1
00:00:06,339 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,729
FAMILJEPLAN: MOBIL - D. BRANNOCK
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,320
Nej.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
UPPRINGT NUMMER
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,383
KLOCKAN 01.04
6
00:01:14,365 --> 00:01:16,326
Tides Motor Inn. Tammy här.
7
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
Hallå? Är någon där?
8
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
Hallå?
9
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
Ja, det här är Nora Brannock
10
00:01:40,058 --> 00:01:43,353
och jag måste träffa dig direkt.
11
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
Nora, hur mår du?
12
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
Inte bra.
13
00:02:04,165 --> 00:02:08,461
Jag antar att Dean har sagt till dig
att han inte bor hemma just nu.
14
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Ja. Tjejen i videon i sovrummet.
15
00:02:13,258 --> 00:02:15,593
Han sa att han inte vet vem hon är.
16
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Att han inte låg med henne.
17
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
Så sa han till mig också.
18
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
Och tror du honom?
19
00:02:23,351 --> 00:02:25,270
Det gjorde jag.
20
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Det är inte likt honom.
21
00:02:30,358 --> 00:02:34,070
Jag gillar Dean mycket.
22
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Men den videon…
23
00:02:37,699 --> 00:02:40,660
Ert sovrum,
en 17-årig flicka i råttsvansar.
24
00:02:40,743 --> 00:02:42,453
Det talar för sig själv.
25
00:02:44,831 --> 00:02:45,665
Vad?
26
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
Det ordet, "råttsvansar".
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
Vad är det med det?
28
00:02:49,919 --> 00:02:52,255
Det är bara så specifikt,
29
00:02:52,881 --> 00:02:56,759
och jag hörde min vän Karen
säga det för några veckor sedan
30
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
och nu du med.
31
00:02:58,261 --> 00:03:01,639
Innan det har jag nog inte hört det
på 20 år.
32
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
Men du ringde mig inte för det, eller?
33
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Nej.
34
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Jag ville titta på hans samtalslistor,
35
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
för att se om jag inte kände igen
ett nummer.
36
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
Hennes. Tjejens.
37
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
Det fanns inget på hans mobil,
38
00:03:23,453 --> 00:03:29,000
så jag tänkte:
"Fan, kanske ringde han henne från huset.
39
00:03:29,083 --> 00:03:30,335
Från den fasta linjen.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,546
Men det är inte vad jag hittade.
41
00:03:34,214 --> 00:03:37,675
Minns du när vi sa
att jag fick ett samtal på motellet
42
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
när jag var där med barnen?
43
00:03:39,761 --> 00:03:40,595
Hallå?
44
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Det var cirka 01.00…
45
00:03:43,932 --> 00:03:44,849
Hallå?
46
00:03:44,933 --> 00:03:45,975
Jag minns.
47
00:03:47,101 --> 00:03:50,730
Så jag kollade samtalslistan.
48
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Där var det.
49
00:03:52,440 --> 00:03:57,654
Klockan 01.04 till motellet
från vår fasta linje.
50
00:04:01,532 --> 00:04:02,951
Herrejävlar.
51
00:04:03,826 --> 00:04:08,581
Miss Birch,
jag tror att min man skriver de breven.
52
00:04:08,665 --> 00:04:10,833
Jag tror att han flippade ut.
53
00:04:10,917 --> 00:04:12,543
Vi hade inte råd med huset,
54
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
så han ville ut,
men han kunde inte berätta för mig.
55
00:04:14,921 --> 00:04:18,049
Så han tror: "Om jag kan skrämma henne,
56
00:04:18,132 --> 00:04:20,927
precis tillräckligt,
kommer hon vilja sälja huset."
57
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Jag tror det är Dean. Han är Väktaren.
58
00:04:46,119 --> 00:04:48,454
Hej! Jag heter Karen.
59
00:04:48,538 --> 00:04:51,291
Karen Calhoun från Darren Dunn Mäkleri.
60
00:04:51,374 --> 00:04:52,792
Kan vi prata lite?
61
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
Jag menar, ryktena florerar
62
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
och jag vill bara att ni ska veta att
63
00:04:59,841 --> 00:05:02,635
jag inte kommer be
om några detaljer, okej?
64
00:05:03,803 --> 00:05:06,139
Min man och jag är inte redo
att prata om det.
