1
00:00:06,339 --> 00:00:09,342
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,729
DEAN A NORA BRANNOCKOVI
RODINNÝ TARIF: MOBIL
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,320
Ne.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
VOLANÁ ČÍSLA
5
00:01:14,365 --> 00:01:16,326
Motorest Příliv. Tady Tammy.
6
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
Haló? Je tam někdo?
7
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
Haló.
8
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
Jo, tady Nora Brannocková,
9
00:01:40,058 --> 00:01:43,353
potřebuju vás hned vidět.
10
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
Noro, jak se máte?
11
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
Nic moc.
12
00:02:04,165 --> 00:02:08,461
Dean vám asi řekl,
že momentálně nespí doma.
13
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Jo. Kvůli té dívce z videa v ložnici.
14
00:02:13,258 --> 00:02:15,593
Tvrdil mi, že neví, kdo to je.
15
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Prý s ní nespal.
16
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
To mi řekl taky.
17
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
A věříte mu?
18
00:02:23,351 --> 00:02:25,270
No, věřila jsem.
19
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Není mu to podobný.
20
00:02:30,358 --> 00:02:34,070
Musím říct, že mám Deana moc ráda.
21
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Ale to video…
22
00:02:37,699 --> 00:02:40,660
Vaše ložnice a 17letá dívka s culíčky.
23
00:02:40,743 --> 00:02:42,453
To trochu mluví samo za sebe.
24
00:02:44,831 --> 00:02:45,665
Co je?
25
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
To slovo „culíčky“.
26
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
Co s ním?
27
00:02:49,919 --> 00:02:52,255
Je dost specifický.
28
00:02:52,881 --> 00:02:56,759
Zrovna před pár týdny
ho řekla moje kamarádka Karen v klubu,
29
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
a teď vy.
30
00:02:58,261 --> 00:03:01,639
Předtím jsem ho neslyšela snad 20 let.
31
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
Ale kvůli tomu jste mi nevolala, ne?
32
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Ne.
33
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Chtěla jsem se podívat
na jeho výpis hovorů,
34
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
jestli nenajdu nějaké cizí číslo.
35
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
Její. Té holky.
36
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
Na mobilu nic neměl.
37
00:03:23,453 --> 00:03:29,000
Tak jsem si říkala, že možná volal z domu,
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,335
z pevné linky.
39
00:03:31,920 --> 00:03:33,546
Ale našla jsem něco jinýho.
40
00:03:34,214 --> 00:03:37,675
Pamatujete, jak jsme vám říkali,
že někdo volal do motorestu,
41
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
když jsem tam spala s dětmi?
42
00:03:39,761 --> 00:03:40,595
Haló?
43
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Bylo to kolem jedné ráno…
44
00:03:43,932 --> 00:03:44,849
Haló?
45
00:03:44,933 --> 00:03:45,975
Pamatuju si to.
46
00:03:47,101 --> 00:03:50,730
Prohlédla jsem výpis volání a bylo to tam.
47
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Přímo tady.
48
00:03:52,440 --> 00:03:57,654
V 1:04 ráno
hovor do motorestu z naší pevné linky.
49
00:04:01,532 --> 00:04:02,951
No páni.
50
00:04:03,826 --> 00:04:08,581
Slečno Birchová, myslím,
že ty dopisy píše můj muž.
51
00:04:08,665 --> 00:04:10,833
Myslím, že zpanikařil.
52
00:04:10,917 --> 00:04:12,543
Nemohli jsme si dům dovolit,
53
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
tak z toho chtěl tajně vycouvat.
54
00:04:14,921 --> 00:04:18,049
Říkal si, že když se mu podaří mě vyděsit,
55
00:04:18,132 --> 00:04:20,927
tak budu chtít dům prodat.
56
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Myslím, že je to Dean. To on je Stráž.
57
00:04:46,119 --> 00:04:48,454
Zdravím! Já jsem Karen.
58
00:04:48,538 --> 00:04:51,291
Karen Calhounová z realitky Darrena Dunna.
59
00:04:51,374 --> 00:04:52,792
Můžeme si popovídat?
60
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
Všude tu kolují drby,
61
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
tak vás chci jen ujistit,
62
00:04:59,841 --> 00:05:02,635
že se nebudu ptát na žádné podrobnosti.
63
00:05:03,803 --> 00:05:06,139
S manželem nejsme připravení o tom mluvit.
64
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Chápete?
65
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
Proto říkám,
že se nebudu ptát na podrobnosti.
66
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
Jo.
67
00:05:13,187 --> 00:05:18,318
I kdybyste chtěli,
abych věděla, co se opravdu stalo,
68
00:05:18,401 --> 00:05:20,737
třeba čí byla ta těla…
69
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
Víte, řekla bych jen:
70
00:05:24,532 --> 00:05:26,617
„Nechci to slyšet.“ Chápete?
71
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
Nechceme o tom mluvit.
72
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Jo, přesně. Jo.
73
00:05:33,791 --> 00:05:34,959
Jo, no podívejte.
74
00:05:35,668 --> 00:05:38,338
Víte, že dělám v realitách, že?
75
00:05:39,130 --> 00:05:43,217
Jen jsem chtěla říct,
že váš dům je krásný,
76
00:05:43,301 --> 00:05:48,514
a přímo přes ulici máte hlavní cenu.
77
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
Dům Nory a Deana je prostě úchvatný
78
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
a všichni po něm touží.
79
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
No, jenom bych vám ráda
80
00:05:57,106 --> 00:06:00,443
pogratulovala
81
00:06:00,526 --> 00:06:04,947
k tomu, jak dobře se staráte
o tohle malé hnízdečko.
82
00:06:05,031 --> 00:06:07,367
Protože vím, že oba už máte
83
00:06:08,242 --> 00:06:11,537
svůj věk, víte.
84
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
Vím, že máte byt na Floridě.
85
00:06:14,665 --> 00:06:15,875
Jak to víte?
86
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
Nejspíš už přemýšlíte o tom,
87
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
kdy se poddáte té touze po teple
88
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
a přestěhujete se tam nadobro.
89
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
To nemůžete vědět.
90
00:06:25,093 --> 00:06:27,845
No, já ale vím,
91
00:06:28,596 --> 00:06:34,394
že váš dům je něco,
čemu říkáme stigmatizovaná nemovitost.
92
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
Kvůli těm vraždám.
93
00:06:36,187 --> 00:06:40,233
Váš dům se nejspíš prodá
hluboko pod cenou,
94
00:06:40,316 --> 00:06:41,818
možná až o 50 %.
95
00:06:41,901 --> 00:06:43,611
A co od nás chcete?
96
00:06:46,197 --> 00:06:48,908
Ráda bych váš dům prodala.
97
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Nehledáme kupce.
98
00:06:51,202 --> 00:06:53,955
To ani nemusíte. Prodejte ho mně.
99
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
Znáte Darrena Dunna z realitky?
100
00:06:56,874 --> 00:06:58,251
Je to můj šéf.
101
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
Podnikáme spolu,
102
00:07:01,546 --> 00:07:05,299
založili jsme si s. r. o. a kupujeme domy,
103
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
které potom přeprodáme.
104
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
A lidi jsou s námi vždycky spokojení.
105
00:07:10,847 --> 00:07:14,642
Má rodina si prochází
těžkým obdobím. To přece vidíte.
106
00:07:14,725 --> 00:07:18,104
Copak nemáte
špetku soucitu nebo důstojnosti?
107
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Dostanu, co chci, víte?
108
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
Udělala jste dobře,
že jste za mnou přišla, Noro.
109
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
Mluvila jsem s jedním známým.
