1 00:00:06,297 --> 00:00:09,342 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 Kuka sinä olet? Tule tänne! 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,722 Dean! -Pysähdy! 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,473 Odota! Hänellä voi olla ase! 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,683 Kuka olet? 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Dean, odota! -Tule tänne! 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,729 Hyvä luoja! -Hei! 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 Hei! 9 00:00:24,649 --> 00:00:25,525 Hei! 10 00:00:30,739 --> 00:00:31,948 Jukoliste! 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,241 Mitä hittoa tämä on? 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,453 Hei! 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,164 Tule takaisin! Pysähdy! 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Missä hän on? 15 00:00:40,457 --> 00:00:41,332 En näe häntä. 16 00:00:41,416 --> 00:00:42,500 Missä hän on? 17 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 Ei, ei… 18 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 Hei! 19 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 He ovat jäljillämme. 20 00:00:57,682 --> 00:00:59,100 Mikä tuo teidät tänne? 21 00:00:59,184 --> 00:01:02,979 Kellarissamme on salaovi. -Se johtaa tunneleihin. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,939 Löysimme sieltä miehen. 23 00:01:05,023 --> 00:01:08,151 Juoksimme hänen peräänsä, ja hän vain hävisi. 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Klubin raivokohtauksen perusteella oletan, 25 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 että epäilet miestä minuksi. 26 00:01:13,656 --> 00:01:16,993 Sanoit, että minä ja Karen olemme kaiken takana. 27 00:01:17,077 --> 00:01:21,372 Luuletko, että yritimme pelotella teidät myymään talonne? 28 00:01:21,456 --> 00:01:23,750 Mitä John Graff -teoriallesi tapahtui? 29 00:01:23,833 --> 00:01:24,876 Nyt muistan! 30 00:01:24,959 --> 00:01:28,671 Sanoit, että peittelen John Graffin murhia. 31 00:01:28,755 --> 00:01:30,632 Sanoit sen kaikkien kuullen. 32 00:01:30,715 --> 00:01:32,759 Ehkä minä ja Graff teemme yhteistyötä. 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,010 Sanomme vain, 34 00:01:34,677 --> 00:01:38,223 että taloomme on sisäänkäynti. Katsoimme netistä. 35 00:01:38,306 --> 00:01:41,684 Salakuljettajat käyttivät tunneleita kieltolain aikana. 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 Siellä on vuode ja ruokaa. 37 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 Se henkilö on nukkunut siellä. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 Tai henkilöt. Minä ja John Graff. 39 00:01:49,526 --> 00:01:52,612 Se voi olla useakin ihminen. Siksi tulimme. 40 00:01:52,695 --> 00:01:56,991 Pyydätte apua henkilöltä, jota yhä epäilette. 41 00:01:57,075 --> 00:01:58,159 Kuule, kaveri. 42 00:01:58,243 --> 00:02:01,746 On yhä mahdollista, että sinä ja Karen olette mukana jutussa. 43 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 Voisit hankkia etsintäluvan. 44 00:02:04,833 --> 00:02:07,377 Auttaisit itseäsi, ainakin meidän silmissämme. 45 00:02:07,460 --> 00:02:10,880 Voisimme poistaa sinut epäiltyjen listalta. 46 00:02:13,174 --> 00:02:18,638 Mitä minun pitää tehdä todistaakseni syyttömyyteni? 47 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 Selvä. 48 00:02:21,224 --> 00:02:25,061 Laudoitin jo sisäänkäynnin kiinni. 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,105 Sinun kannattaisi silti käydä siellä. 50 00:02:27,188 --> 00:02:28,773 Niissä tunneleissa. 51 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 Ota tiimi mukaan. Selvitä, minne ne johtavat. 52 00:02:31,609 --> 00:02:34,445 Paikka on kuin sokkelo. -Ne menevät kaikkialle. 53 00:02:34,529 --> 00:02:36,364 Mitchin ja Mon talolle. 54 00:02:36,447 --> 00:02:38,741 Winslow'n talolle varmasti. 55 00:02:38,825 --> 00:02:40,785 Tajusin. Ymmärrän. 56 00:02:40,869 --> 00:02:43,788 Minä teen tämän… 57 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 En helvetti mitään. 58 00:02:50,336 --> 00:02:51,254 Mitä? -Anteeksi? 59 00:02:51,337 --> 00:02:53,923 Kuulitte oikein. Luuletteko, että autan teitä? 60 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Tekonne jälkeen. 61 00:02:55,091 --> 00:02:57,635 Ahdistelitte meitä julkisesti. 62 00:02:58,845 --> 00:02:59,971 Syytitte minua! 63 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 Olette niin ylimielisiä! 64 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 Uskomatonta. 65 00:03:03,057 --> 00:03:05,602 Sinulla on velvollisuus. -Et voi antaa olla. 66 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Katso vaikka. 67 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Sivuutan teidät täysin. 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 Olette omillanne. -Menen FBI:n luo. 69 00:03:12,317 --> 00:03:14,068 Mihin toimistoon? Newarkin? 70 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 Soitan ja kerron tulostanne. 71 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 He ovat kavereitani. 72 00:03:18,531 --> 00:03:20,950 Menemme viikonloppuna peurajahtiin. 73 00:03:21,534 --> 00:03:24,120 Sitten lähden sinun perääsi, paskiainen. 74 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Luotettavan lähteen mukaan kirjoitit ainakin yhden niistä kirjeistä. 75 00:03:28,541 --> 00:03:29,667 Enkä! 76 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 Se ei ole totta. 77 00:03:31,169 --> 00:03:33,671 Miksi tekisin niin? -Talo oli kallis. 78 00:03:33,755 --> 00:03:36,716 Olit liian syvällä. Tarvitsit pakotien. 79 00:03:36,799 --> 00:03:39,552 Väärä rikosilmoitus on törkeä rikos. 80 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 Puolitoista vuotta vankeutta. 81 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 Montako ilmoitusta olet tehnyt? 82 00:03:43,556 --> 00:03:46,267 Puoli tusinaa? Saat kymmenen vuoden kakun. 83 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 Hetki. -Tiedätkö, mikä se on, 84 00:03:48,186 --> 00:03:52,023 kun saa uhkailullaan jonkun lähtemään talosta, 85 00:03:52,106 --> 00:03:53,483 tässä tapauksessa perheesi? 86 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Se on terroriuhkaus. 87 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Sontaa. 88 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 Viimein olemme samaa mieltä. 89 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 Siitä asti kun raahasit kireän perseesi tänne, 90 00:04:01,199 --> 00:04:04,369 olemme hukkuneet sontaan, koska muuta - 91 00:04:04,452 --> 00:04:07,038 suustasi ei tulekaan. 92 00:04:07,121 --> 00:04:11,417 Ota siis viehättävä vaimosi ja painu helvettiin toimistostani. 93 00:04:18,299 --> 00:04:21,427 En tiedä, miten hän sai tietää, mutta minä en kertonut. 94 00:04:25,431 --> 00:04:28,434 En kertonut, että Dean kirjoitti yhden kirjeistä. 95 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 Se on totuus. 96 00:04:30,937 --> 00:04:33,523 Ehkä se oli käsialaekspertti. 97 00:04:33,606 --> 00:04:37,402 Pyysin häntä olemaan hiljaa, mutta en tunne häntä hyvin. 