1
00:00:06,297 --> 00:00:09,342
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,595
Kuka sinä olet? Tule tänne!
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,722
Dean!
-Pysähdy!
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,473
Odota! Hänellä voi olla ase!
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,683
Kuka olet?
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Dean, odota!
-Tule tänne!
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,729
Hyvä luoja!
-Hei!
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,147
Hei!
9
00:00:24,649 --> 00:00:25,525
Hei!
10
00:00:30,739 --> 00:00:31,948
Jukoliste!
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,241
Mitä hittoa tämä on?
12
00:00:34,325 --> 00:00:36,453
Hei!
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,164
Tule takaisin! Pysähdy!
14
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Missä hän on?
15
00:00:40,457 --> 00:00:41,332
En näe häntä.
16
00:00:41,416 --> 00:00:42,500
Missä hän on?
17
00:00:42,584 --> 00:00:44,544
Ei, ei…
18
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
Hei!
19
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
He ovat jäljillämme.
20
00:00:57,682 --> 00:00:59,100
Mikä tuo teidät tänne?
21
00:00:59,184 --> 00:01:02,979
Kellarissamme on salaovi.
-Se johtaa tunneleihin.
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,939
Löysimme sieltä miehen.
23
00:01:05,023 --> 00:01:08,151
Juoksimme hänen peräänsä,
ja hän vain hävisi.
24
00:01:08,234 --> 00:01:10,904
Klubin raivokohtauksen perusteella oletan,
25
00:01:11,446 --> 00:01:13,573
että epäilet miestä minuksi.
26
00:01:13,656 --> 00:01:16,993
Sanoit, että minä ja Karen
olemme kaiken takana.
27
00:01:17,077 --> 00:01:21,372
Luuletko, että yritimme pelotella
teidät myymään talonne?
28
00:01:21,456 --> 00:01:23,750
Mitä John Graff -teoriallesi tapahtui?
29
00:01:23,833 --> 00:01:24,876
Nyt muistan!
30
00:01:24,959 --> 00:01:28,671
Sanoit, että peittelen
John Graffin murhia.
31
00:01:28,755 --> 00:01:30,632
Sanoit sen kaikkien kuullen.
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
Ehkä minä ja Graff teemme yhteistyötä.
33
00:01:32,842 --> 00:01:34,010
Sanomme vain,
34
00:01:34,677 --> 00:01:38,223
että taloomme on sisäänkäynti.
Katsoimme netistä.
35
00:01:38,306 --> 00:01:41,684
Salakuljettajat käyttivät
tunneleita kieltolain aikana.
36
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
Siellä on vuode ja ruokaa.
37
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Se henkilö on nukkunut siellä.
38
00:01:46,940 --> 00:01:49,442
Tai henkilöt. Minä ja John Graff.
39
00:01:49,526 --> 00:01:52,612
Se voi olla useakin ihminen.
Siksi tulimme.
40
00:01:52,695 --> 00:01:56,991
Pyydätte apua henkilöltä,
jota yhä epäilette.
41
00:01:57,075 --> 00:01:58,159
Kuule, kaveri.
42
00:01:58,243 --> 00:02:01,746
On yhä mahdollista,
että sinä ja Karen olette mukana jutussa.
43
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
Voisit hankkia etsintäluvan.
44
00:02:04,833 --> 00:02:07,377
Auttaisit itseäsi,
ainakin meidän silmissämme.
45
00:02:07,460 --> 00:02:10,880
Voisimme poistaa sinut
epäiltyjen listalta.
46
00:02:13,174 --> 00:02:18,638
Mitä minun pitää tehdä
todistaakseni syyttömyyteni?
47
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Selvä.
48
00:02:21,224 --> 00:02:25,061
Laudoitin jo sisäänkäynnin kiinni.
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,105
Sinun kannattaisi silti käydä siellä.
50
00:02:27,188 --> 00:02:28,773
Niissä tunneleissa.
51
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
Ota tiimi mukaan.
Selvitä, minne ne johtavat.
52
00:02:31,609 --> 00:02:34,445
Paikka on kuin sokkelo.
-Ne menevät kaikkialle.
53
00:02:34,529 --> 00:02:36,364
Mitchin ja Mon talolle.
54
00:02:36,447 --> 00:02:38,741
Winslow'n talolle varmasti.
55
00:02:38,825 --> 00:02:40,785
Tajusin. Ymmärrän.
56
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
Minä teen tämän…
57
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
En helvetti mitään.
58
00:02:50,336 --> 00:02:51,254
Mitä?
-Anteeksi?
59
00:02:51,337 --> 00:02:53,923
Kuulitte oikein.
Luuletteko, että autan teitä?
60
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Tekonne jälkeen.
61
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
Ahdistelitte meitä julkisesti.
62
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
Syytitte minua!
63
00:03:00,597 --> 00:03:01,848
Olette niin ylimielisiä!
64
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
Uskomatonta.
65
00:03:03,057 --> 00:03:05,602
Sinulla on velvollisuus.
-Et voi antaa olla.
66
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Katso vaikka.
67
00:03:06,895 --> 00:03:09,898
Sivuutan teidät täysin.
68
00:03:09,981 --> 00:03:12,233
Olette omillanne.
-Menen FBI:n luo.
69
00:03:12,317 --> 00:03:14,068
Mihin toimistoon? Newarkin?
70
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Soitan ja kerron tulostanne.
71
00:03:17,113 --> 00:03:18,448
He ovat kavereitani.
72
00:03:18,531 --> 00:03:20,950
Menemme viikonloppuna peurajahtiin.
73
00:03:21,534 --> 00:03:24,120
Sitten lähden sinun perääsi, paskiainen.
74
00:03:24,204 --> 00:03:28,458
Luotettavan lähteen mukaan
kirjoitit ainakin yhden niistä kirjeistä.
75
00:03:28,541 --> 00:03:29,667
Enkä!
76
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
Se ei ole totta.
77
00:03:31,169 --> 00:03:33,671
Miksi tekisin niin?
-Talo oli kallis.
78
00:03:33,755 --> 00:03:36,716
Olit liian syvällä. Tarvitsit pakotien.
79
00:03:36,799 --> 00:03:39,552
Väärä rikosilmoitus on törkeä rikos.
80
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
Puolitoista vuotta vankeutta.
81
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
Montako ilmoitusta olet tehnyt?
82
00:03:43,556 --> 00:03:46,267
Puoli tusinaa? Saat kymmenen vuoden kakun.
83
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
Hetki.
-Tiedätkö, mikä se on,
84
00:03:48,186 --> 00:03:52,023
kun saa uhkailullaan
jonkun lähtemään talosta,
85
00:03:52,106 --> 00:03:53,483
tässä tapauksessa perheesi?
86
00:03:53,566 --> 00:03:55,318
Se on terroriuhkaus.
87
00:03:55,401 --> 00:03:56,569
Sontaa.
88
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
Viimein olemme samaa mieltä.
89
00:03:58,404 --> 00:04:01,115
Siitä asti kun raahasit
kireän perseesi tänne,
90
00:04:01,199 --> 00:04:04,369
olemme hukkuneet sontaan, koska muuta -
91
00:04:04,452 --> 00:04:07,038
suustasi ei tulekaan.
92
00:04:07,121 --> 00:04:11,417
Ota siis viehättävä vaimosi
ja painu helvettiin toimistostani.
93
00:04:18,299 --> 00:04:21,427
En tiedä, miten hän sai tietää,
mutta minä en kertonut.
94
00:04:25,431 --> 00:04:28,434
En kertonut,
että Dean kirjoitti yhden kirjeistä.
95
00:04:28,518 --> 00:04:30,311
Se on totuus.
96
00:04:30,937 --> 00:04:33,523
Ehkä se oli käsialaekspertti.
97
00:04:33,606 --> 00:04:37,402
Pyysin häntä olemaan hiljaa,
mutta en tunne häntä hyvin.
98
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Minä se en ollut. Mitä muuta voin sanoa?
99
00:04:39,988 --> 00:04:42,156
Teidän pitää vain uskoa minua.
100
00:04:48,246 --> 00:04:51,040
Tiedän, että olette epäilleet minua.
101
00:04:51,624 --> 00:04:53,126
Chamberland kertoi minusta.
102
00:04:53,209 --> 00:04:55,378
Ette luota enää häneen.
103
00:04:56,170 --> 00:04:59,340
Mutta minulla ei ole
syytä vahingoittaa teitä.
104
00:05:01,050 --> 00:05:03,303
Eikä enää paljon aikaa, jos ymmärrätte.