110
00:07:45,381 --> 00:07:47,133
Zná jednoho znalce písma.
111
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
Věří mu.
112
00:07:48,801 --> 00:07:51,471
Ukázala jsem mu tu třetí obálku,
113
00:07:51,554 --> 00:07:54,724
fotky prvních dvou
a taky ukázky Deanova rukopisu,
114
00:07:54,807 --> 00:07:58,436
které jste mi dala.
Přání k narozeninám a valentýnky.
115
00:07:58,519 --> 00:08:03,524
Varoval mě, že to není nejlepší vzorek.
116
00:08:04,525 --> 00:08:09,697
Máme jen 30 písmen,
osm čísel, lomítko a čárku.
117
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
To není moc, že?
118
00:08:14,619 --> 00:08:18,414
Nemůže potvrdit,
že všechny dopisy napsal jeden člověk.
119
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
Samozřejmě jsou podobné,
120
00:08:19,916 --> 00:08:24,420
ale na obálkách
je dost rozdílů v tazích pera.
121
00:08:25,421 --> 00:08:28,049
Například tyto dva.
122
00:08:28,132 --> 00:08:31,719
Jeden vede zespoda nahoru,
druhý shora dolů.
123
00:08:31,802 --> 00:08:36,098
Nemůže potvrdit, jestli jsou
od stejné osoby, která píše lomítko různě,
124
00:08:36,182 --> 00:08:39,352
nebo jestli druhá osoba
napodobuje tu první.
125
00:08:40,311 --> 00:08:43,314
Ale něčeho si všiml.
126
00:08:43,397 --> 00:08:45,024
U té třetí obálky.
127
00:08:47,902 --> 00:08:49,487
Vidíte to K ve slově „Brannock“?
128
00:08:50,363 --> 00:08:51,447
Vidíte tu smyčku?
129
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Řekl, že podle jeho zkušeností
130
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
ji píše jen asi jeden z deseti lidí.
131
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Podívejte se sem.
132
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Váš muž většinou nepíše hůlkovým písmem,
133
00:09:05,419 --> 00:09:09,840
ale před pěti lety
vám tak napsal valentýnku.
134
00:09:11,467 --> 00:09:13,844
Poslední řádek zní:
135
00:09:13,928 --> 00:09:16,305
„Miluju tě, paní Brannocková.“
136
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Podívejte se na to K.
137
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
Nemohla jsem z něj dostat nic určitého.
138
00:09:22,478 --> 00:09:25,189
Pořád opakoval, že to není dobrý vzorek.
139
00:09:26,232 --> 00:09:29,193
Ale ptala jsem se,
jaká je podle jeho názoru
140
00:09:30,361 --> 00:09:33,197
pravděpodobnost, že ten,
kdo psal valentýnku,
141
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
napsal i ta slova na obálce.
142
00:09:35,491 --> 00:09:36,409
Co řekl?
143
00:09:38,119 --> 00:09:41,581
Řekl, že si je na 70 až 80 % jistý,
že to byla tatáž osoba.
144
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Proč by to dělal vlastní rodině?
145
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
Když to byl jeho dům snů.
146
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
Byl nadšený z kuchyně,
z města. Já jsem ho nenutila.
147
00:10:00,766 --> 00:10:02,935
Byl stejně nadšený jako já.
148
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Možná vám chtěl udělat radost, Noro.
149
00:10:05,313 --> 00:10:10,735
Nejspíš to tak pořád je,
a proto se nemůže přiznat.
150
00:10:10,818 --> 00:10:13,154
Asi se do toho zamotal až moc.
151
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Myslel si, že si něco může dovolit,
ale zjistil, že nemůže.
152
00:10:19,118 --> 00:10:21,495
Vlastně vím jistě, že to tak bylo.
153
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Cože?
154
00:10:24,999 --> 00:10:27,376
Šla jsem do banky, kde si vzal půjčku.
155
00:10:27,460 --> 00:10:29,462
Mluvila jsem s jedním zaměstnancem.
156
00:10:30,046 --> 00:10:31,797
Jeho kamarád Steve
157
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
mi řekl, co všechno
musel se šéfem domluvit,
158
00:10:34,842 --> 00:10:36,177
aby vám ten dům získal.
159
00:10:36,844 --> 00:10:42,141
Dean vybral peníze z veškerých
vašich investic, aby mu tu půjčku dali.
160
00:10:42,224 --> 00:10:44,977
Akcie, cenné papíry, penzijní pojištění.
161
00:10:47,355 --> 00:10:51,984
Ale o tom jste určitě věděla, ne?
162
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
Protože jste to musela taky podepsat.
163
00:10:54,987 --> 00:10:57,740
No, já asi…
164
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Podepisovalo se tolik věcí…
165
00:11:01,452 --> 00:11:04,372
Dobře. To je vše… Jo, ještě jeden.
166
00:11:04,455 --> 00:11:06,832
…asi jsem si nepřečetla drobné písmo.
167
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
Co je tohle?
168
00:11:08,501 --> 00:11:11,003
Jen něco k penzijnímu pojištění.
169
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
Roth. Podepiš to tady a iniciály tady.
170
00:11:14,840 --> 00:11:16,050
Nechala jsem to na něm.
171
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Jo.
172
00:11:18,427 --> 00:11:22,264
Věděla jsem,
že veškeré peníze jdou na dům. Já…
173
00:11:22,348 --> 00:11:26,352
Doslova veškeré peníze, Noro.
174
00:11:26,435 --> 00:11:27,770
Kromě vaší karty AMEX
175
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
a vašeho účtu, na kterém máte asi 10 000.
176
00:11:30,481 --> 00:11:35,945
Takže když jste se rozhodli
zrenovovat kuchyň a sklep
177
00:11:36,028 --> 00:11:38,114
navíc k té hypotéce,
178
00:11:38,197 --> 00:11:42,618
opravdu na to už nebyly peníze.
Tak šel zase za Stevem.
179
00:11:43,244 --> 00:11:49,041
Ten ale řekl, že druhý úvěr
rozhodně schválit nemůže,
180
00:11:49,625 --> 00:11:52,336
ale že jsou jistí lidé,
181
00:11:53,546 --> 00:11:55,047
kteří by mu peníze půjčili,
182
00:11:55,840 --> 00:11:58,300
když jim to zase splatí.
183
00:11:59,927 --> 00:12:01,512
Ale nešlo jen o vrácení peněz.
184
00:12:02,138 --> 00:12:06,434
Byla to půjčka
na 150 000 s vysokým úrokem.
185
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
To snad ne.
186
00:12:09,603 --> 00:12:12,148
Já vím. Je to hodně.
187
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
Dobře, počkejte.
188
00:12:14,942 --> 00:12:19,280
Ale to je problém jen do doby,
než z něj udělají partnera, že?
189
00:12:19,822 --> 00:12:20,781
Zlatíčko…
190
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Partnera udělali z někoho jiného.
191
00:12:27,913 --> 00:12:29,832
- Kdy?
- To nevím.
192
00:12:29,915 --> 00:12:32,626
Před pár týdny to řekl Steveovi,
193
00:12:32,710 --> 00:12:35,796
ale ten si není jistý,
kdy přesně se to stalo.
194
00:12:36,422 --> 00:12:40,718
Dean si uvědomil, že nejenže koupil dům,
který si nemůže dovolit,
195
00:12:40,801 --> 00:12:44,430
ale nyní splácí vysoký úvěr
nějakým podezřelým lidem,
196
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
ale přitom ho rozhodně
nebude v dohledné době
197
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
schopen splatit.
198
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
Potřeboval z toho ven.