98 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Minä se en ollut. Mitä muuta voin sanoa? 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,156 Teidän pitää vain uskoa minua. 100 00:04:48,246 --> 00:04:51,040 Tiedän, että olette epäilleet minua. 101 00:04:51,624 --> 00:04:53,126 Chamberland kertoi minusta. 102 00:04:53,209 --> 00:04:55,378 Ette luota enää häneen. 103 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 Mutta minulla ei ole syytä vahingoittaa teitä. 104 00:05:01,050 --> 00:05:03,303 Eikä enää paljon aikaa, jos ymmärrätte. 105 00:05:04,887 --> 00:05:10,560 Tämä juttu valvottaa minua, enkä lepää ennen kuin se ratkeaa. 106 00:05:10,643 --> 00:05:14,772 Minun pitäisi olla tyttäreni ja tyttärentyttäreni kanssa. 107 00:05:14,856 --> 00:05:18,776 Istunkin täällä teidän kanssanne ja yritän ratkaista tätä juttua. 108 00:05:18,860 --> 00:05:20,361 Uskokaa pois. 109 00:05:20,987 --> 00:05:23,906 Ratkaisen sen avullanne tai ilman. 110 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 Dean, istu siis alas, 111 00:05:27,410 --> 00:05:29,537 niin kerron, mitä löysin. 112 00:05:31,956 --> 00:05:34,250 Selvä. Kerro pois. 113 00:05:34,334 --> 00:05:37,211 Ymmärrän. Teillä on paineita. 114 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 Juttu pitää ratkaista - 115 00:05:38,546 --> 00:05:41,674 ennen kuin poliisi syyttää sinua. 116 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 Tuntuu kuin sekoaisin. 117 00:05:43,468 --> 00:05:46,554 Aina kun mietin juttua, keksin uuden syyllisen. 118 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 Tällä hetkellä epäilen Karenia. 119 00:05:50,391 --> 00:05:53,978 Paitsi että poliisinkin pitäisi silloin olla mukana. 120 00:05:54,062 --> 00:05:57,148 Vai onko se Mitch ja Mo ja se kultti? 121 00:05:57,231 --> 00:05:59,150 Ehkä Andrew ei olekaan hullu. 122 00:05:59,233 --> 00:06:00,943 Tai ehkä se on joku ihan muu. 123 00:06:01,527 --> 00:06:02,570 Mitä? 124 00:06:02,653 --> 00:06:05,948 Seurasin tyttärenne johtolankaa Roger Kaplanista. 125 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Minä epäilen häntä. 126 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 Tosissani. -Miksi? 127 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Entinen vaimo. 128 00:06:12,955 --> 00:06:16,292 Näissä jutuissa on hienoa, jos ero oli riitaisa. 129 00:06:16,376 --> 00:06:17,502 Vaimo visertää. 130 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Roger Kaplanin eksällä laulua riitti. 131 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 Niin? -Oletko Trish Kaplan? 132 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 En. Olin ennen. 133 00:06:26,386 --> 00:06:28,596 Avioerosta on 25 vuotta. 134 00:06:28,679 --> 00:06:30,807 Mies jätti hänet entisen oppilaan takia. 135 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Minä ja Roger erosimme… 136 00:06:33,142 --> 00:06:35,937 Hän kertoi tämän heti tultuani. 137 00:06:36,020 --> 00:06:39,399 Jos joku kirjoittaa talosta outoja kirjeitä - 138 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 ja kutsuu itseään Tarkkailijaksi, 139 00:06:43,194 --> 00:06:45,029 se on ehdottomasti Roger. 140 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 Jukoliste. -Niin minäkin sanoin. 141 00:06:47,532 --> 00:06:48,574 Jukoliste! 142 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Hän kertoi miehen elämäntarinan. 143 00:06:50,743 --> 00:06:53,454 Roger varttui väärällä puolella kaupunkia. 144 00:06:53,538 --> 00:06:56,666 Hän asui pienessä asunnossa eronneen äitinsä kanssa. 145 00:06:56,749 --> 00:07:00,169 1950-luvulla se oli iso juttu. 146 00:07:00,253 --> 00:07:01,921 Se oli häpeällistä, 147 00:07:02,672 --> 00:07:06,217 mutta Rogerilla oli ystäviä rikkaiden alueella. 148 00:07:06,300 --> 00:07:09,470 Onpa hieno pärekatto! 149 00:07:10,138 --> 00:07:12,098 Onko tuo kattoparveke? 150 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Uskomatonta, että asut täällä. 151 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 Uskomatonta. -Hän rakasti - 152 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 muitakin taloja. 153 00:07:18,396 --> 00:07:22,316 Oli toinenkin talo, 55 Oak Terrace. Hän tunsi sielläkin asuvan pojan. 154 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 Miksi katsot taloamme noin? -Pidän vain siitä. 155 00:07:26,988 --> 00:07:28,948 Tuletko leikkimään vai et? 156 00:07:29,031 --> 00:07:29,866 Tulen. 157 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 Todella outoa. 158 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 Onko? 159 00:07:32,743 --> 00:07:36,122 Hän oli köyhä poika rikkinäisestä perheestä. 160 00:07:36,205 --> 00:07:40,209 Hän näki, kuinka ystävät, jotka olivat samanlaisia kuin hän, 161 00:07:41,210 --> 00:07:43,129 asuivat kartanoissa, 162 00:07:43,212 --> 00:07:46,466 jotka näyttivät hänestä loistohotelleilta. 163 00:07:47,133 --> 00:07:51,053 Hän halusi isona arkkitehdiksi. 164 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 Hänellä ei ollut varaa koulutukseen. 165 00:07:53,431 --> 00:07:56,309 Hän oli köyhä. Hän meni kunnan collegeen. 166 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 Iltaluentoja Rutgersissa. 167 00:07:57,810 --> 00:08:01,397 Sitten hän sai työpaikan lukion englanninopettajana. 168 00:08:01,481 --> 00:08:02,732 Ellien koulussa. 169 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 Samana vuonna hän nai Trishin. 170 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 He olivat onnellisia. 171 00:08:06,486 --> 00:08:09,197 Trish ei voinut saada lapsia. Rogeria ei haitannut. 172 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 Heillä oli aikaa ajella - 173 00:08:12,950 --> 00:08:16,370 pitkin itärannikkoa ja katsella Rogerin rakastamia taloja. 174 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Siinä se on. 175 00:08:19,665 --> 00:08:22,543 Katso sitä! Se on vielä kauniimpi luonnossa. 176 00:08:22,627 --> 00:08:25,671 Voisimmeko asua tuollaisessa talossa jonain päivänä? 177 00:08:25,755 --> 00:08:26,923 Ei sitä koskaan tiedä. 178 00:08:27,882 --> 00:08:29,967 En osta mitä tahansa taloa. 179 00:08:30,051 --> 00:08:32,011 Minun pitää rakastaa sitä. 180 00:08:33,179 --> 00:08:34,555 Se tulee kokoelmaani. 181 00:08:34,639 --> 00:08:38,684 Mutta sitten eräänä päivänä 89 Maple Grove Lane tuli myyntiin. 182 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Kaunis. -Ainutlaatuinen. 183 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Nämä kaaret… -Se on hieno. 184 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 Et ymmärrä. Minun on saatava tämä talo. 185 00:08:46,192 --> 00:08:47,026 Kulta… 186 00:08:47,109 --> 00:08:49,278 Talosta on saatu kolme tarjousta. 187 00:08:49,362 --> 00:08:51,781 Sinun tarjouksesi ei ole korkein. 188 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Mutta kuule. Voisit tehdä jotain. 189 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 Välittäjä käski kirjoittaa kirjeen myyjille. 190 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 Kertoa, kuinka hän rakasti taloa. 