1
00:00:06,339 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,729
FAMILIEABONNEMENT: MOBIL - D. BRANNOCK
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,320
Nej.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
OPKALD TIL NUMMER
5
00:01:14,365 --> 00:01:16,326
Tides Motor Motel. Det er Tammy.
6
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
Hallo? Er der nogen?
7
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
Hallo.
8
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
Ja, det er Nora Brannock.
9
00:01:40,058 --> 00:01:43,353
Vi er nødt til at mødes med det samme.
10
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
Nora, hvordan har du det?
11
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
Ikke godt.
12
00:02:04,165 --> 00:02:08,461
Dean har vel fortalt dig,
at han ikke bor i huset lige nu.
13
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Ja. Pigen i videoen fra soveværelset.
14
00:02:13,258 --> 00:02:15,593
Han har sagt, han ikke ved, hvem hun er.
15
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
At han ikke gik i seng med hende.
16
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
Det sagde han også til mig.
17
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
Tror du på ham?
18
00:02:23,351 --> 00:02:25,270
Det gjorde jeg.
19
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Det virker ikke som ham.
20
00:02:30,358 --> 00:02:34,070
Jeg må sige, at jeg godt kan lide Dean.
21
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Men den video…
22
00:02:37,699 --> 00:02:40,660
Jeres soveværelse,
en 17-årig med rottehaler.
23
00:02:40,743 --> 00:02:42,453
Det taler for sig selv.
24
00:02:44,831 --> 00:02:45,665
Hvad?
25
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
Det ord, "rottehaler".
26
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
Hvad med det?
27
00:02:49,919 --> 00:02:52,255
Det er så specifikt,
28
00:02:52,881 --> 00:02:56,759
og min veninde Karen brugte det
for et par uger siden
29
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
og nu også dig.
30
00:02:58,261 --> 00:03:01,639
Før det havde jeg ikke hørt det i 20 år.
31
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
Men det var ikke derfor, du ringede?
32
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Nej.
33
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Jeg ville se på hans telefonoptegnelser
34
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
for at se, om der var et nummer,
jeg ikke genkendte.
35
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
Hendes. Pigen.
36
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
Der var ikke noget på hans mobil,
37
00:03:23,453 --> 00:03:29,000
så jeg tænkte: "Hold da op,
måske ringede han fra huset.
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,335
På fastnettelefonen."
39
00:03:31,920 --> 00:03:33,546
Men jeg fandt noget andet.
40
00:03:34,214 --> 00:03:37,675
Kan du huske,
at jeg fik et opkald på motellet,
41
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
da jeg var der med børnene?
42
00:03:39,761 --> 00:03:40,595
Hallo?
43
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Det var omkring klokken et.
44
00:03:43,932 --> 00:03:44,849
Hallo?
45
00:03:44,933 --> 00:03:45,975
Det husker jeg.
46
00:03:47,101 --> 00:03:50,730
Så jeg tjekkede opkaldslisten,
og der er det.
47
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Lige der.
48
00:03:52,440 --> 00:03:57,654
Klokken 01.04 til motellet
fra vores fastnet.
49
00:04:01,532 --> 00:04:02,951
Hold nu kæft.
50
00:04:03,826 --> 00:04:08,581
Frk. Birch, jeg tror,
min mand skriver de breve.
51
00:04:08,665 --> 00:04:10,833
Jeg tror, han flippede ud.
52
00:04:10,917 --> 00:04:12,543
Vi havde ikke råd til huset,
53
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
men han kunne ikke sige det til mig.
54
00:04:14,921 --> 00:04:18,049
Så han tænker: "Hvis jeg nu skræmmer hende
55
00:04:18,132 --> 00:04:20,927
nok til, at hun vil sælge huset."
56
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Jeg tror, det er Dean. Han er Overvågeren.
57
00:04:46,119 --> 00:04:48,454
Hej! Mit navn er Karen.
58
00:04:48,538 --> 00:04:51,291
Karen Calhoun
fra Darren Dunn Ejendomsmægling.
59
00:04:51,374 --> 00:04:52,792
Kan vi tale sammen?
60
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
Jeg mener, rygterne svirrer,
61
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
og jeg synes bare, I skal vide,
62
00:04:59,841 --> 00:05:02,635
at jeg ikke spørger om detaljerne.
63
00:05:03,803 --> 00:05:06,139
Min mand og jeg vil ikke tale om det.
64
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Forstår du?
65
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
Derfor vil jeg ikke spørge om detaljerne.
66
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
Ja.
67
00:05:13,187 --> 00:05:18,318
Hvis I ønskede, jeg skulle vide,
hvad der faktisk skete,
68
00:05:18,401 --> 00:05:20,737
hvem ligene var, for eksempel…
69
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
Så ville jeg bare sige:
70
00:05:24,532 --> 00:05:26,617
"Nej tak, jeg vil ikke høre det."
71
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
Vi vil ikke tale om det.
72
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Præcis. Ja.
73
00:05:33,791 --> 00:05:34,959
Men hør her.
74
00:05:35,668 --> 00:05:38,338
Jeg arbejder med ejendomsmægling.
75
00:05:39,130 --> 00:05:43,217
Og jeg vil bare sige, jeres hus er skønt,
76
00:05:43,301 --> 00:05:48,514
og I er lige over for præmieboligen.
77
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
Nora og Deans hus er spektakulært,
78
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
og alle vil have det hus.
79
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
Må jeg bare lige
80
00:05:57,106 --> 00:06:00,443
sige tillykke
81
00:06:00,526 --> 00:06:04,947
med at tage jer så godt
af denne opsparing,
82
00:06:05,031 --> 00:06:07,367
for jeg ved, I begge er
83
00:06:08,242 --> 00:06:11,537
af en vis alder, og
84
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
jeg ved, I har den lejlighed i Florida.
85
00:06:14,665 --> 00:06:15,875
Hvordan ved du det?
86
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
I spekulerer sikkert på:
87
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
"Hvornår skal vi slå vores små vinger ud
88
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
og flytte derned permanent?"
89
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
Det ved du ikke.
90
00:06:25,093 --> 00:06:27,845
Det, jeg ved, er,
91
00:06:28,596 --> 00:06:34,394
at jeres hus nu er det,
vi kalder en stigmatiseret ejendom.
92
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
Det er på grund af mordene.
93
00:06:36,187 --> 00:06:40,233
Jeres hus bliver sikkert solgt
langt under udbudspris.
94
00:06:40,316 --> 00:06:41,818
Helt op til 50 procent.
95
00:06:41,901 --> 00:06:43,611
Så hvad vil du?
96
00:06:46,197 --> 00:06:48,908
Jeg vil gerne sælge jeres hus for jer.
97
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Vi vil ikke sælge.
98
00:06:51,202 --> 00:06:53,955
Det behøver I ikke.
I kan bare sælge det til mig.
99
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
Kender I Darren Dunn?
100
00:06:56,874 --> 00:06:58,251
Han er min chef.
101
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
Vi arbejder sammen.
102
00:07:01,546 --> 00:07:05,299
Vi starter et LLC, og så køber vi huse,
103
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
og så sælger vi dem med overskud.
104
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
Folk er altid rigtig glade.
105
00:07:10,847 --> 00:07:14,642
Min familie går igennem en svær tid.
Det kan du se.