199
00:12:55,065 --> 00:12:55,900
Jo.
200
00:12:58,527 --> 00:13:04,992
Noro, je mi moc líto,
že jsme na to přišly takhle.
201
00:13:08,120 --> 00:13:09,914
Ale něco vám musím říct, drahá.
202
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Už víme, kdo je Stráž.
203
00:13:46,450 --> 00:13:47,368
Hej, Andrewe.
204
00:13:49,453 --> 00:13:51,121
Co… Kam jdeš?
205
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Kam sakra běžíš?
206
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
Hej, parchante!
207
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
- Nech mě!
- To nic!
208
00:14:01,173 --> 00:14:04,051
To je dobrý! Proč přede mnou utíkáš, kámo?
209
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
Tak proč mě honíš?
210
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
- Protože jsi mi lhal.
- Nelhal!
211
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
Lhal jsi. Jsi herec.
212
00:14:08,764 --> 00:14:11,350
- Neřekls mi, že jsi herec.
- Neptal ses!
213
00:14:11,433 --> 00:14:13,477
Zase lžeš? Vážně jsi bydlel v mým domě?
214
00:14:13,561 --> 00:14:15,312
- Jo, kreténe!
- Dobře.
215
00:14:16,272 --> 00:14:18,148
A co ta blbost o Mitchovi a Mo?
216
00:14:18,232 --> 00:14:20,651
Pořád si myslíš, že jsou v kultu krve?
217
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
A ty kecy o synovi?
218
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
Jdi do hajzlu! Všechno to byla pravda.
219
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
Jestli tomu nechceš věřit, posluž si.
220
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Ale drž se ode mě dál,
ty zasranej psychopate.
221
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
Sakra.
222
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
NORA BRANNOCKOVÁ
223
00:15:37,394 --> 00:15:38,479
Noro?
224
00:15:39,396 --> 00:15:41,815
Nevěděla jsem, že přijdeš.
Mělas mi dát vědět.
225
00:15:41,899 --> 00:15:42,816
Ahoj.
226
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Co se děje?
227
00:15:43,984 --> 00:15:47,404
Ale nic. Já jen…
228
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Vypadá to, že se skoro všechno prodalo.
229
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
- Sedni si.
- To není možný.
230
00:15:54,286 --> 00:15:55,579
Donesu ti vodu.
231
00:16:06,966 --> 00:16:08,217
Díky.
232
00:16:11,971 --> 00:16:14,598
Asi bych to neměla ani vědět,
233
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
ale v dnešní době nemají lidi
na práci nic lepšího než drby.
234
00:16:21,355 --> 00:16:23,816
Slyšela jsem,
co se stalo mezi tebou a Deanem.
235
00:16:23,899 --> 00:16:28,487
Jo. Každý manželství
jednou narazí na těžké období, ne?
236
00:16:28,570 --> 00:16:32,074
Myslela jsem, že už ho máme za sebou,
ale tomuhle se to nevyrovná.
237
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
No, jen ti chci říct, že ta výstava…
238
00:16:38,205 --> 00:16:41,542
Mluví sama za sebe, protože mi říká,
239
00:16:41,625 --> 00:16:46,714
že i kdybyste to s Deanem nevyřešili,
dokážeš se o rodinu postarat.
240
00:16:48,257 --> 00:16:50,342
Kolik umělců to může v dnešní době říct?
241
00:16:51,593 --> 00:16:52,511
Vážně.
242
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
Za měsíc tě tu chci s další výstavou.
243
00:16:56,974 --> 00:16:58,142
Co ty na to?
244
00:17:02,354 --> 00:17:04,732
No, jo, jasně.
245
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
Dobře.
246
00:17:32,134 --> 00:17:32,968
Haló?
247
00:17:40,809 --> 00:17:41,852
Viděla jsem tě!
248
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
Deane! Jsi to ty?
249
00:18:00,079 --> 00:18:00,913
Bože.
250
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
Vy jste ale lekavá.
251
00:18:03,457 --> 00:18:05,292
Jak se to říká?
252
00:18:05,375 --> 00:18:07,628
Kdo se snadno vyděsí,
253
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
nemá čisté svědomí.
254
00:18:11,340 --> 00:18:14,343
Promiňte. Vystrašila jste mě.
255
00:18:14,426 --> 00:18:15,803
Nevím, jestli to už víte,
256
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
ale Mitch a Mo, vaši sousedé přes ulici,
257
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
nakonec střeleni do obličeje nebyli.
258
00:18:21,433 --> 00:18:23,852
Nevím, na čím pohřbu jsem byla.
259
00:18:23,936 --> 00:18:26,480
Počkejte, někoho ale zastřelili, že?
260
00:18:26,563 --> 00:18:31,235
Viděli jsme, jak odtamtud vezou těla.
Manžel slyšel výstřely, tak…
261
00:18:31,318 --> 00:18:34,738
Nemyslím si,
že vašemu muži se dá úplně věřit.
262
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Dobře.
263
00:18:36,490 --> 00:18:39,326
A co vlastně potřebujete?
264
00:18:39,409 --> 00:18:42,371
Zítra pořádám pro Mo oběd,
265
00:18:42,454 --> 00:18:45,207
víte, v rámci dobrých sousedských vztahů.
266
00:18:45,290 --> 00:18:47,876
Takový domácí bufet jako za starých časů.
267
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Myslím, že byste měla přijít.
268
00:18:49,753 --> 00:18:52,047
Ve dvanáct. Ne neberu jako odpověď.
269
00:18:53,590 --> 00:18:54,675
- Dobře.
- Dobře.
270
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
Nevadilo by vám
přinést dušené? Máte recept?
271
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
No, takhle z hlavy ne, ale…
272
00:19:00,055 --> 00:19:01,306
Tak kuře podle Nixona.
273
00:19:02,432 --> 00:19:04,143
Rozehřejete troubu na 200 stupňů,
274
00:19:04,226 --> 00:19:05,602
osmahnete vykostěné kuře,
275
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
dáte ho do pekáče,
276
00:19:07,896 --> 00:19:10,941
přidáte brokolici,
plechovku krémové houbové polévky,
277
00:19:11,024 --> 00:19:13,861
posypete sýrem dle svého výběru.
278
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Já bych zvolila nějaký výrazný čedar.
279
00:19:16,655 --> 00:19:19,992
A pečete 35 minut.
280
00:19:20,868 --> 00:19:22,411
- Dobře.
- Jo?
281
00:19:22,494 --> 00:19:23,745
Kuře podle Nixona.
282
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Uvidíme se zítra.
283
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
Víš, Pearl, to je legrační,
myslím, že jsem…
284
00:19:32,462 --> 00:19:36,675
u tebe doma nebyla snad 20 let.
285
00:19:38,552 --> 00:19:40,804
Ale je to tu stejný, jak si pamatuju.
286
00:19:41,388 --> 00:19:47,561
No, rodiče dům koupili
hned po svatbě ve 40. letech
287
00:19:47,644 --> 00:19:49,563
a nikdy ho nepředělali.
288
00:19:50,063 --> 00:19:52,316
A já taky ne.
289
00:19:52,900 --> 00:19:55,694
Chtěla jsem ho zachovat tak, jak je.
290
00:20:12,753 --> 00:20:15,005
Já vím, o co tu ve skutečnosti jde.
291
00:20:19,509 --> 00:20:22,930
Když byl syn na střední, propadl drogám.
292
00:20:23,513 --> 00:20:26,767
Zůstal psychicky narušený,
to se někdy stává.
293
00:20:26,850 --> 00:20:29,394
Je paranoidní, slýchá hlasy.