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Förstår du?
66
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
Därför ska jag inte fråga om detaljerna.
67
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
Ja.
68
00:05:13,187 --> 00:05:18,318
Även om ni ville att jag skulle veta
vad som verkligen hände,
69
00:05:18,401 --> 00:05:20,737
vems kroppar det var…
70
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
Jag skulle bara säga:
71
00:05:24,532 --> 00:05:26,617
"Snälla, jag vill inte höra det."
72
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
Vi vill inte prata om det.
73
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Ja, precis. Ja.
74
00:05:33,791 --> 00:05:34,959
Ja, lyssna här.
75
00:05:35,668 --> 00:05:38,338
Jag är mäklare, okej?
76
00:05:39,130 --> 00:05:43,217
Och jag vill bara säga
att ert hus är absolut vackert
77
00:05:43,301 --> 00:05:48,514
och ni är tvärs över gatan
från det riktiga priset.
78
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
Nora och Deans hus är bara spektakulärt,
79
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
och alla vill ha det huset.
80
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
Hur som helst, kan jag bara ta
en liten stund här
81
00:05:57,106 --> 00:06:00,443
och bara säga grattis
82
00:06:00,526 --> 00:06:04,947
till att ha tagit så bra hand
om detta fantastiska lilla näste,
83
00:06:05,031 --> 00:06:07,367
för jag vet att ni båda är…
84
00:06:08,242 --> 00:06:11,537
i en viss ålder och…
85
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
Jag vet att ni har en lägenhet i Florida.
86
00:06:14,665 --> 00:06:15,875
Hur vet du det?
87
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
Ni funderar nog,
88
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
och tänker: "När ska vi flaxa
våra små snöfågelvingar
89
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
och flytta ner dit för gott?"
90
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
Det vet du inte.
91
00:06:25,093 --> 00:06:27,845
Vad jag vet är
92
00:06:28,596 --> 00:06:34,394
att ert hus nu är
vad vi kallar en stigmatiserad egendom.
93
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
På grund av morden.
94
00:06:36,187 --> 00:06:40,233
Ert hus kommer nog säljas
för mindre än det är listat för.
95
00:06:40,316 --> 00:06:41,818
Så mycket som 50 %.
96
00:06:41,901 --> 00:06:43,611
Vad vill du?
97
00:06:46,197 --> 00:06:48,908
Jag vill sälja huset åt er.
98
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Vi vill inte lägga ut det
till försäljning.
99
00:06:51,202 --> 00:06:53,955
Det måste ni inte. Sälj det bara till mig.
100
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
Känner ni Darren Dunn
från Darren Dunn mäkleri?
101
00:06:56,874 --> 00:06:58,251
Det är min chef.
102
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
Vi jobbar ihop,
103
00:07:01,546 --> 00:07:05,299
vi startar ett LLC och sedan köper vi hus,
104
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
och sedan renoverar och säljer vi dem.
105
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
Och folk är alltid jätteglada.
106
00:07:10,847 --> 00:07:14,642
Min familj går igenom en svår tid.
Du kan se det.
107
00:07:14,725 --> 00:07:18,104
Har du ingen empati, ingen värdighet?
108
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Jag får vad jag vill, okej?
109
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
Du var smart som kom till mig, Nora.
110
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
Jag pratade med min kontakt på byrån.
111
00:07:45,381 --> 00:07:47,133
Han känner en handskriftsanalytiker.
112
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
En kille han litar på.
113
00:07:48,801 --> 00:07:51,471
Jag visade den killen det tredje kuvertet,
114
00:07:51,554 --> 00:07:54,724
och bilderna på de två första,
och proverna du gav mig
115
00:07:54,807 --> 00:07:58,436
av Deans handstil,
födelsedagskort, alla hjärtans dag-kort.
116
00:07:58,519 --> 00:08:03,524
Han varnade mig
att det inte är det bästa provet.
117
00:08:04,525 --> 00:08:09,697
Vi har 30 bokstäver, åtta siffror,
ett snedstreck och ett kommatecken.
118
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
Inte mycket att jobba med, eller hur?
119
00:08:14,619 --> 00:08:18,414
Han kan inte säga om alla dessa brev
skrevs av en person.
120
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
De är lika,
121
00:08:19,916 --> 00:08:24,420
men det finns nog med variation
i ett par av penndragen mellan kuverten.
