1 00:00:06,339 --> 00:00:09,342 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,729 DEAN A NORA BRANNOCKOVI RODINNÝ TARIF: MOBIL 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 Ne. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 VOLANÁ ČÍSLA 5 00:01:14,365 --> 00:01:16,326 Motorest Příliv. Tady Tammy. 6 00:01:19,204 --> 00:01:21,664 Haló? Je tam někdo? 7 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Haló. 8 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 Jo, tady Nora Brannocková, 9 00:01:40,058 --> 00:01:43,353 potřebuju vás hned vidět. 10 00:01:58,326 --> 00:02:00,745 Noro, jak se máte? 11 00:02:02,038 --> 00:02:02,997 Nic moc. 12 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Dean vám asi řekl, že momentálně nespí doma. 13 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Jo. Kvůli té dívce z videa v ložnici. 14 00:02:13,258 --> 00:02:15,593 Tvrdil mi, že neví, kdo to je. 15 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Prý s ní nespal. 16 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 To mi řekl taky. 17 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 A věříte mu? 18 00:02:23,351 --> 00:02:25,270 No, věřila jsem. 19 00:02:28,439 --> 00:02:30,275 Není mu to podobný. 20 00:02:30,358 --> 00:02:34,070 Musím říct, že mám Deana moc ráda. 21 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Ale to video… 22 00:02:37,699 --> 00:02:40,660 Vaše ložnice a 17letá dívka s culíčky. 23 00:02:40,743 --> 00:02:42,453 To trochu mluví samo za sebe. 24 00:02:44,831 --> 00:02:45,665 Co je? 25 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 To slovo „culíčky“. 26 00:02:48,710 --> 00:02:49,836 Co s ním? 27 00:02:49,919 --> 00:02:52,255 Je dost specifický. 28 00:02:52,881 --> 00:02:56,759 Zrovna před pár týdny ho řekla moje kamarádka Karen v klubu, 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,178 a teď vy. 30 00:02:58,261 --> 00:03:01,639 Předtím jsem ho neslyšela snad 20 let. 31 00:03:01,723 --> 00:03:04,058 Ale kvůli tomu jste mi nevolala, ne? 32 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Ne. 33 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 Chtěla jsem se podívat na jeho výpis hovorů, 34 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 jestli nenajdu nějaké cizí číslo. 35 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 Její. Té holky. 36 00:03:21,284 --> 00:03:23,369 Na mobilu nic neměl. 37 00:03:23,453 --> 00:03:29,000 Tak jsem si říkala, že možná volal z domu, 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,335 z pevné linky. 39 00:03:31,920 --> 00:03:33,546 Ale našla jsem něco jinýho. 40 00:03:34,214 --> 00:03:37,675 Pamatujete, jak jsme vám říkali, že někdo volal do motorestu, 41 00:03:37,759 --> 00:03:39,677 když jsem tam spala s dětmi? 42 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Haló? 43 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Bylo to kolem jedné ráno… 44 00:03:43,932 --> 00:03:44,849 Haló? 45 00:03:44,933 --> 00:03:45,975 Pamatuju si to. 46 00:03:47,101 --> 00:03:50,730 Prohlédla jsem výpis volání a bylo to tam. 47 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 Přímo tady. 48 00:03:52,440 --> 00:03:57,654 V 1:04 ráno hovor do motorestu z naší pevné linky. 49 00:04:01,532 --> 00:04:02,951 No páni. 50 00:04:03,826 --> 00:04:08,581 Slečno Birchová, myslím, že ty dopisy píše můj muž. 51 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 Myslím, že zpanikařil. 52 00:04:10,917 --> 00:04:12,543 Nemohli jsme si dům dovolit, 53 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 tak z toho chtěl tajně vycouvat. 54 00:04:14,921 --> 00:04:18,049 Říkal si, že když se mu podaří mě vyděsit, 55 00:04:18,132 --> 00:04:20,927 tak budu chtít dům prodat. 56 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 Myslím, že je to Dean. To on je Stráž. 57 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 Zdravím! Já jsem Karen. 58 00:04:48,538 --> 00:04:51,291 Karen Calhounová z realitky Darrena Dunna. 59 00:04:51,374 --> 00:04:52,792 Můžeme si popovídat? 60 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Všude tu kolují drby, 61 00:04:57,213 --> 00:04:59,757 tak vás chci jen ujistit, 62 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 že se nebudu ptát na žádné podrobnosti. 63 00:05:03,803 --> 00:05:06,139 S manželem nejsme připravení o tom mluvit. 64 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Chápete? 65 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 Proto říkám, že se nebudu ptát na podrobnosti. 66 00:05:11,436 --> 00:05:12,520 Jo. 67 00:05:13,187 --> 00:05:18,318 I kdybyste chtěli, abych věděla, co se opravdu stalo, 68 00:05:18,401 --> 00:05:20,737 třeba čí byla ta těla… 69 00:05:20,820 --> 00:05:22,947 Víte, řekla bych jen: 70 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 „Nechci to slyšet.“ Chápete? 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,537 Nechceme o tom mluvit. 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,957 Jo, přesně. Jo. 73 00:05:33,791 --> 00:05:34,959 Jo, no podívejte. 74 00:05:35,668 --> 00:05:38,338 Víte, že dělám v realitách, že? 75 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 Jen jsem chtěla říct, že váš dům je krásný, 76 00:05:43,301 --> 00:05:48,514 a přímo přes ulici máte hlavní cenu. 77 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 Dům Nory a Deana je prostě úchvatný 78 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 a všichni po něm touží. 79 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 No, jenom bych vám ráda 80 00:05:57,106 --> 00:06:00,443 pogratulovala 81 00:06:00,526 --> 00:06:04,947 k tomu, jak dobře se staráte o tohle malé hnízdečko. 82 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 Protože vím, že oba už máte 83 00:06:08,242 --> 00:06:11,537 svůj věk, víte. 84 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 Vím, že máte byt na Floridě. 85 00:06:14,665 --> 00:06:15,875 Jak to víte? 86 00:06:15,958 --> 00:06:17,710 Nejspíš už přemýšlíte o tom, 87 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 kdy se poddáte té touze po teple 88 00:06:20,546 --> 00:06:22,298 a přestěhujete se tam nadobro. 89 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 To nemůžete vědět. 90 00:06:25,093 --> 00:06:27,845 No, já ale vím, 91 00:06:28,596 --> 00:06:34,394 že váš dům je něco, čemu říkáme stigmatizovaná nemovitost. 