1 00:00:06,339 --> 00:00:09,342 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,729 FAMILIEABONNEMENT: MOBIL - D. BRANNOCK 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 Nej. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 OPKALD TIL NUMMER 5 00:01:14,365 --> 00:01:16,326 Tides Motor Motel. Det er Tammy. 6 00:01:19,204 --> 00:01:21,664 Hallo? Er der nogen? 7 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Hallo. 8 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 Ja, det er Nora Brannock. 9 00:01:40,058 --> 00:01:43,353 Vi er nødt til at mødes med det samme. 10 00:01:58,326 --> 00:02:00,745 Nora, hvordan har du det? 11 00:02:02,038 --> 00:02:02,997 Ikke godt. 12 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Dean har vel fortalt dig, at han ikke bor i huset lige nu. 13 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Ja. Pigen i videoen fra soveværelset. 14 00:02:13,258 --> 00:02:15,593 Han har sagt, han ikke ved, hvem hun er. 15 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 At han ikke gik i seng med hende. 16 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 Det sagde han også til mig. 17 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 Tror du på ham? 18 00:02:23,351 --> 00:02:25,270 Det gjorde jeg. 19 00:02:28,439 --> 00:02:30,275 Det virker ikke som ham. 20 00:02:30,358 --> 00:02:34,070 Jeg må sige, at jeg godt kan lide Dean. 21 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Men den video… 22 00:02:37,699 --> 00:02:40,660 Jeres soveværelse, en 17-årig med rottehaler. 23 00:02:40,743 --> 00:02:42,453 Det taler for sig selv. 24 00:02:44,831 --> 00:02:45,665 Hvad? 25 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 Det ord, "rottehaler". 26 00:02:48,710 --> 00:02:49,836 Hvad med det? 27 00:02:49,919 --> 00:02:52,255 Det er så specifikt, 28 00:02:52,881 --> 00:02:56,759 og min veninde Karen brugte det for et par uger siden 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,178 og nu også dig. 30 00:02:58,261 --> 00:03:01,639 Før det havde jeg ikke hørt det i 20 år. 31 00:03:01,723 --> 00:03:04,058 Men det var ikke derfor, du ringede? 32 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Nej. 33 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 Jeg ville se på hans telefonoptegnelser 34 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 for at se, om der var et nummer, jeg ikke genkendte. 35 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 Hendes. Pigen. 36 00:03:21,284 --> 00:03:23,369 Der var ikke noget på hans mobil, 37 00:03:23,453 --> 00:03:29,000 så jeg tænkte: "Hold da op, måske ringede han fra huset. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,335 På fastnettelefonen." 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,546 Men jeg fandt noget andet. 40 00:03:34,214 --> 00:03:37,675 Kan du huske, at jeg fik et opkald på motellet, 41 00:03:37,759 --> 00:03:39,677 da jeg var der med børnene? 42 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Hallo? 43 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Det var omkring klokken et. 44 00:03:43,932 --> 00:03:44,849 Hallo? 45 00:03:44,933 --> 00:03:45,975 Det husker jeg. 46 00:03:47,101 --> 00:03:50,730 Så jeg tjekkede opkaldslisten, og der er det. 47 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 Lige der. 48 00:03:52,440 --> 00:03:57,654 Klokken 01.04 til motellet fra vores fastnet. 49 00:04:01,532 --> 00:04:02,951 Hold nu kæft. 50 00:04:03,826 --> 00:04:08,581 Frk. Birch, jeg tror, min mand skriver de breve. 51 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 Jeg tror, han flippede ud. 52 00:04:10,917 --> 00:04:12,543 Vi havde ikke råd til huset, 53 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 men han kunne ikke sige det til mig. 54 00:04:14,921 --> 00:04:18,049 Så han tænker: "Hvis jeg nu skræmmer hende 55 00:04:18,132 --> 00:04:20,927 nok til, at hun vil sælge huset." 56 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 Jeg tror, det er Dean. Han er Overvågeren. 57 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 Hej! Mit navn er Karen. 58 00:04:48,538 --> 00:04:51,291 Karen Calhoun fra Darren Dunn Ejendomsmægling. 59 00:04:51,374 --> 00:04:52,792 Kan vi tale sammen? 60 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Jeg mener, rygterne svirrer, 61 00:04:57,213 --> 00:04:59,757 og jeg synes bare, I skal vide, 62 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 at jeg ikke spørger om detaljerne. 63 00:05:03,803 --> 00:05:06,139 Min mand og jeg vil ikke tale om det. 64 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Forstår du? 65 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 Derfor vil jeg ikke spørge om detaljerne. 66 00:05:11,436 --> 00:05:12,520 Ja. 67 00:05:13,187 --> 00:05:18,318 Hvis I ønskede, jeg skulle vide, hvad der faktisk skete, 68 00:05:18,401 --> 00:05:20,737 hvem ligene var, for eksempel… 69 00:05:20,820 --> 00:05:22,947 Så ville jeg bare sige: 70 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 "Nej tak, jeg vil ikke høre det." 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,537 Vi vil ikke tale om det. 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,957 Præcis. Ja. 73 00:05:33,791 --> 00:05:34,959 Men hør her. 74 00:05:35,668 --> 00:05:38,338 Jeg arbejder med ejendomsmægling. 75 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 Og jeg vil bare sige, jeres hus er skønt, 76 00:05:43,301 --> 00:05:48,514 og I er lige over for præmieboligen. 77 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 Nora og Deans hus er spektakulært, 78 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 og alle vil have det hus. 79 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 Må jeg bare lige 80 00:05:57,106 --> 00:06:00,443 sige tillykke 81 00:06:00,526 --> 00:06:04,947 med at tage jer så godt af denne opsparing, 82 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 for jeg ved, I begge er 83 00:06:08,242 --> 00:06:11,537 af en vis alder, og 84 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 jeg ved, I har den lejlighed i Florida. 85 00:06:14,665 --> 00:06:15,875 Hvordan ved du det? 86 00:06:15,958 --> 00:06:17,710 I spekulerer sikkert på: 87 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 "Hvornår skal vi slå vores små vinger ud 88 00:06:20,546 --> 00:06:22,298 og flytte derned permanent?" 