106
00:07:14,725 --> 00:07:18,104
Har du ingen empati, ingen værdighed?
107
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Jeg får det, jeg vil have.
108
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
Det var klogt, du kom til mig, Nora.
109
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
Jeg talte med min kontakt hos FBI.
110
00:07:45,381 --> 00:07:47,133
Han kender en specialist i skrift.
111
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
En, han stoler på.
112
00:07:48,801 --> 00:07:51,471
Jeg viste ham den tredje kuvert
113
00:07:51,554 --> 00:07:54,724
og billederne af de første to
og de ting, du gav mig,
114
00:07:54,807 --> 00:07:58,436
med Deans håndskrift,
fødselsdagskort, valentinskort.
115
00:07:58,519 --> 00:08:03,524
Han advarede mig om,
det ikke er de bedste eksempler.
116
00:08:04,525 --> 00:08:09,697
Vi har 30 breve, otte tal,
en skråstreg og et komma.
117
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
Ikke meget at arbejde med.
118
00:08:14,619 --> 00:08:18,414
Han kan ikke sige,
om alle brevene blev skrevet af én person.
119
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
De ligner hinanden,
120
00:08:19,916 --> 00:08:24,420
men der er nok forskel
i pennestrøgene mellem kuverter.
121
00:08:25,421 --> 00:08:28,049
Disse to linjer, for eksempel.
122
00:08:28,132 --> 00:08:31,719
En går op, og den anden går ned,
123
00:08:31,802 --> 00:08:36,098
så han kan ikke sige, om det er én person,
der laver skråstreg forskelligt,
124
00:08:36,182 --> 00:08:39,352
eller om der er en anden,
der kopierer den første.
125
00:08:40,311 --> 00:08:43,314
Men der er noget, han bemærkede.
126
00:08:43,397 --> 00:08:45,024
Den tredje kuvert.
127
00:08:47,902 --> 00:08:49,487
Ser du det K i "Brannock"?
128
00:08:50,363 --> 00:08:51,447
Ser du den krølle?
129
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Han sagde, hans erfaring er,
130
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
at kun én ud af ti gør det.
131
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Se her.
132
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Din mand skriver normalt
ikke med versaler,
133
00:09:05,419 --> 00:09:09,840
men det gjorde han
på et valentinskort for fem år siden.
134
00:09:11,467 --> 00:09:13,844
På den sidste linje står der:
135
00:09:13,928 --> 00:09:16,305
"Jeg elsker dig, fr. Brannock."
136
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Se på det sidste K.
137
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
Jeg kunne ikke få et klart svar fra ham.
138
00:09:22,478 --> 00:09:25,189
Han sagde bare,
de ikke var gode eksempler.
139
00:09:26,232 --> 00:09:29,193
Men jeg spurgte om hans mening om,
140
00:09:30,361 --> 00:09:33,197
hvad sandsynligheden er for,
at den, der skrev kortet,
141
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
også skrev ordene på den kuvert.
142
00:09:35,491 --> 00:09:36,409
Hvad sagde han?
143
00:09:38,119 --> 00:09:41,581
Han sagde, den er 70 til 80 procent.
144
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Hvorfor skulle han gøre det
mod sin familie?
145
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
Det var hans drømmehus.
146
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
Han var så vild med køkkenet,
byen, og jeg tvang ham jo ikke.
147
00:10:00,766 --> 00:10:02,935
Han var lige så spændt, som jeg var.
148
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Han ville måske gøre dig glad, Nora.
149
00:10:05,313 --> 00:10:10,735
Det tror jeg, han stadig vil,
og derfor indrømmer han det ikke.
150
00:10:10,818 --> 00:10:13,154
Jeg tror, han endte på dybt vand.
151
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Han troede, han havde råd,
men opdagede, han ikke havde.
152
00:10:19,118 --> 00:10:21,495
Faktisk ved jeg, det er det, der skete.
153
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Hvad?
154
00:10:24,999 --> 00:10:27,376
Jeg tog hen i den bank, hvor I fik lånet.
155
00:10:27,460 --> 00:10:29,462
Jeg talte med manden, uofficielt.
156
00:10:30,046 --> 00:10:31,797
Hans ven, Steve,
157
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
fortalte mig om det,
han måtte igennem med sin chef,
158
00:10:34,842 --> 00:10:36,177
så I kunne få det hus.
159
00:10:36,844 --> 00:10:42,141
Dean fik udbetalt omtrent
alle investeringer for at få det lån.
160
00:10:42,224 --> 00:10:44,977
Aktier, obligationer, pensioner.
161
00:10:47,355 --> 00:10:51,984
Men det ved du vel, ikke?
162
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
For du må have givet tilladelse til det.
163
00:10:54,987 --> 00:10:57,740
Jeg har vel…
164
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Der var meget at skrive under på…
165
00:11:01,452 --> 00:11:04,372
Okay. Det var det hele. En til.
166
00:11:04,455 --> 00:11:06,832
…og jeg læste nok ikke det med småt.
167
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
Hvad er det?
168
00:11:08,501 --> 00:11:11,003
Bare noget med pension.
169
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
Bare skriv under der, initialer der.
170
00:11:14,840 --> 00:11:16,050
Jeg lod ham styre.
171
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Ja.
172
00:11:18,427 --> 00:11:22,264
Og jeg vidste,
alle vores penge gik til huset.
173
00:11:22,348 --> 00:11:26,352
Bogstavelig talt, Nora.
174
00:11:26,435 --> 00:11:27,770
Bortset fra dit kreditkort
175
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
og en lønkonto med cirka ti tusind.
176
00:11:30,481 --> 00:11:35,945
Da I besluttede
at renovere køkkenet og kælderen
177
00:11:36,028 --> 00:11:38,114
ovenpå huslånet,
178
00:11:38,197 --> 00:11:42,618
så var der ikke penge til det,
så han gik tilbage til sin ven Steve.
179
00:11:43,244 --> 00:11:49,041
Men han sagde:
"Jeg kan ikke godkende et lån mere,
180
00:11:49,625 --> 00:11:52,336
men der er folk,
181
00:11:53,546 --> 00:11:55,047
der kan låne dig penge,
182
00:11:55,840 --> 00:11:58,300
hvis du bare betaler tilbage."
183
00:11:59,927 --> 00:12:01,512
Det var ikke refinansiering.
184
00:12:02,138 --> 00:12:06,434
Det var et forbrugslån på 150.000 dollar.
185
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
Hvad fanden.
186
00:12:09,603 --> 00:12:12,148
Ja. Det er meget.
187
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
Okay, vent.
188
00:12:14,942 --> 00:12:19,280
Det er kun et problem,
indtil han bliver partner, ikke?
189
00:12:19,822 --> 00:12:20,781
Søde…
190
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Dean blev forbigået.
191
00:12:27,913 --> 00:12:29,832
-Hvornår?
-Det ved jeg ikke.
192
00:12:29,915 --> 00:12:32,626
Han fortalte det til Steve
for et par uger siden,
193
00:12:32,710 --> 00:12:35,796
men Steve var ikke sikker på,
hvornår det skete.
194
00:12:36,422 --> 00:12:40,718
Pludselig indser Dean,
han har købt et hus, han ikke har råd til,
195
00:12:40,801 --> 00:12:44,430
han har også et forbrugslån
hos nogle skumle typer,
196
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
og han kommer ikke til at kunne betale dem
197
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
i den nærmeste fremtid.