105
00:05:04,887 --> 00:05:10,560
Tämä juttu valvottaa minua,
enkä lepää ennen kuin se ratkeaa.
106
00:05:10,643 --> 00:05:14,772
Minun pitäisi olla tyttäreni
ja tyttärentyttäreni kanssa.
107
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
Istunkin täällä teidän kanssanne
ja yritän ratkaista tätä juttua.
108
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
Uskokaa pois.
109
00:05:20,987 --> 00:05:23,906
Ratkaisen sen avullanne tai ilman.
110
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
Dean, istu siis alas,
111
00:05:27,410 --> 00:05:29,537
niin kerron, mitä löysin.
112
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
Selvä. Kerro pois.
113
00:05:34,334 --> 00:05:37,211
Ymmärrän. Teillä on paineita.
114
00:05:37,295 --> 00:05:38,463
Juttu pitää ratkaista -
115
00:05:38,546 --> 00:05:41,674
ennen kuin poliisi syyttää sinua.
116
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
Tuntuu kuin sekoaisin.
117
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
Aina kun mietin juttua,
keksin uuden syyllisen.
118
00:05:46,637 --> 00:05:50,308
Tällä hetkellä epäilen Karenia.
119
00:05:50,391 --> 00:05:53,978
Paitsi että poliisinkin
pitäisi silloin olla mukana.
120
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Vai onko se Mitch ja Mo ja se kultti?
121
00:05:57,231 --> 00:05:59,150
Ehkä Andrew ei olekaan hullu.
122
00:05:59,233 --> 00:06:00,943
Tai ehkä se on joku ihan muu.
123
00:06:01,527 --> 00:06:02,570
Mitä?
124
00:06:02,653 --> 00:06:05,948
Seurasin tyttärenne johtolankaa
Roger Kaplanista.
125
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Minä epäilen häntä.
126
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
Tosissani.
-Miksi?
127
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Entinen vaimo.
128
00:06:12,955 --> 00:06:16,292
Näissä jutuissa on hienoa,
jos ero oli riitaisa.
129
00:06:16,376 --> 00:06:17,502
Vaimo visertää.
130
00:06:18,127 --> 00:06:21,964
Roger Kaplanin eksällä laulua riitti.
131
00:06:22,048 --> 00:06:24,342
Niin?
-Oletko Trish Kaplan?
132
00:06:24,425 --> 00:06:26,302
En. Olin ennen.
133
00:06:26,386 --> 00:06:28,596
Avioerosta on 25 vuotta.
134
00:06:28,679 --> 00:06:30,807
Mies jätti hänet entisen oppilaan takia.
135
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Minä ja Roger erosimme…
136
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
Hän kertoi tämän heti tultuani.
137
00:06:36,020 --> 00:06:39,399
Jos joku kirjoittaa
talosta outoja kirjeitä -
138
00:06:39,482 --> 00:06:42,151
ja kutsuu itseään Tarkkailijaksi,
139
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
se on ehdottomasti Roger.
140
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
Jukoliste.
-Niin minäkin sanoin.
141
00:06:47,532 --> 00:06:48,574
Jukoliste!
142
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
Hän kertoi miehen elämäntarinan.
143
00:06:50,743 --> 00:06:53,454
Roger varttui väärällä puolella kaupunkia.
144
00:06:53,538 --> 00:06:56,666
Hän asui pienessä asunnossa
eronneen äitinsä kanssa.
145
00:06:56,749 --> 00:07:00,169
1950-luvulla se oli iso juttu.
146
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Se oli häpeällistä,
147
00:07:02,672 --> 00:07:06,217
mutta Rogerilla oli ystäviä
rikkaiden alueella.
148
00:07:06,300 --> 00:07:09,470
Onpa hieno pärekatto!
149
00:07:10,138 --> 00:07:12,098
Onko tuo kattoparveke?
150
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Uskomatonta, että asut täällä.
151
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
Uskomatonta.
-Hän rakasti -
152
00:07:16,853 --> 00:07:18,312
muitakin taloja.
153
00:07:18,396 --> 00:07:22,316
Oli toinenkin talo, 55 Oak Terrace.
Hän tunsi sielläkin asuvan pojan.
154
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
Miksi katsot taloamme noin?
-Pidän vain siitä.
155
00:07:26,988 --> 00:07:28,948
Tuletko leikkimään vai et?
156
00:07:29,031 --> 00:07:29,866
Tulen.
157
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
Todella outoa.
158
00:07:31,325 --> 00:07:32,660
Onko?
159
00:07:32,743 --> 00:07:36,122
Hän oli köyhä poika
rikkinäisestä perheestä.
160
00:07:36,205 --> 00:07:40,209
Hän näki, kuinka ystävät,
jotka olivat samanlaisia kuin hän,
161
00:07:41,210 --> 00:07:43,129
asuivat kartanoissa,
162
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
jotka näyttivät hänestä loistohotelleilta.
163
00:07:47,133 --> 00:07:51,053
Hän halusi isona arkkitehdiksi.
164
00:07:51,137 --> 00:07:53,347
Hänellä ei ollut varaa koulutukseen.
165
00:07:53,431 --> 00:07:56,309
Hän oli köyhä. Hän meni kunnan collegeen.
166
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
Iltaluentoja Rutgersissa.
167
00:07:57,810 --> 00:08:01,397
Sitten hän sai työpaikan
lukion englanninopettajana.
168
00:08:01,481 --> 00:08:02,732
Ellien koulussa.
169
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
Samana vuonna hän nai Trishin.
170
00:08:04,901 --> 00:08:06,402
He olivat onnellisia.
171
00:08:06,486 --> 00:08:09,197
Trish ei voinut saada lapsia.
Rogeria ei haitannut.
172
00:08:09,280 --> 00:08:12,867
Heillä oli aikaa ajella -
173
00:08:12,950 --> 00:08:16,370
pitkin itärannikkoa
ja katsella Rogerin rakastamia taloja.
174
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Siinä se on.
175
00:08:19,665 --> 00:08:22,543
Katso sitä!
Se on vielä kauniimpi luonnossa.
176
00:08:22,627 --> 00:08:25,671
Voisimmeko asua tuollaisessa talossa
jonain päivänä?
177
00:08:25,755 --> 00:08:26,923
Ei sitä koskaan tiedä.
178
00:08:27,882 --> 00:08:29,967
En osta mitä tahansa taloa.
179
00:08:30,051 --> 00:08:32,011
Minun pitää rakastaa sitä.
180
00:08:33,179 --> 00:08:34,555
Se tulee kokoelmaani.
181
00:08:34,639 --> 00:08:38,684
Mutta sitten eräänä päivänä
89 Maple Grove Lane tuli myyntiin.
182
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Kaunis.
-Ainutlaatuinen.
183
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Nämä kaaret…
-Se on hieno.
184
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
Et ymmärrä. Minun on saatava tämä talo.
185
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
Kulta…
186
00:08:47,109 --> 00:08:49,278
Talosta on saatu kolme tarjousta.
187
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
Sinun tarjouksesi ei ole korkein.
188
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
Mutta kuule. Voisit tehdä jotain.
189
00:08:56,202 --> 00:08:58,704
Välittäjä käski
kirjoittaa kirjeen myyjille.
190
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
Kertoa, kuinka hän rakasti taloa.
191
00:09:00,623 --> 00:09:03,334
Kuinka tärkeä
se oli ollut hänelle lapsesta asti.
192
00:09:03,417 --> 00:09:06,087
Että hän huolehtisi talosta
paremmin kuin muut,
193
00:09:06,170 --> 00:09:08,256
vaikka tarjous ei ollut korkein.
194
00:09:08,339 --> 00:09:11,133
Sitä harrastetaan nykyään.
195
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
Silloin ei harrastettu.
196
00:09:13,511 --> 00:09:17,181
Roger istuutui kirjoituskoneen ääreen.
197
00:09:17,265 --> 00:09:19,892
Rakkaat 89 Maple Grove Lanen omistajat.
198
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
Olen rakastanut taloanne
yli 35 vuoden ajan,
199
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
lapsuudestani asti.
200
00:09:24,272 --> 00:09:27,942
Kotinne toi minulle lohtua,
jotain, mistä voin unelmoida.
201
00:09:28,025 --> 00:09:31,320
Nyt pienen pojan unelmasta
voi tulla totta.
202
00:09:31,404 --> 00:09:32,780
Arvaa, mitä tapahtui.
203
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
Korkein tarjous voitti.
-Kuten aina.