89 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 Det ved du ikke. 90 00:06:25,093 --> 00:06:27,845 Det, jeg ved, er, 91 00:06:28,596 --> 00:06:34,394 at jeres hus nu er det, vi kalder en stigmatiseret ejendom. 92 00:06:34,477 --> 00:06:36,104 Det er på grund af mordene. 93 00:06:36,187 --> 00:06:40,233 Jeres hus bliver sikkert solgt langt under udbudspris. 94 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 Helt op til 50 procent. 95 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 Så hvad vil du? 96 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 Jeg vil gerne sælge jeres hus for jer. 97 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Vi vil ikke sælge. 98 00:06:51,202 --> 00:06:53,955 Det behøver I ikke. I kan bare sælge det til mig. 99 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 Kender I Darren Dunn? 100 00:06:56,874 --> 00:06:58,251 Han er min chef. 101 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 Vi arbejder sammen. 102 00:07:01,546 --> 00:07:05,299 Vi starter et LLC, og så køber vi huse, 103 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 og så sælger vi dem med overskud. 104 00:07:07,218 --> 00:07:09,762 Folk er altid rigtig glade. 105 00:07:10,847 --> 00:07:14,642 Min familie går igennem en svær tid. Det kan du se. 106 00:07:14,725 --> 00:07:18,104 Har du ingen empati, ingen værdighed? 107 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Jeg får det, jeg vil have. 108 00:07:40,126 --> 00:07:42,753 Det var klogt, du kom til mig, Nora. 109 00:07:42,837 --> 00:07:45,298 Jeg talte med min kontakt hos FBI. 110 00:07:45,381 --> 00:07:47,133 Han kender en specialist i skrift. 111 00:07:47,216 --> 00:07:48,718 En, han stoler på. 112 00:07:48,801 --> 00:07:51,471 Jeg viste ham den tredje kuvert 113 00:07:51,554 --> 00:07:54,724 og billederne af de første to og de ting, du gav mig, 114 00:07:54,807 --> 00:07:58,436 med Deans håndskrift, fødselsdagskort, valentinskort. 115 00:07:58,519 --> 00:08:03,524 Han advarede mig om, det ikke er de bedste eksempler. 116 00:08:04,525 --> 00:08:09,697 Vi har 30 breve, otte tal, en skråstreg og et komma. 117 00:08:10,239 --> 00:08:12,617 Ikke meget at arbejde med. 118 00:08:14,619 --> 00:08:18,414 Han kan ikke sige, om alle brevene blev skrevet af én person. 119 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 De ligner hinanden, 120 00:08:19,916 --> 00:08:24,420 men der er nok forskel i pennestrøgene mellem kuverter. 121 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 Disse to linjer, for eksempel. 122 00:08:28,132 --> 00:08:31,719 En går op, og den anden går ned, 123 00:08:31,802 --> 00:08:36,098 så han kan ikke sige, om det er én person, der laver skråstreg forskelligt, 124 00:08:36,182 --> 00:08:39,352 eller om der er en anden, der kopierer den første. 125 00:08:40,311 --> 00:08:43,314 Men der er noget, han bemærkede. 126 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 Den tredje kuvert. 127 00:08:47,902 --> 00:08:49,487 Ser du det K i "Brannock"? 128 00:08:50,363 --> 00:08:51,447 Ser du den krølle? 129 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Han sagde, hans erfaring er, 130 00:08:55,993 --> 00:08:58,829 at kun én ud af ti gør det. 131 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Se her. 132 00:09:01,999 --> 00:09:05,336 Din mand skriver normalt ikke med versaler, 133 00:09:05,419 --> 00:09:09,840 men det gjorde han på et valentinskort for fem år siden. 134 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 På den sidste linje står der: 135 00:09:13,928 --> 00:09:16,305 "Jeg elsker dig, fr. Brannock." 136 00:09:16,389 --> 00:09:18,307 Se på det sidste K. 137 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 Jeg kunne ikke få et klart svar fra ham. 138 00:09:22,478 --> 00:09:25,189 Han sagde bare, de ikke var gode eksempler. 139 00:09:26,232 --> 00:09:29,193 Men jeg spurgte om hans mening om, 140 00:09:30,361 --> 00:09:33,197 hvad sandsynligheden er for, at den, der skrev kortet, 141 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 også skrev ordene på den kuvert. 142 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 Hvad sagde han? 143 00:09:38,119 --> 00:09:41,581 Han sagde, den er 70 til 80 procent. 144 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Hvorfor skulle han gøre det mod sin familie? 145 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 Det var hans drømmehus. 146 00:09:56,053 --> 00:10:00,683 Han var så vild med køkkenet, byen, og jeg tvang ham jo ikke. 147 00:10:00,766 --> 00:10:02,935 Han var lige så spændt, som jeg var. 148 00:10:03,019 --> 00:10:05,229 Han ville måske gøre dig glad, Nora. 149 00:10:05,313 --> 00:10:10,735 Det tror jeg, han stadig vil, og derfor indrømmer han det ikke. 150 00:10:10,818 --> 00:10:13,154 Jeg tror, han endte på dybt vand. 151 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Han troede, han havde råd, men opdagede, han ikke havde. 152 00:10:19,118 --> 00:10:21,495 Faktisk ved jeg, det er det, der skete. 153 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Hvad? 154 00:10:24,999 --> 00:10:27,376 Jeg tog hen i den bank, hvor I fik lånet. 155 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 Jeg talte med manden, uofficielt. 156 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 Hans ven, Steve, 157 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 fortalte mig om det, han måtte igennem med sin chef, 158 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 så I kunne få det hus. 159 00:10:36,844 --> 00:10:42,141 Dean fik udbetalt omtrent alle investeringer for at få det lån. 160 00:10:42,224 --> 00:10:44,977 Aktier, obligationer, pensioner. 161 00:10:47,355 --> 00:10:51,984 Men det ved du vel, ikke? 162 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 For du må have givet tilladelse til det. 163 00:10:54,987 --> 00:10:57,740 Jeg har vel… 164 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 Der var meget at skrive under på… 165 00:11:01,452 --> 00:11:04,372 Okay. Det var det hele. En til. 166 00:11:04,455 --> 00:11:06,832 …og jeg læste nok ikke det med småt. 167 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Hvad er det? 168 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Bare noget med pension. 169 00:11:11,921 --> 00:11:14,757 Bare skriv under der, initialer der. 170 00:11:14,840 --> 00:11:16,050 Jeg lod ham styre. 