198
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
Han fandt en udvej.
199
00:12:55,065 --> 00:12:55,900
Ja.
200
00:12:58,527 --> 00:13:04,992
Nora, jeg er ked af,
vi fandt ud af det sådan her.
201
00:13:08,120 --> 00:13:09,914
Men jeg må fortælle dig noget.
202
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Nu ved vi, hvem Overvågeren er.
203
00:13:46,450 --> 00:13:47,368
Hey, Andrew.
204
00:13:49,453 --> 00:13:51,121
Hvor skal du hen?
205
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Hvor fanden skal du hen?
206
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
Hey, din satan!
207
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
-Slip mig!
-Det er okay!
208
00:14:01,173 --> 00:14:04,051
Alt er okay! Hvorfor løber du væk fra mig?
209
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
Hvorfor jagter du mig?
210
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
-Fordi du løj for mig.
-Nej!
211
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
Du løj. Du er skuespiller.
212
00:14:08,764 --> 00:14:11,350
-Det sagde du ikke.
-Du spurgte ikke!
213
00:14:11,433 --> 00:14:13,477
Lyver du? Boede du i mit hus?
214
00:14:13,561 --> 00:14:15,312
-Ja, røvhul!
-Okay.
215
00:14:16,272 --> 00:14:18,148
Hvad med Mitch og Mo?
216
00:14:18,232 --> 00:14:20,651
Tror du stadig, de er med i en blodkult?
217
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
Det med dit barn?
218
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
Fuck dig! Alt, jeg fortalte, var sandt.
219
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
Du bestemmer selv, om du tror på mig.
220
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Men hold dig væk, din psykopat.
221
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
Fuck.
222
00:15:37,394 --> 00:15:38,479
Nora?
223
00:15:39,396 --> 00:15:41,815
Jeg vidste ikke, du kom.
Du burde have ringet.
224
00:15:41,899 --> 00:15:42,816
Hej.
225
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Hvad er der galt?
226
00:15:43,984 --> 00:15:47,404
Ingenting. Jeg var bare…
227
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Det ser ud til, næsten alt er solgt.
228
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
-Sid ned.
-Utroligt.
229
00:15:54,286 --> 00:15:55,579
Jeg henter noget vand.
230
00:16:06,966 --> 00:16:08,217
Tak.
231
00:16:11,971 --> 00:16:14,598
Jeg burde nok ikke vide det,
232
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
men folk har ikke andet at lave
end at sladre for tiden,
233
00:16:21,355 --> 00:16:23,816
og jeg har hørt om det med dig og Dean.
234
00:16:23,899 --> 00:16:28,487
Ja. Alle ægteskaber
går vel igennem svære tider.
235
00:16:28,570 --> 00:16:32,074
Jeg troede, vi havde haft vores,
men det var ikke som dette.
236
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Jeg må sige, denne udstilling…
237
00:16:38,205 --> 00:16:41,542
Den er en øjenåbner,
for den fortæller mig:
238
00:16:41,625 --> 00:16:46,714
"Hvis du og Dean ikke finder ud af det,
så kan du forsørge din familie."
239
00:16:48,257 --> 00:16:50,342
Hvor mange kunstnere kan sige det?
240
00:16:51,593 --> 00:16:52,511
Seriøst.
241
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
Jeg vil have en ny udstilling
med dig i næste måned.
242
00:16:56,974 --> 00:16:58,142
Hvordan lyder det?
243
00:17:02,354 --> 00:17:04,732
Jamen, selvfølgelig.
244
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
Godt.
245
00:17:32,134 --> 00:17:32,968
Hallo?
246
00:17:40,809 --> 00:17:41,852
Jeg så dig!
247
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
Dean! Er det dig?
248
00:18:00,079 --> 00:18:00,913
Åh gud.
249
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
Nogen er vist nervøs.
250
00:18:03,457 --> 00:18:05,292
Hvad er ordsproget nu?
251
00:18:05,375 --> 00:18:07,628
"En frue, der er ude af den,
252
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
har hemmeligheder om natten."
253
00:18:11,340 --> 00:18:14,343
Undskyld. Du forskrækkede mig bare.
254
00:18:14,426 --> 00:18:15,803
Måske har du hørt det,
255
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
men Mitch og Mo, dine genboer…
256
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
De blev ikke myrdet
med et haglgevær i ansigtet.
257
00:18:21,433 --> 00:18:23,852
Jeg ved ikke, hvis begravelse jeg var til.
258
00:18:23,936 --> 00:18:26,480
Men nogen blev skudt.
259
00:18:26,563 --> 00:18:31,235
Vi så ligene blive kørt ud,
og min mand hørte skud…
260
00:18:31,318 --> 00:18:34,738
Jeg tror ikke,
vi kan stole på din mand nu.
261
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Okay.
262
00:18:36,490 --> 00:18:39,326
Hvad vil du egentlig?
263
00:18:39,409 --> 00:18:42,371
Jeg vil holde en frokost for Mo i morgen
264
00:18:42,454 --> 00:18:45,207
for at være en god nabo.
265
00:18:45,290 --> 00:18:47,876
Et gammeldags sammenskudsgilde.
266
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Jeg synes, du skal komme.
267
00:18:49,753 --> 00:18:52,047
Klokken 12. Jeg accepterer ikke et nej.
268
00:18:53,590 --> 00:18:54,675
Okay.
269
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
Vil du tage en gryderet med?
Har du en opskrift?
270
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
Ikke på stående fod, men…
271
00:19:00,055 --> 00:19:01,306
Nixon-kylling, så.
272
00:19:02,432 --> 00:19:04,143
Forvarm ovnen til 220,
273
00:19:04,226 --> 00:19:05,602
brun noget kylling,
274
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
put det i et fad,
275
00:19:07,896 --> 00:19:10,941
tilføj broccoli, en dåse champignonsuppe,
276
00:19:11,024 --> 00:19:13,861
drys ost på toppen, ost efter eget valg.
277
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Jeg foretrækker en skarp cheddar.
278
00:19:16,655 --> 00:19:19,992
Og så bag den i 35 minutter.
279
00:19:20,868 --> 00:19:22,411
-Okay.
-Fint, ikke?
280
00:19:22,494 --> 00:19:23,745
Nixon-kylling.
281
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Vi ses i morgen.
282
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
Pearl, jeg tror ikke, jeg har været
283
00:19:32,462 --> 00:19:36,675
i dit hus i måske 20 år?
284
00:19:38,552 --> 00:19:40,804
Men det er præcis, som jeg husker det.
285
00:19:41,388 --> 00:19:47,561
Mine forældre købte huset lige efter,
de blev gift i 40'erne,
286
00:19:47,644 --> 00:19:49,563
og de ommøblerede aldrig.
287
00:19:50,063 --> 00:19:52,316
Så det gjorde jeg heller ikke.
288
00:19:52,900 --> 00:19:55,694
Jeg vil bevare det, som det er.
289
00:20:12,753 --> 00:20:15,005
Jeg ved, hvad denne frokost handler om.
290
00:20:19,509 --> 00:20:22,930
Da min søn gik i high school,
blev han rodet ud i stoffer,
291
00:20:23,513 --> 00:20:26,767
og det kan udløse sindssygdom.
292
00:20:26,850 --> 00:20:29,394
Paranoiaen, han hører stemmer.