191 00:09:00,623 --> 00:09:03,334 Kuinka tärkeä se oli ollut hänelle lapsesta asti. 192 00:09:03,417 --> 00:09:06,087 Että hän huolehtisi talosta paremmin kuin muut, 193 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 vaikka tarjous ei ollut korkein. 194 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 Sitä harrastetaan nykyään. 195 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 Silloin ei harrastettu. 196 00:09:13,511 --> 00:09:17,181 Roger istuutui kirjoituskoneen ääreen. 197 00:09:17,265 --> 00:09:19,892 Rakkaat 89 Maple Grove Lanen omistajat. 198 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 Olen rakastanut taloanne yli 35 vuoden ajan, 199 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 lapsuudestani asti. 200 00:09:24,272 --> 00:09:27,942 Kotinne toi minulle lohtua, jotain, mistä voin unelmoida. 201 00:09:28,025 --> 00:09:31,320 Nyt pienen pojan unelmasta voi tulla totta. 202 00:09:31,404 --> 00:09:32,780 Arvaa, mitä tapahtui. 203 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 Korkein tarjous voitti. -Kuten aina. 204 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Roger oli musertunut. 205 00:09:40,538 --> 00:09:42,665 En ollut nähnyt hänen itkevän niin. 206 00:09:42,748 --> 00:09:44,959 En edes, kun hänen äitinsä kuoli. 207 00:09:46,127 --> 00:09:50,131 Silloin hän sai ajatuksen kurssista. 208 00:09:50,214 --> 00:09:54,051 Se alkoi vaatimattomasti. Pari nuorta kerhossa. 209 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 OODI TALOLLE 210 00:09:55,219 --> 00:09:58,306 Kymmenen vuoden päästä se oli sensaatio. 211 00:09:58,389 --> 00:09:59,557 "Oodi talolle." 212 00:10:01,475 --> 00:10:02,727 Seuraava tehtävänne - 213 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 on etsiä talo, jota rakastatte, 214 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 ja kirjoittaa sille rakkauskirje. 215 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 Olkaa kuvailevia, käyttäkää mielikuvitustanne. 216 00:10:11,319 --> 00:10:14,614 Minkä takia ihailette taloa? 217 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 Miltä tuntuisi asua talossa? 218 00:10:18,117 --> 00:10:20,411 Kirje voi olla pitkä tai lyhyt. 219 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Saatte arvosanan vilpittömyydestä. 220 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 Yksi kopio tulee minulle. 221 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 Toinen kopio lähetetään taloon. 222 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Älkää laittako nimeänne. 223 00:10:29,295 --> 00:10:32,381 Kirjoitatte vapaammin, kun kirje on nimetön. 224 00:10:32,465 --> 00:10:35,593 Sitä ei lue kukaan muu kuin talon omistajat ja minä. 225 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 Onko kysyttävää? 226 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Niin, Miko? 227 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 Voiko kirje olla omalle talolle? 228 00:10:40,848 --> 00:10:43,684 Ei missään nimessä. Talon pitää olla vieras. 229 00:10:44,602 --> 00:10:45,519 Hyvä kysymys. 230 00:10:46,562 --> 00:10:48,522 No niin. Pitäkää hauskaa. 231 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 Rakas 901 Folsom Bridge Drive. 232 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 Talonne on minusta tosi siisti. 233 00:10:54,111 --> 00:10:56,614 Ikkunat näyttävät talon silmiltä - 234 00:10:56,697 --> 00:10:58,824 ja etuovi talon suulta. 235 00:10:59,492 --> 00:11:02,453 Milloin talo rakennettiin? Varmaan sata vuotta sitten. 236 00:11:02,536 --> 00:11:06,707 Jos koti on ihmisen linna, niin sinä, 452 Bolingbroke, 237 00:11:06,791 --> 00:11:11,879 olet häikäisevin kartano, missä kuningas tai kuningatar voisi asua. 238 00:11:11,962 --> 00:11:14,507 Olet todellakin taianomainen asumus. 239 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 Olet varmasti ilo omistajillesi. 240 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 Jos muuttaisin, 241 00:11:18,177 --> 00:11:20,596 valitsisin sinut, 84 Oriole Road. 242 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 Muratti seinälläsi on hieno. Se näyttää villapaidalta. 243 00:11:23,808 --> 00:11:26,352 Kurssi oli suosittu. 244 00:11:26,435 --> 00:11:28,896 Hän piti sen joka vuosi eläkkeeseen asti. 245 00:11:28,979 --> 00:11:30,272 30 vuotta. 246 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 Kurssista tuli häntä isompi. 247 00:11:33,734 --> 00:11:36,153 Siksi sille luotiin Facebook-ryhmä. 248 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 Oppilaat rakastivat sitä. 249 00:11:38,614 --> 00:11:40,950 Mukaan lukien Miko, 250 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 jonka hän päätyi naimaan. 251 00:11:46,747 --> 00:11:48,374 Kamala ämmä muuten. 252 00:11:48,999 --> 00:11:52,378 Muistatteko toisen talon, jota Roger rakasti lapsena? 253 00:11:52,461 --> 00:11:53,879 55 Oak Terrace. 254 00:11:53,963 --> 00:11:57,091 Se talo alkoi saada kirjeitä. 255 00:12:03,389 --> 00:12:06,767 Rogerin siellä asunut ystävä oli jo muuttanut kotoa. 256 00:12:06,851 --> 00:12:10,855 Siellä asui hänen siskonsa Carol Flanagan. 257 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 Tämän poika oli ollut Rogerin tunnilla. 258 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 Kun postilaatikkoon ilmestyi kirje, 259 00:12:16,402 --> 00:12:19,739 sisko tiesi, mikä Oodi talolle oli. 260 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Rakas 55 Oak Terrace. 261 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 Hei, vanha ystävä. 262 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Pitkästä aikaa. 263 00:12:25,077 --> 00:12:28,664 Ajattelin kirjoittaa, kuinka ihailen sinua, vanha talo. 264 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Herkullisia paneeleitasi. 265 00:12:30,374 --> 00:12:34,545 Toisen kerroksen upeita maalattuja ikkunoita. 266 00:12:34,628 --> 00:12:38,966 Mikä loistelias aarre oletkaan, suurenmoinen korurasia. 267 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Hei, äiti. 268 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Danny! 269 00:12:41,510 --> 00:12:44,847 Puhuiko hra Kaplan koskaan tunnillaan talostamme? 270 00:12:44,930 --> 00:12:45,890 En usko. 271 00:12:49,560 --> 00:12:54,940 He saivat kirjeen kerran vuodessa seuraavat kymmenen vuotta. 272 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 Rakas 55 Oak Terrace. 273 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Takapihan vanha tammi kaipasi leikkausta… 274 00:12:59,111 --> 00:13:02,490 Miksi ihmeessä joku uusisi upean pärekattosi? 275 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Et kai vaihda kellarin vanhaa uunia? 276 00:13:06,160 --> 00:13:09,121 Eräänä vuonna he saivat erilaisen kirjeen. 277 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Se oli synkkä. 278 00:13:12,792 --> 00:13:16,378 Rakas 55 Oak Terrace. Mikset kirjoita minulle takaisin? 279 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 Olen kauan rakastanut ja ihaillut sinua. 280 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 Mitä saan vastineeksi? En mitään. 281 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 Olen antanut sinulle rakkauteni, kaipuuni. 