171 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Ja. 172 00:11:18,427 --> 00:11:22,264 Og jeg vidste, alle vores penge gik til huset. 173 00:11:22,348 --> 00:11:26,352 Bogstavelig talt, Nora. 174 00:11:26,435 --> 00:11:27,770 Bortset fra dit kreditkort 175 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 og en lønkonto med cirka ti tusind. 176 00:11:30,481 --> 00:11:35,945 Da I besluttede at renovere køkkenet og kælderen 177 00:11:36,028 --> 00:11:38,114 ovenpå huslånet, 178 00:11:38,197 --> 00:11:42,618 så var der ikke penge til det, så han gik tilbage til sin ven Steve. 179 00:11:43,244 --> 00:11:49,041 Men han sagde: "Jeg kan ikke godkende et lån mere, 180 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 men der er folk, 181 00:11:53,546 --> 00:11:55,047 der kan låne dig penge, 182 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 hvis du bare betaler tilbage." 183 00:11:59,927 --> 00:12:01,512 Det var ikke refinansiering. 184 00:12:02,138 --> 00:12:06,434 Det var et forbrugslån på 150.000 dollar. 185 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 Hvad fanden. 186 00:12:09,603 --> 00:12:12,148 Ja. Det er meget. 187 00:12:13,023 --> 00:12:14,316 Okay, vent. 188 00:12:14,942 --> 00:12:19,280 Det er kun et problem, indtil han bliver partner, ikke? 189 00:12:19,822 --> 00:12:20,781 Søde… 190 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 Dean blev forbigået. 191 00:12:27,913 --> 00:12:29,832 -Hvornår? -Det ved jeg ikke. 192 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 Han fortalte det til Steve for et par uger siden, 193 00:12:32,710 --> 00:12:35,796 men Steve var ikke sikker på, hvornår det skete. 194 00:12:36,422 --> 00:12:40,718 Pludselig indser Dean, han har købt et hus, han ikke har råd til, 195 00:12:40,801 --> 00:12:44,430 han har også et forbrugslån hos nogle skumle typer, 196 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 og han kommer ikke til at kunne betale dem 197 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 i den nærmeste fremtid. 198 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Han fandt en udvej. 199 00:12:55,065 --> 00:12:55,900 Ja. 200 00:12:58,527 --> 00:13:04,992 Nora, jeg er ked af, vi fandt ud af det sådan her. 201 00:13:08,120 --> 00:13:09,914 Men jeg må fortælle dig noget. 202 00:13:10,956 --> 00:13:13,375 Nu ved vi, hvem Overvågeren er. 203 00:13:46,450 --> 00:13:47,368 Hey, Andrew. 204 00:13:49,453 --> 00:13:51,121 Hvor skal du hen? 205 00:13:51,247 --> 00:13:52,790 Hvor fanden skal du hen? 206 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Hey, din satan! 207 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 -Slip mig! -Det er okay! 208 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 Alt er okay! Hvorfor løber du væk fra mig? 209 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 Hvorfor jagter du mig? 210 00:14:05,302 --> 00:14:07,096 -Fordi du løj for mig. -Nej! 211 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Du løj. Du er skuespiller. 212 00:14:08,764 --> 00:14:11,350 -Det sagde du ikke. -Du spurgte ikke! 213 00:14:11,433 --> 00:14:13,477 Lyver du? Boede du i mit hus? 214 00:14:13,561 --> 00:14:15,312 -Ja, røvhul! -Okay. 215 00:14:16,272 --> 00:14:18,148 Hvad med Mitch og Mo? 216 00:14:18,232 --> 00:14:20,651 Tror du stadig, de er med i en blodkult? 217 00:14:20,734 --> 00:14:21,819 Det med dit barn? 218 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 Fuck dig! Alt, jeg fortalte, var sandt. 219 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 Du bestemmer selv, om du tror på mig. 220 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Men hold dig væk, din psykopat. 221 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Fuck. 222 00:15:37,394 --> 00:15:38,479 Nora? 223 00:15:39,396 --> 00:15:41,815 Jeg vidste ikke, du kom. Du burde have ringet. 224 00:15:41,899 --> 00:15:42,816 Hej. 225 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Hvad er der galt? 226 00:15:43,984 --> 00:15:47,404 Ingenting. Jeg var bare… 227 00:15:48,197 --> 00:15:51,867 Det ser ud til, næsten alt er solgt. 228 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 -Sid ned. -Utroligt. 229 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 Jeg henter noget vand. 230 00:16:06,966 --> 00:16:08,217 Tak. 231 00:16:11,971 --> 00:16:14,598 Jeg burde nok ikke vide det, 232 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 men folk har ikke andet at lave end at sladre for tiden, 233 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 og jeg har hørt om det med dig og Dean. 234 00:16:23,899 --> 00:16:28,487 Ja. Alle ægteskaber går vel igennem svære tider. 235 00:16:28,570 --> 00:16:32,074 Jeg troede, vi havde haft vores, men det var ikke som dette. 236 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Jeg må sige, denne udstilling… 237 00:16:38,205 --> 00:16:41,542 Den er en øjenåbner, for den fortæller mig: 238 00:16:41,625 --> 00:16:46,714 "Hvis du og Dean ikke finder ud af det, så kan du forsørge din familie." 239 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 Hvor mange kunstnere kan sige det? 240 00:16:51,593 --> 00:16:52,511 Seriøst. 241 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 Jeg vil have en ny udstilling med dig i næste måned. 242 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Hvordan lyder det? 243 00:17:02,354 --> 00:17:04,732 Jamen, selvfølgelig. 244 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 Godt. 245 00:17:32,134 --> 00:17:32,968 Hallo? 246 00:17:40,809 --> 00:17:41,852 Jeg så dig! 247 00:17:51,737 --> 00:17:53,697 Dean! Er det dig? 248 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 Åh gud. 249 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 Nogen er vist nervøs. 250 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Hvad er ordsproget nu? 251 00:18:05,375 --> 00:18:07,628 "En frue, der er ude af den, 252 00:18:08,170 --> 00:18:10,714 har hemmeligheder om natten." 253 00:18:11,340 --> 00:18:14,343 Undskyld. Du forskrækkede mig bare. 254 00:18:14,426 --> 00:18:15,803 Måske har du hørt det, 255 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 men Mitch og Mo, dine genboer… 256 00:18:18,514 --> 00:18:21,350 De blev ikke myrdet med et haglgevær i ansigtet. 257 00:18:21,433 --> 00:18:23,852 Jeg ved ikke, hvis begravelse jeg var til. 258 00:18:23,936 --> 00:18:26,480 Men nogen blev skudt. 