293
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
Vi havde ikke set ham længe,
294
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
og sidste gang, vi talte sammen,
fortalte jeg om kræften,
295
00:20:35,025 --> 00:20:37,152
at den kan behandles,
296
00:20:37,236 --> 00:20:40,656
men hvem ved, hvor lang tid jeg har.
297
00:20:41,490 --> 00:20:43,700
Og at Mitch og jeg tog til Florida.
298
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
Men imens vi var på ferie,
299
00:20:48,705 --> 00:20:53,168
tog han til et herberg i New Haven,
og han fandt to ældre mennesker…
300
00:20:58,423 --> 00:21:03,220
…med samme kropstype som sin far og mig.
301
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
Og han tog dem med til vores hus.
302
00:21:09,518 --> 00:21:12,396
Og han skød og dræbte dem.
303
00:21:15,440 --> 00:21:16,608
Åh gud.
304
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
For at få forsikringspengene.
305
00:21:20,237 --> 00:21:22,572
Og så… Jeg kan lige så godt sige det.
306
00:21:23,532 --> 00:21:26,326
Rygtet siger,
at I har fået nogle grimme breve.
307
00:21:27,327 --> 00:21:30,539
Så snart, jeg hørte det, tænkte jeg:
308
00:21:30,622 --> 00:21:32,708
"Åh nej, det er Christopher."
309
00:21:34,084 --> 00:21:39,381
Mo, det er sjovt,
du siger det, for i al den tid
310
00:21:40,090 --> 00:21:43,176
har jeg troet, det var Jasper,
der skrev de breve.
311
00:21:43,927 --> 00:21:47,306
-Det er løgn.
-Nej. Jeg har ingen beviser.
312
00:21:47,389 --> 00:21:49,016
Det er bare en fornemmelse.
313
00:21:49,725 --> 00:21:52,561
Han har en tilknytning til jeres hus,
314
00:21:52,644 --> 00:21:55,605
og for nogle uger siden
315
00:21:55,689 --> 00:21:59,609
huskede jeg noget,
der skete for fem år siden.
316
00:22:02,404 --> 00:22:04,364
Jeg fik et brev i posten.
317
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
Det var ikke langt.
318
00:22:09,369 --> 00:22:12,080
"En ode til et hus," stod der.
319
00:22:12,748 --> 00:22:14,416
Og det var noget i stil med:
320
00:22:15,959 --> 00:22:19,129
"Kære frk. Winslow. Jeg elsker dit hus.
321
00:22:19,212 --> 00:22:24,843
Jeg elsker at se på det.
Jeg elsker, hvor anderledes det er.
322
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
Dit hus er meget specielt.
323
00:22:29,598 --> 00:22:32,726
Jeg er glad for, du ikke har ændret det."
324
00:22:33,518 --> 00:22:35,729
Har du det stadig? Må jeg se det?
325
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
Nej, jeg smed det ud.
326
00:22:38,023 --> 00:22:39,358
Men jeg…
327
00:22:39,441 --> 00:22:44,071
Af en eller anden grund
har jeg altid troet, Jasper skrev det.
328
00:22:44,154 --> 00:22:47,783
Dengang havde vi talt om at male huset,
329
00:22:47,866 --> 00:22:51,328
og måske var det hans måde at sige,
han ikke ville have det.
330
00:22:51,411 --> 00:22:53,538
Og håndskriften? Lignede den hans?
331
00:22:53,622 --> 00:22:55,082
Det var maskinskrevet.
332
00:22:55,957 --> 00:22:59,252
Men han elsker at gå på biblioteket,
og de har skrivemaskiner.
333
00:23:00,212 --> 00:23:04,716
Han sagde, det ikke var ham,
men det har hængt ved.
334
00:23:13,016 --> 00:23:14,851
Er Jasper her?
335
00:23:14,935 --> 00:23:18,730
Nej, han er til håndarbejde i borgerhuset.
336
00:23:27,864 --> 00:23:29,825
Er der en anden her?
337
00:23:31,410 --> 00:23:33,703
Jeg håber, det er en bejler.
338
00:23:36,289 --> 00:23:40,127
Selvom man er over 50,
har man stadig behov.
339
00:23:41,586 --> 00:23:43,046
Ikke sandt, Pearly?
340
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Jo, Mo, det er rigtigt.
341
00:23:53,765 --> 00:23:56,435
INDTAST SIKKERHEDSKODE
342
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
Mor?
343
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
-Undskyld…
-Må jeg tale med dig?
344
00:24:14,369 --> 00:24:15,537
Ja, selvfølgelig.
345
00:24:20,500 --> 00:24:21,501
Hvad er der, søde?
346
00:24:22,502 --> 00:24:25,172
Jeg ved, jeg ødelagde det for far.
347
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
Jeg kan se, at
348
00:24:30,343 --> 00:24:32,012
når nogen gør mig sur,
349
00:24:32,804 --> 00:24:35,724
så vil jeg sige hvad som helst
for at såre dem.
350
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Hvad som helst.
351
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
Selvom jeg vil fortryde det.
352
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Det er okay, søde.
353
00:24:55,327 --> 00:24:56,495
Vi klarer os.
354
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
Ode til et hus.
355
00:25:10,175 --> 00:25:13,220
Vores nabo, Pearl,
fik et brev for flere år siden,
356
00:25:13,303 --> 00:25:16,056
og det var titlen: "Ode til et hus."
357
00:25:16,848 --> 00:25:20,393
Det var et kærlighedsbrev,
men til deres hus.
358
00:25:21,353 --> 00:25:23,146
Hun tror, hendes bror skrev det,
359
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
og Maureen,
360
00:25:26,399 --> 00:25:28,693
hun tror, hendes søn skriver brevene.
361
00:25:30,278 --> 00:25:31,905
Men du tror, det er far.
362
00:25:31,988 --> 00:25:32,906
Nej, jeg…
363
00:25:39,079 --> 00:25:40,330
Det tror jeg ikke.
364
00:25:59,057 --> 00:26:00,100
Bare lyt til mig.
365
00:26:03,645 --> 00:26:06,898
Du sagde, du ikke gik i seng med den pige.
366
00:26:06,982 --> 00:26:09,192
-Jeg troede ikke på dig.
-Nej.
367
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Jeg var nysgerrig på, hvem hun var,
368
00:26:12,153 --> 00:26:13,947
så jeg gennemgik optagelserne
369
00:26:14,030 --> 00:26:16,575
for at finde nummerpladen på hendes bil,
370
00:26:16,658 --> 00:26:18,785
for det, du sagde, gav ikke mening.
371
00:26:18,868 --> 00:26:20,036
Men hør her.
372
00:26:20,120 --> 00:26:22,455
Hun kom ikke til dit hus i en bil,
373
00:26:22,539 --> 00:26:23,873
hun kom slet ikke.
374
00:26:25,417 --> 00:26:29,379
Jeg er gået igennem
hvert sekund fra alle vinkler,
375
00:26:29,462 --> 00:26:32,632
siden den dag, jeg satte kameraerne op.
376
00:26:32,716 --> 00:26:35,093
Og hun er ikke på nogen optagelser.
377
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
Hun dukker kun op i dit soveværelse.
378
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
Hvad mener du?
379
00:26:40,890 --> 00:26:43,435
Jeg ved ikke, hvordan hun kom ind i huset.