204
00:09:36,409 --> 00:09:39,829
Roger oli musertunut.
205
00:09:40,538 --> 00:09:42,665
En ollut nähnyt hänen itkevän niin.
206
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
En edes, kun hänen äitinsä kuoli.
207
00:09:46,127 --> 00:09:50,131
Silloin hän sai ajatuksen kurssista.
208
00:09:50,214 --> 00:09:54,051
Se alkoi vaatimattomasti.
Pari nuorta kerhossa.
209
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
OODI TALOLLE
210
00:09:55,219 --> 00:09:58,306
Kymmenen vuoden päästä se oli sensaatio.
211
00:09:58,389 --> 00:09:59,557
"Oodi talolle."
212
00:10:01,475 --> 00:10:02,727
Seuraava tehtävänne -
213
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
on etsiä talo, jota rakastatte,
214
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
ja kirjoittaa sille rakkauskirje.
215
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
Olkaa kuvailevia,
käyttäkää mielikuvitustanne.
216
00:10:11,319 --> 00:10:14,614
Minkä takia ihailette taloa?
217
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
Miltä tuntuisi asua talossa?
218
00:10:18,117 --> 00:10:20,411
Kirje voi olla pitkä tai lyhyt.
219
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Saatte arvosanan vilpittömyydestä.
220
00:10:22,413 --> 00:10:24,457
Yksi kopio tulee minulle.
221
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
Toinen kopio lähetetään taloon.
222
00:10:27,001 --> 00:10:28,377
Älkää laittako nimeänne.
223
00:10:29,295 --> 00:10:32,381
Kirjoitatte vapaammin,
kun kirje on nimetön.
224
00:10:32,465 --> 00:10:35,593
Sitä ei lue kukaan muu
kuin talon omistajat ja minä.
225
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
Onko kysyttävää?
226
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Niin, Miko?
227
00:10:38,929 --> 00:10:40,765
Voiko kirje olla omalle talolle?
228
00:10:40,848 --> 00:10:43,684
Ei missään nimessä.
Talon pitää olla vieras.
229
00:10:44,602 --> 00:10:45,519
Hyvä kysymys.
230
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
No niin. Pitäkää hauskaa.
231
00:10:49,649 --> 00:10:52,026
Rakas 901 Folsom Bridge Drive.
232
00:10:52,109 --> 00:10:54,028
Talonne on minusta tosi siisti.
233
00:10:54,111 --> 00:10:56,614
Ikkunat näyttävät talon silmiltä -
234
00:10:56,697 --> 00:10:58,824
ja etuovi talon suulta.
235
00:10:59,492 --> 00:11:02,453
Milloin talo rakennettiin?
Varmaan sata vuotta sitten.
236
00:11:02,536 --> 00:11:06,707
Jos koti on ihmisen linna,
niin sinä, 452 Bolingbroke,
237
00:11:06,791 --> 00:11:11,879
olet häikäisevin kartano,
missä kuningas tai kuningatar voisi asua.
238
00:11:11,962 --> 00:11:14,507
Olet todellakin taianomainen asumus.
239
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
Olet varmasti ilo omistajillesi.
240
00:11:16,676 --> 00:11:18,094
Jos muuttaisin,
241
00:11:18,177 --> 00:11:20,596
valitsisin sinut, 84 Oriole Road.
242
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Muratti seinälläsi on hieno.
Se näyttää villapaidalta.
243
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
Kurssi oli suosittu.
244
00:11:26,435 --> 00:11:28,896
Hän piti sen joka vuosi eläkkeeseen asti.
245
00:11:28,979 --> 00:11:30,272
30 vuotta.
246
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
Kurssista tuli häntä isompi.
247
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
Siksi sille luotiin Facebook-ryhmä.
248
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
Oppilaat rakastivat sitä.
249
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
Mukaan lukien Miko,
250
00:11:42,201 --> 00:11:44,495
jonka hän päätyi naimaan.
251
00:11:46,747 --> 00:11:48,374
Kamala ämmä muuten.
252
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
Muistatteko toisen talon,
jota Roger rakasti lapsena?
253
00:11:52,461 --> 00:11:53,879
55 Oak Terrace.
254
00:11:53,963 --> 00:11:57,091
Se talo alkoi saada kirjeitä.
255
00:12:03,389 --> 00:12:06,767
Rogerin siellä asunut ystävä
oli jo muuttanut kotoa.
256
00:12:06,851 --> 00:12:10,855
Siellä asui hänen siskonsa Carol Flanagan.
257
00:12:10,938 --> 00:12:13,816
Tämän poika oli ollut Rogerin tunnilla.
258
00:12:13,899 --> 00:12:16,318
Kun postilaatikkoon ilmestyi kirje,
259
00:12:16,402 --> 00:12:19,739
sisko tiesi, mikä Oodi talolle oli.
260
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
Rakas 55 Oak Terrace.
261
00:12:22,450 --> 00:12:23,743
Hei, vanha ystävä.
262
00:12:23,826 --> 00:12:24,994
Pitkästä aikaa.
263
00:12:25,077 --> 00:12:28,664
Ajattelin kirjoittaa,
kuinka ihailen sinua, vanha talo.
264
00:12:28,748 --> 00:12:30,291
Herkullisia paneeleitasi.
265
00:12:30,374 --> 00:12:34,545
Toisen kerroksen
upeita maalattuja ikkunoita.
266
00:12:34,628 --> 00:12:38,966
Mikä loistelias aarre oletkaan,
suurenmoinen korurasia.
267
00:12:39,049 --> 00:12:40,050
Hei, äiti.
268
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Danny!
269
00:12:41,510 --> 00:12:44,847
Puhuiko hra Kaplan
koskaan tunnillaan talostamme?
270
00:12:44,930 --> 00:12:45,890
En usko.
271
00:12:49,560 --> 00:12:54,940
He saivat kirjeen kerran vuodessa
seuraavat kymmenen vuotta.
272
00:12:55,024 --> 00:12:56,525
Rakas 55 Oak Terrace.
273
00:12:56,609 --> 00:12:59,028
Takapihan vanha tammi kaipasi leikkausta…
274
00:12:59,111 --> 00:13:02,490
Miksi ihmeessä
joku uusisi upean pärekattosi?
275
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Et kai vaihda kellarin vanhaa uunia?
276
00:13:06,160 --> 00:13:09,121
Eräänä vuonna he saivat erilaisen kirjeen.
277
00:13:10,748 --> 00:13:12,708
Se oli synkkä.
278
00:13:12,792 --> 00:13:16,378
Rakas 55 Oak Terrace.
Mikset kirjoita minulle takaisin?
279
00:13:16,462 --> 00:13:19,173
Olen kauan rakastanut ja ihaillut sinua.
280
00:13:19,256 --> 00:13:21,467
Mitä saan vastineeksi? En mitään.
281
00:13:21,550 --> 00:13:23,969
Olen antanut sinulle rakkauteni, kaipuuni.
282
00:13:24,053 --> 00:13:26,096
Mitä oikein haluat? Vihaniko?
283
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
Usko pois, et halua sitä.
284
00:13:29,475 --> 00:13:32,311
Et halua nähdä, miltä se näyttää.
285
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
Viikkoa myöhemmin -
286
00:13:34,563 --> 00:13:40,069
hän sai toisen kirjeen
joltakin Tarkkailijalta.
287
00:13:42,613 --> 00:13:46,909
Rakas rva Flanagan.
Olen omistanut paljon aikaa sinulle.
288
00:13:46,992 --> 00:13:49,870
Tarkkailen taloasi
ja pidän sinut turvassa.
289
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
Ihailin perhettäsi.
290
00:13:51,956 --> 00:13:55,042
Olen halunnut sille vain parasta.
291
00:13:55,125 --> 00:13:59,088
Tarkkailin,
kuinka leveilit hyvällä onnellasi.
292
00:13:59,171 --> 00:14:01,298
Käänsit talon itseäsi vastaan.
293
00:14:01,382 --> 00:14:07,471
55 Oak Terrace on jo torjunut sinut
ja hävyttömän leuhkimisesi.
294
00:14:07,555 --> 00:14:11,308
Onko ahneus syy, mikset
pystynyt pitämään perhettäsi koossa?
295
00:14:11,851 --> 00:14:15,938
Trish, miten tiedät kaiken tämän
Carol Flanaganista?
296
00:14:16,021 --> 00:14:18,941
Hän ilmestyi ovelleni seuraavana päivänä.
297
00:14:19,024 --> 00:14:19,859
Päivää?