92 00:06:34,477 --> 00:06:36,104 Kvůli těm vraždám. 93 00:06:36,187 --> 00:06:40,233 Váš dům se nejspíš prodá hluboko pod cenou, 94 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 možná až o 50 %. 95 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 A co od nás chcete? 96 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 Ráda bych váš dům prodala. 97 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Nehledáme kupce. 98 00:06:51,202 --> 00:06:53,955 To ani nemusíte. Prodejte ho mně. 99 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 Znáte Darrena Dunna z realitky? 100 00:06:56,874 --> 00:06:58,251 Je to můj šéf. 101 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 Podnikáme spolu, 102 00:07:01,546 --> 00:07:05,299 založili jsme si s. r. o. a kupujeme domy, 103 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 které potom přeprodáme. 104 00:07:07,218 --> 00:07:09,762 A lidi jsou s námi vždycky spokojení. 105 00:07:10,847 --> 00:07:14,642 Má rodina si prochází těžkým obdobím. To přece vidíte. 106 00:07:14,725 --> 00:07:18,104 Copak nemáte špetku soucitu nebo důstojnosti? 107 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Dostanu, co chci, víte? 108 00:07:40,126 --> 00:07:42,753 Udělala jste dobře, že jste za mnou přišla, Noro. 109 00:07:42,837 --> 00:07:45,298 Mluvila jsem s jedním známým. 110 00:07:45,381 --> 00:07:47,133 Zná jednoho znalce písma. 111 00:07:47,216 --> 00:07:48,718 Věří mu. 112 00:07:48,801 --> 00:07:51,471 Ukázala jsem mu tu třetí obálku, 113 00:07:51,554 --> 00:07:54,724 fotky prvních dvou a taky ukázky Deanova rukopisu, 114 00:07:54,807 --> 00:07:58,436 které jste mi dala. Přání k narozeninám a valentýnky. 115 00:07:58,519 --> 00:08:03,524 Varoval mě, že to není nejlepší vzorek. 116 00:08:04,525 --> 00:08:09,697 Máme jen 30 písmen, osm čísel, lomítko a čárku. 117 00:08:10,239 --> 00:08:12,617 To není moc, že? 118 00:08:14,619 --> 00:08:18,414 Nemůže potvrdit, že všechny dopisy napsal jeden člověk. 119 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 Samozřejmě jsou podobné, 120 00:08:19,916 --> 00:08:24,420 ale na obálkách je dost rozdílů v tazích pera. 121 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 Například tyto dva. 122 00:08:28,132 --> 00:08:31,719 Jeden vede zespoda nahoru, druhý shora dolů. 123 00:08:31,802 --> 00:08:36,098 Nemůže potvrdit, jestli jsou od stejné osoby, která píše lomítko různě, 124 00:08:36,182 --> 00:08:39,352 nebo jestli druhá osoba napodobuje tu první. 125 00:08:40,311 --> 00:08:43,314 Ale něčeho si všiml. 126 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 U té třetí obálky. 127 00:08:47,902 --> 00:08:49,487 Vidíte to K ve slově „Brannock“? 128 00:08:50,363 --> 00:08:51,447 Vidíte tu smyčku? 129 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Řekl, že podle jeho zkušeností 130 00:08:55,993 --> 00:08:58,829 ji píše jen asi jeden z deseti lidí. 131 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Podívejte se sem. 132 00:09:01,999 --> 00:09:05,336 Váš muž většinou nepíše hůlkovým písmem, 133 00:09:05,419 --> 00:09:09,840 ale před pěti lety vám tak napsal valentýnku. 134 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Poslední řádek zní: 135 00:09:13,928 --> 00:09:16,305 „Miluju tě, paní Brannocková.“ 136 00:09:16,389 --> 00:09:18,307 Podívejte se na to K. 137 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 Nemohla jsem z něj dostat nic určitého. 138 00:09:22,478 --> 00:09:25,189 Pořád opakoval, že to není dobrý vzorek. 139 00:09:26,232 --> 00:09:29,193 Ale ptala jsem se, jaká je podle jeho názoru 140 00:09:30,361 --> 00:09:33,197 pravděpodobnost, že ten, kdo psal valentýnku, 141 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 napsal i ta slova na obálce. 142 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 Co řekl? 143 00:09:38,119 --> 00:09:41,581 Řekl, že si je na 70 až 80 % jistý, že to byla tatáž osoba. 144 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Proč by to dělal vlastní rodině? 145 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 Když to byl jeho dům snů. 146 00:09:56,053 --> 00:10:00,683 Byl nadšený z kuchyně, z města. Já jsem ho nenutila. 147 00:10:00,766 --> 00:10:02,935 Byl stejně nadšený jako já. 148 00:10:03,019 --> 00:10:05,229 Možná vám chtěl udělat radost, Noro. 149 00:10:05,313 --> 00:10:10,735 Nejspíš to tak pořád je, a proto se nemůže přiznat. 150 00:10:10,818 --> 00:10:13,154 Asi se do toho zamotal až moc. 151 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Myslel si, že si něco může dovolit, ale zjistil, že nemůže. 152 00:10:19,118 --> 00:10:21,495 Vlastně vím jistě, že to tak bylo. 153 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Cože? 154 00:10:24,999 --> 00:10:27,376 Šla jsem do banky, kde si vzal půjčku. 155 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 Mluvila jsem s jedním zaměstnancem. 156 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 Jeho kamarád Steve 157 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 mi řekl, co všechno musel se šéfem domluvit, 158 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 aby vám ten dům získal. 159 00:10:36,844 --> 00:10:42,141 Dean vybral peníze z veškerých vašich investic, aby mu tu půjčku dali. 160 00:10:42,224 --> 00:10:44,977 Akcie, cenné papíry, penzijní pojištění. 161 00:10:47,355 --> 00:10:51,984 Ale o tom jste určitě věděla, ne? 162 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 Protože jste to musela taky podepsat. 163 00:10:54,987 --> 00:10:57,740 No, já asi… 164 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 Podepisovalo se tolik věcí… 165 00:11:01,452 --> 00:11:04,372 Dobře. To je vše… Jo, ještě jeden. 166 00:11:04,455 --> 00:11:06,832 …asi jsem si nepřečetla drobné písmo. 167 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Co je tohle? 168 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Jen něco k penzijnímu pojištění. 169 00:11:11,921 --> 00:11:14,757 Roth. Podepiš to tady a iniciály tady. 170 00:11:14,840 --> 00:11:16,050 Nechala jsem to na něm. 171 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Jo. 172 00:11:18,427 --> 00:11:22,264 Věděla jsem, že veškeré peníze jdou na dům. Já… 173 00:11:22,348 --> 00:11:26,352 Doslova veškeré peníze, Noro. 174 00:11:26,435 --> 00:11:27,770 Kromě vaší karty AMEX 175 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 a vašeho účtu, na kterém máte asi 10 000. 