282 00:13:24,053 --> 00:13:26,096 Mitä oikein haluat? Vihaniko? 283 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Usko pois, et halua sitä. 284 00:13:29,475 --> 00:13:32,311 Et halua nähdä, miltä se näyttää. 285 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 Viikkoa myöhemmin - 286 00:13:34,563 --> 00:13:40,069 hän sai toisen kirjeen joltakin Tarkkailijalta. 287 00:13:42,613 --> 00:13:46,909 Rakas rva Flanagan. Olen omistanut paljon aikaa sinulle. 288 00:13:46,992 --> 00:13:49,870 Tarkkailen taloasi ja pidän sinut turvassa. 289 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 Ihailin perhettäsi. 290 00:13:51,956 --> 00:13:55,042 Olen halunnut sille vain parasta. 291 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 Tarkkailin, kuinka leveilit hyvällä onnellasi. 292 00:13:59,171 --> 00:14:01,298 Käänsit talon itseäsi vastaan. 293 00:14:01,382 --> 00:14:07,471 55 Oak Terrace on jo torjunut sinut ja hävyttömän leuhkimisesi. 294 00:14:07,555 --> 00:14:11,308 Onko ahneus syy, mikset pystynyt pitämään perhettäsi koossa? 295 00:14:11,851 --> 00:14:15,938 Trish, miten tiedät kaiken tämän Carol Flanaganista? 296 00:14:16,021 --> 00:14:18,941 Hän ilmestyi ovelleni seuraavana päivänä. 297 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 Päivää? 298 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Hän antoi minulle ne kirjeet, jotka tulivat viikon välein. 299 00:14:23,696 --> 00:14:26,240 Vahvistaisitko, että ex-miehesi lähetti ne? 300 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 Carol, nämä ovat varmasti Rogerilta. 301 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 Mitä hän teki? Miksei hän mennyt poliisin luo? 302 00:14:32,037 --> 00:14:35,124 Hän menikin. Poliisista ei kuulemma ollut apua. 303 00:14:35,207 --> 00:14:36,917 Heitä ei kiinnostanut. 304 00:14:37,001 --> 00:14:37,918 Kuulostaa tutulta. 305 00:14:38,002 --> 00:14:42,756 Ehdotan, että menemme yhdessä talolle. 306 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 Puhutaan Carol Flanaganin kanssa. 307 00:14:45,968 --> 00:14:47,386 Hieno vanha talo. 308 00:14:47,469 --> 00:14:49,889 Ihme, ettei se saanut enempää kirjeitä. 309 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 Käykää sisään. 310 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 Tämä on upea! -Kiitos. 311 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 Katselkaa ympärillenne. 312 00:14:55,561 --> 00:14:58,355 Perin tämän vanhempieni kuoltua. 313 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Veljeni Dave, Rogerin lapsuudenystävä, 314 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 ei halunnut sitä. 315 00:15:02,776 --> 00:15:05,029 Kuulemma liian iso yhdelle ihmiselle. 316 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Olen eronnut. 317 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 Poikani on Nashvillessä. Tyttäreni opiskelee. 318 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 Rutgersissa. Lähellä siis. 319 00:15:10,701 --> 00:15:12,119 Käykää istumaan. 320 00:15:12,912 --> 00:15:14,705 Olkaa kuin kotonanne. -Kiitos. 321 00:15:14,788 --> 00:15:15,664 Upea! 322 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 Todella kaunis. 323 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 Miten löysitte minut? 324 00:15:21,712 --> 00:15:22,838 Facebookin kauttako? 325 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 Kirjoitin pari kertaa vuosien aikana. 326 00:15:25,674 --> 00:15:27,259 Se väki vihaa minua. 327 00:15:27,343 --> 00:15:30,888 Kuulimme tarinasi Roger Kaplanin ex-vaimo Trishiltä. 328 00:15:31,639 --> 00:15:33,682 Katso rappauksen koristelua. 329 00:15:33,766 --> 00:15:34,934 Uskomaton. -Upea. 330 00:15:35,017 --> 00:15:36,602 Hassua. -Mikä? 331 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Kuulostat ihan Roger Kaplanilta. 332 00:15:38,938 --> 00:15:42,524 Hän mainitsi tuollaisia yksityiskohtia kirjeissä. 333 00:15:42,608 --> 00:15:44,693 Kukaan muu ei sanoisi sellaista. 334 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 Nämä pylväät ovat kauniit! 335 00:15:47,571 --> 00:15:49,448 Tiedätkö puusepän nimen? 336 00:15:50,574 --> 00:15:54,828 Paneloidut seinät ovat herkulliset! 337 00:15:54,912 --> 00:15:56,956 Hän oli outo lapsi. 338 00:15:57,039 --> 00:16:00,584 Mutta lapseni kävivät kurssin ja pitivät Rogerista. 339 00:16:00,668 --> 00:16:03,003 Se Tarkkailijan kirje. 340 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 Onko se lähellä? Näyttäisitkö sitä? 341 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Kyllä. 342 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 Samanlainen kuin meidän kirjeemme. 343 00:16:18,519 --> 00:16:21,146 Sama kirjoitustyyli ja kirjasintyyppi. 344 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 Jopa samanlaista paperia. 345 00:16:22,690 --> 00:16:25,234 Mutta kirjoittiko Roger Kaplan tämän? 346 00:16:25,317 --> 00:16:29,822 Oodi talolle -kirjeet kuulostavat häneltä, 347 00:16:29,905 --> 00:16:33,450 mutta Tarkkailijan kirjeet ovat erilaisia. 348 00:16:34,410 --> 00:16:37,162 Totta. Roger kirjoittaa talolle. 349 00:16:37,246 --> 00:16:41,500 Tarkkailija kirjoittaa talon omistajalle. 350 00:16:41,583 --> 00:16:42,793 Hyvä pointti. 351 00:16:42,876 --> 00:16:44,294 Niin poliisikin sanoi. 352 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 Että emme voineet tietää, oliko se sama henkilö. 353 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 Oletko varma, että oli? 354 00:16:50,217 --> 00:16:53,804 Tarkkailijan kirje tuli, kun ihmiset saivat tietää, 355 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 että mieheni muutti pois ja että eroaisimme. 356 00:16:56,974 --> 00:17:00,602 Roger halusi pelotella minut pois talosta voidakseen ostaa sen. 357 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Se on päivänselvää. 358 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Mutta et pelännyt. 359 00:17:03,897 --> 00:17:05,065 Mitä? Rogeriako? 360 00:17:05,149 --> 00:17:08,235 Miestäkö, joka pelkäsi kuollakseen alakerran uunia - 361 00:17:08,318 --> 00:17:09,236 kymmenvuotiaana? 362 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 En. 363 00:17:12,281 --> 00:17:13,282 Kerran… 364 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 Menin poliisin luo Tarkkailijan kirjeen jälkeen, 365 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 eivätkä he auttaneet. 366 00:17:22,166 --> 00:17:25,002 Eräänä iltana olin menossa nukkumaan… 367 00:17:28,630 --> 00:17:30,340 Joku tarkkaili minua. 368 00:17:33,635 --> 00:17:35,387 Roger Kaplan! 369 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 Senkin nynny paskiainen! 370 00:17:38,807 --> 00:17:42,227 Pidän keittiöveitseni terävinä! 371 00:17:42,311 --> 00:17:45,522 Jos tulet vielä tontilleni, 372 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 viillän pienet pallisi irti! 373 00:17:49,568 --> 00:17:50,527 Onko selvä? 374 00:17:51,528 --> 00:17:52,571 Kuulitko? 375 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 Sen jälkeen oli hiljaista. 376 00:17:56,909 --> 00:17:58,202 Siitä on 12, 13 vuotta. 