380
00:27:00,577 --> 00:27:01,453
Hvad sker der?
381
00:27:02,203 --> 00:27:03,121
Hej, far.
382
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Kan vi tale?
383
00:27:12,172 --> 00:27:13,006
Hey.
384
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Så hvad tror vi?
385
00:27:22,474 --> 00:27:25,101
Pigen i natkjolen er et spøgelse?
386
00:27:26,770 --> 00:27:28,772
Nej. Det er lidt langt ude,
387
00:27:28,855 --> 00:27:31,983
men kameraerne dækker
hele huset udvendigt.
388
00:27:32,067 --> 00:27:33,151
Og vores soveværelse.
389
00:27:33,777 --> 00:27:34,819
Det fjernede jeg.
390
00:27:35,487 --> 00:27:37,030
-Hun så det.
-Det gjorde han.
391
00:27:39,532 --> 00:27:41,868
Ellie. Lektier.
392
00:27:45,288 --> 00:27:48,750
Pointen er, der er ingen billeder af,
at pigen går ind i huset.
393
00:27:48,833 --> 00:27:50,752
Ingen. Hun er der ikke.
394
00:27:50,835 --> 00:27:51,836
Du dobbelttjekkede?
395
00:27:51,920 --> 00:27:56,257
Fr. Brannock, jeg har gennemgået det
mange gange,
396
00:27:57,050 --> 00:27:59,552
fordi det er mærkeligt.
397
00:27:59,636 --> 00:28:02,180
Enten er pigen landet på taget
398
00:28:02,263 --> 00:28:05,850
og kommet ind gennem skorstenen,
eller også er hun her altid.
399
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
Skjult.
400
00:28:08,436 --> 00:28:11,981
Eller også er der en vej ind,
vi ikke kender til.
401
00:28:13,483 --> 00:28:15,276
Det er virkelig skummelt.
402
00:28:16,986 --> 00:28:19,030
Da din mand sagde,
403
00:28:19,114 --> 00:28:22,200
han ikke vidste,
hvem pigen var, at det var et setup,
404
00:28:22,283 --> 00:28:23,368
troede jeg ham ikke.
405
00:28:24,703 --> 00:28:25,537
Det gør jeg nu.
406
00:28:26,621 --> 00:28:27,664
Så er det sagt.
407
00:28:40,927 --> 00:28:42,345
Vil du give os et øjeblik?
408
00:28:42,429 --> 00:28:44,013
Ja, selvfølgelig.
409
00:29:00,321 --> 00:29:02,073
Jeg stiller dig nogle spørgsmål,
410
00:29:02,782 --> 00:29:06,578
og hvis du lyver, så sværger jeg,
det er slut mellem os.
411
00:29:07,454 --> 00:29:08,872
Forstår du? Det er slut.
412
00:29:08,955 --> 00:29:10,248
Jeg vil ikke lyve.
413
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
Spørg mig alt, du vil.
414
00:29:18,548 --> 00:29:20,175
Kneppede du den pige?
415
00:29:20,258 --> 00:29:21,092
Nej.
416
00:29:22,343 --> 00:29:24,220
Jeg har aldrig set hende.
417
00:29:25,472 --> 00:29:28,141
Jeg ved ikke,
hvordan hun kom ind. Jeg sov.
418
00:29:29,058 --> 00:29:33,062
Jeg ved ikke hvordan,
men jeg sværger, jeg taler sandt.
419
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Okay.
420
00:29:39,652 --> 00:29:41,321
Skriver du de breve?
421
00:29:51,956 --> 00:29:52,832
Svar mig.
422
00:29:52,916 --> 00:29:55,585
Kun det sidste. Undskyld.
423
00:29:56,127 --> 00:29:58,213
-Undskyld. Jeg gik i panik.
-Lad være.
424
00:29:58,296 --> 00:30:02,050
Jeg fortryder det,
men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
425
00:30:03,051 --> 00:30:04,677
På grund af lånet?
426
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
Hvorfor i alverden fortalte du ikke,
at du ikke blev partner?
427
00:30:09,724 --> 00:30:10,767
Jeg kunne ikke.
428
00:30:11,518 --> 00:30:13,478
Jeg var i chok.
429
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
Og du snød mig til
at afskrive vores opsparing,
430
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
vores pension, for helvede!
431
00:30:17,816 --> 00:30:19,317
Ja. Undskyld.
432
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
-Ja, det ser slemt ud.
-Stop.
433
00:30:21,069 --> 00:30:23,238
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
434
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
Skat, du må tro mig.
435
00:30:28,618 --> 00:30:30,703
Jeg skrev ikke de første to breve.
436
00:30:32,121 --> 00:30:33,122
Okay.
437
00:30:36,668 --> 00:30:37,585
Åh gud.
438
00:30:43,716 --> 00:30:44,551
Nora.
439
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
Lad os ikke blive skilt over dette.
440
00:30:52,100 --> 00:30:52,976
Kom nu.
441
00:30:59,607 --> 00:31:03,403
Jeg siger ikke, jeg vil skilles.
442
00:31:05,530 --> 00:31:06,906
Eller, at jeg ikke vil.
443
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Hent din jakke.
444
00:31:13,371 --> 00:31:15,748
-Hvor skal vi hen?
-Møde Chamberland.
445
00:31:15,832 --> 00:31:19,002
DNA fra de første to breve
burde være kommet nu.
446
00:31:19,085 --> 00:31:20,795
Jeg tror, han holder på dem.
447
00:31:20,879 --> 00:31:23,256
Så jeg sagde, hvis de ikke er kommet,
448
00:31:23,339 --> 00:31:25,925
vil jeg sagsøge politiet.
449
00:31:30,263 --> 00:31:31,639
Det er en sjov historie.
450
00:31:32,307 --> 00:31:35,518
Det viser sig, resultaterne kom
for måske en uge siden,
451
00:31:35,602 --> 00:31:38,938
men en eller anden idiot lagde dem
i min indbakke
452
00:31:39,022 --> 00:31:42,358
under nogle kataloger,
jeg aldrig vil kigge i,
453
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
så jeg så det ikke.
454
00:31:43,693 --> 00:31:47,697
Se, byg selv, pinball, spillemaskiner.
455
00:31:48,239 --> 00:31:49,782
Lige herunder.
456
00:31:50,408 --> 00:31:52,243
Så jeg undskylder igen.
457
00:31:52,327 --> 00:31:54,287
Har du ikke åbnet den endnu?
458
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
Niks. Jeg ventede på jer.
459
00:31:59,959 --> 00:32:00,919
Nu skal vi se.
460
00:32:03,379 --> 00:32:04,213
Okay.
461
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Disse kan I beholde.
462
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
Og…
463
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
Sådan.
464
00:32:18,937 --> 00:32:22,190
Den passer ikke med nogen
i vores database, desværre.
465
00:32:24,692 --> 00:32:28,196
Men DNA'en havde ikke et Y-kromosom,
466
00:32:28,279 --> 00:32:32,533
så det betyder, Overvågeren er en kvinde.
467
00:32:51,719 --> 00:32:52,971
Bliver du?
468
00:32:53,805 --> 00:32:55,723
Du går ikke igen?
469
00:32:59,477 --> 00:33:00,311
For nu.
470
00:33:02,897 --> 00:33:05,024
Det er ikke let at være gift med mig.