294
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
Dlouho jsme ho neviděli,
295
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
a když jsme ho viděli posledně,
řekla jsem mu, že mám rakovinu,
296
00:20:35,025 --> 00:20:37,152
že se to dá sice léčit,
297
00:20:37,236 --> 00:20:40,656
ale nevím, kolik mi zbývá času.
298
00:20:41,490 --> 00:20:43,700
A že se s Mitchem chystáme na Floridu.
299
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
Když jsme byli na dovolené,
300
00:20:48,705 --> 00:20:53,168
šel do domova důchodců v New Havenu
a našel tam dva postarší lidi…
301
00:20:58,423 --> 00:21:03,220
kteří měli podobnou postavu
jako já a jeho táta.
302
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
Přivedl je k nám domů
303
00:21:09,518 --> 00:21:12,396
a zastřelil je. Zabil je.
304
00:21:15,440 --> 00:21:16,608
Bože.
305
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
Aby dostal peníze z pojistky.
306
00:21:20,237 --> 00:21:22,572
A pak… No, půjdu rovnou k věci.
307
00:21:23,532 --> 00:21:26,326
Slyšela jsem, že vám chodí
nějaký hrozný dopisy.
308
00:21:27,327 --> 00:21:30,539
Když jsem to zjistila, hned jsem si řekla:
309
00:21:30,622 --> 00:21:32,708
„Ale ne, to dělá Christopher.“
310
00:21:34,084 --> 00:21:39,381
Mo, je divné, že to říkáš,
protože já si celou dobu myslela,
311
00:21:40,090 --> 00:21:43,176
že ty dopisy píše Jasper.
312
00:21:43,927 --> 00:21:47,306
- To si děláte legraci.
- Ne. Nemám na to žádný důkaz.
313
00:21:47,389 --> 00:21:49,016
Jen jsem měla takový pocit.
314
00:21:49,725 --> 00:21:52,561
Strašně se k tomu domu upnul
315
00:21:52,644 --> 00:21:55,605
a před pár týdny
316
00:21:55,689 --> 00:21:59,609
jsem si na něco vzpomněla.
Stalo se to snad před pěti lety.
317
00:22:02,404 --> 00:22:04,364
Přišel mi jeden dopis.
318
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
Nebyl dlouhý.
319
00:22:09,369 --> 00:22:12,080
Psalo se v něm: „Óda na dům“.
320
00:22:12,748 --> 00:22:14,416
A pak to pokračovalo asi takhle:
321
00:22:15,959 --> 00:22:19,129
„Vážená paní Winslowová,
líbí se mi váš dům.
322
00:22:19,212 --> 00:22:24,843
Líbí se mi dívat se na něj.
Líbí se mi, jak je jiný.
323
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
Váš dům je jedinečný.
324
00:22:29,598 --> 00:22:32,726
Těší mě, že jste ho nezměnila.“
325
00:22:33,518 --> 00:22:35,729
Máte ho ještě? Můžu ho vidět?
326
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
Ne, vyhodila jsem ho.
327
00:22:38,023 --> 00:22:39,358
Ale, já…
328
00:22:39,441 --> 00:22:44,071
Z nějakého důvodu jsem si
vždycky myslela, že ho psal Jasper.
329
00:22:44,154 --> 00:22:47,783
V té době jsme mluvili o tom,
že to tu vymalujeme.
330
00:22:47,866 --> 00:22:51,328
Myslela jsem, že mi tak možná chtěl říct,
že tu malovat nechce.
331
00:22:51,411 --> 00:22:53,538
A rukopis vypadal jako ten jeho?
332
00:22:53,622 --> 00:22:55,082
Byl napsaný na stroji.
333
00:22:55,957 --> 00:22:59,252
Ale on rád chodí do knihovny
a tam psací stroje mají.
334
00:23:00,212 --> 00:23:04,716
Řekl, že ho nepsal, ale utkvělo mi to.
335
00:23:13,016 --> 00:23:14,851
Je Jasper doma?
336
00:23:14,935 --> 00:23:18,730
Ne, šel na výtvarnou dílnu
do komunitního centra.
337
00:23:27,864 --> 00:23:29,825
Je tu někdo jiný?
338
00:23:31,410 --> 00:23:33,703
Doufám, že je to pánská návštěva.
339
00:23:36,289 --> 00:23:40,127
Že je ženě přes 50,
neznamená, že už nemá svý potřeby.
340
00:23:41,586 --> 00:23:43,046
Že, Pearly?
341
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Ano, Mo, to je fakt.
342
00:23:53,765 --> 00:23:56,435
ZADEJTE BEZPEČNOSTNÍ KÓD
343
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
Mami?
344
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
- Promiň…
- Můžu s tebou mluvit?
345
00:24:14,369 --> 00:24:15,537
Jo, jasně.
346
00:24:20,500 --> 00:24:21,501
O co jde, zlato?
347
00:24:22,502 --> 00:24:25,172
Vím, že jsem to s tátou zvorala.
348
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
Uvědomuju si to.
349
00:24:30,343 --> 00:24:32,012
Když mě někdo naštve,
350
00:24:32,804 --> 00:24:35,724
řeknu cokoliv, abych ho ranila.
351
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Doslova cokoliv.
352
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
I když vím, že toho budu litovat.
353
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
To nic, zlato.
354
00:24:55,327 --> 00:24:56,495
To zvládneme.
355
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
Óda na dům.
356
00:25:10,175 --> 00:25:13,220
Naše sousedka Pearl
dostala před lety dopis
357
00:25:13,303 --> 00:25:16,056
s jakousi „Ódou na dům“.
358
00:25:16,848 --> 00:25:20,393
Byl to milostný dopis jejich domu.
359
00:25:21,353 --> 00:25:23,146
Myslela, že ho psal její bratr,
360
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
a Maureen
361
00:25:26,399 --> 00:25:28,693
si myslí, že nám dopisy psal její syn.
362
00:25:30,278 --> 00:25:31,905
Ale podle tebe je psal táta.
363
00:25:31,988 --> 00:25:32,906
Ne, já…
364
00:25:39,079 --> 00:25:40,330
Nemyslím, že to byl on.
365
00:25:59,057 --> 00:26:00,100
Vyslechněte mě.
366
00:26:03,645 --> 00:26:06,898
Dobře, tvrdil jste,
že jste s tou holkou nespal,
367
00:26:06,982 --> 00:26:09,192
- ale já vám nevěřil, že?
- Jo.
368
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
No, zajímalo mě, kdo to je,
369
00:26:12,153 --> 00:26:13,947
tak jsem si prošel záznam,
370
00:26:14,030 --> 00:26:16,575
jestli třeba uvidím
poznávačku jejího auta,
371
00:26:16,658 --> 00:26:18,785
protože to, co jste řekl, nedává smysl.
372
00:26:18,868 --> 00:26:20,036
Ale poslouchejte.
373
00:26:20,120 --> 00:26:22,455
Nejen že k vám nepřijela autem,
374
00:26:22,539 --> 00:26:23,873
ona k vám vůbec nepřijela.
375
00:26:25,417 --> 00:26:29,379
Prošel jsem veškeré záznamy ze všech úhlů
376
00:26:29,462 --> 00:26:32,632
až do dne, kdy jsem nainstaloval kamery.
377
00:26:32,716 --> 00:26:35,093
Ani v jednom ze záznamů není.
378
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
Je vidět jen v ložnici.
379
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
Co tím chceš říct?
380
00:26:40,890 --> 00:26:43,435
Kámo, netuším, jak se do domu dostala.
381
00:27:00,577 --> 00:27:01,453
Co se děje?
382
00:27:02,203 --> 00:27:03,121
Ahoj, tati.