259 00:18:26,563 --> 00:18:31,235 Vi så ligene blive kørt ud, og min mand hørte skud… 260 00:18:31,318 --> 00:18:34,738 Jeg tror ikke, vi kan stole på din mand nu. 261 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Okay. 262 00:18:36,490 --> 00:18:39,326 Hvad vil du egentlig? 263 00:18:39,409 --> 00:18:42,371 Jeg vil holde en frokost for Mo i morgen 264 00:18:42,454 --> 00:18:45,207 for at være en god nabo. 265 00:18:45,290 --> 00:18:47,876 Et gammeldags sammenskudsgilde. 266 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 Jeg synes, du skal komme. 267 00:18:49,753 --> 00:18:52,047 Klokken 12. Jeg accepterer ikke et nej. 268 00:18:53,590 --> 00:18:54,675 Okay. 269 00:18:54,758 --> 00:18:57,719 Vil du tage en gryderet med? Har du en opskrift? 270 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Ikke på stående fod, men… 271 00:19:00,055 --> 00:19:01,306 Nixon-kylling, så. 272 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 Forvarm ovnen til 220, 273 00:19:04,226 --> 00:19:05,602 brun noget kylling, 274 00:19:05,686 --> 00:19:07,813 put det i et fad, 275 00:19:07,896 --> 00:19:10,941 tilføj broccoli, en dåse champignonsuppe, 276 00:19:11,024 --> 00:19:13,861 drys ost på toppen, ost efter eget valg. 277 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Jeg foretrækker en skarp cheddar. 278 00:19:16,655 --> 00:19:19,992 Og så bag den i 35 minutter. 279 00:19:20,868 --> 00:19:22,411 -Okay. -Fint, ikke? 280 00:19:22,494 --> 00:19:23,745 Nixon-kylling. 281 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Vi ses i morgen. 282 00:19:28,834 --> 00:19:31,461 Pearl, jeg tror ikke, jeg har været 283 00:19:32,462 --> 00:19:36,675 i dit hus i måske 20 år? 284 00:19:38,552 --> 00:19:40,804 Men det er præcis, som jeg husker det. 285 00:19:41,388 --> 00:19:47,561 Mine forældre købte huset lige efter, de blev gift i 40'erne, 286 00:19:47,644 --> 00:19:49,563 og de ommøblerede aldrig. 287 00:19:50,063 --> 00:19:52,316 Så det gjorde jeg heller ikke. 288 00:19:52,900 --> 00:19:55,694 Jeg vil bevare det, som det er. 289 00:20:12,753 --> 00:20:15,005 Jeg ved, hvad denne frokost handler om. 290 00:20:19,509 --> 00:20:22,930 Da min søn gik i high school, blev han rodet ud i stoffer, 291 00:20:23,513 --> 00:20:26,767 og det kan udløse sindssygdom. 292 00:20:26,850 --> 00:20:29,394 Paranoiaen, han hører stemmer. 293 00:20:30,062 --> 00:20:31,563 Vi havde ikke set ham længe, 294 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 og sidste gang, vi talte sammen, fortalte jeg om kræften, 295 00:20:35,025 --> 00:20:37,152 at den kan behandles, 296 00:20:37,236 --> 00:20:40,656 men hvem ved, hvor lang tid jeg har. 297 00:20:41,490 --> 00:20:43,700 Og at Mitch og jeg tog til Florida. 298 00:20:45,160 --> 00:20:47,537 Men imens vi var på ferie, 299 00:20:48,705 --> 00:20:53,168 tog han til et herberg i New Haven, og han fandt to ældre mennesker… 300 00:20:58,423 --> 00:21:03,220 …med samme kropstype som sin far og mig. 301 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 Og han tog dem med til vores hus. 302 00:21:09,518 --> 00:21:12,396 Og han skød og dræbte dem. 303 00:21:15,440 --> 00:21:16,608 Åh gud. 304 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 For at få forsikringspengene. 305 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 Og så… Jeg kan lige så godt sige det. 306 00:21:23,532 --> 00:21:26,326 Rygtet siger, at I har fået nogle grimme breve. 307 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 Så snart, jeg hørte det, tænkte jeg: 308 00:21:30,622 --> 00:21:32,708 "Åh nej, det er Christopher." 309 00:21:34,084 --> 00:21:39,381 Mo, det er sjovt, du siger det, for i al den tid 310 00:21:40,090 --> 00:21:43,176 har jeg troet, det var Jasper, der skrev de breve. 311 00:21:43,927 --> 00:21:47,306 -Det er løgn. -Nej. Jeg har ingen beviser. 312 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Det er bare en fornemmelse. 313 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 Han har en tilknytning til jeres hus, 314 00:21:52,644 --> 00:21:55,605 og for nogle uger siden 315 00:21:55,689 --> 00:21:59,609 huskede jeg noget, der skete for fem år siden. 316 00:22:02,404 --> 00:22:04,364 Jeg fik et brev i posten. 317 00:22:06,325 --> 00:22:07,534 Det var ikke langt. 318 00:22:09,369 --> 00:22:12,080 "En ode til et hus," stod der. 319 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 Og det var noget i stil med: 320 00:22:15,959 --> 00:22:19,129 "Kære frk. Winslow. Jeg elsker dit hus. 321 00:22:19,212 --> 00:22:24,843 Jeg elsker at se på det. Jeg elsker, hvor anderledes det er. 322 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 Dit hus er meget specielt. 323 00:22:29,598 --> 00:22:32,726 Jeg er glad for, du ikke har ændret det." 324 00:22:33,518 --> 00:22:35,729 Har du det stadig? Må jeg se det? 325 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 Nej, jeg smed det ud. 326 00:22:38,023 --> 00:22:39,358 Men jeg… 327 00:22:39,441 --> 00:22:44,071 Af en eller anden grund har jeg altid troet, Jasper skrev det. 328 00:22:44,154 --> 00:22:47,783 Dengang havde vi talt om at male huset, 329 00:22:47,866 --> 00:22:51,328 og måske var det hans måde at sige, han ikke ville have det. 330 00:22:51,411 --> 00:22:53,538 Og håndskriften? Lignede den hans? 331 00:22:53,622 --> 00:22:55,082 Det var maskinskrevet. 332 00:22:55,957 --> 00:22:59,252 Men han elsker at gå på biblioteket, og de har skrivemaskiner. 333 00:23:00,212 --> 00:23:04,716 Han sagde, det ikke var ham, men det har hængt ved. 334 00:23:13,016 --> 00:23:14,851 Er Jasper her? 335 00:23:14,935 --> 00:23:18,730 Nej, han er til håndarbejde i borgerhuset. 336 00:23:27,864 --> 00:23:29,825 Er der en anden her? 337 00:23:31,410 --> 00:23:33,703 Jeg håber, det er en bejler. 338 00:23:36,289 --> 00:23:40,127 Selvom man er over 50, har man stadig behov. 339 00:23:41,586 --> 00:23:43,046 Ikke sandt, Pearly? 340 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 Jo, Mo, det er rigtigt. 341 00:23:53,765 --> 00:23:56,435 INDTAST SIKKERHEDSKODE 342 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 Mor? 343 00:24:11,783 --> 00:24:13,410 -Undskyld… -Må jeg tale med dig? 344 00:24:14,369 --> 00:24:15,537 Ja, selvfølgelig. 