471
00:33:10,738 --> 00:33:12,115
Godt, du er tilbage.
472
00:33:27,380 --> 00:33:31,050
Så hvor står vi?
Hvem er de kvindelige mistænkte?
473
00:33:31,801 --> 00:33:36,055
Pearl, Mo, Store Mo og Rottehaler.
474
00:33:36,139 --> 00:33:38,808
Men Andrew troede, det var Mitch og Mo.
475
00:33:38,891 --> 00:33:43,104
Og med sønnens mord
blev det mere mærkeligt.
476
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
Mo tror, hendes søn skriver brevene.
477
00:33:45,606 --> 00:33:48,067
-Men DNA'en passer ikke.
-Nej.
478
00:33:48,651 --> 00:33:51,946
Og Pearl tror, det er Jasper,
479
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
men der er det med DNA'en igen.
480
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
Ja, DNA'en.
481
00:33:55,992 --> 00:33:58,870
Jeg synes, vi skal lægge DNA'en væk lidt.
482
00:33:59,412 --> 00:34:01,706
Jeg er ikke sikker på, DNA'en på kuverten
483
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
er fra den, der skrev brevene.
484
00:34:03,666 --> 00:34:05,418
-Hvorfor ikke?
-Jeg ved det ikke.
485
00:34:06,502 --> 00:34:07,920
Den, der skriver brevene,
486
00:34:08,004 --> 00:34:10,548
går så langt for at chikanere os,
487
00:34:10,631 --> 00:34:12,633
så hvorfor skulle de ikke
488
00:34:13,551 --> 00:34:16,804
tage handsker på, når de skriver brevet?
489
00:34:16,888 --> 00:34:21,559
Og få en anden til at slikke kuverterne.
Deres mor, søster, kæreste.
490
00:34:21,642 --> 00:34:23,352
Bang, kvindelig DNA, ikke?
491
00:34:23,436 --> 00:34:25,772
Og nu løber vi i cirkler igen.
492
00:34:25,855 --> 00:34:28,816
-Det var, hvad jeg ville gøre.
-Ja, du burde vide det.
493
00:34:35,698 --> 00:34:38,034
Okay. Den fortjente jeg.
494
00:34:39,702 --> 00:34:41,120
Så hvad betyder det?
495
00:34:41,204 --> 00:34:42,163
Siger du,
496
00:34:42,663 --> 00:34:45,625
at det med den kvindelige DNA
ikke er nogen hjælp?
497
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Det tror jeg ikke.
498
00:34:46,918 --> 00:34:49,170
Det betyder, den, der skriver brevene,
499
00:34:49,253 --> 00:34:51,172
enten er kvinde eller kender en,
500
00:34:51,255 --> 00:34:55,176
så det er omtrent hele Jordens befolkning.
501
00:34:56,427 --> 00:34:57,678
Vi er tilbage ved start.
502
00:35:06,270 --> 00:35:10,233
Det er John Graff.
Jeg så ham, talte med ham.
503
00:35:11,109 --> 00:35:14,278
Nej, du talte med en, du tror var ham.
504
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
Ja, i dette hus.
505
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Det hus, som…
506
00:35:18,866 --> 00:35:21,702
Det hus, han boede i
og myrdede sin familie i.
507
00:35:22,286 --> 00:35:24,080
Og så dukker den pige op i huset
508
00:35:24,163 --> 00:35:25,832
på video i den samme kjole,
509
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
som Graffs datter blev myrdet i,
med rottehaler?
510
00:35:28,668 --> 00:35:30,211
Tror du, det er et tilfælde?
511
00:35:30,294 --> 00:35:35,049
Nej. Men jeg tror ikke,
det betyder, det er John Graff.
512
00:35:39,178 --> 00:35:40,263
De fandt ham ikke.
513
00:35:44,225 --> 00:35:48,521
Han klippede sit ansigt ud af billederne
for ikke at blive genkendt.
514
00:35:48,604 --> 00:35:50,815
Hvorfor skulle han dukke op der,
515
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
hvor alle ved, hvordan han ser ud?
516
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
Det virker dumt.
517
00:35:56,612 --> 00:36:00,199
Hvorfor skulle han gøre det?
Bare for at chikanere os?
518
00:36:00,741 --> 00:36:02,535
Det giver ikke mening.
519
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Undskyld, men jeg tror ikke på,
520
00:36:04,662 --> 00:36:08,833
at en 17-årig pige er hjernen bag dette.
521
00:36:08,916 --> 00:36:12,420
Kald mig skør eller sexist,
men hun er ikke Overvågeren.
522
00:36:14,046 --> 00:36:15,298
Nogen hyrede hende.
523
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Ockhams ragekniv.
524
00:36:22,096 --> 00:36:24,056
Hvad er den simpleste løsning?
525
00:36:25,683 --> 00:36:28,269
Hvad er motivet for at skrive de breve?
526
00:36:28,978 --> 00:36:30,104
Det ved jeg ikke.
527
00:36:30,188 --> 00:36:32,315
Du skrev et. Hvad ville du opnå?
528
00:36:33,608 --> 00:36:36,068
-At du opgav huset?
-Præcis.
529
00:36:36,152 --> 00:36:39,113
Den, der gør det her,
vil virkelig have huset.
530
00:36:39,197 --> 00:36:42,742
De har villet have det længe,
og de vil have det for sig selv.
531
00:36:43,951 --> 00:36:47,538
Hej, lækre. Jeg vil bekræfte frokosten.
532
00:36:47,622 --> 00:36:50,374
Jeg har en sidste ting at gøre,
533
00:36:50,458 --> 00:36:53,294
og så mødes vi der.
534
00:36:54,295 --> 00:36:55,129
Hallo?
535
00:36:55,213 --> 00:36:56,505
-Hej, skat.
-Hej.
536
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Jeg har en stor nyhed.
537
00:36:58,132 --> 00:36:59,508
Du har fået et bud!
538
00:36:59,592 --> 00:37:02,220
Virkelig? Godt.
539
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
Du vil ikke…
540
00:37:03,346 --> 00:37:05,556
Ved vi, hvem det er?
541
00:37:05,640 --> 00:37:07,850
Nej, det er et LLC,
542
00:37:07,934 --> 00:37:11,604
men det gør ikke noget,
for det er et kontantbud.
543
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
Hvad er buddet?
544
00:37:13,814 --> 00:37:14,774
Er du klar?
545
00:37:14,857 --> 00:37:19,237
Det er 1,9 millioner dollar kontant.
546
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
Jeg synes, du skal slå til.
547
00:37:21,572 --> 00:37:25,701
Hvad? Nej! Vi betalte 3,3 millioner.
548
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
Vi sælger ikke for 1,9, Karen.
549
00:37:27,828 --> 00:37:30,498
Kom nu. Hvad snakker du om?
550
00:37:30,998 --> 00:37:33,334
Det er nok på grund af brevene.
551
00:37:33,417 --> 00:37:35,169
Nogle tror, det er hjemsøgt…
552
00:37:35,253 --> 00:37:38,839
Men min teori er,
at det er en entreprenør,
553
00:37:38,923 --> 00:37:40,091
der kan lide grunden.
554
00:37:40,174 --> 00:37:43,970
Han river huset ned,
renser jorden og bygger nyt.
555
00:37:44,053 --> 00:37:48,266
Karen, ingen køber det her hus
for at rive det ned.