176 00:11:30,481 --> 00:11:35,945 Takže když jste se rozhodli zrenovovat kuchyň a sklep 177 00:11:36,028 --> 00:11:38,114 navíc k té hypotéce, 178 00:11:38,197 --> 00:11:42,618 opravdu na to už nebyly peníze. Tak šel zase za Stevem. 179 00:11:43,244 --> 00:11:49,041 Ten ale řekl, že druhý úvěr rozhodně schválit nemůže, 180 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 ale že jsou jistí lidé, 181 00:11:53,546 --> 00:11:55,047 kteří by mu peníze půjčili, 182 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 když jim to zase splatí. 183 00:11:59,927 --> 00:12:01,512 Ale nešlo jen o vrácení peněz. 184 00:12:02,138 --> 00:12:06,434 Byla to půjčka na 150 000 s vysokým úrokem. 185 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 To snad ne. 186 00:12:09,603 --> 00:12:12,148 Já vím. Je to hodně. 187 00:12:13,023 --> 00:12:14,316 Dobře, počkejte. 188 00:12:14,942 --> 00:12:19,280 Ale to je problém jen do doby, než z něj udělají partnera, že? 189 00:12:19,822 --> 00:12:20,781 Zlatíčko… 190 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 Partnera udělali z někoho jiného. 191 00:12:27,913 --> 00:12:29,832 - Kdy? - To nevím. 192 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 Před pár týdny to řekl Steveovi, 193 00:12:32,710 --> 00:12:35,796 ale ten si není jistý, kdy přesně se to stalo. 194 00:12:36,422 --> 00:12:40,718 Dean si uvědomil, že nejenže koupil dům, který si nemůže dovolit, 195 00:12:40,801 --> 00:12:44,430 ale nyní splácí vysoký úvěr nějakým podezřelým lidem, 196 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 ale přitom ho rozhodně nebude v dohledné době 197 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 schopen splatit. 198 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Potřeboval z toho ven. 199 00:12:55,065 --> 00:12:55,900 Jo. 200 00:12:58,527 --> 00:13:04,992 Noro, je mi moc líto, že jsme na to přišly takhle. 201 00:13:08,120 --> 00:13:09,914 Ale něco vám musím říct, drahá. 202 00:13:10,956 --> 00:13:13,375 Už víme, kdo je Stráž. 203 00:13:46,450 --> 00:13:47,368 Hej, Andrewe. 204 00:13:49,453 --> 00:13:51,121 Co… Kam jdeš? 205 00:13:51,247 --> 00:13:52,790 Kam sakra běžíš? 206 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Hej, parchante! 207 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 - Nech mě! - To nic! 208 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 To je dobrý! Proč přede mnou utíkáš, kámo? 209 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 Tak proč mě honíš? 210 00:14:05,302 --> 00:14:07,096 - Protože jsi mi lhal. - Nelhal! 211 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Lhal jsi. Jsi herec. 212 00:14:08,764 --> 00:14:11,350 - Neřekls mi, že jsi herec. - Neptal ses! 213 00:14:11,433 --> 00:14:13,477 Zase lžeš? Vážně jsi bydlel v mým domě? 214 00:14:13,561 --> 00:14:15,312 - Jo, kreténe! - Dobře. 215 00:14:16,272 --> 00:14:18,148 A co ta blbost o Mitchovi a Mo? 216 00:14:18,232 --> 00:14:20,651 Pořád si myslíš, že jsou v kultu krve? 217 00:14:20,734 --> 00:14:21,819 A ty kecy o synovi? 218 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 Jdi do hajzlu! Všechno to byla pravda. 219 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 Jestli tomu nechceš věřit, posluž si. 220 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Ale drž se ode mě dál, ty zasranej psychopate. 221 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Sakra. 222 00:15:06,280 --> 00:15:08,741 NORA BRANNOCKOVÁ 223 00:15:37,394 --> 00:15:38,479 Noro? 224 00:15:39,396 --> 00:15:41,815 Nevěděla jsem, že přijdeš. Mělas mi dát vědět. 225 00:15:41,899 --> 00:15:42,816 Ahoj. 226 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Co se děje? 227 00:15:43,984 --> 00:15:47,404 Ale nic. Já jen… 228 00:15:48,197 --> 00:15:51,867 Vypadá to, že se skoro všechno prodalo. 229 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 - Sedni si. - To není možný. 230 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 Donesu ti vodu. 231 00:16:06,966 --> 00:16:08,217 Díky. 232 00:16:11,971 --> 00:16:14,598 Asi bych to neměla ani vědět, 233 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 ale v dnešní době nemají lidi na práci nic lepšího než drby. 234 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 Slyšela jsem, co se stalo mezi tebou a Deanem. 235 00:16:23,899 --> 00:16:28,487 Jo. Každý manželství jednou narazí na těžké období, ne? 236 00:16:28,570 --> 00:16:32,074 Myslela jsem, že už ho máme za sebou, ale tomuhle se to nevyrovná. 237 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 No, jen ti chci říct, že ta výstava… 238 00:16:38,205 --> 00:16:41,542 Mluví sama za sebe, protože mi říká, 239 00:16:41,625 --> 00:16:46,714 že i kdybyste to s Deanem nevyřešili, dokážeš se o rodinu postarat. 240 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 Kolik umělců to může v dnešní době říct? 241 00:16:51,593 --> 00:16:52,511 Vážně. 242 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 Za měsíc tě tu chci s další výstavou. 243 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Co ty na to? 244 00:17:02,354 --> 00:17:04,732 No, jo, jasně. 245 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 Dobře. 246 00:17:32,134 --> 00:17:32,968 Haló? 247 00:17:40,809 --> 00:17:41,852 Viděla jsem tě! 248 00:17:51,737 --> 00:17:53,697 Deane! Jsi to ty? 249 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 Bože. 250 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 Vy jste ale lekavá. 251 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Jak se to říká? 252 00:18:05,375 --> 00:18:07,628 Kdo se snadno vyděsí, 253 00:18:08,170 --> 00:18:10,714 nemá čisté svědomí. 254 00:18:11,340 --> 00:18:14,343 Promiňte. Vystrašila jste mě. 255 00:18:14,426 --> 00:18:15,803 Nevím, jestli to už víte, 256 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 ale Mitch a Mo, vaši sousedé přes ulici, 257 00:18:18,514 --> 00:18:21,350 nakonec střeleni do obličeje nebyli. 258 00:18:21,433 --> 00:18:23,852 Nevím, na čím pohřbu jsem byla. 259 00:18:23,936 --> 00:18:26,480 Počkejte, někoho ale zastřelili, že? 260 00:18:26,563 --> 00:18:31,235 Viděli jsme, jak odtamtud vezou těla. Manžel slyšel výstřely, tak… 261 00:18:31,318 --> 00:18:34,738 Nemyslím si, že vašemu muži se dá úplně věřit. 