122
00:08:25,421 --> 00:08:28,049
Dessa två rader här, till exempel.
123
00:08:28,132 --> 00:08:31,719
Den ena går upp och den andra går ner,
124
00:08:31,802 --> 00:08:36,098
så han vet inte om det är en person
som skriver snedstreck på två sätt,
125
00:08:36,182 --> 00:08:39,352
eller om det finns en andra person
som kopierar den första.
126
00:08:40,311 --> 00:08:43,314
Men här är något som han märkte.
127
00:08:43,397 --> 00:08:45,024
Det tredje kuvertet.
128
00:08:47,902 --> 00:08:49,487
Ser du k:et i "Brannock"?
129
00:08:50,363 --> 00:08:51,447
Ser du slingan?
130
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Han sa, enligt sin erfarenhet,
131
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
gör bara ungefär en av tio personer det.
132
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Titta här.
133
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Din man brukar inte skriva med versaler,
134
00:09:05,419 --> 00:09:09,840
men han gjorde det
på alla hjärtans dag fem år sedan.
135
00:09:11,467 --> 00:09:13,844
På den sista raden står det.
136
00:09:13,928 --> 00:09:16,305
"Jag älskar dig, mrs Brannock."
137
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Titta på det sista k:et.
138
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
Jag kunde inte förstå den här killen.
139
00:09:22,478 --> 00:09:25,189
Han sa att detta inte var ett bra exempel.
140
00:09:26,232 --> 00:09:29,193
Men jag frågade honom om hans åsikt,
141
00:09:30,361 --> 00:09:33,197
hur stor sannolikheten var att personen
som skrev alla hjärtans-kortet
142
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
också skrev orden på kuvertet.
143
00:09:35,491 --> 00:09:36,409
Vad sa han?
144
00:09:38,119 --> 00:09:41,581
Han sa att han var 70 % till 80 % säker
på att det var det.
145
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Varför skulle han göra det mot sin familj?
146
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
Om det här var hans drömhem.
147
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
Han var entusiastisk över köket, staden…
Jag tvingade inte honom.
148
00:10:00,766 --> 00:10:02,935
Han var lika entusiastisk som jag.
149
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Han kanske ville göra dig till lags.
150
00:10:05,313 --> 00:10:10,735
Han gör det nog fortfarande
och därför kan han inte erkänna det.
151
00:10:10,818 --> 00:10:13,154
Han gick nog för djupt in.
152
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Han trodde att han hade råd med något,
och insåg sedan att han inte hade det.
153
00:10:19,118 --> 00:10:21,495
Det är vad som hände.
154
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Vad?
155
00:10:24,999 --> 00:10:27,376
Jag gick till banken där ni har ert lån.
156
00:10:27,460 --> 00:10:29,462
Jag pratade med killen, inofficiellt.
157
00:10:30,046 --> 00:10:31,797
Hans vän, Steve,
158
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
berättade vad han fick gå igenom
med sin chef
159
00:10:34,842 --> 00:10:36,177
så att ni kunde köpa huset.
160
00:10:36,844 --> 00:10:42,141
Dean tog ut nästan varje investering
för att säkra det lånet.
161
00:10:42,224 --> 00:10:44,977
Aktier, obligationer, era pensionskonton.
162
00:10:47,355 --> 00:10:51,984
Men det visste du, eller hur?
163
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
För du måste ha skrivit på det.
164
00:10:54,987 --> 00:10:57,740
Jag antar jag…
165
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Det fanns mycket att skriva under…
166
00:11:01,452 --> 00:11:04,372
Okej. Det var allt… Ja, en till.
167
00:11:04,455 --> 00:11:06,832
…och jag läste nog inte det finstilta…
168
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
Vad är de här?
169
00:11:08,501 --> 00:11:11,003
Det här är bara pensionskonton-grejer.
170
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
Roth. Skriv bara där, initialer där.
171
00:11:14,840 --> 00:11:16,050
…och lät honom bestämma.
172
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Ja.
173
00:11:18,427 --> 00:11:22,264
Och jag visste att alla våra pengar
skulle in i huset. Jag…
174
00:11:22,348 --> 00:11:26,352
Bokstavligen alla era pengar, Nora.