298
00:14:19,942 --> 00:14:23,612
Hän antoi minulle ne kirjeet,
jotka tulivat viikon välein.
299
00:14:23,696 --> 00:14:26,240
Vahvistaisitko,
että ex-miehesi lähetti ne?
300
00:14:26,323 --> 00:14:29,159
Carol, nämä ovat varmasti Rogerilta.
301
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
Mitä hän teki?
Miksei hän mennyt poliisin luo?
302
00:14:32,037 --> 00:14:35,124
Hän menikin.
Poliisista ei kuulemma ollut apua.
303
00:14:35,207 --> 00:14:36,917
Heitä ei kiinnostanut.
304
00:14:37,001 --> 00:14:37,918
Kuulostaa tutulta.
305
00:14:38,002 --> 00:14:42,756
Ehdotan, että menemme yhdessä talolle.
306
00:14:42,840 --> 00:14:44,967
Puhutaan Carol Flanaganin kanssa.
307
00:14:45,968 --> 00:14:47,386
Hieno vanha talo.
308
00:14:47,469 --> 00:14:49,889
Ihme, ettei se saanut enempää kirjeitä.
309
00:14:49,972 --> 00:14:51,015
Käykää sisään.
310
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
Tämä on upea!
-Kiitos.
311
00:14:54,351 --> 00:14:55,477
Katselkaa ympärillenne.
312
00:14:55,561 --> 00:14:58,355
Perin tämän vanhempieni kuoltua.
313
00:14:58,439 --> 00:15:01,150
Veljeni Dave, Rogerin lapsuudenystävä,
314
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
ei halunnut sitä.
315
00:15:02,776 --> 00:15:05,029
Kuulemma liian iso yhdelle ihmiselle.
316
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Olen eronnut.
317
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
Poikani on Nashvillessä.
Tyttäreni opiskelee.
318
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
Rutgersissa. Lähellä siis.
319
00:15:10,701 --> 00:15:12,119
Käykää istumaan.
320
00:15:12,912 --> 00:15:14,705
Olkaa kuin kotonanne.
-Kiitos.
321
00:15:14,788 --> 00:15:15,664
Upea!
322
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Todella kaunis.
323
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
Miten löysitte minut?
324
00:15:21,712 --> 00:15:22,838
Facebookin kauttako?
325
00:15:23,505 --> 00:15:25,591
Kirjoitin pari kertaa vuosien aikana.
326
00:15:25,674 --> 00:15:27,259
Se väki vihaa minua.
327
00:15:27,343 --> 00:15:30,888
Kuulimme tarinasi
Roger Kaplanin ex-vaimo Trishiltä.
328
00:15:31,639 --> 00:15:33,682
Katso rappauksen koristelua.
329
00:15:33,766 --> 00:15:34,934
Uskomaton.
-Upea.
330
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
Hassua.
-Mikä?
331
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Kuulostat ihan Roger Kaplanilta.
332
00:15:38,938 --> 00:15:42,524
Hän mainitsi
tuollaisia yksityiskohtia kirjeissä.
333
00:15:42,608 --> 00:15:44,693
Kukaan muu ei sanoisi sellaista.
334
00:15:44,777 --> 00:15:47,488
Nämä pylväät ovat kauniit!
335
00:15:47,571 --> 00:15:49,448
Tiedätkö puusepän nimen?
336
00:15:50,574 --> 00:15:54,828
Paneloidut seinät ovat herkulliset!
337
00:15:54,912 --> 00:15:56,956
Hän oli outo lapsi.
338
00:15:57,039 --> 00:16:00,584
Mutta lapseni kävivät kurssin
ja pitivät Rogerista.
339
00:16:00,668 --> 00:16:03,003
Se Tarkkailijan kirje.
340
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
Onko se lähellä? Näyttäisitkö sitä?
341
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Kyllä.
342
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
Samanlainen kuin meidän kirjeemme.
343
00:16:18,519 --> 00:16:21,146
Sama kirjoitustyyli ja kirjasintyyppi.
344
00:16:21,230 --> 00:16:22,606
Jopa samanlaista paperia.
345
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
Mutta kirjoittiko Roger Kaplan tämän?
346
00:16:25,317 --> 00:16:29,822
Oodi talolle -kirjeet kuulostavat häneltä,
347
00:16:29,905 --> 00:16:33,450
mutta Tarkkailijan kirjeet ovat erilaisia.
348
00:16:34,410 --> 00:16:37,162
Totta. Roger kirjoittaa talolle.
349
00:16:37,246 --> 00:16:41,500
Tarkkailija kirjoittaa talon omistajalle.
350
00:16:41,583 --> 00:16:42,793
Hyvä pointti.
351
00:16:42,876 --> 00:16:44,294
Niin poliisikin sanoi.
352
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Että emme voineet tietää,
oliko se sama henkilö.
353
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
Oletko varma, että oli?
354
00:16:50,217 --> 00:16:53,804
Tarkkailijan kirje tuli,
kun ihmiset saivat tietää,
355
00:16:53,887 --> 00:16:56,890
että mieheni muutti pois
ja että eroaisimme.
356
00:16:56,974 --> 00:17:00,602
Roger halusi pelotella minut
pois talosta voidakseen ostaa sen.
357
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Se on päivänselvää.
358
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
Mutta et pelännyt.
359
00:17:03,897 --> 00:17:05,065
Mitä? Rogeriako?
360
00:17:05,149 --> 00:17:08,235
Miestäkö, joka pelkäsi
kuollakseen alakerran uunia -
361
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
kymmenvuotiaana?
362
00:17:09,820 --> 00:17:10,654
En.
363
00:17:12,281 --> 00:17:13,282
Kerran…
364
00:17:15,325 --> 00:17:18,495
Menin poliisin luo
Tarkkailijan kirjeen jälkeen,
365
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
eivätkä he auttaneet.
366
00:17:22,166 --> 00:17:25,002
Eräänä iltana olin menossa nukkumaan…
367
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
Joku tarkkaili minua.
368
00:17:33,635 --> 00:17:35,387
Roger Kaplan!
369
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
Senkin nynny paskiainen!
370
00:17:38,807 --> 00:17:42,227
Pidän keittiöveitseni terävinä!
371
00:17:42,311 --> 00:17:45,522
Jos tulet vielä tontilleni,
372
00:17:45,606 --> 00:17:48,358
viillän pienet pallisi irti!
373
00:17:49,568 --> 00:17:50,527
Onko selvä?
374
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Kuulitko?
375
00:17:55,157 --> 00:17:56,825
Sen jälkeen oli hiljaista.
376
00:17:56,909 --> 00:17:58,202
Siitä on 12, 13 vuotta.
377
00:17:58,744 --> 00:18:01,371
Jostakin syystä Roger Kaplan,
378
00:18:01,455 --> 00:18:04,792
tai Tarkkailija, päätti
jättää minut rauhaan.
379
00:18:08,420 --> 00:18:11,173
Saanko nähdä kirjeenne?
-Totta kai.
380
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
Kyllä. Tämä on hän.
381
00:18:22,935 --> 00:18:26,313
"Tiedättekö, mitä seinien sisällä on?"
Helvetin Roger.
382
00:18:26,980 --> 00:18:28,482
Kurja pikku nyhverö.
383
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
Mennään sinne heti.
Tiedämme, missä hän asuu.
384
00:18:32,152 --> 00:18:34,655
Hetkinen nyt.
-Mitä odotamme?
385
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
Mieti tätä tarkkaan.
-Kulta!
386
00:18:36,698 --> 00:18:39,118
Et voi mennä syyttelemään häntä.
387
00:18:39,201 --> 00:18:41,120
Hän paiskaa oven naamallesi.
388
00:18:41,203 --> 00:18:44,331
Poliisikaan ei ole puolellamme,
jos satut muistamaan.
389
00:18:44,414 --> 00:18:46,166
Miten sitten nappaamme hänet?
390
00:18:47,751 --> 00:18:49,628
En tiedä.
391
00:18:50,879 --> 00:18:52,631
Keksimme jotain. Mennään.
392
00:19:03,016 --> 00:19:04,810
Hei, sain ajatuksen.
393
00:19:04,893 --> 00:19:06,520
Tiedämme, missä hän asuu.
394
00:19:06,603 --> 00:19:07,855
Jos pelottelemme häntä,
395
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
hän pakenee sisälle eikä tule enää ulos.
396
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Jos odotamme…
397
00:19:11,733 --> 00:19:15,112
Nappaamme hänet julkisella paikalla.
Niin minäkin ajattelin.