262 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Dobře. 263 00:18:36,490 --> 00:18:39,326 A co vlastně potřebujete? 264 00:18:39,409 --> 00:18:42,371 Zítra pořádám pro Mo oběd, 265 00:18:42,454 --> 00:18:45,207 víte, v rámci dobrých sousedských vztahů. 266 00:18:45,290 --> 00:18:47,876 Takový domácí bufet jako za starých časů. 267 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 Myslím, že byste měla přijít. 268 00:18:49,753 --> 00:18:52,047 Ve dvanáct. Ne neberu jako odpověď. 269 00:18:53,590 --> 00:18:54,675 - Dobře. - Dobře. 270 00:18:54,758 --> 00:18:57,719 Nevadilo by vám přinést dušené? Máte recept? 271 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 No, takhle z hlavy ne, ale… 272 00:19:00,055 --> 00:19:01,306 Tak kuře podle Nixona. 273 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 Rozehřejete troubu na 200 stupňů, 274 00:19:04,226 --> 00:19:05,602 osmahnete vykostěné kuře, 275 00:19:05,686 --> 00:19:07,813 dáte ho do pekáče, 276 00:19:07,896 --> 00:19:10,941 přidáte brokolici, plechovku krémové houbové polévky, 277 00:19:11,024 --> 00:19:13,861 posypete sýrem dle svého výběru. 278 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Já bych zvolila nějaký výrazný čedar. 279 00:19:16,655 --> 00:19:19,992 A pečete 35 minut. 280 00:19:20,868 --> 00:19:22,411 - Dobře. - Jo? 281 00:19:22,494 --> 00:19:23,745 Kuře podle Nixona. 282 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 Uvidíme se zítra. 283 00:19:28,834 --> 00:19:31,461 Víš, Pearl, to je legrační, myslím, že jsem… 284 00:19:32,462 --> 00:19:36,675 u tebe doma nebyla snad 20 let. 285 00:19:38,552 --> 00:19:40,804 Ale je to tu stejný, jak si pamatuju. 286 00:19:41,388 --> 00:19:47,561 No, rodiče dům koupili hned po svatbě ve 40. letech 287 00:19:47,644 --> 00:19:49,563 a nikdy ho nepředělali. 288 00:19:50,063 --> 00:19:52,316 A já taky ne. 289 00:19:52,900 --> 00:19:55,694 Chtěla jsem ho zachovat tak, jak je. 290 00:20:12,753 --> 00:20:15,005 Já vím, o co tu ve skutečnosti jde. 291 00:20:19,509 --> 00:20:22,930 Když byl syn na střední, propadl drogám. 292 00:20:23,513 --> 00:20:26,767 Zůstal psychicky narušený, to se někdy stává. 293 00:20:26,850 --> 00:20:29,394 Je paranoidní, slýchá hlasy. 294 00:20:30,062 --> 00:20:31,563 Dlouho jsme ho neviděli, 295 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 a když jsme ho viděli posledně, řekla jsem mu, že mám rakovinu, 296 00:20:35,025 --> 00:20:37,152 že se to dá sice léčit, 297 00:20:37,236 --> 00:20:40,656 ale nevím, kolik mi zbývá času. 298 00:20:41,490 --> 00:20:43,700 A že se s Mitchem chystáme na Floridu. 299 00:20:45,160 --> 00:20:47,537 Když jsme byli na dovolené, 300 00:20:48,705 --> 00:20:53,168 šel do domova důchodců v New Havenu a našel tam dva postarší lidi… 301 00:20:58,423 --> 00:21:03,220 kteří měli podobnou postavu jako já a jeho táta. 302 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 Přivedl je k nám domů 303 00:21:09,518 --> 00:21:12,396 a zastřelil je. Zabil je. 304 00:21:15,440 --> 00:21:16,608 Bože. 305 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Aby dostal peníze z pojistky. 306 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 A pak… No, půjdu rovnou k věci. 307 00:21:23,532 --> 00:21:26,326 Slyšela jsem, že vám chodí nějaký hrozný dopisy. 308 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 Když jsem to zjistila, hned jsem si řekla: 309 00:21:30,622 --> 00:21:32,708 „Ale ne, to dělá Christopher.“ 310 00:21:34,084 --> 00:21:39,381 Mo, je divné, že to říkáš, protože já si celou dobu myslela, 311 00:21:40,090 --> 00:21:43,176 že ty dopisy píše Jasper. 312 00:21:43,927 --> 00:21:47,306 - To si děláte legraci. - Ne. Nemám na to žádný důkaz. 313 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Jen jsem měla takový pocit. 314 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 Strašně se k tomu domu upnul 315 00:21:52,644 --> 00:21:55,605 a před pár týdny 316 00:21:55,689 --> 00:21:59,609 jsem si na něco vzpomněla. Stalo se to snad před pěti lety. 317 00:22:02,404 --> 00:22:04,364 Přišel mi jeden dopis. 318 00:22:06,325 --> 00:22:07,534 Nebyl dlouhý. 319 00:22:09,369 --> 00:22:12,080 Psalo se v něm: „Óda na dům“. 320 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 A pak to pokračovalo asi takhle: 321 00:22:15,959 --> 00:22:19,129 „Vážená paní Winslowová, líbí se mi váš dům. 322 00:22:19,212 --> 00:22:24,843 Líbí se mi dívat se na něj. Líbí se mi, jak je jiný. 323 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 Váš dům je jedinečný. 324 00:22:29,598 --> 00:22:32,726 Těší mě, že jste ho nezměnila.“ 325 00:22:33,518 --> 00:22:35,729 Máte ho ještě? Můžu ho vidět? 326 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 Ne, vyhodila jsem ho. 327 00:22:38,023 --> 00:22:39,358 Ale, já… 328 00:22:39,441 --> 00:22:44,071 Z nějakého důvodu jsem si vždycky myslela, že ho psal Jasper. 329 00:22:44,154 --> 00:22:47,783 V té době jsme mluvili o tom, že to tu vymalujeme. 330 00:22:47,866 --> 00:22:51,328 Myslela jsem, že mi tak možná chtěl říct, že tu malovat nechce. 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,538 A rukopis vypadal jako ten jeho? 332 00:22:53,622 --> 00:22:55,082 Byl napsaný na stroji. 333 00:22:55,957 --> 00:22:59,252 Ale on rád chodí do knihovny a tam psací stroje mají. 334 00:23:00,212 --> 00:23:04,716 Řekl, že ho nepsal, ale utkvělo mi to. 335 00:23:13,016 --> 00:23:14,851 Je Jasper doma? 336 00:23:14,935 --> 00:23:18,730 Ne, šel na výtvarnou dílnu do komunitního centra. 337 00:23:27,864 --> 00:23:29,825 Je tu někdo jiný? 338 00:23:31,410 --> 00:23:33,703 Doufám, že je to pánská návštěva. 339 00:23:36,289 --> 00:23:40,127 Že je ženě přes 50, neznamená, že už nemá svý potřeby. 340 00:23:41,586 --> 00:23:43,046 Že, Pearly? 341 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 Ano, Mo, to je fakt. 342 00:23:53,765 --> 00:23:56,435 ZADEJTE BEZPEČNOSTNÍ KÓD 343 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 Mami? 344 00:24:11,783 --> 00:24:13,410 - Promiň… - Můžu s tebou mluvit? 345 00:24:14,369 --> 00:24:15,537 Jo, jasně. 346 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 O co jde, zlato? 347 00:24:22,502 --> 00:24:25,172 Vím, že jsem to s tátou zvorala. 348 00:24:27,757 --> 00:24:28,884 Uvědomuju si to. 349 00:24:30,343 --> 00:24:32,012 Když mě někdo naštve, 350 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 řeknu cokoliv, abych ho ranila. 