556
00:37:48,349 --> 00:37:51,560
Nora, jeg synes, du skal overveje det.
557
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Du skal tale med Dean og…
558
00:37:54,397 --> 00:37:58,234
Ved du hvad?
Måske kan vi gå tilbage med to ligeud?
559
00:37:58,317 --> 00:38:02,697
Jeg synes, du skal medregne
dit følelsesmæssige helbred.
560
00:38:02,780 --> 00:38:04,031
Virkelig.
561
00:38:04,115 --> 00:38:05,658
Det bliver ikke bedre.
562
00:38:05,741 --> 00:38:09,078
Okay, jeg tænker over det.
563
00:38:09,161 --> 00:38:10,997
Okay. Ring til mig.
564
00:38:11,080 --> 00:38:12,623
-Hej.
-Hey.
565
00:38:12,707 --> 00:38:13,749
Hvem var det?
566
00:38:14,417 --> 00:38:16,002
Det var ingenting.
567
00:38:17,003 --> 00:38:20,464
Jeg tænkte, jeg ville lave middag i aften.
568
00:38:21,382 --> 00:38:23,134
For jeg er rigtig god til det.
569
00:38:23,217 --> 00:38:24,677
-Ja.
-Ja?
570
00:38:26,012 --> 00:38:29,807
Må jeg få nøglerne?
Jeg skal forbi min country club.
571
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Ja.
572
00:38:32,685 --> 00:38:35,688
Jeg vil gerne tale med Kathy
fra medlemsafdelingen.
573
00:38:35,771 --> 00:38:38,357
Om hvorfor
vores medlemskab blev inddraget.
574
00:38:38,441 --> 00:38:41,402
-Lad mig prøve at få fat i hende.
-Tak.
575
00:39:00,338 --> 00:39:02,423
Du skal komme herned lige nu.
576
00:39:03,007 --> 00:39:05,134
Det ved jeg ikke. Tag en Uber.
577
00:39:05,968 --> 00:39:08,929
Hey, makker.
Drej til højre her, tak. Undskyld.
578
00:39:09,764 --> 00:39:12,641
Vent, så det er ham,
hun har knaldet hele tiden?
579
00:39:12,725 --> 00:39:14,268
Ja. Det må det være.
580
00:39:14,352 --> 00:39:15,978
Og så giver det med John mening.
581
00:39:16,062 --> 00:39:19,774
Hun havde adgang til den information,
politiet prøvede at dække over.
582
00:39:19,857 --> 00:39:21,150
Utroligt.
583
00:39:21,233 --> 00:39:22,860
Husker du, hvordan han sagde:
584
00:39:22,943 --> 00:39:25,654
"Vi ved, huset kostede jer dyrt."
585
00:39:26,155 --> 00:39:28,199
Ja, det var derfor, han vidste det.
586
00:39:28,282 --> 00:39:29,367
Jeg kommer flyvende.
587
00:39:32,578 --> 00:39:34,747
Kan vi købe en bil mere, forresten?
588
00:39:36,332 --> 00:39:39,377
Og jeg sagde: "Okay, tak."
589
00:39:44,882 --> 00:39:47,635
Hej. Hvad pokker laver I her?
590
00:39:47,718 --> 00:39:49,595
Jeg vidste ikke, I to var et par.
591
00:39:49,678 --> 00:39:50,930
Hej. Det er vi ikke.
592
00:39:51,013 --> 00:39:56,102
Nej, vi spiser bare sen frokost.
593
00:39:57,269 --> 00:39:59,688
Vi vidste ikke, I kendte hinanden.
594
00:39:59,772 --> 00:40:02,191
I har aldrig nævnt det. Det er underligt.
595
00:40:02,274 --> 00:40:04,819
Hvad foregår der?
I kommer her og afbryder os.
596
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
Det er dig. Du er Overvågeren.
597
00:40:07,530 --> 00:40:10,241
Eller måske jer begge. En af jer.
598
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Nora, du kan ikke sige sådan noget.
599
00:40:12,618 --> 00:40:15,871
Overvågeren vil have os ud af huset.
600
00:40:15,955 --> 00:40:20,167
Hvem har sagt, jeg skal sælge,
siden vi flyttede ind? Dig.
601
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
Fordi du sagde, I havde pengeproblemer.
602
00:40:22,795 --> 00:40:24,422
Det var derfor, han vidste det.
603
00:40:24,964 --> 00:40:26,841
Det pis med at "koste os dyrt"?
604
00:40:26,924 --> 00:40:29,510
Jo, men huset koster jo tre millioner.
605
00:40:29,593 --> 00:40:32,304
Og hun sagde, du havde en affære.
606
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
-Lige der.
-Hvad?
607
00:40:34,140 --> 00:40:35,391
"En pige med rottehaler."
608
00:40:35,474 --> 00:40:38,227
En mærkelig ting at sige få uger før,
609
00:40:38,310 --> 00:40:41,272
en pige med rottehaler dukker op
i vores soveværelse
610
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
klædt ud som den myrdede pige.
611
00:40:43,190 --> 00:40:44,442
Hun hed Pat Graff.
612
00:40:44,525 --> 00:40:47,611
-Ringer det navn en klokke?
-Nej.
613
00:40:47,695 --> 00:40:48,821
Virkelig?
614
00:40:48,904 --> 00:40:49,947
Det er sindssygt.
615
00:40:50,030 --> 00:40:51,157
Vagter!
616
00:40:51,240 --> 00:40:53,242
Det er vanvid. Nej, injurier.
617
00:40:53,325 --> 00:40:56,078
Ja. Og ved du hvad?
Jeg troede, vi var venner.
618
00:40:56,162 --> 00:40:58,038
Jeg kan miste min bevilling.
619
00:40:58,706 --> 00:41:00,875
Du ville have huset, men havde ikke råd,
620
00:41:00,958 --> 00:41:05,045
så han hjælper dig ved at chikanere os,
så vi sælger det billigt.
621
00:41:05,129 --> 00:41:06,964
Og det virkede næsten.
622
00:41:07,047 --> 00:41:09,216
Du har råd til 1,9, ikke?
623
00:41:09,300 --> 00:41:12,887
Du fik os endda til at renovere,
så du kan tjene på det.
624
00:41:13,637 --> 00:41:16,891
Fortæl mig, Karen.
Hvem står bag det LLC? Dig?
625
00:41:17,475 --> 00:41:19,059
Eller ham, eller jer begge?
626
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
Og de underlige kataloger.
627
00:41:20,644 --> 00:41:23,856
Hvorfor har du pinball-kataloger?
628
00:41:23,939 --> 00:41:27,318
Nå ja, en flippermaskine ville være fed
i en mandehule?
629
00:41:27,401 --> 00:41:29,361
Okay. Det er bare…
630
00:41:31,155 --> 00:41:32,698
Det er assistent Chamberland.
631
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
Send en patrulje
til Westfield Country Club.
632
00:41:35,367 --> 00:41:37,828
Du begik en fejl, og det ved du.
633
00:41:37,912 --> 00:41:40,664
At ansætte en til
at lege bygningsinspektør,
634
00:41:40,748 --> 00:41:42,917
og lade som om, han myrdede sin familie?
635
00:41:43,000 --> 00:41:45,836
Du anbefalede Theodora Birch.