377 00:17:58,744 --> 00:18:01,371 Jostakin syystä Roger Kaplan, 378 00:18:01,455 --> 00:18:04,792 tai Tarkkailija, päätti jättää minut rauhaan. 379 00:18:08,420 --> 00:18:11,173 Saanko nähdä kirjeenne? -Totta kai. 380 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 Kyllä. Tämä on hän. 381 00:18:22,935 --> 00:18:26,313 "Tiedättekö, mitä seinien sisällä on?" Helvetin Roger. 382 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Kurja pikku nyhverö. 383 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 Mennään sinne heti. Tiedämme, missä hän asuu. 384 00:18:32,152 --> 00:18:34,655 Hetkinen nyt. -Mitä odotamme? 385 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 Mieti tätä tarkkaan. -Kulta! 386 00:18:36,698 --> 00:18:39,118 Et voi mennä syyttelemään häntä. 387 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 Hän paiskaa oven naamallesi. 388 00:18:41,203 --> 00:18:44,331 Poliisikaan ei ole puolellamme, jos satut muistamaan. 389 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 Miten sitten nappaamme hänet? 390 00:18:47,751 --> 00:18:49,628 En tiedä. 391 00:18:50,879 --> 00:18:52,631 Keksimme jotain. Mennään. 392 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 Hei, sain ajatuksen. 393 00:19:04,893 --> 00:19:06,520 Tiedämme, missä hän asuu. 394 00:19:06,603 --> 00:19:07,855 Jos pelottelemme häntä, 395 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 hän pakenee sisälle eikä tule enää ulos. 396 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Jos odotamme… 397 00:19:11,733 --> 00:19:15,112 Nappaamme hänet julkisella paikalla. Niin minäkin ajattelin. 398 00:19:15,195 --> 00:19:17,072 Niinkö? Olet tosi seksikäs. 399 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 Odota… 400 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Tuoko se on? 401 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 Niin. 402 00:19:30,335 --> 00:19:31,920 Hieno talo. 403 00:19:32,462 --> 00:19:34,506 Miksi hän on niin vihainen? 404 00:19:34,590 --> 00:19:35,799 Talo on ihan hyvä. 405 00:19:37,551 --> 00:19:38,468 Odota, katso! 406 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 Ovatko he tuolla? 407 00:19:40,762 --> 00:19:41,763 Luulen niin. 408 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 Hitto. 409 00:19:44,057 --> 00:19:46,185 He menevät autoon. Piiloudu. 410 00:19:53,317 --> 00:19:54,151 No niin. 411 00:19:59,156 --> 00:20:00,490 Kolmoskäytävä. 412 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 Kuka on Alison Roman? 413 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 Tubettaja. Loistava. 414 00:20:21,845 --> 00:20:24,139 Mahtava kokki. Haluan olla hän. 415 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Harissa-tahnaa… 416 00:20:25,724 --> 00:20:28,227 Tarvitsemme sitä papumuhennokseen. 417 00:20:28,310 --> 00:20:29,436 Mitä muuta tarvitaan? 418 00:20:29,519 --> 00:20:31,980 Tarvitsemme… -Bageleita. 419 00:20:32,064 --> 00:20:35,734 Niin, ja ostetaanko leipää? 420 00:20:36,318 --> 00:20:37,152 Kyllä! 421 00:20:37,236 --> 00:20:39,363 Kyllä! Voita? 422 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Seuraa. 423 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 Voisimme ostaa… 424 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 Ostetaan paahtoleipää. 425 00:20:56,088 --> 00:20:58,507 Hei. Oletko Roger Kaplan? 426 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Olen. Kuka sinä olet? 427 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Dean Brannock. Tiedätkin sen varmasti. 428 00:21:04,429 --> 00:21:06,473 Hei, olen Nora Brannock. 429 00:21:06,556 --> 00:21:08,600 Anteeksi. Tunnemmeko teidät? 430 00:21:08,684 --> 00:21:11,728 Osoitteemme on 657 Boulevard. Tiedättekö talon? 431 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 Itse asiassa tiedämme. 432 00:21:13,939 --> 00:21:16,566 Olemme saaneet outoja kirjeitä taloon. 433 00:21:17,484 --> 00:21:20,153 Tiedätkö siitä? Pidät kirjeiden kirjoittamisesta. 434 00:21:20,237 --> 00:21:21,863 "Oodi talolle" ja muuta paskaa. 435 00:21:21,947 --> 00:21:23,865 Se oli yksi kursseistani. 436 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 Poistukaa. 437 00:21:24,950 --> 00:21:26,243 Me poistumme. 438 00:21:26,326 --> 00:21:28,870 Kunhan sinä jätät meidät rauhaan. 439 00:21:31,373 --> 00:21:36,128 Halusin vain saada oppilaani kiinnostumaan arkkitehtuurista. 440 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 Jos saitte ikävän kirjeen, 441 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 se ei ole minun vikani. 442 00:21:41,049 --> 00:21:43,510 Miehesi kutsuu itseään Tarkkailijaksi. 443 00:21:43,593 --> 00:21:47,055 Hän pääsee taloomme, koska leikki siellä lapsena. 444 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 En tiedä, mistä puhutte. 445 00:21:49,141 --> 00:21:51,601 Enkä ole nähnyt teitä koskaan ennen. 446 00:21:51,685 --> 00:21:53,145 Tuo on paskapuhetta. 447 00:21:53,228 --> 00:21:56,523 Näin sinut tunneleissa talomme alla kaksi iltaa sitten! 448 00:21:56,606 --> 00:21:59,568 Olit talossa avoimien ovien päivänä. Näin sinut. 449 00:21:59,651 --> 00:22:01,737 Niin. Sellaista ihmiset tekevät. 450 00:22:01,820 --> 00:22:03,613 Käyvät katsomassa taloja. 451 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 Entä uhkaavien kirjeiden lähettely? 452 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 Tehdäänkö sitäkin? 453 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Pakotetaan uudet omistajat myymään? 454 00:22:11,455 --> 00:22:13,665 Luuletko, että voisin ostaa talonne? 455 00:22:13,749 --> 00:22:16,084 Olen eläkkeellä oleva opettaja. 456 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 Kävin katsomassa taloa, 457 00:22:19,212 --> 00:22:21,757 koska se kuului lapsuudenystävälleni. 458 00:22:22,424 --> 00:22:26,887 Hän kuoli hiljattain. Siksi halusin nähdä talon. 459 00:22:28,096 --> 00:22:32,100 Jos se on ongelma, voit soittaa poliisille. 460 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 Tule. 461 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Mitä tuo oli? 462 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 En tiedä. Ihan vieraita ihmisiä. 463 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Sekopäitä. 464 00:22:57,542 --> 00:22:58,418 Hei, kamu. 465 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 Ei helvetissä. 466 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Nora! 467 00:23:05,300 --> 00:23:06,760 Oletko tosissasi? 468 00:23:07,677 --> 00:23:09,638 Luoja. Pysy sisällä! 469 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 Mitä hittoa teet? 470 00:23:17,312 --> 00:23:19,481 Väititte, että tarkkailen teitä. 471 00:23:20,315 --> 00:23:23,110 Katson, että kuvitelmistanne tulee totta. 472 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Jessus! -Häivy täältä. 473 00:23:24,569 --> 00:23:27,823 Olette saaneet voimakkaan vihollisen. 474 00:23:28,615 --> 00:23:29,491 Te molemmat. 475 00:23:30,575 --> 00:23:34,788 Ahdistelitte minua julkisesti vaimoni nähden. 476 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 Hän ei voinut edes nauttia viinistään illalla. 477 00:23:37,749 --> 00:23:39,251 Rauhoitu nyt. 478 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 Älä käske rauhoittumaan! 