351 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Doslova cokoliv. 352 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 I když vím, že toho budu litovat. 353 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 To nic, zlato. 354 00:24:55,327 --> 00:24:56,495 To zvládneme. 355 00:25:04,503 --> 00:25:05,754 Óda na dům. 356 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 Naše sousedka Pearl dostala před lety dopis 357 00:25:13,303 --> 00:25:16,056 s jakousi „Ódou na dům“. 358 00:25:16,848 --> 00:25:20,393 Byl to milostný dopis jejich domu. 359 00:25:21,353 --> 00:25:23,146 Myslela, že ho psal její bratr, 360 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 a Maureen 361 00:25:26,399 --> 00:25:28,693 si myslí, že nám dopisy psal její syn. 362 00:25:30,278 --> 00:25:31,905 Ale podle tebe je psal táta. 363 00:25:31,988 --> 00:25:32,906 Ne, já… 364 00:25:39,079 --> 00:25:40,330 Nemyslím, že to byl on. 365 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 Vyslechněte mě. 366 00:26:03,645 --> 00:26:06,898 Dobře, tvrdil jste, že jste s tou holkou nespal, 367 00:26:06,982 --> 00:26:09,192 - ale já vám nevěřil, že? - Jo. 368 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 No, zajímalo mě, kdo to je, 369 00:26:12,153 --> 00:26:13,947 tak jsem si prošel záznam, 370 00:26:14,030 --> 00:26:16,575 jestli třeba uvidím poznávačku jejího auta, 371 00:26:16,658 --> 00:26:18,785 protože to, co jste řekl, nedává smysl. 372 00:26:18,868 --> 00:26:20,036 Ale poslouchejte. 373 00:26:20,120 --> 00:26:22,455 Nejen že k vám nepřijela autem, 374 00:26:22,539 --> 00:26:23,873 ona k vám vůbec nepřijela. 375 00:26:25,417 --> 00:26:29,379 Prošel jsem veškeré záznamy ze všech úhlů 376 00:26:29,462 --> 00:26:32,632 až do dne, kdy jsem nainstaloval kamery. 377 00:26:32,716 --> 00:26:35,093 Ani v jednom ze záznamů není. 378 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 Je vidět jen v ložnici. 379 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 Co tím chceš říct? 380 00:26:40,890 --> 00:26:43,435 Kámo, netuším, jak se do domu dostala. 381 00:27:00,577 --> 00:27:01,453 Co se děje? 382 00:27:02,203 --> 00:27:03,121 Ahoj, tati. 383 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Promluvíme si? 384 00:27:12,172 --> 00:27:13,006 Ahoj. 385 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Co tím chcete říct? 386 00:27:22,474 --> 00:27:25,101 Ta holka v košilce s třešněmi je duch? 387 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 Ne, to už je trochu moc. 388 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 Ale kamery pokrývají celý perimetr domu. 389 00:27:32,067 --> 00:27:33,151 A ložnici. 390 00:27:33,777 --> 00:27:34,819 Tu jsem odpojil. 391 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 - Ona to viděla. - Odpojil ji. 392 00:27:39,532 --> 00:27:41,868 Ellie. Domácí úlohy. 393 00:27:45,288 --> 00:27:48,750 Jde o to, že nikde není záznam, jak vstupuje do domu. 394 00:27:48,833 --> 00:27:50,752 Nikde. Ona sem prostě nepřišla. 395 00:27:50,835 --> 00:27:51,836 A díval ses dvakrát? 396 00:27:51,920 --> 00:27:56,257 Paní Brannocková, procházel jsem to pořád dokola, 397 00:27:57,050 --> 00:27:59,552 protože je to fakt divný. Ne? 398 00:27:59,636 --> 00:28:02,180 Buď se snesla padákem na střechu 399 00:28:02,263 --> 00:28:05,850 a vlezla dovnitř komínem, nebo je tady uvnitř pořád. 400 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 Schovává se. 401 00:28:08,436 --> 00:28:11,981 Nebo je tu nějaký vchod, o kterém nevíme. 402 00:28:13,483 --> 00:28:15,276 Je to děsivý. 403 00:28:16,986 --> 00:28:19,030 Podívejte, když mi váš muž řekl, 404 00:28:19,114 --> 00:28:22,200 že ji nezná a že to někdo narafičil, 405 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 nevěřil jsem mu. 406 00:28:24,703 --> 00:28:25,537 Ale teď mu věřím. 407 00:28:26,621 --> 00:28:27,664 Opravdu. 408 00:28:40,927 --> 00:28:42,345 Dáš nám chvilku? 409 00:28:42,429 --> 00:28:44,013 Jo, jasně. 410 00:29:00,321 --> 00:29:02,073 Položím ti pár otázek. 411 00:29:02,782 --> 00:29:06,578 Jestli mi zalžeš, přísahám, že je mezi námi konec. 412 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 Rozumíš? Konec. 413 00:29:08,955 --> 00:29:10,248 Nebudu lhát. 414 00:29:11,833 --> 00:29:13,126 Zeptej se na cokoliv. 415 00:29:18,548 --> 00:29:20,175 Spal jsi s ní? 416 00:29:20,258 --> 00:29:21,092 Ne. 417 00:29:22,343 --> 00:29:24,220 Nikdy jsem ji neviděl. 418 00:29:25,472 --> 00:29:28,141 Nevím, jak se dostala do ložnice. Spal jsem. 419 00:29:29,058 --> 00:29:33,062 Nevím, jak je to možný, ale přísahám, že je to pravda. 420 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Dobře. 421 00:29:39,652 --> 00:29:41,321 Píšeš ty dopisy? 422 00:29:51,956 --> 00:29:52,832 Odpověz. 423 00:29:52,916 --> 00:29:55,585 Jen ten poslední. Promiň. 424 00:29:56,127 --> 00:29:58,213 - Promiň, zpanikařil jsem. - Ne. Ježiš. 425 00:29:58,296 --> 00:30:02,050 Zpanikařil jsem. Hrozně toho lituju, ale nevěděl jsem, co dělat. 426 00:30:03,051 --> 00:30:04,677 Bylo to kvůli té půjčce? 427 00:30:05,929 --> 00:30:09,641 Proč jsi mi proboha neřekl, že z tebe neudělali partnera? 428 00:30:09,724 --> 00:30:10,767 Nevěděl jsem jak. 429 00:30:11,518 --> 00:30:13,478 Prostě nevěděl. Byl jsem v šoku. 430 00:30:13,561 --> 00:30:16,105 Podfukem jsi mě přiměl vzdát se veškerých úspor, 431 00:30:16,189 --> 00:30:17,732 celýho důchodovýho spoření! 432 00:30:17,816 --> 00:30:19,317 Já vím. Mrzí mě to. 433 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 - Vím, že to vypadá hrozně. - Ne. 434 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Mrzí mě to. Nevěděl jsem, co dělat. 435 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 Zlato, musíš mi věřit. 436 00:30:28,618 --> 00:30:30,703 Ty první dva dopisy jsem nepsal. 437 00:30:32,121 --> 00:30:33,122 Dobře. 438 00:30:36,668 --> 00:30:37,585 Bože. 439 00:30:43,716 --> 00:30:44,551 Noro. 440 00:30:47,428 --> 00:30:49,639 Prosím, nerozváděj se se mnou kvůli tomu. 441 00:30:52,100 --> 00:30:52,976 Prosím. 442 00:30:59,607 --> 00:31:03,403 Neříkám, že se rozvedu. 443 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 Ale ani že ne. 444 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Vem si kabát. 445 00:31:13,371 --> 00:31:15,748 - Kam jdeme? - Za detektivem Chamberlandem. 