
747
00:38:46,657 --> 00:38:50,745
Je n'en peux plus ! Par pitié, arrêtez.
748
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
C'est bon, on a vendu la maison !
749
00:38:53,539 --> 00:38:54,915
Tu as raison.
750
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
Je ne regarderai plus ce tableau.
751
00:38:58,044 --> 00:38:58,878
C'est Bruce.
752
00:39:00,129 --> 00:39:01,964
Allô, Bruce. Oui.
753
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
Quoi ?
754
00:39:04,759 --> 00:39:06,510
- Quoi ?
- Ils ne peuvent pas !
755
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
D'accord.
756
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Que s'est-il passé ?
757
00:39:14,018 --> 00:39:15,019
Ils retirent l'offre.
758
00:39:15,644 --> 00:39:16,645
Quoi ? Pourquoi ?
759
00:39:17,646 --> 00:39:19,398
"La Maison de l'enfer." Super.
760
00:39:19,482 --> 00:39:21,817
"Une famille du New Jersey veut fuir
761
00:39:21,901 --> 00:39:23,569
"la maison de leurs rêves
762
00:39:23,652 --> 00:39:26,614
"à Westfield,
après avoir reçu des lettres anonymes
763
00:39:26,697 --> 00:39:29,367
"qui évoquent
rituels sataniques et meurtres
764
00:39:29,450 --> 00:39:31,952
"liés au passé secret de la demeure."
765
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
"Les propriétaire pensent
que des satanistes
766
00:39:34,330 --> 00:39:37,083
"utilisent la maison centenaire
comme temple
767
00:39:37,166 --> 00:39:42,254
"et peuvent y entrer
grâce à un réseau de passages secrets."
768
00:39:42,338 --> 00:39:43,172
Putain !
769
00:39:45,466 --> 00:39:48,594
C'est toi, pas vrai ?
770
00:39:48,677 --> 00:39:51,389
Bravo, quel grand exploit de déduction,
771
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
comme si je ne t'avais pas prévenue !
772
00:39:53,891 --> 00:39:55,976
Pourquoi ? On était amies.
773
00:39:56,060 --> 00:39:57,728
Je le croyais aussi, salope !
774
00:39:57,812 --> 00:39:59,730
Jusqu'à ce que tu m'accuses
775
00:39:59,814 --> 00:40:02,983
au milieu du country club,
devant tout le monde !
776
00:40:03,067 --> 00:40:07,154
Disant que je suis entrée chez toi
et que j'ai tué le rat de ton fils.
777
00:40:07,238 --> 00:40:10,533
Le club a suspendu mon adhésion,
en attente d'examen.
778
00:40:10,616 --> 00:40:13,285
On vend la maison, d'accord ?
779
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
Pourquoi tu gâches tout,
780
00:40:15,162 --> 00:40:17,456
alors qu'on essaie de partir ?
781
00:40:17,540 --> 00:40:19,625
Car tu ne mérites pas
de faire un bénéfice.
782
00:40:19,708 --> 00:40:21,001
Tu ne le mérites pas !
783
00:40:21,085 --> 00:40:23,003
Tu mérites de tout perdre !
784
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Va chier, Karen.
785
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Toi, va chier.
786
00:40:28,884 --> 00:40:30,511
Va chier ! Tu sais quoi ?
787
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
On récolte ce qu'on sème !
788
00:42:41,517 --> 00:42:46,522
Sous-titres : Simon Steenackers