479 00:23:40,794 --> 00:23:42,921 Olen pahin painajaisenne. 480 00:23:43,004 --> 00:23:46,383 Ette kuulu tähän kaupunkiin. Varmistan sen, 481 00:23:46,466 --> 00:23:48,093 senkin rikkaat paskiaiset. 482 00:23:48,677 --> 00:23:52,180 Luuletteko voivanne tehdä mitä vain, koska omistatte talon? 483 00:23:52,264 --> 00:23:53,640 Sanoa mitä vain? 484 00:23:53,723 --> 00:23:54,599 Ette voi. 485 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 Varmistan sen - 486 00:23:56,017 --> 00:23:59,479 seisomalla tässä koko päivän jatkuvasti. 487 00:23:59,563 --> 00:24:01,857 Ette voi sille mitään, 488 00:24:01,940 --> 00:24:05,235 koska tämä on julkinen paikka ja vapaa maa! 489 00:24:05,318 --> 00:24:07,529 Mennään. -En anna hänen ahdistella. 490 00:24:07,612 --> 00:24:09,990 Menkää vain. Pidän talollenne seuraa. 491 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Menkää! 492 00:24:10,991 --> 00:24:12,325 Mitä hittoa? -Mennään. 493 00:24:12,409 --> 00:24:15,203 En mene minnekään. Olen tässä. 494 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 Talonne tuntee minut ja pitää minusta. 495 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 Talonne toivoo, että minä asuisin siinä. 496 00:24:20,792 --> 00:24:21,751 Aivan. 497 00:24:21,835 --> 00:24:24,296 Ja asunkin ennen kuin arvaattekaan. 498 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 Menkää vain! -Lapset! 499 00:24:26,631 --> 00:24:28,383 Tulkaa! Myöhästytte koulusta! 500 00:24:29,009 --> 00:24:30,135 Olen Tarkkailija. 501 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Hra sihteeri, aloittaisitko lukemalla ääneen - 502 00:24:34,639 --> 00:24:38,268 Westfieldin suojeluyhdistyksen edellisen kokouksen pöytäkirjan? 503 00:24:38,852 --> 00:24:44,399 Yritimme estää Summit Avenuen keltatammen haaran poiston. 504 00:24:44,483 --> 00:24:50,030 Puunhaaraa syytettiin aiheetta puhelinlinjan lähelle tunkeutumisesta. 505 00:24:50,530 --> 00:24:52,491 Ponnistelumme ei ollut turhaa. 506 00:24:52,574 --> 00:24:56,536 Kaupunki on luvannut, ettei keltatammeen kosketa - 507 00:24:57,287 --> 00:24:59,247 ainakaan 15 vuoteen. 508 00:25:00,332 --> 00:25:03,335 Ällistyttävä onnistuminen. 509 00:25:03,418 --> 00:25:06,463 Varapuheenjohtajallamme on päivitys - 510 00:25:06,546 --> 00:25:09,508 Sprucen ja Windsorin kulman tragediaan. 511 00:25:09,591 --> 00:25:13,929 Tahdikkaiden liikkumismenetelmieni ansiosta - 512 00:25:14,012 --> 00:25:17,265 voin vahvistaa tämän ryhmän pahimmat epäilykset - 513 00:25:17,349 --> 00:25:19,851 koskien remonttia Sprucen ja Windsorin - 514 00:25:19,935 --> 00:25:21,394 luoteiskulmassa. 515 00:25:22,604 --> 00:25:28,401 Ulkopaikkakuntalainen suunnittelija oli valmis asentamaan uudet, 516 00:25:28,485 --> 00:25:31,780 12-ruutuiset ikkunat alkuperäisten - 517 00:25:31,863 --> 00:25:34,574 ja asianmukaisten kahdeksanruutuisten tilalle. 518 00:25:34,658 --> 00:25:37,369 Menin paikalle vasaran kanssa ja rikoin… 519 00:25:37,994 --> 00:25:40,705 Rikoin jokaisen ikkunan jokaisen ruudun. 520 00:25:40,789 --> 00:25:45,627 12-ruutuiset ikkunat kuningatar Annan tyylisessä talossa ovat kamala irvikuva! 521 00:25:47,003 --> 00:25:49,005 Ikkunat ovat kodin silmät. 522 00:25:49,673 --> 00:25:52,384 Kauanko olen ollut tämän ryhmän jäsen? 523 00:25:53,385 --> 00:25:55,303 Viisi, kuusi vuottako? 524 00:25:56,179 --> 00:25:57,097 Kymmenen? 525 00:25:58,515 --> 00:25:59,516 En muista enää. 526 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 Milloin se alkoi? 527 00:26:03,645 --> 00:26:04,854 Tämä muutos. 528 00:26:06,064 --> 00:26:11,152 Pakkomielle turmella kaikki se ympärillämme oleva, 529 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 mikä ei tarvitse muutosta. 530 00:26:15,532 --> 00:26:17,325 Tietokoneko sen aiheutti? 531 00:26:17,409 --> 00:26:23,748 Poistimme ihmissielun ja laitoimme koneen sen tilalle. 532 00:26:25,458 --> 00:26:29,170 En tiedä, mutta se on raivostuttavaa. 533 00:26:29,754 --> 00:26:31,006 Kaiken banaalius. 534 00:26:31,715 --> 00:26:35,427 Katselemme vain, kun 3 000 vuoden edestä kulttuuria - 535 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 vedetään vessanpöntöstä alas, kuin emme voisi asialle mitään. 536 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Me voimme asialle jotain. 537 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 Kerätään rohkeutemme ja sanotaan: 538 00:26:49,024 --> 00:26:52,736 "En suostu tähän." 539 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 Se ääni kaikuu äänekkäimmin. Se huuto - 540 00:26:59,868 --> 00:27:02,245 kantaa sukupolvilta toisille. 541 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 Piiloutukaa. 542 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 Hra Brannock! -Hei. 543 00:27:14,424 --> 00:27:15,383 Voinko auttaa? 544 00:27:15,467 --> 00:27:17,010 Itse asiassa voit. 545 00:27:17,093 --> 00:27:19,929 Poliisi ei auta meitä enää. 546 00:27:20,013 --> 00:27:21,139 Pitkä tarina. 547 00:27:21,222 --> 00:27:24,184 Joku on tullut taloomme - 548 00:27:24,267 --> 00:27:25,602 tunnelien kautta. 549 00:27:25,685 --> 00:27:27,062 Uskon, 550 00:27:27,145 --> 00:27:30,273 että tunnelit johtavat yhteen näistä naapuritaloista. 551 00:27:30,357 --> 00:27:33,943 Haluan tulla varmistamaan, ettei tunneli johda tänne. 552 00:27:34,027 --> 00:27:36,529 Katsoa komeroihin, kellariin ja tutkia talon. 553 00:27:36,613 --> 00:27:38,239 Onko sinulla etsintälupa? 554 00:27:38,323 --> 00:27:40,367 Sanoin juuri, ettei poliisi auta. 555 00:27:40,450 --> 00:27:42,619 Sitten minäkään en voi auttaa. 556 00:27:42,702 --> 00:27:45,580 Laillisesti käteni ovat sidotut. 557 00:27:45,664 --> 00:27:46,790 Älä viitsi. 558 00:27:47,374 --> 00:27:51,670 Onko kukaan kertonut, ettet näytä hyvinvoivalta? 559 00:27:51,753 --> 00:27:56,132 Tummat silmänaluset, adrenaliinin aiheuttamaa stressiä. 560 00:27:56,216 --> 00:27:59,010 Tarjoaisin vastapuristettua kalanmaksaöljyä, 561 00:27:59,094 --> 00:28:02,847 mutta siitä ei taida olla enää hyötyä. 562 00:28:02,931 --> 00:28:05,183 Hei, Jasper! Kaveri. 563 00:28:05,266 --> 00:28:07,894 Onko talonne alla tunneli? 564 00:28:07,977 --> 00:28:12,357 Ehkä menet sitä pitkin taloomme leikkimään rakastamallasi ruokahissillä. 565 00:28:12,440 --> 00:28:17,070 Se kamala remontti taisi sekoittaa pääsi. 566 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 Lihatukit keittiötasoina? -Niin. 567 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 Teetkö talostasi herkkukaupan? 568 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 Kukaan ei tuhlaa niin paljon rahaa - 569 00:28:25,370 --> 00:28:27,997 saadakseen talon niin rumaksi. 570 00:28:28,081 --> 00:28:29,582 Valvot varmasti yöllä - 571 00:28:29,666 --> 00:28:35,296 ja kadut kauheuksia, joita olet tehnyt sille kauniille kodille. 572 00:28:38,007 --> 00:28:38,883 Kuka aivasti? 573 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Jasper? 574 00:28:40,468 --> 00:28:42,554 Näen Jasperin, senkin valehteleva… 575 00:28:42,637 --> 00:28:44,222 Hei! 576 00:28:45,640 --> 00:28:46,474 Hei! 577 00:28:48,268 --> 00:28:49,102 Helvetti. 