446 00:31:15,832 --> 00:31:19,002 Měl by už mít výsledky DNA z prvních dvou dopisů. 447 00:31:19,085 --> 00:31:20,795 Myslím, že si je nechává pro sebe. 448 00:31:20,879 --> 00:31:23,256 Tak jsem mu řekla, že pokud nám je nepředá, 449 00:31:23,339 --> 00:31:25,925 zažaluju policejní oddělení. 450 00:31:30,263 --> 00:31:31,639 Víte, tohle je divné. 451 00:31:32,307 --> 00:31:35,518 Ukázalo se, že výsledky už máme pár dní, maximálně týden. 452 00:31:35,602 --> 00:31:38,938 Omlouvám se. Nějaký pitomec mi to dal do pošty 453 00:31:39,022 --> 00:31:42,358 pod kupu katalogů, na které jsem se nehodlal dívat, 454 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 takže jsem je neviděl. 455 00:31:43,693 --> 00:31:47,697 Podívejte, letáky na hardware, pinball a arkádové hry. 456 00:31:48,239 --> 00:31:49,782 Bylo to přímo pod nimi. 457 00:31:50,408 --> 00:31:52,243 Takže se znovu omlouvám. 458 00:31:52,327 --> 00:31:54,287 A ještě jste je neotevřel? 459 00:31:55,038 --> 00:31:57,415 Ne. Čekal jsem s tím na vás. 460 00:31:59,959 --> 00:32:00,919 Tak jdeme na to. 461 00:32:03,379 --> 00:32:04,213 Dobře. 462 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Tohle je vaše. 463 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 A… 464 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 Tady to je. 465 00:32:18,937 --> 00:32:22,190 Bohužel nenašli shodu s nikým v databázi. 466 00:32:24,692 --> 00:32:28,196 Ale vzorek DNA neobsahoval chromozom Y, 467 00:32:28,279 --> 00:32:32,533 takže Stráž je žena. 468 00:32:51,719 --> 00:32:52,971 Takže jsi nadobro zpátky? 469 00:32:53,805 --> 00:32:55,723 Neodejdeš zase? 470 00:32:59,477 --> 00:33:00,311 Prozatím. 471 00:33:02,897 --> 00:33:05,024 Žít s vaším tátou není jednoduchý. 472 00:33:10,738 --> 00:33:12,115 Jsem ráda, že jsi zpět. 473 00:33:27,380 --> 00:33:31,050 Tak kam nás to dovedlo? Které ženy podezříváme? 474 00:33:31,801 --> 00:33:36,055 No, Pearl, Mo, teda Velkou Mo a holku s culíkama. 475 00:33:36,139 --> 00:33:38,808 Ale opakuju, že Andrew věřil, že to byli Mitch a Mo. 476 00:33:38,891 --> 00:33:43,104 A teď s tím vraždícím synem je to ještě podivnější, ne? 477 00:33:43,187 --> 00:33:45,523 Mo si myslí, že dopisy psal její syn, 478 00:33:45,606 --> 00:33:48,067 - ale to nesouhlasí s tou DNA. - Ne. 479 00:33:48,651 --> 00:33:51,946 A Pearl si myslí, že je píše Jasper. 480 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 Ale zase narážíme na DNA. 481 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 Jo, ta DNA. 482 00:33:55,992 --> 00:33:58,870 Myslím, že s tou DNA bychom si měli dát pauzu. 483 00:33:59,412 --> 00:34:01,706 Nevím jistě, jestli DNA na obálkách 484 00:34:01,789 --> 00:34:03,583 patří tomu, kdo píše dopisy. 485 00:34:03,666 --> 00:34:05,418 - Proč ne? - Nevím. Jen… 486 00:34:06,502 --> 00:34:07,920 Ten, kdo ty dopisy píše, 487 00:34:08,004 --> 00:34:10,548 si dává záležet na tom, aby s náma vyjebal. 488 00:34:10,631 --> 00:34:12,633 Tak proč by si jednoduše 489 00:34:13,551 --> 00:34:16,804 nenavlékl při psaní rukavice? 490 00:34:16,888 --> 00:34:21,559 A potom nechá někoho olíznout obálku. Matku, sestru, přítelkyni, kohokoliv. 491 00:34:21,642 --> 00:34:23,352 A je to, ženská DNA, ne? 492 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 A zase se točíme v kruhu. 493 00:34:25,855 --> 00:34:28,816 - To bych udělal já. - No, ty víš jak na to. 494 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 Dobře. To jsem si zasloužil. 495 00:34:39,702 --> 00:34:41,120 Dobře, tak co to znamená? 496 00:34:41,204 --> 00:34:42,163 Chceš tím říct, 497 00:34:42,663 --> 00:34:45,625 že ta DNA nám v ničem nepomůže? 498 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Myslím že ne. 499 00:34:46,918 --> 00:34:49,170 Jen nám dokázala, že pisatel dopisů 500 00:34:49,253 --> 00:34:51,172 je buď žena nebo ženu zná. 501 00:34:51,255 --> 00:34:55,176 Což je přibližně celá populace planety Země. 502 00:34:56,427 --> 00:34:57,678 Takže jsme zas na začátku. 503 00:35:06,270 --> 00:35:10,233 Je to John Graff. Viděl jsem ho, mluvil jsem s ním. 504 00:35:11,109 --> 00:35:14,278 Ne, mluvil jsi s někým, o kom si myslíš, že to byl on. 505 00:35:14,821 --> 00:35:16,239 Jo, v tomhle domě. 506 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 V domě, kde… 507 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 V domě, kde bydlel a zabil celou svou rodinu. 508 00:35:22,286 --> 00:35:24,080 A pak se tu zjeví holka 509 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 na videu ve stejných šatech, 510 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 ve kterých byla zavražděna Graffova dcera. S culíky. 511 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 Myslíš, že je to náhoda? 512 00:35:30,294 --> 00:35:35,049 Ne. Ale ani si nemyslím, že to znamená, že to byl John Graff. 513 00:35:39,178 --> 00:35:40,263 Nikdy ho nechytili. 514 00:35:44,225 --> 00:35:48,521 Vystřihl se ze všech fotek, aby ho nikdo nepoznal. 515 00:35:48,604 --> 00:35:50,815 Tak proč by se vracel na jediný místo, 516 00:35:50,898 --> 00:35:53,151 kde všichni ví, jak vypadá? 517 00:35:54,527 --> 00:35:56,529 To zní dost hloupě, ne? 518 00:35:56,612 --> 00:36:00,199 Proč by to dělal? Jen aby nás obtěžoval? 519 00:36:00,741 --> 00:36:02,535 To nedává smysl. 520 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Promiň, ale prostě nevěřím, 521 00:36:04,662 --> 00:36:08,833 že tohle všechno je geniální plán nějaké 17leté holky. 522 00:36:08,916 --> 00:36:12,420 Možná jsem blázen nebo sexistická, ale ona není Stráž. 523 00:36:14,046 --> 00:36:15,298 Někdo ji najal. 524 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 Occamova břitva. 525 00:36:22,096 --> 00:36:24,056 Jaké je nejjednodušší řešení? 526 00:36:25,683 --> 00:36:28,269 Co někoho motivuje, aby psal ty dopisy? 527 00:36:28,978 --> 00:36:30,104 Nevím. 528 00:36:30,188 --> 00:36:32,315 Tys jeden napsal. O co ses pokoušel? 529 00:36:33,608 --> 00:36:36,068 - Aby ses vzdala domu? - Přesně. 530 00:36:36,152 --> 00:36:39,113 Ten, kdo to dělá, dům vážně chce. 531 00:36:39,197 --> 00:36:42,742 Chce ho už dost dlouho a chce ho pro sebe. 532 00:36:43,951 --> 00:36:47,538 Ahoj, krasavče. Chci se zeptat, jestli ten oběd platí. 533 00:36:47,622 --> 00:36:50,374 Už mám dnes jen jednu schůzku 534 00:36:50,458 --> 00:36:53,294 a pak se uvidíme. 