398
00:19:15,195 --> 00:19:17,072
Niinkö? Olet tosi seksikäs.
399
00:19:18,991 --> 00:19:19,950
Odota…
400
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Tuoko se on?
401
00:19:29,418 --> 00:19:30,252
Niin.
402
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
Hieno talo.
403
00:19:32,462 --> 00:19:34,506
Miksi hän on niin vihainen?
404
00:19:34,590 --> 00:19:35,799
Talo on ihan hyvä.
405
00:19:37,551 --> 00:19:38,468
Odota, katso!
406
00:19:39,511 --> 00:19:40,679
Ovatko he tuolla?
407
00:19:40,762 --> 00:19:41,763
Luulen niin.
408
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Hitto.
409
00:19:44,057 --> 00:19:46,185
He menevät autoon. Piiloudu.
410
00:19:53,317 --> 00:19:54,151
No niin.
411
00:19:59,156 --> 00:20:00,490
Kolmoskäytävä.
412
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
Kuka on Alison Roman?
413
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
Tubettaja. Loistava.
414
00:20:21,845 --> 00:20:24,139
Mahtava kokki. Haluan olla hän.
415
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
Harissa-tahnaa…
416
00:20:25,724 --> 00:20:28,227
Tarvitsemme sitä papumuhennokseen.
417
00:20:28,310 --> 00:20:29,436
Mitä muuta tarvitaan?
418
00:20:29,519 --> 00:20:31,980
Tarvitsemme…
-Bageleita.
419
00:20:32,064 --> 00:20:35,734
Niin, ja ostetaanko leipää?
420
00:20:36,318 --> 00:20:37,152
Kyllä!
421
00:20:37,236 --> 00:20:39,363
Kyllä! Voita?
422
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
Seuraa.
423
00:20:50,958 --> 00:20:52,376
Voisimme ostaa…
424
00:20:52,459 --> 00:20:55,003
Ostetaan paahtoleipää.
425
00:20:56,088 --> 00:20:58,507
Hei. Oletko Roger Kaplan?
426
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Olen. Kuka sinä olet?
427
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
Dean Brannock. Tiedätkin sen varmasti.
428
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
Hei, olen Nora Brannock.
429
00:21:06,556 --> 00:21:08,600
Anteeksi. Tunnemmeko teidät?
430
00:21:08,684 --> 00:21:11,728
Osoitteemme on 657 Boulevard.
Tiedättekö talon?
431
00:21:11,812 --> 00:21:13,855
Itse asiassa tiedämme.
432
00:21:13,939 --> 00:21:16,566
Olemme saaneet outoja kirjeitä taloon.
433
00:21:17,484 --> 00:21:20,153
Tiedätkö siitä?
Pidät kirjeiden kirjoittamisesta.
434
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
"Oodi talolle" ja muuta paskaa.
435
00:21:21,947 --> 00:21:23,865
Se oli yksi kursseistani.
436
00:21:23,949 --> 00:21:24,866
Poistukaa.
437
00:21:24,950 --> 00:21:26,243
Me poistumme.
438
00:21:26,326 --> 00:21:28,870
Kunhan sinä jätät meidät rauhaan.
439
00:21:31,373 --> 00:21:36,128
Halusin vain saada oppilaani
kiinnostumaan arkkitehtuurista.
440
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
Jos saitte ikävän kirjeen,
441
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
se ei ole minun vikani.
442
00:21:41,049 --> 00:21:43,510
Miehesi kutsuu itseään Tarkkailijaksi.
443
00:21:43,593 --> 00:21:47,055
Hän pääsee taloomme,
koska leikki siellä lapsena.
444
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
En tiedä, mistä puhutte.
445
00:21:49,141 --> 00:21:51,601
Enkä ole nähnyt teitä koskaan ennen.
446
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
Tuo on paskapuhetta.
447
00:21:53,228 --> 00:21:56,523
Näin sinut tunneleissa
talomme alla kaksi iltaa sitten!
448
00:21:56,606 --> 00:21:59,568
Olit talossa avoimien ovien päivänä.
Näin sinut.
449
00:21:59,651 --> 00:22:01,737
Niin. Sellaista ihmiset tekevät.
450
00:22:01,820 --> 00:22:03,613
Käyvät katsomassa taloja.
451
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
Entä uhkaavien kirjeiden lähettely?
452
00:22:06,158 --> 00:22:07,367
Tehdäänkö sitäkin?
453
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
Pakotetaan uudet omistajat myymään?
454
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
Luuletko, että voisin ostaa talonne?
455
00:22:13,749 --> 00:22:16,084
Olen eläkkeellä oleva opettaja.
456
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
Kävin katsomassa taloa,
457
00:22:19,212 --> 00:22:21,757
koska se kuului lapsuudenystävälleni.
458
00:22:22,424 --> 00:22:26,887
Hän kuoli hiljattain.
Siksi halusin nähdä talon.
459
00:22:28,096 --> 00:22:32,100
Jos se on ongelma,
voit soittaa poliisille.
460
00:22:35,062 --> 00:22:35,896
Tule.
461
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Mitä tuo oli?
462
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
En tiedä. Ihan vieraita ihmisiä.
463
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Sekopäitä.
464
00:22:57,542 --> 00:22:58,418
Hei, kamu.
465
00:23:00,462 --> 00:23:01,755
Ei helvetissä.
466
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Nora!
467
00:23:05,300 --> 00:23:06,760
Oletko tosissasi?
468
00:23:07,677 --> 00:23:09,638
Luoja. Pysy sisällä!
469
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
Mitä hittoa teet?
470
00:23:17,312 --> 00:23:19,481
Väititte, että tarkkailen teitä.
471
00:23:20,315 --> 00:23:23,110
Katson, että kuvitelmistanne tulee totta.
472
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
Jessus!
-Häivy täältä.
473
00:23:24,569 --> 00:23:27,823
Olette saaneet voimakkaan vihollisen.
474
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Te molemmat.
475
00:23:30,575 --> 00:23:34,788
Ahdistelitte minua julkisesti
vaimoni nähden.
476
00:23:34,871 --> 00:23:37,666
Hän ei voinut edes
nauttia viinistään illalla.
477
00:23:37,749 --> 00:23:39,251
Rauhoitu nyt.
478
00:23:39,334 --> 00:23:40,710
Älä käske rauhoittumaan!
479
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
Olen pahin painajaisenne.
480
00:23:43,004 --> 00:23:46,383
Ette kuulu tähän kaupunkiin.
Varmistan sen,
481
00:23:46,466 --> 00:23:48,093
senkin rikkaat paskiaiset.
482
00:23:48,677 --> 00:23:52,180
Luuletteko voivanne tehdä mitä vain,
koska omistatte talon?
483
00:23:52,264 --> 00:23:53,640
Sanoa mitä vain?
484
00:23:53,723 --> 00:23:54,599
Ette voi.
485
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
Varmistan sen -
486
00:23:56,017 --> 00:23:59,479
seisomalla tässä koko päivän jatkuvasti.
487
00:23:59,563 --> 00:24:01,857
Ette voi sille mitään,
488
00:24:01,940 --> 00:24:05,235
koska tämä on julkinen paikka
ja vapaa maa!
489
00:24:05,318 --> 00:24:07,529
Mennään.
-En anna hänen ahdistella.
490
00:24:07,612 --> 00:24:09,990
Menkää vain. Pidän talollenne seuraa.
491
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Menkää!
492
00:24:10,991 --> 00:24:12,325
Mitä hittoa?
-Mennään.
493
00:24:12,409 --> 00:24:15,203
En mene minnekään. Olen tässä.
494
00:24:15,287 --> 00:24:17,664
Talonne tuntee minut ja pitää minusta.
495
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
Talonne toivoo, että minä asuisin siinä.
496
00:24:20,792 --> 00:24:21,751
Aivan.
497
00:24:21,835 --> 00:24:24,296
Ja asunkin ennen kuin arvaattekaan.
498
00:24:24,379 --> 00:24:25,839
Menkää vain!
-Lapset!
499
00:24:26,631 --> 00:24:28,383
Tulkaa! Myöhästytte koulusta!
500
00:24:29,009 --> 00:24:30,135
Olen Tarkkailija.
501
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Hra sihteeri,
aloittaisitko lukemalla ääneen -
502
00:24:34,639 --> 00:24:38,268
Westfieldin suojeluyhdistyksen
edellisen kokouksen pöytäkirjan?
503
00:24:38,852 --> 00:24:44,399
Yritimme estää Summit Avenuen
keltatammen haaran poiston.