175
00:11:26,435 --> 00:11:27,770
Förutom ert AMEX-kort
176
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
och ett checkkonto med tio tusen på det.
177
00:11:30,481 --> 00:11:35,945
Så när ni bestämde er för att renovera
köket och källaren
178
00:11:36,028 --> 00:11:38,114
ovanpå bolånet,
179
00:11:38,197 --> 00:11:42,618
fanns inte pengarna.
Så han gick tillbaka till sin vän Steve.
180
00:11:43,244 --> 00:11:49,041
Men Steve sa: "Jag kan inte godkänna
ett andra lån.
181
00:11:49,625 --> 00:11:52,336
Men det finns några
182
00:11:53,546 --> 00:11:55,047
som kan låna dig pengar
183
00:11:55,840 --> 00:11:58,300
så länge som du betalar dem tillbaka."
184
00:11:59,927 --> 00:12:01,512
Det var inget omfinansieringslån, Nora.
185
00:12:02,138 --> 00:12:06,434
Det var ett lån med hög ränta
på 150 000 dollar.
186
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
Vad fan.
187
00:12:09,603 --> 00:12:12,148
Jag vet. Det är mycket.
188
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
Okej, vänta.
189
00:12:14,942 --> 00:12:19,280
Detta är bara ett problem
tills han blir partner, eller hur?
190
00:12:19,822 --> 00:12:20,781
Vännen…
191
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Dean blev förbipassad för partner.
192
00:12:27,913 --> 00:12:29,832
-När?
-Jag vet inte.
193
00:12:29,915 --> 00:12:32,626
Han berättade för Steve
för några veckor sen,
194
00:12:32,710 --> 00:12:35,796
men Steve är inte helt säker
när det hände.
195
00:12:36,422 --> 00:12:40,718
Dean inser att han både har
köpt ett hus som han inte har råd med,
196
00:12:40,801 --> 00:12:44,430
och att han har ett lån med hög ränta
från några skumma personer,
197
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
och han kommer omöjligen
att kunna betala dem
198
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
på länge.
199
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
Han behövde en utväg.
200
00:12:55,065 --> 00:12:55,900
Ja.
201
00:12:58,527 --> 00:13:04,992
Nora, jag är så ledsen
att vi var fick reda på det så här.
202
00:13:08,120 --> 00:13:09,914
Men jag måste säga dig något.
203
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Vi vet nu vem Väktaren är.
204
00:13:46,450 --> 00:13:47,368
Du, Andrew.
205
00:13:49,453 --> 00:13:51,121
Vad är… Vart ska du?
206
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Vart fan ska du?
207
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
Hallå, skitstövel!
208
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
-Släpp mig!
-Det är okej!
209
00:14:01,173 --> 00:14:04,051
Allting är okej! Varför flyr du från mig?
210
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
Varför jagar du mig?
211
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
-För att du ljög för mig.
-Nej, det gjorde jag inte!
212
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
Du ljög för mig. Du är en skådespelare.
213
00:14:08,764 --> 00:14:11,350
-Du sa inte att du var en skådespelare.
-Du frågade inte!
214
00:14:11,433 --> 00:14:13,477
Ljuger du för mig? Levde du i mitt hus?
215
00:14:13,561 --> 00:14:15,312
-Ja, skitstövel!
-Okej.
216
00:14:16,272 --> 00:14:18,148
Mitch och Mo då?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,651
Tror du fortfarande de är med
i en blodsekt?
218
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
Den skiten om din unge?
219
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
Dra åt helvete! Allt jag sa var sant.
220
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
Om du inte vill tro det
är det ditt problem.
221
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Men håll dig för fan borta från mig,
din jävla psykopat.
222
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
Fan.
223
00:15:37,394 --> 00:15:38,479
Nora?
224
00:15:39,396 --> 00:15:41,815
Jag visste inte att du skulle komma.
Du borde ha sagt till mig.
225
00:15:41,899 --> 00:15:42,816
Hej.
226
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Vad är fel?
227
00:15:43,984 --> 00:15:47,404
Inget. Jag var bara…
228
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Det ser ut som att nästan
varje konstverk är såld.
229
00:15:52,660 --> 00:15:54,203
-Sätt dig.
-Jag kan inte tro det.
230
00:15:54,286 --> 00:15:55,579
Låt mig hämta vatten.