383
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Promluvíme si?
384
00:27:12,172 --> 00:27:13,006
Ahoj.
385
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Co tím chcete říct?
386
00:27:22,474 --> 00:27:25,101
Ta holka v košilce s třešněmi je duch?
387
00:27:26,770 --> 00:27:28,772
Ne, to už je trochu moc.
388
00:27:28,855 --> 00:27:31,983
Ale kamery pokrývají celý perimetr domu.
389
00:27:32,067 --> 00:27:33,151
A ložnici.
390
00:27:33,777 --> 00:27:34,819
Tu jsem odpojil.
391
00:27:35,487 --> 00:27:37,030
- Ona to viděla.
- Odpojil ji.
392
00:27:39,532 --> 00:27:41,868
Ellie. Domácí úlohy.
393
00:27:45,288 --> 00:27:48,750
Jde o to, že nikde není záznam,
jak vstupuje do domu.
394
00:27:48,833 --> 00:27:50,752
Nikde. Ona sem prostě nepřišla.
395
00:27:50,835 --> 00:27:51,836
A díval ses dvakrát?
396
00:27:51,920 --> 00:27:56,257
Paní Brannocková,
procházel jsem to pořád dokola,
397
00:27:57,050 --> 00:27:59,552
protože je to fakt divný. Ne?
398
00:27:59,636 --> 00:28:02,180
Buď se snesla padákem na střechu
399
00:28:02,263 --> 00:28:05,850
a vlezla dovnitř komínem,
nebo je tady uvnitř pořád.
400
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
Schovává se.
401
00:28:08,436 --> 00:28:11,981
Nebo je tu nějaký vchod, o kterém nevíme.
402
00:28:13,483 --> 00:28:15,276
Je to děsivý.
403
00:28:16,986 --> 00:28:19,030
Podívejte, když mi váš muž řekl,
404
00:28:19,114 --> 00:28:22,200
že ji nezná a že to někdo narafičil,
405
00:28:22,283 --> 00:28:23,368
nevěřil jsem mu.
406
00:28:24,703 --> 00:28:25,537
Ale teď mu věřím.
407
00:28:26,621 --> 00:28:27,664
Opravdu.
408
00:28:40,927 --> 00:28:42,345
Dáš nám chvilku?
409
00:28:42,429 --> 00:28:44,013
Jo, jasně.
410
00:29:00,321 --> 00:29:02,073
Položím ti pár otázek.
411
00:29:02,782 --> 00:29:06,578
Jestli mi zalžeš,
přísahám, že je mezi námi konec.
412
00:29:07,454 --> 00:29:08,872
Rozumíš? Konec.
413
00:29:08,955 --> 00:29:10,248
Nebudu lhát.
414
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
Zeptej se na cokoliv.
415
00:29:18,548 --> 00:29:20,175
Spal jsi s ní?
416
00:29:20,258 --> 00:29:21,092
Ne.
417
00:29:22,343 --> 00:29:24,220
Nikdy jsem ji neviděl.
418
00:29:25,472 --> 00:29:28,141
Nevím, jak se dostala
do ložnice. Spal jsem.
419
00:29:29,058 --> 00:29:33,062
Nevím, jak je to možný,
ale přísahám, že je to pravda.
420
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Dobře.
421
00:29:39,652 --> 00:29:41,321
Píšeš ty dopisy?
422
00:29:51,956 --> 00:29:52,832
Odpověz.
423
00:29:52,916 --> 00:29:55,585
Jen ten poslední. Promiň.
424
00:29:56,127 --> 00:29:58,213
- Promiň, zpanikařil jsem.
- Ne. Ježiš.
425
00:29:58,296 --> 00:30:02,050
Zpanikařil jsem. Hrozně toho lituju,
ale nevěděl jsem, co dělat.
426
00:30:03,051 --> 00:30:04,677
Bylo to kvůli té půjčce?
427
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
Proč jsi mi proboha neřekl,
že z tebe neudělali partnera?
428
00:30:09,724 --> 00:30:10,767
Nevěděl jsem jak.
429
00:30:11,518 --> 00:30:13,478
Prostě nevěděl. Byl jsem v šoku.
430
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
Podfukem jsi mě přiměl
vzdát se veškerých úspor,
431
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
celýho důchodovýho spoření!
432
00:30:17,816 --> 00:30:19,317
Já vím. Mrzí mě to.
433
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
- Vím, že to vypadá hrozně.
- Ne.
434
00:30:21,069 --> 00:30:23,238
Mrzí mě to. Nevěděl jsem, co dělat.
435
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
Zlato, musíš mi věřit.
436
00:30:28,618 --> 00:30:30,703
Ty první dva dopisy jsem nepsal.
437
00:30:32,121 --> 00:30:33,122
Dobře.
438
00:30:36,668 --> 00:30:37,585
Bože.
439
00:30:43,716 --> 00:30:44,551
Noro.
440
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
Prosím, nerozváděj se se mnou kvůli tomu.
441
00:30:52,100 --> 00:30:52,976
Prosím.
442
00:30:59,607 --> 00:31:03,403
Neříkám, že se rozvedu.
443
00:31:05,530 --> 00:31:06,906
Ale ani že ne.
444
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Vem si kabát.
445
00:31:13,371 --> 00:31:15,748
- Kam jdeme?
- Za detektivem Chamberlandem.
446
00:31:15,832 --> 00:31:19,002
Měl by už mít výsledky DNA
z prvních dvou dopisů.
447
00:31:19,085 --> 00:31:20,795
Myslím, že si je nechává pro sebe.
448
00:31:20,879 --> 00:31:23,256
Tak jsem mu řekla,
že pokud nám je nepředá,
449
00:31:23,339 --> 00:31:25,925
zažaluju policejní oddělení.
450
00:31:30,263 --> 00:31:31,639
Víte, tohle je divné.
451
00:31:32,307 --> 00:31:35,518
Ukázalo se, že výsledky
už máme pár dní, maximálně týden.
452
00:31:35,602 --> 00:31:38,938
Omlouvám se.
Nějaký pitomec mi to dal do pošty
453
00:31:39,022 --> 00:31:42,358
pod kupu katalogů,
na které jsem se nehodlal dívat,
454
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
takže jsem je neviděl.
455
00:31:43,693 --> 00:31:47,697
Podívejte, letáky na hardware,
pinball a arkádové hry.
456
00:31:48,239 --> 00:31:49,782
Bylo to přímo pod nimi.
457
00:31:50,408 --> 00:31:52,243
Takže se znovu omlouvám.
458
00:31:52,327 --> 00:31:54,287
A ještě jste je neotevřel?
459
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
Ne. Čekal jsem s tím na vás.
460
00:31:59,959 --> 00:32:00,919
Tak jdeme na to.
461
00:32:03,379 --> 00:32:04,213
Dobře.
462
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Tohle je vaše.
463
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
A…
464
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
Tady to je.
465
00:32:18,937 --> 00:32:22,190
Bohužel nenašli shodu s nikým v databázi.
466
00:32:24,692 --> 00:32:28,196
Ale vzorek DNA neobsahoval chromozom Y,
467
00:32:28,279 --> 00:32:32,533
takže Stráž je žena.
468
00:32:51,719 --> 00:32:52,971
Takže jsi nadobro zpátky?
469
00:32:53,805 --> 00:32:55,723
Neodejdeš zase?
470
00:32:59,477 --> 00:33:00,311
Prozatím.
471
00:33:02,897 --> 00:33:05,024
Žít s vaším tátou není jednoduchý.
472
00:33:10,738 --> 00:33:12,115
Jsem ráda, že jsi zpět.