504
00:24:44,483 --> 00:24:50,030
Puunhaaraa syytettiin aiheetta
puhelinlinjan lähelle tunkeutumisesta.
505
00:24:50,530 --> 00:24:52,491
Ponnistelumme ei ollut turhaa.
506
00:24:52,574 --> 00:24:56,536
Kaupunki on luvannut,
ettei keltatammeen kosketa -
507
00:24:57,287 --> 00:24:59,247
ainakaan 15 vuoteen.
508
00:25:00,332 --> 00:25:03,335
Ällistyttävä onnistuminen.
509
00:25:03,418 --> 00:25:06,463
Varapuheenjohtajallamme on päivitys -
510
00:25:06,546 --> 00:25:09,508
Sprucen ja Windsorin kulman tragediaan.
511
00:25:09,591 --> 00:25:13,929
Tahdikkaiden
liikkumismenetelmieni ansiosta -
512
00:25:14,012 --> 00:25:17,265
voin vahvistaa tämän ryhmän
pahimmat epäilykset -
513
00:25:17,349 --> 00:25:19,851
koskien remonttia Sprucen ja Windsorin -
514
00:25:19,935 --> 00:25:21,394
luoteiskulmassa.
515
00:25:22,604 --> 00:25:28,401
Ulkopaikkakuntalainen suunnittelija
oli valmis asentamaan uudet,
516
00:25:28,485 --> 00:25:31,780
12-ruutuiset ikkunat alkuperäisten -
517
00:25:31,863 --> 00:25:34,574
ja asianmukaisten
kahdeksanruutuisten tilalle.
518
00:25:34,658 --> 00:25:37,369
Menin paikalle vasaran kanssa ja rikoin…
519
00:25:37,994 --> 00:25:40,705
Rikoin jokaisen ikkunan jokaisen ruudun.
520
00:25:40,789 --> 00:25:45,627
12-ruutuiset ikkunat kuningatar Annan
tyylisessä talossa ovat kamala irvikuva!
521
00:25:47,003 --> 00:25:49,005
Ikkunat ovat kodin silmät.
522
00:25:49,673 --> 00:25:52,384
Kauanko olen ollut tämän ryhmän jäsen?
523
00:25:53,385 --> 00:25:55,303
Viisi, kuusi vuottako?
524
00:25:56,179 --> 00:25:57,097
Kymmenen?
525
00:25:58,515 --> 00:25:59,516
En muista enää.
526
00:26:01,518 --> 00:26:03,019
Milloin se alkoi?
527
00:26:03,645 --> 00:26:04,854
Tämä muutos.
528
00:26:06,064 --> 00:26:11,152
Pakkomielle turmella
kaikki se ympärillämme oleva,
529
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
mikä ei tarvitse muutosta.
530
00:26:15,532 --> 00:26:17,325
Tietokoneko sen aiheutti?
531
00:26:17,409 --> 00:26:23,748
Poistimme ihmissielun
ja laitoimme koneen sen tilalle.
532
00:26:25,458 --> 00:26:29,170
En tiedä, mutta se on raivostuttavaa.
533
00:26:29,754 --> 00:26:31,006
Kaiken banaalius.
534
00:26:31,715 --> 00:26:35,427
Katselemme vain,
kun 3 000 vuoden edestä kulttuuria -
535
00:26:35,510 --> 00:26:39,723
vedetään vessanpöntöstä alas,
kuin emme voisi asialle mitään.
536
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
Me voimme asialle jotain.
537
00:26:46,229 --> 00:26:48,440
Kerätään rohkeutemme ja sanotaan:
538
00:26:49,024 --> 00:26:52,736
"En suostu tähän."
539
00:26:55,280 --> 00:26:58,283
Se ääni kaikuu äänekkäimmin. Se huuto -
540
00:26:59,868 --> 00:27:02,245
kantaa sukupolvilta toisille.
541
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
Piiloutukaa.
542
00:27:13,298 --> 00:27:14,341
Hra Brannock!
-Hei.
543
00:27:14,424 --> 00:27:15,383
Voinko auttaa?
544
00:27:15,467 --> 00:27:17,010
Itse asiassa voit.
545
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
Poliisi ei auta meitä enää.
546
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
Pitkä tarina.
547
00:27:21,222 --> 00:27:24,184
Joku on tullut taloomme -
548
00:27:24,267 --> 00:27:25,602
tunnelien kautta.
549
00:27:25,685 --> 00:27:27,062
Uskon,
550
00:27:27,145 --> 00:27:30,273
että tunnelit johtavat
yhteen näistä naapuritaloista.
551
00:27:30,357 --> 00:27:33,943
Haluan tulla varmistamaan,
ettei tunneli johda tänne.
552
00:27:34,027 --> 00:27:36,529
Katsoa komeroihin,
kellariin ja tutkia talon.
553
00:27:36,613 --> 00:27:38,239
Onko sinulla etsintälupa?
554
00:27:38,323 --> 00:27:40,367
Sanoin juuri, ettei poliisi auta.
555
00:27:40,450 --> 00:27:42,619
Sitten minäkään en voi auttaa.
556
00:27:42,702 --> 00:27:45,580
Laillisesti käteni ovat sidotut.
557
00:27:45,664 --> 00:27:46,790
Älä viitsi.
558
00:27:47,374 --> 00:27:51,670
Onko kukaan kertonut,
ettet näytä hyvinvoivalta?
559
00:27:51,753 --> 00:27:56,132
Tummat silmänaluset,
adrenaliinin aiheuttamaa stressiä.
560
00:27:56,216 --> 00:27:59,010
Tarjoaisin vastapuristettua
kalanmaksaöljyä,
561
00:27:59,094 --> 00:28:02,847
mutta siitä ei taida olla enää hyötyä.
562
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
Hei, Jasper! Kaveri.
563
00:28:05,266 --> 00:28:07,894
Onko talonne alla tunneli?
564
00:28:07,977 --> 00:28:12,357
Ehkä menet sitä pitkin taloomme
leikkimään rakastamallasi ruokahissillä.
565
00:28:12,440 --> 00:28:17,070
Se kamala remontti taisi sekoittaa pääsi.
566
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
Lihatukit keittiötasoina?
-Niin.
567
00:28:19,781 --> 00:28:22,325
Teetkö talostasi herkkukaupan?
568
00:28:22,409 --> 00:28:25,286
Kukaan ei tuhlaa niin paljon rahaa -
569
00:28:25,370 --> 00:28:27,997
saadakseen talon niin rumaksi.
570
00:28:28,081 --> 00:28:29,582
Valvot varmasti yöllä -
571
00:28:29,666 --> 00:28:35,296
ja kadut kauheuksia,
joita olet tehnyt sille kauniille kodille.
572
00:28:38,007 --> 00:28:38,883
Kuka aivasti?
573
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
Jasper?
574
00:28:40,468 --> 00:28:42,554
Näen Jasperin, senkin valehteleva…
575
00:28:42,637 --> 00:28:44,222
Hei!
576
00:28:45,640 --> 00:28:46,474
Hei!
577
00:28:48,268 --> 00:28:49,102
Helvetti.
578
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Kuinka kehtaat!
579
00:28:51,771 --> 00:28:53,690
Kuinka kehtaat!
580
00:28:53,773 --> 00:28:55,692
Kuinka kehtaat!
581
00:28:55,775 --> 00:28:57,527
Kuinka kehtaat!
582
00:28:58,778 --> 00:29:02,365
Olette surkeita naapureita!
583
00:29:47,911 --> 00:29:48,828
Dean!
584
00:29:56,628 --> 00:29:57,545
Nora?
585
00:30:01,841 --> 00:30:04,677
Nora, missä olet?
586
00:30:07,430 --> 00:30:08,306
Nora!
587
00:30:12,602 --> 00:30:13,686
Hra Brannock.
588
00:30:14,813 --> 00:30:16,356
Isä, hänellä on ase.
589
00:30:16,856 --> 00:30:19,567
Vai onko taskussani vain sormi?
590
00:30:19,651 --> 00:30:20,902
Päästä hänet.
-Dean!
591
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Tottele häntä, isä!
-Mitä?
592
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
Vaimosi ja tyttäresi ovat kellarissa.
593
00:30:24,739 --> 00:30:26,407
Näytän heille jotain myöhemmin.
594
00:30:26,491 --> 00:30:28,618
Mitä haluat?
-Mitäkö haluan?
595
00:30:28,701 --> 00:30:30,370
Tiedät sen. Haluan talosi.