345 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 Hvad er der, søde? 346 00:24:22,502 --> 00:24:25,172 Jeg ved, jeg ødelagde det for far. 347 00:24:27,757 --> 00:24:28,884 Jeg kan se, at 348 00:24:30,343 --> 00:24:32,012 når nogen gør mig sur, 349 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 så vil jeg sige hvad som helst for at såre dem. 350 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Hvad som helst. 351 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 Selvom jeg vil fortryde det. 352 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Det er okay, søde. 353 00:24:55,327 --> 00:24:56,495 Vi klarer os. 354 00:25:04,503 --> 00:25:05,754 Ode til et hus. 355 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 Vores nabo, Pearl, fik et brev for flere år siden, 356 00:25:13,303 --> 00:25:16,056 og det var titlen: "Ode til et hus." 357 00:25:16,848 --> 00:25:20,393 Det var et kærlighedsbrev, men til deres hus. 358 00:25:21,353 --> 00:25:23,146 Hun tror, hendes bror skrev det, 359 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 og Maureen, 360 00:25:26,399 --> 00:25:28,693 hun tror, hendes søn skriver brevene. 361 00:25:30,278 --> 00:25:31,905 Men du tror, det er far. 362 00:25:31,988 --> 00:25:32,906 Nej, jeg… 363 00:25:39,079 --> 00:25:40,330 Det tror jeg ikke. 364 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 Bare lyt til mig. 365 00:26:03,645 --> 00:26:06,898 Du sagde, du ikke gik i seng med den pige. 366 00:26:06,982 --> 00:26:09,192 -Jeg troede ikke på dig. -Nej. 367 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 Jeg var nysgerrig på, hvem hun var, 368 00:26:12,153 --> 00:26:13,947 så jeg gennemgik optagelserne 369 00:26:14,030 --> 00:26:16,575 for at finde nummerpladen på hendes bil, 370 00:26:16,658 --> 00:26:18,785 for det, du sagde, gav ikke mening. 371 00:26:18,868 --> 00:26:20,036 Men hør her. 372 00:26:20,120 --> 00:26:22,455 Hun kom ikke til dit hus i en bil, 373 00:26:22,539 --> 00:26:23,873 hun kom slet ikke. 374 00:26:25,417 --> 00:26:29,379 Jeg er gået igennem hvert sekund fra alle vinkler, 375 00:26:29,462 --> 00:26:32,632 siden den dag, jeg satte kameraerne op. 376 00:26:32,716 --> 00:26:35,093 Og hun er ikke på nogen optagelser. 377 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 Hun dukker kun op i dit soveværelse. 378 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 Hvad mener du? 379 00:26:40,890 --> 00:26:43,435 Jeg ved ikke, hvordan hun kom ind i huset. 380 00:27:00,577 --> 00:27:01,453 Hvad sker der? 381 00:27:02,203 --> 00:27:03,121 Hej, far. 382 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Kan vi tale? 383 00:27:12,172 --> 00:27:13,006 Hey. 384 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Så hvad tror vi? 385 00:27:22,474 --> 00:27:25,101 Pigen i natkjolen er et spøgelse? 386 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 Nej. Det er lidt langt ude, 387 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 men kameraerne dækker hele huset udvendigt. 388 00:27:32,067 --> 00:27:33,151 Og vores soveværelse. 389 00:27:33,777 --> 00:27:34,819 Det fjernede jeg. 390 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 -Hun så det. -Det gjorde han. 391 00:27:39,532 --> 00:27:41,868 Ellie. Lektier. 392 00:27:45,288 --> 00:27:48,750 Pointen er, der er ingen billeder af, at pigen går ind i huset. 393 00:27:48,833 --> 00:27:50,752 Ingen. Hun er der ikke. 394 00:27:50,835 --> 00:27:51,836 Du dobbelttjekkede? 395 00:27:51,920 --> 00:27:56,257 Fr. Brannock, jeg har gennemgået det mange gange, 396 00:27:57,050 --> 00:27:59,552 fordi det er mærkeligt. 397 00:27:59,636 --> 00:28:02,180 Enten er pigen landet på taget 398 00:28:02,263 --> 00:28:05,850 og kommet ind gennem skorstenen, eller også er hun her altid. 399 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 Skjult. 400 00:28:08,436 --> 00:28:11,981 Eller også er der en vej ind, vi ikke kender til. 401 00:28:13,483 --> 00:28:15,276 Det er virkelig skummelt. 402 00:28:16,986 --> 00:28:19,030 Da din mand sagde, 403 00:28:19,114 --> 00:28:22,200 han ikke vidste, hvem pigen var, at det var et setup, 404 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 troede jeg ham ikke. 405 00:28:24,703 --> 00:28:25,537 Det gør jeg nu. 406 00:28:26,621 --> 00:28:27,664 Så er det sagt. 407 00:28:40,927 --> 00:28:42,345 Vil du give os et øjeblik? 408 00:28:42,429 --> 00:28:44,013 Ja, selvfølgelig. 409 00:29:00,321 --> 00:29:02,073 Jeg stiller dig nogle spørgsmål, 410 00:29:02,782 --> 00:29:06,578 og hvis du lyver, så sværger jeg, det er slut mellem os. 411 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 Forstår du? Det er slut. 412 00:29:08,955 --> 00:29:10,248 Jeg vil ikke lyve. 413 00:29:11,833 --> 00:29:13,126 Spørg mig alt, du vil. 414 00:29:18,548 --> 00:29:20,175 Kneppede du den pige? 415 00:29:20,258 --> 00:29:21,092 Nej. 416 00:29:22,343 --> 00:29:24,220 Jeg har aldrig set hende. 417 00:29:25,472 --> 00:29:28,141 Jeg ved ikke, hvordan hun kom ind. Jeg sov. 418 00:29:29,058 --> 00:29:33,062 Jeg ved ikke hvordan, men jeg sværger, jeg taler sandt. 419 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Okay. 420 00:29:39,652 --> 00:29:41,321 Skriver du de breve? 421 00:29:51,956 --> 00:29:52,832 Svar mig. 422 00:29:52,916 --> 00:29:55,585 Kun det sidste. Undskyld. 423 00:29:56,127 --> 00:29:58,213 -Undskyld. Jeg gik i panik. -Lad være. 424 00:29:58,296 --> 00:30:02,050 Jeg fortryder det, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 425 00:30:03,051 --> 00:30:04,677 På grund af lånet? 426 00:30:05,929 --> 00:30:09,641 Hvorfor i alverden fortalte du ikke, at du ikke blev partner? 427 00:30:09,724 --> 00:30:10,767 Jeg kunne ikke. 428 00:30:11,518 --> 00:30:13,478 Jeg var i chok. 429 00:30:13,561 --> 00:30:16,105 Og du snød mig til at afskrive vores opsparing, 430 00:30:16,189 --> 00:30:17,732 vores pension, for helvede! 431 00:30:17,816 --> 00:30:19,317 Ja. Undskyld. 432 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 -Ja, det ser slemt ud. -Stop. 433 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 434 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 Skat, du må tro mig. 435 00:30:28,618 --> 00:30:30,703 Jeg skrev ikke de første to breve. 436 00:30:32,121 --> 00:30:33,122 Okay. 437 00:30:36,668 --> 00:30:37,585 Åh gud. 438 00:30:43,716 --> 00:30:44,551 Nora. 439 00:30:47,428 --> 00:30:49,639 Lad os ikke blive skilt over dette. 440 00:30:52,100 --> 00:30:52,976 Kom nu. 441 00:30:59,607 --> 00:31:03,403 Jeg siger ikke, jeg vil skilles. 