473
00:33:27,380 --> 00:33:31,050
Tak kam nás to dovedlo?
Které ženy podezříváme?
474
00:33:31,801 --> 00:33:36,055
No, Pearl, Mo,
teda Velkou Mo a holku s culíkama.
475
00:33:36,139 --> 00:33:38,808
Ale opakuju,
že Andrew věřil, že to byli Mitch a Mo.
476
00:33:38,891 --> 00:33:43,104
A teď s tím vraždícím synem
je to ještě podivnější, ne?
477
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
Mo si myslí, že dopisy psal její syn,
478
00:33:45,606 --> 00:33:48,067
- ale to nesouhlasí s tou DNA.
- Ne.
479
00:33:48,651 --> 00:33:51,946
A Pearl si myslí, že je píše Jasper.
480
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
Ale zase narážíme na DNA.
481
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
Jo, ta DNA.
482
00:33:55,992 --> 00:33:58,870
Myslím, že s tou DNA
bychom si měli dát pauzu.
483
00:33:59,412 --> 00:34:01,706
Nevím jistě, jestli DNA na obálkách
484
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
patří tomu, kdo píše dopisy.
485
00:34:03,666 --> 00:34:05,418
- Proč ne?
- Nevím. Jen…
486
00:34:06,502 --> 00:34:07,920
Ten, kdo ty dopisy píše,
487
00:34:08,004 --> 00:34:10,548
si dává záležet na tom,
aby s náma vyjebal.
488
00:34:10,631 --> 00:34:12,633
Tak proč by si jednoduše
489
00:34:13,551 --> 00:34:16,804
nenavlékl při psaní rukavice?
490
00:34:16,888 --> 00:34:21,559
A potom nechá někoho olíznout obálku.
Matku, sestru, přítelkyni, kohokoliv.
491
00:34:21,642 --> 00:34:23,352
A je to, ženská DNA, ne?
492
00:34:23,436 --> 00:34:25,772
A zase se točíme v kruhu.
493
00:34:25,855 --> 00:34:28,816
- To bych udělal já.
- No, ty víš jak na to.
494
00:34:35,698 --> 00:34:38,034
Dobře. To jsem si zasloužil.
495
00:34:39,702 --> 00:34:41,120
Dobře, tak co to znamená?
496
00:34:41,204 --> 00:34:42,163
Chceš tím říct,
497
00:34:42,663 --> 00:34:45,625
že ta DNA nám v ničem nepomůže?
498
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Myslím že ne.
499
00:34:46,918 --> 00:34:49,170
Jen nám dokázala, že pisatel dopisů
500
00:34:49,253 --> 00:34:51,172
je buď žena nebo ženu zná.
501
00:34:51,255 --> 00:34:55,176
Což je přibližně
celá populace planety Země.
502
00:34:56,427 --> 00:34:57,678
Takže jsme zas na začátku.
503
00:35:06,270 --> 00:35:10,233
Je to John Graff.
Viděl jsem ho, mluvil jsem s ním.
504
00:35:11,109 --> 00:35:14,278
Ne, mluvil jsi s někým,
o kom si myslíš, že to byl on.
505
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
Jo, v tomhle domě.
506
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
V domě, kde…
507
00:35:18,866 --> 00:35:21,702
V domě, kde bydlel
a zabil celou svou rodinu.
508
00:35:22,286 --> 00:35:24,080
A pak se tu zjeví holka
509
00:35:24,163 --> 00:35:25,832
na videu ve stejných šatech,
510
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
ve kterých byla zavražděna
Graffova dcera. S culíky.
511
00:35:28,668 --> 00:35:30,211
Myslíš, že je to náhoda?
512
00:35:30,294 --> 00:35:35,049
Ne. Ale ani si nemyslím,
že to znamená, že to byl John Graff.
513
00:35:39,178 --> 00:35:40,263
Nikdy ho nechytili.
514
00:35:44,225 --> 00:35:48,521
Vystřihl se ze všech fotek,
aby ho nikdo nepoznal.
515
00:35:48,604 --> 00:35:50,815
Tak proč by se vracel na jediný místo,
516
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
kde všichni ví, jak vypadá?
517
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
To zní dost hloupě, ne?
518
00:35:56,612 --> 00:36:00,199
Proč by to dělal? Jen aby nás obtěžoval?
519
00:36:00,741 --> 00:36:02,535
To nedává smysl.
520
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Promiň, ale prostě nevěřím,
521
00:36:04,662 --> 00:36:08,833
že tohle všechno
je geniální plán nějaké 17leté holky.
522
00:36:08,916 --> 00:36:12,420
Možná jsem blázen nebo sexistická,
ale ona není Stráž.
523
00:36:14,046 --> 00:36:15,298
Někdo ji najal.
524
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Occamova břitva.
525
00:36:22,096 --> 00:36:24,056
Jaké je nejjednodušší řešení?
526
00:36:25,683 --> 00:36:28,269
Co někoho motivuje, aby psal ty dopisy?
527
00:36:28,978 --> 00:36:30,104
Nevím.
528
00:36:30,188 --> 00:36:32,315
Tys jeden napsal. O co ses pokoušel?
529
00:36:33,608 --> 00:36:36,068
- Aby ses vzdala domu?
- Přesně.
530
00:36:36,152 --> 00:36:39,113
Ten, kdo to dělá, dům vážně chce.
531
00:36:39,197 --> 00:36:42,742
Chce ho už dost dlouho a chce ho pro sebe.
532
00:36:43,951 --> 00:36:47,538
Ahoj, krasavče.
Chci se zeptat, jestli ten oběd platí.
533
00:36:47,622 --> 00:36:50,374
Už mám dnes jen jednu schůzku
534
00:36:50,458 --> 00:36:53,294
a pak se uvidíme.
535
00:36:54,295 --> 00:36:55,129
Haló?
536
00:36:55,213 --> 00:36:56,505
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
537
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Mám velkou novinku.
538
00:36:58,132 --> 00:36:59,508
Máte nabídku!
539
00:36:59,592 --> 00:37:02,220
Vážně? Dobře.
540
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
Ty ani…
541
00:37:03,346 --> 00:37:05,556
No, víme, kdo to je?
542
00:37:05,640 --> 00:37:07,850
Ne, je to nějaká firma,
543
00:37:07,934 --> 00:37:11,604
ale na tom nesejde,
protože chtějí platit hotově.
544
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
Dobře, kolik nabízí?
545
00:37:13,814 --> 00:37:14,774
Jsi připravená?
546
00:37:14,857 --> 00:37:19,237
1,9 milionu dolarů v hotovosti.
547
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
Měli byste to vzít!
548
00:37:21,572 --> 00:37:25,701
Cože? Ne! My zaplatili 3,3 milionu.
549
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
Neprodáme dům za 1,9 milionu.
550
00:37:27,828 --> 00:37:30,498
Ale no tak. O čem to mluvíš?
551
00:37:30,998 --> 00:37:33,334
To nejspíš kvůli těm dopisům.
552
00:37:33,417 --> 00:37:35,169
Někdo si myslí, že tam straší…
553
00:37:35,253 --> 00:37:38,839
Ale to je fuk,
podle mě je to asi nějakej developer,
554
00:37:38,923 --> 00:37:40,091
kterýmu se líbí pozemek.
555
00:37:40,174 --> 00:37:43,970
Srovná dům se zemí
a postaví tam něco novýho.
556
00:37:44,053 --> 00:37:48,266
Karen, ten dům nikdo nekoupí,
jen aby ho srovnal se zemí.
557
00:37:48,349 --> 00:37:51,560
Noro, vážně si myslím,
že bys to měla zvážit.