578 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Kuinka kehtaat! 579 00:28:51,771 --> 00:28:53,690 Kuinka kehtaat! 580 00:28:53,773 --> 00:28:55,692 Kuinka kehtaat! 581 00:28:55,775 --> 00:28:57,527 Kuinka kehtaat! 582 00:28:58,778 --> 00:29:02,365 Olette surkeita naapureita! 583 00:29:47,911 --> 00:29:48,828 Dean! 584 00:29:56,628 --> 00:29:57,545 Nora? 585 00:30:01,841 --> 00:30:04,677 Nora, missä olet? 586 00:30:07,430 --> 00:30:08,306 Nora! 587 00:30:12,602 --> 00:30:13,686 Hra Brannock. 588 00:30:14,813 --> 00:30:16,356 Isä, hänellä on ase. 589 00:30:16,856 --> 00:30:19,567 Vai onko taskussani vain sormi? 590 00:30:19,651 --> 00:30:20,902 Päästä hänet. -Dean! 591 00:30:20,985 --> 00:30:22,612 Tottele häntä, isä! -Mitä? 592 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 Vaimosi ja tyttäresi ovat kellarissa. 593 00:30:24,739 --> 00:30:26,407 Näytän heille jotain myöhemmin. 594 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 Mitä haluat? -Mitäkö haluan? 595 00:30:28,701 --> 00:30:30,370 Tiedät sen. Haluan talosi. 596 00:30:30,453 --> 00:30:32,080 Hyvä on, saat sen. 597 00:30:34,666 --> 00:30:36,960 Herpaantuiko huomiosi? -Ei. 598 00:30:37,043 --> 00:30:40,380 Harkitsetko ottavasi veitsen? Tämä ei pääty hyvin. 599 00:30:40,964 --> 00:30:42,590 Isä. -Ei. 600 00:30:42,674 --> 00:30:43,925 Dean, tottele häntä! 601 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 Minä tottelen! 602 00:30:45,343 --> 00:30:46,928 Hyvä on. 603 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. Sinä määräät. 604 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Annan, mitä haluat. 605 00:30:51,516 --> 00:30:53,434 Mitä jos haluan muutakin kuin talon? 606 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Mitä teet? 607 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 Isä. -Selvä, ei! 608 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 Ei! 609 00:30:59,774 --> 00:31:01,734 Dean, mitä tapahtuu? 610 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 Ei hätää, Dean. Olet kunnossa. -Ei. 611 00:31:05,613 --> 00:31:06,781 Olet kunnossa, kulta. 612 00:31:22,881 --> 00:31:24,340 Mikä on olo? 613 00:31:24,424 --> 00:31:26,885 Parempi. Tämä auttaa. 614 00:31:28,469 --> 00:31:29,762 Miten koulumatka meni? 615 00:31:30,889 --> 00:31:31,848 Ihan hyvin. 616 00:31:39,731 --> 00:31:40,565 Kulta… 617 00:31:42,400 --> 00:31:44,319 Sinun on haettava apua. 618 00:31:44,402 --> 00:31:46,362 Tiedän. 619 00:31:47,906 --> 00:31:50,325 Se oli vain paha uni. -Muru… 620 00:31:52,869 --> 00:31:56,372 Kello on yhdeksän tiistaiaamuna, ja sinä juot viskiä. 621 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 Meidän on lähdettävä täältä lopullisesti. 622 00:31:59,792 --> 00:32:02,837 Lasten ja perheemme takia. 623 00:32:04,547 --> 00:32:08,051 Onko selvä? Meidän on myytävä talo. 624 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Olen samaa mieltä. 625 00:32:14,265 --> 00:32:15,224 Olen samaa mieltä. 626 00:32:17,185 --> 00:32:18,061 Kulta. 627 00:32:45,004 --> 00:32:47,256 Aivan. Niin teitte sen. 628 00:32:56,182 --> 00:32:58,101 Tulet sisään hänen talostaan. 629 00:32:58,184 --> 00:33:00,019 Tiesin sen! Siinä on järkeä. 630 00:33:00,103 --> 00:33:03,439 Ja sinä, etsin sen pienen oven, tai mikä se onkaan. 631 00:33:03,523 --> 00:33:07,026 Tiedät, milloin se tapahtuu, koska ilmestyn olohuoneeseesi. 632 00:33:07,110 --> 00:33:08,236 Mitä sinä höpiset? 633 00:33:08,319 --> 00:33:10,613 Älä ole kuin minä olisin hullu. 634 00:33:10,697 --> 00:33:13,199 Andrew Pierce kuulosti hullulta, 635 00:33:13,282 --> 00:33:14,993 mutta hän taisikin olla - 636 00:33:15,076 --> 00:33:17,328 tervejärkisin henkilö täällä. 637 00:33:17,412 --> 00:33:19,747 Puhuin hra Kaplanille pojastani. 638 00:33:19,831 --> 00:33:21,249 Hän oli pojan lempiopettaja. 639 00:33:21,332 --> 00:33:23,668 Siitä te varmaan puhuittekin. 640 00:33:23,751 --> 00:33:26,129 Ja herra, en olisi arvannut, 641 00:33:26,212 --> 00:33:29,340 että sinä harrastat verikultteja. 642 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Taas se verikultti. 643 00:33:32,135 --> 00:33:34,303 Westfield on kiero paikka. Yllätys. 644 00:33:34,387 --> 00:33:37,015 Siitä me puhuimmekin. 645 00:33:37,098 --> 00:33:39,142 Lasten sieppaamisesta, veren juomisesta. 646 00:33:39,225 --> 00:33:40,810 Olemme liskoihmisiä. 647 00:33:40,893 --> 00:33:43,479 Rakastamme veriorgioita. Siinä on järkeä. 648 00:33:43,563 --> 00:33:46,816 Tiedätkö, mikä epäilyksissäsi on ongelmana, 649 00:33:46,899 --> 00:33:47,984 vaarana? 650 00:33:48,609 --> 00:33:52,071 Vaimoni puhuu erosta sinun takiasi. 651 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 Fiksu nainen. 652 00:33:53,448 --> 00:33:56,325 Paskapuheidesi jälkeen hän epäilee, 653 00:33:56,409 --> 00:33:58,536 että salaan häneltä asioita. 654 00:33:58,619 --> 00:34:01,456 Onneksi olkoon avioliittoni tuhoamisesta! 655 00:34:02,999 --> 00:34:04,208 Kuulehan, kaveri. 656 00:34:04,292 --> 00:34:07,295 Onneksi olkoon sinulle, sinä voitit! 657 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 Myymme talon. 658 00:34:08,463 --> 00:34:10,256 Toinen teistä voi ostaa sen - 659 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 ja tehdä siitä - 660 00:34:12,717 --> 00:34:14,677 kultin tapaamispaikan. 661 00:34:15,344 --> 00:34:18,014 Halleluja! Kuulitko, Roger? 662 00:34:18,097 --> 00:34:20,850 Verikultin tapaamisiimme! 663 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Kerron toisille kultin jäsenille. 664 00:34:23,227 --> 00:34:25,730 Sitten levitämme sanaa QAnonista! 665 00:34:25,813 --> 00:34:27,398 Siinähän on paljon järkeä. 666 00:34:27,482 --> 00:34:28,816 Olet helvetin sekopää! 667 00:34:28,900 --> 00:34:30,985 Vaimosi myös! Tervemenoa! 668 00:34:31,069 --> 00:34:33,821 Älä anna oven lyödä itseäsi, kun lähdet, kusipää! 669 00:34:37,658 --> 00:34:39,452 Tarvitsen vähän apua! 670 00:34:39,535 --> 00:34:42,538 Tilasimme liikaa. Ostimme kaikenlaista. 671 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 Selvä. Kiitos. 672 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 Anna minun auttaa. 673 00:34:47,043 --> 00:34:47,960 Kiitos. 674 00:34:48,044 --> 00:34:49,087 Hei. 675 00:34:51,798 --> 00:34:53,341 Kiitos, että tulit syömään. 676 00:34:53,925 --> 00:34:55,343 Kiitos kutsusta. 677 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Selvä. 678 00:34:57,178 --> 00:35:01,599 Emme tulleet aluksi juttuun. 679 00:35:01,682 --> 00:35:02,934 Se oli minun syyni. 680 00:35:04,185 --> 00:35:06,437 Olen pahoillani. 681 00:35:07,605 --> 00:35:08,439 Mutta… 682 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 Tyttären kasvattaminen - 683 00:35:12,735 --> 00:35:14,153 on vaikeaa. 684 00:35:14,237 --> 00:35:15,154 Anteeksi. 685 00:35:16,030 --> 00:35:17,782 Mennään ottamaan viiniä. 686 00:35:22,620 --> 00:35:24,080 Varovasti. 687 00:35:24,163 --> 00:35:26,999 Hän on 19-vuotias. Etkö ole käynyt Ranskassa? 688 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 Siellä juominen aloitetaan lapsena. 689 00:35:29,627 --> 00:35:30,711 Niin. 690 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 Muista haistaa sitä. 691 00:35:32,547 --> 00:35:34,715 Haistaa? -Se on bukee. 