231
00:16:06,966 --> 00:16:08,217
Tack.
232
00:16:11,971 --> 00:16:14,598
Jag borde nog inte veta detta,
233
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
men folk har inget bättre för sig
nuförtiden än att skvallra,
234
00:16:21,355 --> 00:16:23,816
och jag har hört om dig och Dean.
235
00:16:23,899 --> 00:16:28,487
Varje äktenskap har en jobbig period,
eller hur?
236
00:16:28,570 --> 00:16:32,074
Jag trodde att vi hade haft vår,
men den är inte lik denna.
237
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Låt mig då säga att denna utställning…
238
00:16:38,205 --> 00:16:41,542
Den är en riktig tankeställare
eftersom den säger mig:
239
00:16:41,625 --> 00:16:46,714
"Om du och Dean inte kan lösa det
så kan du försörja din familj."
240
00:16:48,257 --> 00:16:50,342
Hur många konstnärer
kan säga det nuförtiden?
241
00:16:51,593 --> 00:16:52,511
På allvar.
242
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
Jag vill ha en utställning till
nästa månad.
243
00:16:56,974 --> 00:16:58,142
Hur låter det?
244
00:17:02,354 --> 00:17:04,732
Ja, självklart.
245
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
Bra.
246
00:17:32,134 --> 00:17:32,968
Hallå?
247
00:17:40,809 --> 00:17:41,852
Jag såg dig!
248
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
Dean! Är det du?
249
00:18:00,079 --> 00:18:00,913
Herregud.
250
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
Någon är lite nervös.
251
00:18:03,457 --> 00:18:05,292
Vad är talesättet?
252
00:18:05,375 --> 00:18:07,628
"En älskarinna som är för nervös
253
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
har hemligheter."
254
00:18:11,340 --> 00:18:14,343
Jag är ledsen. Du skrämde mig.
255
00:18:14,426 --> 00:18:15,803
Jag vet inte om du har hört det,
256
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
men Mitch och Mo,
dina grannar tvärs över gatan…
257
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
De blev inte mördade med ett hagelgevär.
258
00:18:21,433 --> 00:18:23,852
Jag vet inte vems begravning jag var på.
259
00:18:23,936 --> 00:18:26,480
Vänta, men någon sköts dock.
260
00:18:26,563 --> 00:18:31,235
Vi såg kroppar rullas ut,
och min man hörde skott, så…
261
00:18:31,318 --> 00:18:34,738
Jag tror inte att vi kan lita på din man
vid det här laget.
262
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Okej.
263
00:18:36,490 --> 00:18:39,326
Vad är det du behöver av mig exakt?
264
00:18:39,409 --> 00:18:42,371
Jag ska vara värd
för en lunch imorgon för Mo,
265
00:18:42,454 --> 00:18:45,207
bara för att vara en god granne och allt.
266
00:18:45,290 --> 00:18:47,876
Ett gott gammaldags nordstatsknytkalas.
267
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Du borde komma.
268
00:18:49,753 --> 00:18:52,047
Klockan tolv. Jag accepterar inte ett nej.
269
00:18:53,590 --> 00:18:54,675
-Okej.
-Okej.
270
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
Kan du ta med dig en gratäng?
Har du ett recept?
271
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
Inte på rak arm, men…
272
00:19:00,055 --> 00:19:01,306
Nixon kyckling då.
273
00:19:02,432 --> 00:19:04,143
Värm ugnen till 220,
274
00:19:04,226 --> 00:19:05,602
bryn benfri kyckling,
275
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
lägg den i en ugnsform.
276
00:19:07,896 --> 00:19:10,941
Tillsätt broccoli, en burk svampsoppa,
277
00:19:11,024 --> 00:19:13,861
strö ost över, ost efter eget val…
278
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Själv föredrar jag en fin cheddarost.
279
00:19:16,655 --> 00:19:19,992
Och grädda sedan i 35 minuter.
280
00:19:20,868 --> 00:19:22,411
-Okej.
-Okej?
281
00:19:22,494 --> 00:19:23,745
Nixon kyckling.
282
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
Vi ses imorgon.
283
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
Pearl, det är lustigt. Jag har inte varit…
284
00:19:32,462 --> 00:19:36,675
inne i ditt hus på kanske 20 år?
285
00:19:38,552 --> 00:19:40,804
Men det är precis som jag minns det.