596
00:30:30,453 --> 00:30:32,080
Hyvä on, saat sen.
597
00:30:34,666 --> 00:30:36,960
Herpaantuiko huomiosi?
-Ei.
598
00:30:37,043 --> 00:30:40,380
Harkitsetko ottavasi veitsen?
Tämä ei pääty hyvin.
599
00:30:40,964 --> 00:30:42,590
Isä.
-Ei.
600
00:30:42,674 --> 00:30:43,925
Dean, tottele häntä!
601
00:30:44,008 --> 00:30:45,260
Minä tottelen!
602
00:30:45,343 --> 00:30:46,928
Hyvä on.
603
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
Sinä määräät.
604
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
Annan, mitä haluat.
605
00:30:51,516 --> 00:30:53,434
Mitä jos haluan muutakin kuin talon?
606
00:30:53,518 --> 00:30:54,644
Mitä teet?
607
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
Isä.
-Selvä, ei!
608
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
Ei!
609
00:30:59,774 --> 00:31:01,734
Dean, mitä tapahtuu?
610
00:31:01,818 --> 00:31:05,530
Ei hätää, Dean. Olet kunnossa.
-Ei.
611
00:31:05,613 --> 00:31:06,781
Olet kunnossa, kulta.
612
00:31:22,881 --> 00:31:24,340
Mikä on olo?
613
00:31:24,424 --> 00:31:26,885
Parempi. Tämä auttaa.
614
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
Miten koulumatka meni?
615
00:31:30,889 --> 00:31:31,848
Ihan hyvin.
616
00:31:39,731 --> 00:31:40,565
Kulta…
617
00:31:42,400 --> 00:31:44,319
Sinun on haettava apua.
618
00:31:44,402 --> 00:31:46,362
Tiedän.
619
00:31:47,906 --> 00:31:50,325
Se oli vain paha uni.
-Muru…
620
00:31:52,869 --> 00:31:56,372
Kello on yhdeksän tiistaiaamuna,
ja sinä juot viskiä.
621
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
Meidän on lähdettävä täältä lopullisesti.
622
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
Lasten ja perheemme takia.
623
00:32:04,547 --> 00:32:08,051
Onko selvä? Meidän on myytävä talo.
624
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Olen samaa mieltä.
625
00:32:14,265 --> 00:32:15,224
Olen samaa mieltä.
626
00:32:17,185 --> 00:32:18,061
Kulta.
627
00:32:45,004 --> 00:32:47,256
Aivan. Niin teitte sen.
628
00:32:56,182 --> 00:32:58,101
Tulet sisään hänen talostaan.
629
00:32:58,184 --> 00:33:00,019
Tiesin sen! Siinä on järkeä.
630
00:33:00,103 --> 00:33:03,439
Ja sinä, etsin sen pienen oven,
tai mikä se onkaan.
631
00:33:03,523 --> 00:33:07,026
Tiedät, milloin se tapahtuu,
koska ilmestyn olohuoneeseesi.
632
00:33:07,110 --> 00:33:08,236
Mitä sinä höpiset?
633
00:33:08,319 --> 00:33:10,613
Älä ole kuin minä olisin hullu.
634
00:33:10,697 --> 00:33:13,199
Andrew Pierce kuulosti hullulta,
635
00:33:13,282 --> 00:33:14,993
mutta hän taisikin olla -
636
00:33:15,076 --> 00:33:17,328
tervejärkisin henkilö täällä.
637
00:33:17,412 --> 00:33:19,747
Puhuin hra Kaplanille pojastani.
638
00:33:19,831 --> 00:33:21,249
Hän oli pojan lempiopettaja.
639
00:33:21,332 --> 00:33:23,668
Siitä te varmaan puhuittekin.
640
00:33:23,751 --> 00:33:26,129
Ja herra, en olisi arvannut,
641
00:33:26,212 --> 00:33:29,340
että sinä harrastat verikultteja.
642
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
Taas se verikultti.
643
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
Westfield on kiero paikka. Yllätys.
644
00:33:34,387 --> 00:33:37,015
Siitä me puhuimmekin.
645
00:33:37,098 --> 00:33:39,142
Lasten sieppaamisesta, veren juomisesta.
646
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
Olemme liskoihmisiä.
647
00:33:40,893 --> 00:33:43,479
Rakastamme veriorgioita. Siinä on järkeä.
648
00:33:43,563 --> 00:33:46,816
Tiedätkö, mikä epäilyksissäsi
on ongelmana,
649
00:33:46,899 --> 00:33:47,984
vaarana?
650
00:33:48,609 --> 00:33:52,071
Vaimoni puhuu erosta sinun takiasi.
651
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
Fiksu nainen.
652
00:33:53,448 --> 00:33:56,325
Paskapuheidesi jälkeen hän epäilee,
653
00:33:56,409 --> 00:33:58,536
että salaan häneltä asioita.
654
00:33:58,619 --> 00:34:01,456
Onneksi olkoon avioliittoni tuhoamisesta!
655
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Kuulehan, kaveri.
656
00:34:04,292 --> 00:34:07,295
Onneksi olkoon sinulle, sinä voitit!
657
00:34:07,378 --> 00:34:08,379
Myymme talon.
658
00:34:08,463 --> 00:34:10,256
Toinen teistä voi ostaa sen -
659
00:34:10,339 --> 00:34:11,799
ja tehdä siitä -
660
00:34:12,717 --> 00:34:14,677
kultin tapaamispaikan.
661
00:34:15,344 --> 00:34:18,014
Halleluja! Kuulitko, Roger?
662
00:34:18,097 --> 00:34:20,850
Verikultin tapaamisiimme!
663
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Kerron toisille kultin jäsenille.
664
00:34:23,227 --> 00:34:25,730
Sitten levitämme sanaa QAnonista!
665
00:34:25,813 --> 00:34:27,398
Siinähän on paljon järkeä.
666
00:34:27,482 --> 00:34:28,816
Olet helvetin sekopää!
667
00:34:28,900 --> 00:34:30,985
Vaimosi myös! Tervemenoa!
668
00:34:31,069 --> 00:34:33,821
Älä anna oven lyödä itseäsi,
kun lähdet, kusipää!
669
00:34:37,658 --> 00:34:39,452
Tarvitsen vähän apua!
670
00:34:39,535 --> 00:34:42,538
Tilasimme liikaa. Ostimme kaikenlaista.
671
00:34:43,623 --> 00:34:44,999
Selvä. Kiitos.
672
00:34:45,083 --> 00:34:46,459
Anna minun auttaa.
673
00:34:47,043 --> 00:34:47,960
Kiitos.
674
00:34:48,044 --> 00:34:49,087
Hei.
675
00:34:51,798 --> 00:34:53,341
Kiitos, että tulit syömään.
676
00:34:53,925 --> 00:34:55,343
Kiitos kutsusta.
677
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
Selvä.
678
00:34:57,178 --> 00:35:01,599
Emme tulleet aluksi juttuun.
679
00:35:01,682 --> 00:35:02,934
Se oli minun syyni.
680
00:35:04,185 --> 00:35:06,437
Olen pahoillani.
681
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
Mutta…
682
00:35:09,232 --> 00:35:10,858
Tyttären kasvattaminen -
683
00:35:12,735 --> 00:35:14,153
on vaikeaa.
684
00:35:14,237 --> 00:35:15,154
Anteeksi.
685
00:35:16,030 --> 00:35:17,782
Mennään ottamaan viiniä.
686
00:35:22,620 --> 00:35:24,080
Varovasti.
687
00:35:24,163 --> 00:35:26,999
Hän on 19-vuotias.
Etkö ole käynyt Ranskassa?
688
00:35:27,083 --> 00:35:29,544
Siellä juominen aloitetaan lapsena.
689
00:35:29,627 --> 00:35:30,711
Niin.
690
00:35:30,795 --> 00:35:32,463
Muista haistaa sitä.
691
00:35:32,547 --> 00:35:34,715
Haistaa?
-Se on bukee.
692
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
Hyvä. Juo se!
693
00:35:39,303 --> 00:35:40,972
Hyvää.
-Eikö olekin?
694
00:35:41,806 --> 00:35:44,142
Mikä sinua vaivaa?
695
00:35:44,892 --> 00:35:46,144
Minuako? Miten niin?
696
00:35:46,227 --> 00:35:48,146
Olet taas mukava.
697
00:35:48,229 --> 00:35:50,857
Älähän nyt. Olen aina ollut mukava.
698
00:35:50,940 --> 00:35:53,109
Etkä ole.