Er hun også med i det?
636
00:41:45,920 --> 00:41:47,922
Undskyld, skal de sidde her?
637
00:41:48,005 --> 00:41:49,256
Ved du hvad?
638
00:41:50,966 --> 00:41:54,011
Det hele vil ramme dig. Okay?
639
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
Forvent et søgsmål, for du er færdig.
640
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
-Du er færdig.
-Ja.
641
00:42:00,476 --> 00:42:03,062
Måske ringer jeg til min ven fra Page Six,
642
00:42:03,938 --> 00:42:06,607
for jeg synes, hele verden skal vide,
643
00:42:06,690 --> 00:42:08,192
hvad der foregår i jeres hus!
644
00:42:13,614 --> 00:42:16,700
Vi kan ikke leve sådan her.
Det driver os til vanvid.
645
00:42:16,784 --> 00:42:19,370
Ja, men det hele giver mening.
646
00:42:19,453 --> 00:42:21,455
Vi sagde ikke noget, der ikke er sandt.
647
00:42:21,539 --> 00:42:24,250
De vil manipulere os
og fremstille os som skøre,
648
00:42:24,333 --> 00:42:27,086
fordi vi har fat i noget.
649
00:42:27,169 --> 00:42:30,548
Ja, men hvad kan vi gøre?
Vi kan ikke bevise det.
650
00:42:30,631 --> 00:42:33,300
Ikke endnu, men når vi taler med Theodora?
651
00:42:33,384 --> 00:42:36,554
Hvis Chamberland er med i det,
så er hun også.
652
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Ikke sandt?
653
00:42:41,809 --> 00:42:43,644
Det er ikke sundt.
654
00:42:45,020 --> 00:42:47,314
Jeg kan ikke genkende os længere.
655
00:42:48,566 --> 00:42:52,444
Først må vi betale det lån,
du fik os ud i,
656
00:42:53,821 --> 00:42:56,532
og så skal vi sælge huset.
657
00:42:57,283 --> 00:43:01,620
Vi tager det bedste bud
og får vores liv tilbage.
658
00:43:06,125 --> 00:43:07,459
Min udstilling er udsolgt.
659
00:43:09,211 --> 00:43:10,254
Vi klarer os.
660
00:43:10,337 --> 00:43:13,090
Hvad? Er din udstilling udsolgt?
661
00:43:15,926 --> 00:43:18,387
Ja.
662
00:43:20,723 --> 00:43:22,474
Jeg tror, jeg har fundet noget.
663
00:43:24,977 --> 00:43:27,021
Kan du huske "Ode til et hus"?
664
00:43:27,104 --> 00:43:29,231
-Brevet, naboen fik?
-Ja.
665
00:43:29,315 --> 00:43:32,651
Jeg tjekkede det på sociale medier.
Se på det første her.
666
00:43:33,736 --> 00:43:36,614
-Det er løgn.
-Det er en hel gruppe.
667
00:43:36,697 --> 00:43:38,490
De gik på Westfield High School.
668
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
De havde en engelsklærer,
669
00:43:40,367 --> 00:43:43,370
der gav dem en opgave, de elskede.
670
00:43:43,454 --> 00:43:45,080
Hvad var opgaven?
671
00:43:45,164 --> 00:43:48,375
De skulle finde et hus, de alle elskede,
672
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
og bruge tid på at studere det.
673
00:43:50,961 --> 00:43:53,088
Og så skrive et kærlighedsbrev til det.
674
00:43:53,172 --> 00:43:54,882
Hold nu kæft, Ellie.
675
00:43:54,965 --> 00:43:56,467
Se, nogen lagde deres op.
676
00:43:56,967 --> 00:44:00,054
"Kære 89 Hollyhock Ridge.
Du er et udsøgt hus.
677
00:44:01,138 --> 00:44:04,099
Vejrbidt og stærkt
har du stået der i 99 år.
678
00:44:04,183 --> 00:44:07,061
Tror du, du stadig står der om 99 år?"
679
00:44:08,062 --> 00:44:12,024
Hvem er læreren, og hvornår døde han?
680
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
Hvem siger, han er død? Han er i gruppen.
681
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
Han hedder Roger Kaplan. Jeg slog ham op.
682
00:44:17,029 --> 00:44:18,989
Han bor i Westfield, 71 Oak Street.
683
00:44:20,491 --> 00:44:22,159
Jeg har set det ansigt.
684
00:44:22,242 --> 00:44:23,535
Hvad mener du?
685
00:44:23,619 --> 00:44:25,871
Her til åbent hus.
686
00:44:27,206 --> 00:44:28,165
Undskyld.
687
00:44:29,208 --> 00:44:32,461
Der er noget nedenunder, I skal se.
688
00:44:33,170 --> 00:44:34,004
Kold luft.
689
00:44:34,588 --> 00:44:38,092
Det kommer herindefra,
men det giver ikke mening.
690
00:44:38,676 --> 00:44:40,803
-Så tog vi gipsvæggen ned…
-Ja?
691
00:44:40,886 --> 00:44:43,514
Jeg kunne ikke regne ud, hvor det kom fra.
692
00:44:43,597 --> 00:44:46,350
Solide mursten, ingen huller.
693
00:44:46,433 --> 00:44:49,144
Men så fandt en af mine folk problemet.
694
00:44:53,982 --> 00:44:54,983
Se her.
695
00:44:56,944 --> 00:44:57,986
Hold da op.
696
00:44:58,529 --> 00:44:59,738
Det er en tunnel.
697
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
Går den til en anden del af ejendommen?
698
00:45:03,158 --> 00:45:05,244
-Aner det ikke.
-Nej.
699
00:45:05,327 --> 00:45:09,081
De er ret almindelige
i gamle huse i dette område.
700
00:45:09,998 --> 00:45:12,793
Sådan smuglede de sprut
under Forbudstiden.
701
00:45:13,502 --> 00:45:15,087
Andrew sagde, der var tunneler.
702
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
Jeg går ind.
703
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
Vent. Jeg går med.
704
00:45:23,262 --> 00:45:24,680
I bør have hjelme på.
705
00:45:31,478 --> 00:45:32,438
Hold nu kæft.
706
00:45:33,897 --> 00:45:34,940
Hold nu kæft.
707
00:45:37,151 --> 00:45:38,861
Skat, lad os gå tilbage.
708
00:45:40,154 --> 00:45:42,114
Jeg kan ikke tro det.
709
00:45:45,784 --> 00:45:46,910
Er du okay? Pas på.
710
00:45:47,578 --> 00:45:48,954
Det lugter hernede.
711
00:45:50,581 --> 00:45:52,750
Vent. Åh gud.
712
00:45:53,333 --> 00:45:55,335
-Lad os komme ud.
-Du er okay!
713
00:45:56,879 --> 00:45:58,422
Hold nu op.
714
00:45:59,173 --> 00:46:00,674
Hvad er det her sted?
715
00:46:03,010 --> 00:46:03,927
Hold fast i mig.
716
00:46:07,681 --> 00:46:09,224
Satans. Hallo?
717
00:46:10,350 --> 00:46:11,351
Hvem er du?
718
00:46:13,103 --> 00:46:13,937
Satans.
719
00:46:14,021 --> 00:46:15,481
Hvem er du?
720
00:47:46,655 --> 00:47:51,660
Tekster af: Satine von Gersdorff