535 00:36:54,295 --> 00:36:55,129 Haló? 536 00:36:55,213 --> 00:36:56,505 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 537 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 Mám velkou novinku. 538 00:36:58,132 --> 00:36:59,508 Máte nabídku! 539 00:36:59,592 --> 00:37:02,220 Vážně? Dobře. 540 00:37:02,303 --> 00:37:03,262 Ty ani… 541 00:37:03,346 --> 00:37:05,556 No, víme, kdo to je? 542 00:37:05,640 --> 00:37:07,850 Ne, je to nějaká firma, 543 00:37:07,934 --> 00:37:11,604 ale na tom nesejde, protože chtějí platit hotově. 544 00:37:11,687 --> 00:37:13,731 Dobře, kolik nabízí? 545 00:37:13,814 --> 00:37:14,774 Jsi připravená? 546 00:37:14,857 --> 00:37:19,237 1,9 milionu dolarů v hotovosti. 547 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 Měli byste to vzít! 548 00:37:21,572 --> 00:37:25,701 Cože? Ne! My zaplatili 3,3 milionu. 549 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 Neprodáme dům za 1,9 milionu. 550 00:37:27,828 --> 00:37:30,498 Ale no tak. O čem to mluvíš? 551 00:37:30,998 --> 00:37:33,334 To nejspíš kvůli těm dopisům. 552 00:37:33,417 --> 00:37:35,169 Někdo si myslí, že tam straší… 553 00:37:35,253 --> 00:37:38,839 Ale to je fuk, podle mě je to asi nějakej developer, 554 00:37:38,923 --> 00:37:40,091 kterýmu se líbí pozemek. 555 00:37:40,174 --> 00:37:43,970 Srovná dům se zemí a postaví tam něco novýho. 556 00:37:44,053 --> 00:37:48,266 Karen, ten dům nikdo nekoupí, jen aby ho srovnal se zemí. 557 00:37:48,349 --> 00:37:51,560 Noro, vážně si myslím, že bys to měla zvážit. 558 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Promluv si s Deanem a… 559 00:37:54,397 --> 00:37:58,234 Víš co? Možná byste si mohli říct o dva miliony. 560 00:37:58,317 --> 00:38:02,697 Ale podívej, podle mě bys měla zvážit i svůj emocionální stav. 561 00:38:02,780 --> 00:38:04,031 Vážně. 562 00:38:04,115 --> 00:38:05,658 Lepší nabídku nedostaneme. 563 00:38:05,741 --> 00:38:09,078 Dobře, popřemýšlím o tom. 564 00:38:09,161 --> 00:38:10,997 Dobře. Zavolej. 565 00:38:11,080 --> 00:38:12,623 - Ahoj. - Čau. 566 00:38:12,707 --> 00:38:13,749 Kdo to byl? 567 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 Ale nikdo. Ahoj. 568 00:38:17,003 --> 00:38:20,464 Ahoj. Říkal jsem si, že bych udělal večeři. 569 00:38:21,382 --> 00:38:23,134 Protože mi to fakt jde. 570 00:38:23,217 --> 00:38:24,677 - Jo. Jasně. - Jo? 571 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 Dáš mi klíčky? Potřebuju zajet do klubu. 572 00:38:30,599 --> 00:38:31,434 Jo. 573 00:38:32,685 --> 00:38:35,688 Zdravím. Ráda bych mluvila s Kathy ze členství. 574 00:38:35,771 --> 00:38:38,357 Chci se zeptat, proč nám pozastavili členství. 575 00:38:38,441 --> 00:38:41,402 - Jistě. Zkusím ji sehnat. - Super. Díky. 576 00:39:00,338 --> 00:39:02,423 Musíš sem hned přijet. 577 00:39:03,007 --> 00:39:05,134 Já nevím. Vem si Uber. 578 00:39:05,968 --> 00:39:08,929 Hele, tady doprava, prosím. Promiňte. 579 00:39:09,764 --> 00:39:12,641 Takže on je ten chlap, se kterým celou dobu spí? 580 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Jo. Musí to být on. 581 00:39:14,352 --> 00:39:15,978 A ta věc s Graffem dává smysl. 582 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 Měla přístup k informacím, který se policie snažila ututlat. 583 00:39:19,857 --> 00:39:21,150 Neuvěřitelný. 584 00:39:21,233 --> 00:39:22,860 A pamatuješ, jak říkal: 585 00:39:22,943 --> 00:39:25,654 „Vím, co vás to stálo, abyste si mohli dům dovolit.“ 586 00:39:26,155 --> 00:39:28,199 Jo, takhle to věděl. 587 00:39:28,282 --> 00:39:29,367 Dobře, jsem tu. 588 00:39:32,578 --> 00:39:34,747 Mimochodem, nemůžeme si koupit druhý auto? 589 00:39:36,332 --> 00:39:39,377 A já na to: „Tak jo, díky.“ 590 00:39:44,882 --> 00:39:47,635 Ahoj. Co tady vy dva děláte? 591 00:39:47,718 --> 00:39:49,595 Netušil jsem, že spolu chodíte. 592 00:39:49,678 --> 00:39:50,930 Ahoj. Nechodíme. 593 00:39:51,013 --> 00:39:56,102 Ne, my jen… máme pozdní oběd. 594 00:39:57,269 --> 00:39:59,688 Ani jsme nevěděli, že se znáte. 595 00:39:59,772 --> 00:40:02,191 Protože jste to nikdy nezmínili, což je divný. 596 00:40:02,274 --> 00:40:04,819 Co se děje? Přijdete sem a rušíte nás. 597 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 Jste to vy. Vy jste Stráž. 598 00:40:07,530 --> 00:40:10,241 Nebo možná jste to vy oba. Jeden z vás. 599 00:40:10,324 --> 00:40:12,535 Noro, nemůžeš dělat takový prohlášení. 600 00:40:12,618 --> 00:40:15,871 Stráž chce, abychom vypadli z domu, že? 601 00:40:15,955 --> 00:40:20,167 Kdo mě přesvědčuje, ať ho prodám, od chvíle, kdy jsme se nastěhovali? Ty. 602 00:40:20,251 --> 00:40:22,711 Protože jsi řekla, že máte finanční potíže. 603 00:40:22,795 --> 00:40:24,422 A přesně tak se to dozvěděl on. 604 00:40:24,964 --> 00:40:26,841 Jak jste říkal, co nás to stálo. 605 00:40:26,924 --> 00:40:29,510 To je jasná úvaha. Je to dům za tři miliony. 606 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 A ona mě přesvědčovala, že mě podvádíš. 607 00:40:32,388 --> 00:40:34,056 - Přímo u tamtoho stolu. - Cože? 608 00:40:34,140 --> 00:40:35,391 „Holka s culíčkama.“ 609 00:40:35,474 --> 00:40:38,227 Divná fráze jen pár týdnů předtím, 610 00:40:38,310 --> 00:40:41,272 než se nám v ložnici zjeví holka s culíčkama 611 00:40:41,355 --> 00:40:43,107 oblečená jako zavražděná dívka. 612 00:40:43,190 --> 00:40:44,442 Jmenovala se Pat Graffová. 613 00:40:44,525 --> 00:40:47,611 - Říká vám to jméno něco, detektive? - Ne. 614 00:40:47,695 --> 00:40:48,821 Vážně ne? 615 00:40:48,904 --> 00:40:49,947 Tohle je šílený. 616 00:40:50,030 --> 00:40:51,157 Ochranka! 617 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 To je odporný. Taková urážka. 618 00:40:53,325 --> 00:40:56,078 Vážně. A víš ty co? Já myslela, že jsme kámošky. 619 00:40:56,162 --> 00:40:58,038 Můžu kvůli tomu přijít o licenci. 620 00:40:58,706 --> 00:41:00,875 Chtělas dům, co sis nemohla dovolit, 621 00:41:00,958 --> 00:41:05,045 takže ti pomohl tím, že nás terorizoval, abychom ho prodali levně. 622 00:41:05,129 --> 00:41:06,964 A skoro to vyšlo. 623 00:41:07,047 --> 00:41:09,216 Za 1,9 milionu by sis ho koupit mohla, co? 624 00:41:09,300 --> 00:41:12,887 Dokonce jsi nás donutila ho zrenovovat, abys za něj měla víc. 625 00:41:13,637 --> 00:41:16,891 Tak řekni, Karen, čí je ta firma, co dala nabídku? Tvoje? 