699
00:35:53,734 --> 00:35:55,862
En ole tyhmä. Jotain on tekeillä.
700
00:35:58,990 --> 00:36:01,284
Haluatko kertoa?
701
00:36:01,367 --> 00:36:02,785
Kertoa mitä?
702
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
Aiomme myydä talon.
703
00:36:06,998 --> 00:36:08,499
Mitä?
-Oikeasti?
704
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
Miksette kysyneet meiltä?
705
00:36:10,751 --> 00:36:11,919
Minä viihdyn täällä.
706
00:36:12,003 --> 00:36:13,796
Etkä viihdy.
-Viihdynpäs.
707
00:36:13,880 --> 00:36:15,798
Et viihtynyt aluksi.
-Mitä?
708
00:36:18,759 --> 00:36:21,220
3,5 miljoonaa käteisenä?
709
00:36:21,304 --> 00:36:22,805
Saamme rahat 10 päivässä.
710
00:36:22,889 --> 00:36:26,309
Uusi kiinteistönvälittäjämme Bruce
soitti eilen.
711
00:36:26,392 --> 00:36:29,270
Hyväksyimme tarjouksen.
712
00:36:29,353 --> 00:36:32,273
300 000 yli pyyntihinnan,
enemmän kuin toivoimme.
713
00:36:32,356 --> 00:36:37,612
Se kattaa remontin,
ja saamme vähän voittoakin!
714
00:36:37,695 --> 00:36:40,698
Tarinalla on sittenkin onnellinen loppu.
715
00:36:44,035 --> 00:36:45,703
Luoja, anteeksi.
716
00:36:45,786 --> 00:36:47,330
Rahvaanomaista -
717
00:36:47,413 --> 00:36:53,002
puhua rahasta, kun ottaa huomioon
tosielämän tapahtumat.
718
00:36:53,085 --> 00:36:54,795
Tärkeät asiat.
719
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
Ai kuten syöpä?
720
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Niin.
721
00:36:57,506 --> 00:37:02,011
Näytät niin terveeltä,
että unohdan joskus.
722
00:37:05,598 --> 00:37:06,766
Miten voit?
723
00:37:12,855 --> 00:37:15,274
Minut on hyväksytty -
724
00:37:15,358 --> 00:37:18,653
kokeelliseen hoitoon Lenox Hillissä.
725
00:37:18,736 --> 00:37:20,071
Sehän on mahtavaa!
726
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
Theodora, se on hienoa.
727
00:37:24,075 --> 00:37:25,117
Hienoa.
728
00:37:27,620 --> 00:37:31,290
Anteeksi, mutta voimmeko
katsoa epäiltyjen taulua vielä kerran?
729
00:37:31,374 --> 00:37:32,625
Dean!
-Ei, pyydän.
730
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
Sitten laitan taulun pois.
731
00:37:34,669 --> 00:37:36,921
Nämä ovat pääepäillyt.
732
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
Kyllä.
733
00:37:37,964 --> 00:37:39,882
Tämä hyypiö, Roger Kaplan.
734
00:37:40,466 --> 00:37:43,427
Epäilen yhä Rogeria.
735
00:37:43,511 --> 00:37:46,389
Mutta sitten ovat Winslow't.
736
00:37:46,472 --> 00:37:49,892
Entä nämä sekopäät?
737
00:37:50,476 --> 00:37:53,104
Andrew Piercen mukaan -
738
00:37:53,187 --> 00:37:56,691
he ovat saatanallisia
vampyyreitä tai jotain.
739
00:37:57,733 --> 00:38:02,822
En tiedä, mikä motivoisi heitä
terrorisoimaan teitä.
740
00:38:02,905 --> 00:38:03,864
Jäljelle jää -
741
00:38:05,491 --> 00:38:06,951
ystävämme John Graff.
742
00:38:07,034 --> 00:38:09,578
Kumpikaan teistä ei ole tosissaan -
743
00:38:09,662 --> 00:38:11,247
epäillyt häntä.
744
00:38:11,330 --> 00:38:15,209
Miksi tehdä täydellinen rikos,
745
00:38:15,293 --> 00:38:17,586
kadota 20 vuodeksi -
746
00:38:17,670 --> 00:38:21,841
ja tulla takaisin vain piinaamaan sinua?
747
00:38:21,924 --> 00:38:23,509
Niin hän kuitenkin teki.
748
00:38:23,592 --> 00:38:25,720
Menin alakertaan, hän oli keittiössä.
749
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
Sitten juttelimme.
750
00:38:28,097 --> 00:38:31,100
Hän lähes myönsi
murhanneensa tyttärensä täällä!
751
00:38:31,183 --> 00:38:33,269
Juttelit miehelle,
752
00:38:33,352 --> 00:38:37,064
joka halusi sinun uskovan,
että hän on John Graff. Se toimi.
753
00:38:37,648 --> 00:38:39,900
Meille John Graff on vain nimi.
754
00:38:40,484 --> 00:38:44,530
Sinä näet mielessäsi kasvot,
joita ajattelet joka päivä.
755
00:38:44,613 --> 00:38:46,574
Ehkä se oli motiivi jollekulle muulle.
756
00:38:46,657 --> 00:38:50,745
Pyydän. Lopettakaa!
757
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
Ihan totta. Myimme talon!
758
00:38:53,539 --> 00:38:54,915
Olet oikeassa.
759
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
En katso enää taulua.
760
00:38:58,044 --> 00:38:58,878
Bruce.
761
00:39:00,129 --> 00:39:01,964
Hei, Bruce. Niin.
762
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
Mitä?
763
00:39:04,759 --> 00:39:06,510
Mitä?
-Eivät he voi!
764
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
Selvä.
765
00:39:10,931 --> 00:39:12,099
Mitä tapahtui?
766
00:39:14,018 --> 00:39:15,019
Tarjous peruttiin.
767
00:39:15,644 --> 00:39:16,645
Mitä? Miksi?
768
00:39:17,646 --> 00:39:19,398
"Talo helvetistä." Fantastista.
769
00:39:19,482 --> 00:39:21,817
"Perhe New Jerseystä haluaa paeta -
770
00:39:21,901 --> 00:39:23,569
unelmakodistaan -
771
00:39:23,652 --> 00:39:26,614
Westfieldin hienostoalueella
saatuaan kirjeitä,
772
00:39:26,697 --> 00:39:29,367
joissa sanotaan
rituaalien ja massamurhien -
773
00:39:29,450 --> 00:39:31,952
kuuluvan kodin salaiseen menneisyyteen.
774
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
Omistajien mukaan salaseura -
775
00:39:34,330 --> 00:39:37,083
käyttää satavuotiasta kotia
tapaamispaikkana -
776
00:39:37,166 --> 00:39:42,254
ja he voivat tulla sisään
milloin vain salaisia käytäviä pitkin."
777
00:39:42,338 --> 00:39:43,172
Saatana!
778
00:39:45,466 --> 00:39:48,594
Sinä teit tämän. Eikö vain?
779
00:39:48,677 --> 00:39:51,389
Hämmästyttävän hyvin päätelty,
780
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
ottaen huomioon, että sanoin tekeväni sen.
781
00:39:53,891 --> 00:39:55,976
Miksi? Luulin meitä ystäviksi.
782
00:39:56,060 --> 00:39:57,728
Niin minäkin, ämmä!
783
00:39:57,812 --> 00:39:59,730
Sitten aloit syytellä minua -
784
00:39:59,814 --> 00:40:02,983
kaikkien edessä country clubilla!
785
00:40:03,067 --> 00:40:07,154
Sanoit, että murtauduin taloosi
ja tapoin poikasi piisamin.
786
00:40:07,238 --> 00:40:10,533
Klubi erotti minut tutkimuksen ajaksi.
787
00:40:10,616 --> 00:40:13,285
Myymme talon, onko selvä?
788
00:40:13,369 --> 00:40:15,079
Miksi pilaat kaiken,
789
00:40:15,162 --> 00:40:17,456
kun yritämme lähteä?
790
00:40:17,540 --> 00:40:19,625
Koska ette ansaitse tehdä voittoa.
791
00:40:19,708 --> 00:40:21,001
Ette ansaitse sitä!
792
00:40:21,085 --> 00:40:23,003
Ansaitsette menettää kaiken!
793
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Haista paska, Karen.
794
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Haista itse.
795
00:40:28,884 --> 00:40:30,511
Haista paska! Ja arvaa mitä.
796
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
Kosto on suloinen!
797
00:42:41,517 --> 00:42:46,522
Tekstitys: Katri Martomaa