442 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 Eller, at jeg ikke vil. 443 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Hent din jakke. 444 00:31:13,371 --> 00:31:15,748 -Hvor skal vi hen? -Møde Chamberland. 445 00:31:15,832 --> 00:31:19,002 DNA fra de første to breve burde være kommet nu. 446 00:31:19,085 --> 00:31:20,795 Jeg tror, han holder på dem. 447 00:31:20,879 --> 00:31:23,256 Så jeg sagde, hvis de ikke er kommet, 448 00:31:23,339 --> 00:31:25,925 vil jeg sagsøge politiet. 449 00:31:30,263 --> 00:31:31,639 Det er en sjov historie. 450 00:31:32,307 --> 00:31:35,518 Det viser sig, resultaterne kom for måske en uge siden, 451 00:31:35,602 --> 00:31:38,938 men en eller anden idiot lagde dem i min indbakke 452 00:31:39,022 --> 00:31:42,358 under nogle kataloger, jeg aldrig vil kigge i, 453 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 så jeg så det ikke. 454 00:31:43,693 --> 00:31:47,697 Se, byg selv, pinball, spillemaskiner. 455 00:31:48,239 --> 00:31:49,782 Lige herunder. 456 00:31:50,408 --> 00:31:52,243 Så jeg undskylder igen. 457 00:31:52,327 --> 00:31:54,287 Har du ikke åbnet den endnu? 458 00:31:55,038 --> 00:31:57,415 Niks. Jeg ventede på jer. 459 00:31:59,959 --> 00:32:00,919 Nu skal vi se. 460 00:32:03,379 --> 00:32:04,213 Okay. 461 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Disse kan I beholde. 462 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 Og… 463 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 Sådan. 464 00:32:18,937 --> 00:32:22,190 Den passer ikke med nogen i vores database, desværre. 465 00:32:24,692 --> 00:32:28,196 Men DNA'en havde ikke et Y-kromosom, 466 00:32:28,279 --> 00:32:32,533 så det betyder, Overvågeren er en kvinde. 467 00:32:51,719 --> 00:32:52,971 Bliver du? 468 00:32:53,805 --> 00:32:55,723 Du går ikke igen? 469 00:32:59,477 --> 00:33:00,311 For nu. 470 00:33:02,897 --> 00:33:05,024 Det er ikke let at være gift med mig. 471 00:33:10,738 --> 00:33:12,115 Godt, du er tilbage. 472 00:33:27,380 --> 00:33:31,050 Så hvor står vi? Hvem er de kvindelige mistænkte? 473 00:33:31,801 --> 00:33:36,055 Pearl, Mo, Store Mo og Rottehaler. 474 00:33:36,139 --> 00:33:38,808 Men Andrew troede, det var Mitch og Mo. 475 00:33:38,891 --> 00:33:43,104 Og med sønnens mord blev det mere mærkeligt. 476 00:33:43,187 --> 00:33:45,523 Mo tror, hendes søn skriver brevene. 477 00:33:45,606 --> 00:33:48,067 -Men DNA'en passer ikke. -Nej. 478 00:33:48,651 --> 00:33:51,946 Og Pearl tror, det er Jasper, 479 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 men der er det med DNA'en igen. 480 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 Ja, DNA'en. 481 00:33:55,992 --> 00:33:58,870 Jeg synes, vi skal lægge DNA'en væk lidt. 482 00:33:59,412 --> 00:34:01,706 Jeg er ikke sikker på, DNA'en på kuverten 483 00:34:01,789 --> 00:34:03,583 er fra den, der skrev brevene. 484 00:34:03,666 --> 00:34:05,418 -Hvorfor ikke? -Jeg ved det ikke. 485 00:34:06,502 --> 00:34:07,920 Den, der skriver brevene, 486 00:34:08,004 --> 00:34:10,548 går så langt for at chikanere os, 487 00:34:10,631 --> 00:34:12,633 så hvorfor skulle de ikke 488 00:34:13,551 --> 00:34:16,804 tage handsker på, når de skriver brevet? 489 00:34:16,888 --> 00:34:21,559 Og få en anden til at slikke kuverterne. Deres mor, søster, kæreste. 490 00:34:21,642 --> 00:34:23,352 Bang, kvindelig DNA, ikke? 491 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 Og nu løber vi i cirkler igen. 492 00:34:25,855 --> 00:34:28,816 -Det var, hvad jeg ville gøre. -Ja, du burde vide det. 493 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 Okay. Den fortjente jeg. 494 00:34:39,702 --> 00:34:41,120 Så hvad betyder det? 495 00:34:41,204 --> 00:34:42,163 Siger du, 496 00:34:42,663 --> 00:34:45,625 at det med den kvindelige DNA ikke er nogen hjælp? 497 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Det tror jeg ikke. 498 00:34:46,918 --> 00:34:49,170 Det betyder, den, der skriver brevene, 499 00:34:49,253 --> 00:34:51,172 enten er kvinde eller kender en, 500 00:34:51,255 --> 00:34:55,176 så det er omtrent hele Jordens befolkning. 501 00:34:56,427 --> 00:34:57,678 Vi er tilbage ved start. 502 00:35:06,270 --> 00:35:10,233 Det er John Graff. Jeg så ham, talte med ham. 503 00:35:11,109 --> 00:35:14,278 Nej, du talte med en, du tror var ham. 504 00:35:14,821 --> 00:35:16,239 Ja, i dette hus. 505 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Det hus, som… 506 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 Det hus, han boede i og myrdede sin familie i. 507 00:35:22,286 --> 00:35:24,080 Og så dukker den pige op i huset 508 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 på video i den samme kjole, 509 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 som Graffs datter blev myrdet i, med rottehaler? 510 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 Tror du, det er et tilfælde? 511 00:35:30,294 --> 00:35:35,049 Nej. Men jeg tror ikke, det betyder, det er John Graff. 512 00:35:39,178 --> 00:35:40,263 De fandt ham ikke. 513 00:35:44,225 --> 00:35:48,521 Han klippede sit ansigt ud af billederne for ikke at blive genkendt. 514 00:35:48,604 --> 00:35:50,815 Hvorfor skulle han dukke op der, 515 00:35:50,898 --> 00:35:53,151 hvor alle ved, hvordan han ser ud? 516 00:35:54,527 --> 00:35:56,529 Det virker dumt. 517 00:35:56,612 --> 00:36:00,199 Hvorfor skulle han gøre det? Bare for at chikanere os? 518 00:36:00,741 --> 00:36:02,535 Det giver ikke mening. 519 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Undskyld, men jeg tror ikke på, 520 00:36:04,662 --> 00:36:08,833 at en 17-årig pige er hjernen bag dette. 521 00:36:08,916 --> 00:36:12,420 Kald mig skør eller sexist, men hun er ikke Overvågeren. 522 00:36:14,046 --> 00:36:15,298 Nogen hyrede hende. 523 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 Ockhams ragekniv. 524 00:36:22,096 --> 00:36:24,056 Hvad er den simpleste løsning? 525 00:36:25,683 --> 00:36:28,269 Hvad er motivet for at skrive de breve? 526 00:36:28,978 --> 00:36:30,104 Det ved jeg ikke. 527 00:36:30,188 --> 00:36:32,315 Du skrev et. Hvad ville du opnå? 528 00:36:33,608 --> 00:36:36,068 -At du opgav huset? -Præcis. 529 00:36:36,152 --> 00:36:39,113 Den, der gør det her, vil virkelig have huset. 530 00:36:39,197 --> 00:36:42,742 De har villet have det længe, og de vil have det for sig selv. 531 00:36:43,951 --> 00:36:47,538 Hej, lækre. Jeg vil bekræfte frokosten. 