558
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Promluv si s Deanem a…
559
00:37:54,397 --> 00:37:58,234
Víš co? Možná
byste si mohli říct o dva miliony.
560
00:37:58,317 --> 00:38:02,697
Ale podívej, podle mě bys měla zvážit
i svůj emocionální stav.
561
00:38:02,780 --> 00:38:04,031
Vážně.
562
00:38:04,115 --> 00:38:05,658
Lepší nabídku nedostaneme.
563
00:38:05,741 --> 00:38:09,078
Dobře, popřemýšlím o tom.
564
00:38:09,161 --> 00:38:10,997
Dobře. Zavolej.
565
00:38:11,080 --> 00:38:12,623
- Ahoj.
- Čau.
566
00:38:12,707 --> 00:38:13,749
Kdo to byl?
567
00:38:14,417 --> 00:38:16,002
Ale nikdo. Ahoj.
568
00:38:17,003 --> 00:38:20,464
Ahoj. Říkal jsem si,
že bych udělal večeři.
569
00:38:21,382 --> 00:38:23,134
Protože mi to fakt jde.
570
00:38:23,217 --> 00:38:24,677
- Jo. Jasně.
- Jo?
571
00:38:26,012 --> 00:38:29,807
Dáš mi klíčky? Potřebuju zajet do klubu.
572
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Jo.
573
00:38:32,685 --> 00:38:35,688
Zdravím. Ráda bych mluvila
s Kathy ze členství.
574
00:38:35,771 --> 00:38:38,357
Chci se zeptat,
proč nám pozastavili členství.
575
00:38:38,441 --> 00:38:41,402
- Jistě. Zkusím ji sehnat.
- Super. Díky.
576
00:39:00,338 --> 00:39:02,423
Musíš sem hned přijet.
577
00:39:03,007 --> 00:39:05,134
Já nevím. Vem si Uber.
578
00:39:05,968 --> 00:39:08,929
Hele, tady doprava, prosím. Promiňte.
579
00:39:09,764 --> 00:39:12,641
Takže on je ten chlap,
se kterým celou dobu spí?
580
00:39:12,725 --> 00:39:14,268
Jo. Musí to být on.
581
00:39:14,352 --> 00:39:15,978
A ta věc s Graffem dává smysl.
582
00:39:16,062 --> 00:39:19,774
Měla přístup k informacím,
který se policie snažila ututlat.
583
00:39:19,857 --> 00:39:21,150
Neuvěřitelný.
584
00:39:21,233 --> 00:39:22,860
A pamatuješ, jak říkal:
585
00:39:22,943 --> 00:39:25,654
„Vím, co vás to stálo,
abyste si mohli dům dovolit.“
586
00:39:26,155 --> 00:39:28,199
Jo, takhle to věděl.
587
00:39:28,282 --> 00:39:29,367
Dobře, jsem tu.
588
00:39:32,578 --> 00:39:34,747
Mimochodem, nemůžeme si koupit druhý auto?
589
00:39:36,332 --> 00:39:39,377
A já na to: „Tak jo, díky.“
590
00:39:44,882 --> 00:39:47,635
Ahoj. Co tady vy dva děláte?
591
00:39:47,718 --> 00:39:49,595
Netušil jsem, že spolu chodíte.
592
00:39:49,678 --> 00:39:50,930
Ahoj. Nechodíme.
593
00:39:51,013 --> 00:39:56,102
Ne, my jen… máme pozdní oběd.
594
00:39:57,269 --> 00:39:59,688
Ani jsme nevěděli, že se znáte.
595
00:39:59,772 --> 00:40:02,191
Protože jste to nikdy nezmínili,
což je divný.
596
00:40:02,274 --> 00:40:04,819
Co se děje? Přijdete sem a rušíte nás.
597
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
Jste to vy. Vy jste Stráž.
598
00:40:07,530 --> 00:40:10,241
Nebo možná jste to vy oba. Jeden z vás.
599
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Noro, nemůžeš dělat takový prohlášení.
600
00:40:12,618 --> 00:40:15,871
Stráž chce, abychom vypadli z domu, že?
601
00:40:15,955 --> 00:40:20,167
Kdo mě přesvědčuje, ať ho prodám,
od chvíle, kdy jsme se nastěhovali? Ty.
602
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
Protože jsi řekla,
že máte finanční potíže.
603
00:40:22,795 --> 00:40:24,422
A přesně tak se to dozvěděl on.
604
00:40:24,964 --> 00:40:26,841
Jak jste říkal, co nás to stálo.
605
00:40:26,924 --> 00:40:29,510
To je jasná úvaha.
Je to dům za tři miliony.
606
00:40:29,593 --> 00:40:32,304
A ona mě přesvědčovala, že mě podvádíš.
607
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
- Přímo u tamtoho stolu.
- Cože?
608
00:40:34,140 --> 00:40:35,391
„Holka s culíčkama.“
609
00:40:35,474 --> 00:40:38,227
Divná fráze jen pár týdnů předtím,
610
00:40:38,310 --> 00:40:41,272
než se nám v ložnici
zjeví holka s culíčkama
611
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
oblečená jako zavražděná dívka.
612
00:40:43,190 --> 00:40:44,442
Jmenovala se Pat Graffová.
613
00:40:44,525 --> 00:40:47,611
- Říká vám to jméno něco, detektive?
- Ne.
614
00:40:47,695 --> 00:40:48,821
Vážně ne?
615
00:40:48,904 --> 00:40:49,947
Tohle je šílený.
616
00:40:50,030 --> 00:40:51,157
Ochranka!
617
00:40:51,240 --> 00:40:53,242
To je odporný. Taková urážka.
618
00:40:53,325 --> 00:40:56,078
Vážně. A víš ty co?
Já myslela, že jsme kámošky.
619
00:40:56,162 --> 00:40:58,038
Můžu kvůli tomu přijít o licenci.
620
00:40:58,706 --> 00:41:00,875
Chtělas dům, co sis nemohla dovolit,
621
00:41:00,958 --> 00:41:05,045
takže ti pomohl tím, že nás terorizoval,
abychom ho prodali levně.
622
00:41:05,129 --> 00:41:06,964
A skoro to vyšlo.
623
00:41:07,047 --> 00:41:09,216
Za 1,9 milionu by sis ho koupit mohla, co?
624
00:41:09,300 --> 00:41:12,887
Dokonce jsi nás donutila ho zrenovovat,
abys za něj měla víc.
625
00:41:13,637 --> 00:41:16,891
Tak řekni, Karen,
čí je ta firma, co dala nabídku? Tvoje?
626
00:41:17,475 --> 00:41:19,059
Nebo jeho? Nebo vás obou?
627
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
A ty divný katalogy.
628
00:41:20,644 --> 00:41:23,856
Proč máte na stole katalog na pinball?
629
00:41:23,939 --> 00:41:27,318
Já vím proč,
pinball by byl v pánské zašívárně super.
630
00:41:27,401 --> 00:41:29,361
Dobře. To je…
631
00:41:31,155 --> 00:41:32,698
Tady detektiv Chamberland.
632
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
Potřebuju jednotku do sportovního klubu.
633
00:41:35,367 --> 00:41:37,828
Posral jste to a dobře to víte.
634
00:41:37,912 --> 00:41:40,664
Najal jste chlapa,
aby předstíral, že je dozor
635
00:41:40,748 --> 00:41:42,917
a že vyvraždil celou svou rodinu?
636
00:41:43,000 --> 00:41:45,836
A doporučil Theodoru Birchovou.
Taky v tom jede?
637
00:41:45,920 --> 00:41:47,922
Promiňte, oni se k vám připojí?