626 00:41:17,475 --> 00:41:19,059 Nebo jeho? Nebo vás obou? 627 00:41:19,143 --> 00:41:20,561 A ty divný katalogy. 628 00:41:20,644 --> 00:41:23,856 Proč máte na stole katalog na pinball? 629 00:41:23,939 --> 00:41:27,318 Já vím proč, pinball by byl v pánské zašívárně super. 630 00:41:27,401 --> 00:41:29,361 Dobře. To je… 631 00:41:31,155 --> 00:41:32,698 Tady detektiv Chamberland. 632 00:41:32,781 --> 00:41:35,284 Potřebuju jednotku do sportovního klubu. 633 00:41:35,367 --> 00:41:37,828 Posral jste to a dobře to víte. 634 00:41:37,912 --> 00:41:40,664 Najal jste chlapa, aby předstíral, že je dozor 635 00:41:40,748 --> 00:41:42,917 a že vyvraždil celou svou rodinu? 636 00:41:43,000 --> 00:41:45,836 A doporučil Theodoru Birchovou. Taky v tom jede? 637 00:41:45,920 --> 00:41:47,922 Promiňte, oni se k vám připojí? 638 00:41:48,005 --> 00:41:49,256 Víte co? 639 00:41:50,966 --> 00:41:54,011 Tohle všechno vás brzo zavalí. Jasný? Tohle celý. 640 00:41:54,094 --> 00:41:56,180 Očekávejte žalobu, protože jste skončil. 641 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 - Skončil jste. - Jo. 642 00:42:00,476 --> 00:42:03,062 Víte co, možná zavolám kamarádce z časopisu, 643 00:42:03,938 --> 00:42:06,607 protože je načase, aby celej svět zjistil, 644 00:42:06,690 --> 00:42:08,192 co se u vás doma děje! 645 00:42:13,614 --> 00:42:16,700 Takhle už žít nemůžeme. Zblázníme se z toho. 646 00:42:16,784 --> 00:42:19,370 Já vím, ale všechno to sedí, ne? 647 00:42:19,453 --> 00:42:21,455 Neřekli jsme nic, co by nebyla pravda. 648 00:42:21,539 --> 00:42:24,250 Snaží se nás zmást, abychom vypadali jako cvoci, 649 00:42:24,333 --> 00:42:27,086 ale to je tím, že jsme na něco kápli. 650 00:42:27,169 --> 00:42:30,548 Jo, ale co naděláme? Nic z toho nemůžeme dokázat. 651 00:42:30,631 --> 00:42:33,300 No, zatím ne, ale až promluvíme s Theodorou? 652 00:42:33,384 --> 00:42:36,554 Jestli v tom jede Chamberland, pak ona taky. 653 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Ne? 654 00:42:41,809 --> 00:42:43,644 Tohle není zdravý. 655 00:42:45,020 --> 00:42:47,314 Už nás ani nepoznávám. 656 00:42:48,566 --> 00:42:52,444 Nejprve musíme splatit ten dluh, do kterýho jsi nás dostal, 657 00:42:53,821 --> 00:42:56,532 a potom bych dům prodala. 658 00:42:57,283 --> 00:43:01,620 Vezmeme nejlepší nabídku a budeme mít svůj život zpátky. 659 00:43:06,125 --> 00:43:07,459 Má výstava se vyprodala. 660 00:43:09,211 --> 00:43:10,254 Bude to dobrý. 661 00:43:10,337 --> 00:43:13,090 Počkej, cože? Výstava se vyprodala? 662 00:43:15,926 --> 00:43:18,387 Jo. 663 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 Myslím, že jsem něco našla. 664 00:43:24,977 --> 00:43:27,021 Pamatuješ, jak jsi mluvila o Ódě na dům? 665 00:43:27,104 --> 00:43:29,231 - V dopise, co dostala sousedka? - Jo. 666 00:43:29,315 --> 00:43:32,651 Hledala jsem to na sociálních sítích. Podívej, co mi to našlo. 667 00:43:33,736 --> 00:43:36,614 - To si děláš srandu. - Je to celá skupina. 668 00:43:36,697 --> 00:43:38,490 Chodili na Westfieldskou střední. 669 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 Měli stejnýho angličtináře, 670 00:43:40,367 --> 00:43:43,370 kterej jim zadal tenhle úkol, co se jim tak líbil. 671 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 Jakej úkol? 672 00:43:45,164 --> 00:43:48,375 Všichni měli najít dům, co se jim líbí, 673 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 a asi ho zkoumat nebo něco. 674 00:43:50,961 --> 00:43:53,088 Potom mu měli napsal milostnej dopis. 675 00:43:53,172 --> 00:43:54,882 Sakra, Ellie. 676 00:43:54,965 --> 00:43:56,467 Někdo sem přidal svůj dopis. 677 00:43:56,967 --> 00:44:00,054 „Milý dome na Hollyhock Ridge 89, jsi překrásný.“ 678 00:44:00,137 --> 00:44:01,055 LAYNA ROBERTSOVÁ 679 00:44:01,138 --> 00:44:04,099 „Starý a větrem ošlehaný tu stojíš už 99 let. 680 00:44:04,183 --> 00:44:07,061 Myslíš, že tu budeš stát za dalších 99?“ 681 00:44:08,062 --> 00:44:12,024 Počkej, kdo byl ten učitel a kdy zemřel? 682 00:44:12,107 --> 00:44:14,485 Kdo říká, že zemřel? Je v té skupině. 683 00:44:14,568 --> 00:44:16,945 Jmenuje se Roger Kaplan. Našla jsem si ho. 684 00:44:17,029 --> 00:44:18,989 Žije ve Westfieldu na Oak Street 71. 685 00:44:20,491 --> 00:44:22,159 Viděla jsem ho. 686 00:44:22,242 --> 00:44:23,535 Co tím myslíš? 687 00:44:23,619 --> 00:44:25,871 Tady při prohlídce domu. 688 00:44:27,206 --> 00:44:28,165 Nerad ruším. 689 00:44:29,208 --> 00:44:32,461 Dole je něco, co budete chtít vidět. 690 00:44:33,170 --> 00:44:34,004 Studený vzduch. 691 00:44:34,588 --> 00:44:38,092 Jde odtud, což nedávalo smysl. 692 00:44:38,676 --> 00:44:40,803 - A když jsme sundali sádrokarton… - Jo? 693 00:44:40,886 --> 00:44:43,514 Nemohl jsem najít, odkud to jde. 694 00:44:43,597 --> 00:44:46,350 Samé cihly, žádné škvíry. 695 00:44:46,433 --> 00:44:49,144 Ale potom jeden z chlapů ten problém našel. 696 00:44:53,982 --> 00:44:54,983 Sledujte. 697 00:44:56,944 --> 00:44:57,986 Bože můj. 698 00:44:58,529 --> 00:44:59,738 To je tunel. 699 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Do jiné části domu? 700 00:45:03,158 --> 00:45:05,244 - Netuším. Teď jsme ho našli. - Ne. 701 00:45:05,327 --> 00:45:09,081 Vlastně jsou v takhle starých domech docela běžné. 702 00:45:09,998 --> 00:45:12,793 Za prohibice jimi dopravovali chlast. 703 00:45:13,502 --> 00:45:15,087 Andrew říkal, že je tu tunel. 704 00:45:17,840 --> 00:45:19,550 Kašlu na to. Jdu tam. 705 00:45:20,634 --> 00:45:22,386 Počkej. Jdu s tebou. 706 00:45:23,262 --> 00:45:24,680 Měli byste mít přilbu. 707 00:45:31,478 --> 00:45:32,438 Sakra. 708 00:45:33,897 --> 00:45:34,940 Proboha. 709 00:45:37,151 --> 00:45:38,861 Zlato, pojďme zpět. 710 00:45:40,154 --> 00:45:42,114 Nemůžu tomu uvěřit. 711 00:45:45,784 --> 00:45:46,910 Jsi v pohodě? Pozor. 712 00:45:47,578 --> 00:45:48,954 Smrdí to tu. 713 00:45:50,581 --> 00:45:52,750 Počkej. Bože. 714 00:45:53,333 --> 00:45:55,335 - Prosím, pojďme pryč. - To je dobrý! 715 00:45:56,879 --> 00:45:58,422 Bože můj. 716 00:45:59,173 --> 00:46:00,674 Kde to jsme? 717 00:46:03,010 --> 00:46:03,927 Počkej. 718 00:46:07,681 --> 00:46:09,224 Sakra. Haló? 719 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Kdo jste? 720 00:46:13,103 --> 00:46:13,937 Sakra. 721 00:46:14,021 --> 00:46:15,481 Kdo jste? 722 00:47:46,655 --> 00:47:51,660 Překlad titulků: Tereza Kochova