532 00:36:47,622 --> 00:36:50,374 Jeg har en sidste ting at gøre, 533 00:36:50,458 --> 00:36:53,294 og så mødes vi der. 534 00:36:54,295 --> 00:36:55,129 Hallo? 535 00:36:55,213 --> 00:36:56,505 -Hej, skat. -Hej. 536 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 Jeg har en stor nyhed. 537 00:36:58,132 --> 00:36:59,508 Du har fået et bud! 538 00:36:59,592 --> 00:37:02,220 Virkelig? Godt. 539 00:37:02,303 --> 00:37:03,262 Du vil ikke… 540 00:37:03,346 --> 00:37:05,556 Ved vi, hvem det er? 541 00:37:05,640 --> 00:37:07,850 Nej, det er et LLC, 542 00:37:07,934 --> 00:37:11,604 men det gør ikke noget, for det er et kontantbud. 543 00:37:11,687 --> 00:37:13,731 Hvad er buddet? 544 00:37:13,814 --> 00:37:14,774 Er du klar? 545 00:37:14,857 --> 00:37:19,237 Det er 1,9 millioner dollar kontant. 546 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 Jeg synes, du skal slå til. 547 00:37:21,572 --> 00:37:25,701 Hvad? Nej! Vi betalte 3,3 millioner. 548 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 Vi sælger ikke for 1,9, Karen. 549 00:37:27,828 --> 00:37:30,498 Kom nu. Hvad snakker du om? 550 00:37:30,998 --> 00:37:33,334 Det er nok på grund af brevene. 551 00:37:33,417 --> 00:37:35,169 Nogle tror, det er hjemsøgt… 552 00:37:35,253 --> 00:37:38,839 Men min teori er, at det er en entreprenør, 553 00:37:38,923 --> 00:37:40,091 der kan lide grunden. 554 00:37:40,174 --> 00:37:43,970 Han river huset ned, renser jorden og bygger nyt. 555 00:37:44,053 --> 00:37:48,266 Karen, ingen køber det her hus for at rive det ned. 556 00:37:48,349 --> 00:37:51,560 Nora, jeg synes, du skal overveje det. 557 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Du skal tale med Dean og… 558 00:37:54,397 --> 00:37:58,234 Ved du hvad? Måske kan vi gå tilbage med to ligeud? 559 00:37:58,317 --> 00:38:02,697 Jeg synes, du skal medregne dit følelsesmæssige helbred. 560 00:38:02,780 --> 00:38:04,031 Virkelig. 561 00:38:04,115 --> 00:38:05,658 Det bliver ikke bedre. 562 00:38:05,741 --> 00:38:09,078 Okay, jeg tænker over det. 563 00:38:09,161 --> 00:38:10,997 Okay. Ring til mig. 564 00:38:11,080 --> 00:38:12,623 -Hej. -Hey. 565 00:38:12,707 --> 00:38:13,749 Hvem var det? 566 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 Det var ingenting. 567 00:38:17,003 --> 00:38:20,464 Jeg tænkte, jeg ville lave middag i aften. 568 00:38:21,382 --> 00:38:23,134 For jeg er rigtig god til det. 569 00:38:23,217 --> 00:38:24,677 -Ja. -Ja? 570 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 Må jeg få nøglerne? Jeg skal forbi min country club. 571 00:38:30,599 --> 00:38:31,434 Ja. 572 00:38:32,685 --> 00:38:35,688 Jeg vil gerne tale med Kathy fra medlemsafdelingen. 573 00:38:35,771 --> 00:38:38,357 Om hvorfor vores medlemskab blev inddraget. 574 00:38:38,441 --> 00:38:41,402 -Lad mig prøve at få fat i hende. -Tak. 575 00:39:00,338 --> 00:39:02,423 Du skal komme herned lige nu. 576 00:39:03,007 --> 00:39:05,134 Det ved jeg ikke. Tag en Uber. 577 00:39:05,968 --> 00:39:08,929 Hey, makker. Drej til højre her, tak. Undskyld. 578 00:39:09,764 --> 00:39:12,641 Vent, så det er ham, hun har knaldet hele tiden? 579 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Ja. Det må det være. 580 00:39:14,352 --> 00:39:15,978 Og så giver det med John mening. 581 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 Hun havde adgang til den information, politiet prøvede at dække over. 582 00:39:19,857 --> 00:39:21,150 Utroligt. 583 00:39:21,233 --> 00:39:22,860 Husker du, hvordan han sagde: 584 00:39:22,943 --> 00:39:25,654 "Vi ved, huset kostede jer dyrt." 585 00:39:26,155 --> 00:39:28,199 Ja, det var derfor, han vidste det. 586 00:39:28,282 --> 00:39:29,367 Jeg kommer flyvende. 587 00:39:32,578 --> 00:39:34,747 Kan vi købe en bil mere, forresten? 588 00:39:36,332 --> 00:39:39,377 Og jeg sagde: "Okay, tak." 589 00:39:44,882 --> 00:39:47,635 Hej. Hvad pokker laver I her? 590 00:39:47,718 --> 00:39:49,595 Jeg vidste ikke, I to var et par. 591 00:39:49,678 --> 00:39:50,930 Hej. Det er vi ikke. 592 00:39:51,013 --> 00:39:56,102 Nej, vi spiser bare sen frokost. 593 00:39:57,269 --> 00:39:59,688 Vi vidste ikke, I kendte hinanden. 594 00:39:59,772 --> 00:40:02,191 I har aldrig nævnt det. Det er underligt. 595 00:40:02,274 --> 00:40:04,819 Hvad foregår der? I kommer her og afbryder os. 596 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 Det er dig. Du er Overvågeren. 597 00:40:07,530 --> 00:40:10,241 Eller måske jer begge. En af jer. 598 00:40:10,324 --> 00:40:12,535 Nora, du kan ikke sige sådan noget. 599 00:40:12,618 --> 00:40:15,871 Overvågeren vil have os ud af huset. 600 00:40:15,955 --> 00:40:20,167 Hvem har sagt, jeg skal sælge, siden vi flyttede ind? Dig. 601 00:40:20,251 --> 00:40:22,711 Fordi du sagde, I havde pengeproblemer. 602 00:40:22,795 --> 00:40:24,422 Det var derfor, han vidste det. 603 00:40:24,964 --> 00:40:26,841 Det pis med at "koste os dyrt"? 604 00:40:26,924 --> 00:40:29,510 Jo, men huset koster jo tre millioner. 605 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Og hun sagde, du havde en affære. 606 00:40:32,388 --> 00:40:34,056 -Lige der. -Hvad? 607 00:40:34,140 --> 00:40:35,391 "En pige med rottehaler." 608 00:40:35,474 --> 00:40:38,227 En mærkelig ting at sige få uger før, 609 00:40:38,310 --> 00:40:41,272 en pige med rottehaler dukker op i vores soveværelse 610 00:40:41,355 --> 00:40:43,107 klædt ud som den myrdede pige. 611 00:40:43,190 --> 00:40:44,442 Hun hed Pat Graff. 612 00:40:44,525 --> 00:40:47,611 -Ringer det navn en klokke? -Nej. 613 00:40:47,695 --> 00:40:48,821 Virkelig? 614 00:40:48,904 --> 00:40:49,947 Det er sindssygt. 615 00:40:50,030 --> 00:40:51,157 Vagter! 616 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 Det er vanvid. Nej, injurier. 617 00:40:53,325 --> 00:40:56,078 Ja. Og ved du hvad? Jeg troede, vi var venner. 618 00:40:56,162 --> 00:40:58,038 Jeg kan miste min bevilling. 619 00:40:58,706 --> 00:41:00,875 Du ville have huset, men havde ikke råd, 620 00:41:00,958 --> 00:41:05,045 så han hjælper dig ved at chikanere os, så vi sælger det billigt. 621 00:41:05,129 --> 00:41:06,964 Og det virkede næsten. 622 00:41:07,047 --> 00:41:09,216 Du har råd til 1,9, ikke? 623 00:41:09,300 --> 00:41:12,887 Du fik os endda til at renovere, så du kan tjene på det. 624 00:41:13,637 --> 00:41:16,891 Fortæl mig, Karen. Hvem står bag det LLC? Dig? 625 00:41:17,475 --> 00:41:19,059 Eller ham, eller jer begge? 