638
00:41:48,005 --> 00:41:49,256
Víte co?
639
00:41:50,966 --> 00:41:54,011
Tohle všechno vás brzo zavalí.
Jasný? Tohle celý.
640
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
Očekávejte žalobu, protože jste skončil.
641
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
- Skončil jste.
- Jo.
642
00:42:00,476 --> 00:42:03,062
Víte co,
možná zavolám kamarádce z časopisu,
643
00:42:03,938 --> 00:42:06,607
protože je načase, aby celej svět zjistil,
644
00:42:06,690 --> 00:42:08,192
co se u vás doma děje!
645
00:42:13,614 --> 00:42:16,700
Takhle už žít nemůžeme.
Zblázníme se z toho.
646
00:42:16,784 --> 00:42:19,370
Já vím, ale všechno to sedí, ne?
647
00:42:19,453 --> 00:42:21,455
Neřekli jsme nic, co by nebyla pravda.
648
00:42:21,539 --> 00:42:24,250
Snaží se nás zmást,
abychom vypadali jako cvoci,
649
00:42:24,333 --> 00:42:27,086
ale to je tím, že jsme na něco kápli.
650
00:42:27,169 --> 00:42:30,548
Jo, ale co naděláme?
Nic z toho nemůžeme dokázat.
651
00:42:30,631 --> 00:42:33,300
No, zatím ne,
ale až promluvíme s Theodorou?
652
00:42:33,384 --> 00:42:36,554
Jestli v tom jede Chamberland,
pak ona taky.
653
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Ne?
654
00:42:41,809 --> 00:42:43,644
Tohle není zdravý.
655
00:42:45,020 --> 00:42:47,314
Už nás ani nepoznávám.
656
00:42:48,566 --> 00:42:52,444
Nejprve musíme splatit ten dluh,
do kterýho jsi nás dostal,
657
00:42:53,821 --> 00:42:56,532
a potom bych dům prodala.
658
00:42:57,283 --> 00:43:01,620
Vezmeme nejlepší nabídku
a budeme mít svůj život zpátky.
659
00:43:06,125 --> 00:43:07,459
Má výstava se vyprodala.
660
00:43:09,211 --> 00:43:10,254
Bude to dobrý.
661
00:43:10,337 --> 00:43:13,090
Počkej, cože? Výstava se vyprodala?
662
00:43:15,926 --> 00:43:18,387
Jo.
663
00:43:20,723 --> 00:43:22,474
Myslím, že jsem něco našla.
664
00:43:24,977 --> 00:43:27,021
Pamatuješ, jak jsi mluvila o Ódě na dům?
665
00:43:27,104 --> 00:43:29,231
- V dopise, co dostala sousedka?
- Jo.
666
00:43:29,315 --> 00:43:32,651
Hledala jsem to na sociálních sítích.
Podívej, co mi to našlo.
667
00:43:33,736 --> 00:43:36,614
- To si děláš srandu.
- Je to celá skupina.
668
00:43:36,697 --> 00:43:38,490
Chodili na Westfieldskou střední.
669
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
Měli stejnýho angličtináře,
670
00:43:40,367 --> 00:43:43,370
kterej jim zadal tenhle úkol,
co se jim tak líbil.
671
00:43:43,454 --> 00:43:45,080
Jakej úkol?
672
00:43:45,164 --> 00:43:48,375
Všichni měli najít dům, co se jim líbí,
673
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
a asi ho zkoumat nebo něco.
674
00:43:50,961 --> 00:43:53,088
Potom mu měli napsal milostnej dopis.
675
00:43:53,172 --> 00:43:54,882
Sakra, Ellie.
676
00:43:54,965 --> 00:43:56,467
Někdo sem přidal svůj dopis.
677
00:43:56,967 --> 00:44:00,054
„Milý dome na Hollyhock Ridge 89,
jsi překrásný.“
678
00:44:00,137 --> 00:44:01,055
LAYNA ROBERTSOVÁ
679
00:44:01,138 --> 00:44:04,099
„Starý a větrem ošlehaný
tu stojíš už 99 let.
680
00:44:04,183 --> 00:44:07,061
Myslíš, že tu budeš stát za dalších 99?“
681
00:44:08,062 --> 00:44:12,024
Počkej, kdo byl ten učitel a kdy zemřel?
682
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
Kdo říká, že zemřel? Je v té skupině.
683
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
Jmenuje se Roger Kaplan. Našla jsem si ho.
684
00:44:17,029 --> 00:44:18,989
Žije ve Westfieldu na Oak Street 71.
685
00:44:20,491 --> 00:44:22,159
Viděla jsem ho.
686
00:44:22,242 --> 00:44:23,535
Co tím myslíš?
687
00:44:23,619 --> 00:44:25,871
Tady při prohlídce domu.
688
00:44:27,206 --> 00:44:28,165
Nerad ruším.
689
00:44:29,208 --> 00:44:32,461
Dole je něco, co budete chtít vidět.
690
00:44:33,170 --> 00:44:34,004
Studený vzduch.
691
00:44:34,588 --> 00:44:38,092
Jde odtud, což nedávalo smysl.
692
00:44:38,676 --> 00:44:40,803
- A když jsme sundali sádrokarton…
- Jo?
693
00:44:40,886 --> 00:44:43,514
Nemohl jsem najít, odkud to jde.
694
00:44:43,597 --> 00:44:46,350
Samé cihly, žádné škvíry.
695
00:44:46,433 --> 00:44:49,144
Ale potom jeden z chlapů
ten problém našel.
696
00:44:53,982 --> 00:44:54,983
Sledujte.
697
00:44:56,944 --> 00:44:57,986
Bože můj.
698
00:44:58,529 --> 00:44:59,738
To je tunel.
699
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
Do jiné části domu?
700
00:45:03,158 --> 00:45:05,244
- Netuším. Teď jsme ho našli.
- Ne.
701
00:45:05,327 --> 00:45:09,081
Vlastně jsou
v takhle starých domech docela běžné.
702
00:45:09,998 --> 00:45:12,793
Za prohibice jimi dopravovali chlast.
703
00:45:13,502 --> 00:45:15,087
Andrew říkal, že je tu tunel.
704
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
Kašlu na to. Jdu tam.
705
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
Počkej. Jdu s tebou.
706
00:45:23,262 --> 00:45:24,680
Měli byste mít přilbu.
707
00:45:31,478 --> 00:45:32,438
Sakra.
708
00:45:33,897 --> 00:45:34,940
Proboha.
709
00:45:37,151 --> 00:45:38,861
Zlato, pojďme zpět.
710
00:45:40,154 --> 00:45:42,114
Nemůžu tomu uvěřit.
711
00:45:45,784 --> 00:45:46,910
Jsi v pohodě? Pozor.
712
00:45:47,578 --> 00:45:48,954
Smrdí to tu.
713
00:45:50,581 --> 00:45:52,750
Počkej. Bože.
714
00:45:53,333 --> 00:45:55,335
- Prosím, pojďme pryč.
- To je dobrý!
715
00:45:56,879 --> 00:45:58,422
Bože můj.
716
00:45:59,173 --> 00:46:00,674
Kde to jsme?
717
00:46:03,010 --> 00:46:03,927
Počkej.
718
00:46:07,681 --> 00:46:09,224
Sakra. Haló?
719
00:46:10,350 --> 00:46:11,351
Kdo jste?
720
00:46:13,103 --> 00:46:13,937
Sakra.
721
00:46:14,021 --> 00:46:15,481
Kdo jste?
722
00:47:46,655 --> 00:47:51,660
Překlad titulků: Tereza Kochova