692 00:35:34,799 --> 00:35:36,300 Hyvä. Juo se! 693 00:35:39,303 --> 00:35:40,972 Hyvää. -Eikö olekin? 694 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 Mikä sinua vaivaa? 695 00:35:44,892 --> 00:35:46,144 Minuako? Miten niin? 696 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Olet taas mukava. 697 00:35:48,229 --> 00:35:50,857 Älähän nyt. Olen aina ollut mukava. 698 00:35:50,940 --> 00:35:53,109 Etkä ole. 699 00:35:53,734 --> 00:35:55,862 En ole tyhmä. Jotain on tekeillä. 700 00:35:58,990 --> 00:36:01,284 Haluatko kertoa? 701 00:36:01,367 --> 00:36:02,785 Kertoa mitä? 702 00:36:04,453 --> 00:36:06,914 Aiomme myydä talon. 703 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 Mitä? -Oikeasti? 704 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 Miksette kysyneet meiltä? 705 00:36:10,751 --> 00:36:11,919 Minä viihdyn täällä. 706 00:36:12,003 --> 00:36:13,796 Etkä viihdy. -Viihdynpäs. 707 00:36:13,880 --> 00:36:15,798 Et viihtynyt aluksi. -Mitä? 708 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 3,5 miljoonaa käteisenä? 709 00:36:21,304 --> 00:36:22,805 Saamme rahat 10 päivässä. 710 00:36:22,889 --> 00:36:26,309 Uusi kiinteistönvälittäjämme Bruce soitti eilen. 711 00:36:26,392 --> 00:36:29,270 Hyväksyimme tarjouksen. 712 00:36:29,353 --> 00:36:32,273 300 000 yli pyyntihinnan, enemmän kuin toivoimme. 713 00:36:32,356 --> 00:36:37,612 Se kattaa remontin, ja saamme vähän voittoakin! 714 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Tarinalla on sittenkin onnellinen loppu. 715 00:36:44,035 --> 00:36:45,703 Luoja, anteeksi. 716 00:36:45,786 --> 00:36:47,330 Rahvaanomaista - 717 00:36:47,413 --> 00:36:53,002 puhua rahasta, kun ottaa huomioon tosielämän tapahtumat. 718 00:36:53,085 --> 00:36:54,795 Tärkeät asiat. 719 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 Ai kuten syöpä? 720 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Niin. 721 00:36:57,506 --> 00:37:02,011 Näytät niin terveeltä, että unohdan joskus. 722 00:37:05,598 --> 00:37:06,766 Miten voit? 723 00:37:12,855 --> 00:37:15,274 Minut on hyväksytty - 724 00:37:15,358 --> 00:37:18,653 kokeelliseen hoitoon Lenox Hillissä. 725 00:37:18,736 --> 00:37:20,071 Sehän on mahtavaa! 726 00:37:20,154 --> 00:37:23,991 Theodora, se on hienoa. 727 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 Hienoa. 728 00:37:27,620 --> 00:37:31,290 Anteeksi, mutta voimmeko katsoa epäiltyjen taulua vielä kerran? 729 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 Dean! -Ei, pyydän. 730 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 Sitten laitan taulun pois. 731 00:37:34,669 --> 00:37:36,921 Nämä ovat pääepäillyt. 732 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 Kyllä. 733 00:37:37,964 --> 00:37:39,882 Tämä hyypiö, Roger Kaplan. 734 00:37:40,466 --> 00:37:43,427 Epäilen yhä Rogeria. 735 00:37:43,511 --> 00:37:46,389 Mutta sitten ovat Winslow't. 736 00:37:46,472 --> 00:37:49,892 Entä nämä sekopäät? 737 00:37:50,476 --> 00:37:53,104 Andrew Piercen mukaan - 738 00:37:53,187 --> 00:37:56,691 he ovat saatanallisia vampyyreitä tai jotain. 739 00:37:57,733 --> 00:38:02,822 En tiedä, mikä motivoisi heitä terrorisoimaan teitä. 740 00:38:02,905 --> 00:38:03,864 Jäljelle jää - 741 00:38:05,491 --> 00:38:06,951 ystävämme John Graff. 742 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 Kumpikaan teistä ei ole tosissaan - 743 00:38:09,662 --> 00:38:11,247 epäillyt häntä. 744 00:38:11,330 --> 00:38:15,209 Miksi tehdä täydellinen rikos, 745 00:38:15,293 --> 00:38:17,586 kadota 20 vuodeksi - 746 00:38:17,670 --> 00:38:21,841 ja tulla takaisin vain piinaamaan sinua? 747 00:38:21,924 --> 00:38:23,509 Niin hän kuitenkin teki. 748 00:38:23,592 --> 00:38:25,720 Menin alakertaan, hän oli keittiössä. 749 00:38:25,803 --> 00:38:28,014 Sitten juttelimme. 750 00:38:28,097 --> 00:38:31,100 Hän lähes myönsi murhanneensa tyttärensä täällä! 751 00:38:31,183 --> 00:38:33,269 Juttelit miehelle, 752 00:38:33,352 --> 00:38:37,064 joka halusi sinun uskovan, että hän on John Graff. Se toimi. 753 00:38:37,648 --> 00:38:39,900 Meille John Graff on vain nimi. 754 00:38:40,484 --> 00:38:44,530 Sinä näet mielessäsi kasvot, joita ajattelet joka päivä. 755 00:38:44,613 --> 00:38:46,574 Ehkä se oli motiivi jollekulle muulle. 756 00:38:46,657 --> 00:38:50,745 Pyydän. Lopettakaa! 757 00:38:50,828 --> 00:38:53,456 Ihan totta. Myimme talon! 758 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 Olet oikeassa. 759 00:38:54,999 --> 00:38:56,834 En katso enää taulua. 760 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 Bruce. 761 00:39:00,129 --> 00:39:01,964 Hei, Bruce. Niin. 762 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 Mitä? 763 00:39:04,759 --> 00:39:06,510 Mitä? -Eivät he voi! 764 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 Selvä. 765 00:39:10,931 --> 00:39:12,099 Mitä tapahtui? 766 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 Tarjous peruttiin. 767 00:39:15,644 --> 00:39:16,645 Mitä? Miksi? 768 00:39:17,646 --> 00:39:19,398 "Talo helvetistä." Fantastista. 769 00:39:19,482 --> 00:39:21,817 "Perhe New Jerseystä haluaa paeta - 770 00:39:21,901 --> 00:39:23,569 unelmakodistaan - 771 00:39:23,652 --> 00:39:26,614 Westfieldin hienostoalueella saatuaan kirjeitä, 772 00:39:26,697 --> 00:39:29,367 joissa sanotaan rituaalien ja massamurhien - 773 00:39:29,450 --> 00:39:31,952 kuuluvan kodin salaiseen menneisyyteen. 774 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 Omistajien mukaan salaseura - 775 00:39:34,330 --> 00:39:37,083 käyttää satavuotiasta kotia tapaamispaikkana - 776 00:39:37,166 --> 00:39:42,254 ja he voivat tulla sisään milloin vain salaisia käytäviä pitkin." 777 00:39:42,338 --> 00:39:43,172 Saatana! 778 00:39:45,466 --> 00:39:48,594 Sinä teit tämän. Eikö vain? 779 00:39:48,677 --> 00:39:51,389 Hämmästyttävän hyvin päätelty, 780 00:39:51,472 --> 00:39:53,808 ottaen huomioon, että sanoin tekeväni sen. 781 00:39:53,891 --> 00:39:55,976 Miksi? Luulin meitä ystäviksi. 782 00:39:56,060 --> 00:39:57,728 Niin minäkin, ämmä! 783 00:39:57,812 --> 00:39:59,730 Sitten aloit syytellä minua - 784 00:39:59,814 --> 00:40:02,983 kaikkien edessä country clubilla! 785 00:40:03,067 --> 00:40:07,154 Sanoit, että murtauduin taloosi ja tapoin poikasi piisamin. 786 00:40:07,238 --> 00:40:10,533 Klubi erotti minut tutkimuksen ajaksi. 787 00:40:10,616 --> 00:40:13,285 Myymme talon, onko selvä? 788 00:40:13,369 --> 00:40:15,079 Miksi pilaat kaiken, 789 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 kun yritämme lähteä? 790 00:40:17,540 --> 00:40:19,625 Koska ette ansaitse tehdä voittoa. 791 00:40:19,708 --> 00:40:21,001 Ette ansaitse sitä! 792 00:40:21,085 --> 00:40:23,003 Ansaitsette menettää kaiken! 793 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Haista paska, Karen. 794 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 Haista itse. 795 00:40:28,884 --> 00:40:30,511 Haista paska! Ja arvaa mitä. 796 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 Kosto on suloinen! 797 00:42:41,517 --> 00:42:46,522 Tekstitys: Katri Martomaa