626 00:41:19,143 --> 00:41:20,561 Og de underlige kataloger. 627 00:41:20,644 --> 00:41:23,856 Hvorfor har du pinball-kataloger? 628 00:41:23,939 --> 00:41:27,318 Nå ja, en flippermaskine ville være fed i en mandehule? 629 00:41:27,401 --> 00:41:29,361 Okay. Det er bare… 630 00:41:31,155 --> 00:41:32,698 Det er assistent Chamberland. 631 00:41:32,781 --> 00:41:35,284 Send en patrulje til Westfield Country Club. 632 00:41:35,367 --> 00:41:37,828 Du begik en fejl, og det ved du. 633 00:41:37,912 --> 00:41:40,664 At ansætte en til at lege bygningsinspektør, 634 00:41:40,748 --> 00:41:42,917 og lade som om, han myrdede sin familie? 635 00:41:43,000 --> 00:41:45,836 Du anbefalede Theodora Birch. Er hun også med i det? 636 00:41:45,920 --> 00:41:47,922 Undskyld, skal de sidde her? 637 00:41:48,005 --> 00:41:49,256 Ved du hvad? 638 00:41:50,966 --> 00:41:54,011 Det hele vil ramme dig. Okay? 639 00:41:54,094 --> 00:41:56,180 Forvent et søgsmål, for du er færdig. 640 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 -Du er færdig. -Ja. 641 00:42:00,476 --> 00:42:03,062 Måske ringer jeg til min ven fra Page Six, 642 00:42:03,938 --> 00:42:06,607 for jeg synes, hele verden skal vide, 643 00:42:06,690 --> 00:42:08,192 hvad der foregår i jeres hus! 644 00:42:13,614 --> 00:42:16,700 Vi kan ikke leve sådan her. Det driver os til vanvid. 645 00:42:16,784 --> 00:42:19,370 Ja, men det hele giver mening. 646 00:42:19,453 --> 00:42:21,455 Vi sagde ikke noget, der ikke er sandt. 647 00:42:21,539 --> 00:42:24,250 De vil manipulere os og fremstille os som skøre, 648 00:42:24,333 --> 00:42:27,086 fordi vi har fat i noget. 649 00:42:27,169 --> 00:42:30,548 Ja, men hvad kan vi gøre? Vi kan ikke bevise det. 650 00:42:30,631 --> 00:42:33,300 Ikke endnu, men når vi taler med Theodora? 651 00:42:33,384 --> 00:42:36,554 Hvis Chamberland er med i det, så er hun også. 652 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Ikke sandt? 653 00:42:41,809 --> 00:42:43,644 Det er ikke sundt. 654 00:42:45,020 --> 00:42:47,314 Jeg kan ikke genkende os længere. 655 00:42:48,566 --> 00:42:52,444 Først må vi betale det lån, du fik os ud i, 656 00:42:53,821 --> 00:42:56,532 og så skal vi sælge huset. 657 00:42:57,283 --> 00:43:01,620 Vi tager det bedste bud og får vores liv tilbage. 658 00:43:06,125 --> 00:43:07,459 Min udstilling er udsolgt. 659 00:43:09,211 --> 00:43:10,254 Vi klarer os. 660 00:43:10,337 --> 00:43:13,090 Hvad? Er din udstilling udsolgt? 661 00:43:15,926 --> 00:43:18,387 Ja. 662 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 Jeg tror, jeg har fundet noget. 663 00:43:24,977 --> 00:43:27,021 Kan du huske "Ode til et hus"? 664 00:43:27,104 --> 00:43:29,231 -Brevet, naboen fik? -Ja. 665 00:43:29,315 --> 00:43:32,651 Jeg tjekkede det på sociale medier. Se på det første her. 666 00:43:33,736 --> 00:43:36,614 -Det er løgn. -Det er en hel gruppe. 667 00:43:36,697 --> 00:43:38,490 De gik på Westfield High School. 668 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 De havde en engelsklærer, 669 00:43:40,367 --> 00:43:43,370 der gav dem en opgave, de elskede. 670 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 Hvad var opgaven? 671 00:43:45,164 --> 00:43:48,375 De skulle finde et hus, de alle elskede, 672 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 og bruge tid på at studere det. 673 00:43:50,961 --> 00:43:53,088 Og så skrive et kærlighedsbrev til det. 674 00:43:53,172 --> 00:43:54,882 Hold nu kæft, Ellie. 675 00:43:54,965 --> 00:43:56,467 Se, nogen lagde deres op. 676 00:43:56,967 --> 00:44:00,054 "Kære 89 Hollyhock Ridge. Du er et udsøgt hus. 677 00:44:01,138 --> 00:44:04,099 Vejrbidt og stærkt har du stået der i 99 år. 678 00:44:04,183 --> 00:44:07,061 Tror du, du stadig står der om 99 år?" 679 00:44:08,062 --> 00:44:12,024 Hvem er læreren, og hvornår døde han? 680 00:44:12,107 --> 00:44:14,485 Hvem siger, han er død? Han er i gruppen. 681 00:44:14,568 --> 00:44:16,945 Han hedder Roger Kaplan. Jeg slog ham op. 682 00:44:17,029 --> 00:44:18,989 Han bor i Westfield, 71 Oak Street. 683 00:44:20,491 --> 00:44:22,159 Jeg har set det ansigt. 684 00:44:22,242 --> 00:44:23,535 Hvad mener du? 685 00:44:23,619 --> 00:44:25,871 Her til åbent hus. 686 00:44:27,206 --> 00:44:28,165 Undskyld. 687 00:44:29,208 --> 00:44:32,461 Der er noget nedenunder, I skal se. 688 00:44:33,170 --> 00:44:34,004 Kold luft. 689 00:44:34,588 --> 00:44:38,092 Det kommer herindefra, men det giver ikke mening. 690 00:44:38,676 --> 00:44:40,803 -Så tog vi gipsvæggen ned… -Ja? 691 00:44:40,886 --> 00:44:43,514 Jeg kunne ikke regne ud, hvor det kom fra. 692 00:44:43,597 --> 00:44:46,350 Solide mursten, ingen huller. 693 00:44:46,433 --> 00:44:49,144 Men så fandt en af mine folk problemet. 694 00:44:53,982 --> 00:44:54,983 Se her. 695 00:44:56,944 --> 00:44:57,986 Hold da op. 696 00:44:58,529 --> 00:44:59,738 Det er en tunnel. 697 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Går den til en anden del af ejendommen? 698 00:45:03,158 --> 00:45:05,244 -Aner det ikke. -Nej. 699 00:45:05,327 --> 00:45:09,081 De er ret almindelige i gamle huse i dette område. 700 00:45:09,998 --> 00:45:12,793 Sådan smuglede de sprut under Forbudstiden. 701 00:45:13,502 --> 00:45:15,087 Andrew sagde, der var tunneler. 702 00:45:17,840 --> 00:45:19,550 Jeg går ind. 703 00:45:20,634 --> 00:45:22,386 Vent. Jeg går med. 704 00:45:23,262 --> 00:45:24,680 I bør have hjelme på. 705 00:45:31,478 --> 00:45:32,438 Hold nu kæft. 706 00:45:33,897 --> 00:45:34,940 Hold nu kæft. 707 00:45:37,151 --> 00:45:38,861 Skat, lad os gå tilbage. 708 00:45:40,154 --> 00:45:42,114 Jeg kan ikke tro det. 709 00:45:45,784 --> 00:45:46,910 Er du okay? Pas på. 710 00:45:47,578 --> 00:45:48,954 Det lugter hernede. 711 00:45:50,581 --> 00:45:52,750 Vent. Åh gud. 712 00:45:53,333 --> 00:45:55,335 -Lad os komme ud. -Du er okay! 713 00:45:56,879 --> 00:45:58,422 Hold nu op. 714 00:45:59,173 --> 00:46:00,674 Hvad er det her sted? 715 00:46:03,010 --> 00:46:03,927 Hold fast i mig. 716 00:46:07,681 --> 00:46:09,224 Satans. Hallo? 717 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Hvem er du? 718 00:46:13,103 --> 00:46:13,937 Satans. 719 00:46:14,021 --> 00:46:15,481 Hvem er du? 720 00:47:46,655 --> 00:47:51,660 Tekster af: Satine von Gersdorff