286
00:19:41,388 --> 00:19:47,561
Mina föräldrar köpte det här huset direkt
efter att de gifte sig på 1940-talet
287
00:19:47,644 --> 00:19:49,563
och de renoverade aldrig.
288
00:19:50,063 --> 00:19:52,316
Så det gjorde inte jag heller.
289
00:19:52,900 --> 00:19:55,694
Jag ville bevara det precis som det är.
290
00:20:12,753 --> 00:20:15,005
Jag vet vad den här lunchen handlar om.
291
00:20:19,509 --> 00:20:22,930
När min son gick i high school
började han ta droger
292
00:20:23,513 --> 00:20:26,767
och det utlöste en viss psykisk sjukdom.
293
00:20:26,850 --> 00:20:29,394
Paranoian… Han hör röster.
294
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
Vi hade inte sett honom på ett tag
295
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
och sista gången vi pratade
skulle vi berätta om min cancer,
296
00:20:35,025 --> 00:20:37,152
att den gick att behandla,
297
00:20:37,236 --> 00:20:40,656
men vem vet hur lång tid jag har.
298
00:20:41,490 --> 00:20:43,700
Och att Mitch och jag skulle till Florida.
299
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
Men när vi var på semester,
300
00:20:48,705 --> 00:20:53,168
gick han till ett härbärge i New Haven
och han hittade två äldre människor…
301
00:20:58,423 --> 00:21:03,220
med samma kroppstyper
som hans far och jag.
302
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
Och han tog dem till vårt hus.
303
00:21:09,518 --> 00:21:12,396
Och han sköt och dödade dem.
304
00:21:15,440 --> 00:21:16,608
Herregud.
305
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
För försäkringspengarna.
306
00:21:20,237 --> 00:21:22,572
Och sedan… Jag kan lika gärna säga det.
307
00:21:23,532 --> 00:21:26,326
Det går ett rykte att du har fått
några hemska brev, Nora.
308
00:21:27,327 --> 00:21:30,539
Så fort jag hörde det tänkte jag genast:
309
00:21:30,622 --> 00:21:32,708
"Åh, nej, det är Christopher."
310
00:21:34,084 --> 00:21:39,381
Mo, det är så lustigt att du skulle säga
det här för hela den här tiden
311
00:21:40,090 --> 00:21:43,176
har jag trott att Jasper skrev
de där breven.
312
00:21:43,927 --> 00:21:47,306
-Du skämtar med mig.
-Nej. Jag har inga bevis.
313
00:21:47,389 --> 00:21:49,016
Det är bara en känsla jag har.
314
00:21:49,725 --> 00:21:52,561
Han är så fäst vid ert hus,
315
00:21:52,644 --> 00:21:55,605
och för några veckor sedan
316
00:21:55,689 --> 00:21:59,609
mindes jag något som hände
för fem år sedan.
317
00:22:02,404 --> 00:22:04,364
Jag fick ett brev på posten.
318
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
Det var inte långt.
319
00:22:09,369 --> 00:22:12,080
"En ode till ett hus", stod det.
320
00:22:12,748 --> 00:22:14,416
Och sen var det något i stil med:
321
00:22:15,959 --> 00:22:19,129
"Kära miss Winslow, jag älskar ditt hus.
322
00:22:19,212 --> 00:22:24,843
Jag älskar att titta på det.
Jag älskar hur annorlunda det är.
323
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
Ditt hus är så speciellt.
324
00:22:29,598 --> 00:22:32,726
Jag är så glad
att du inte har ändrat det."
325
00:22:33,518 --> 00:22:35,729
Har du kvar det? Kan jag se det?
326
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
Nej, jag slängde det.
327
00:22:38,023 --> 00:22:39,358
Men jag…
328
00:22:39,441 --> 00:22:44,071
Av någon anledning har jag alltid trott
att det var Jasper som skrev det.
329
00:22:44,154 --> 00:22:47,783
På den tiden pratade vi om
att måla om huset,
330
00:22:47,866 --> 00:22:51,328
och jag trodde att det kanske var
hans sätt att säga att han inte ville det.
331
00:22:51,411 --> 00:22:53,538
Och handstilen? Såg den ut som hans?
332
00:22:53,622 --> 00:22:55,082
Det var maskinskrivet.
333
00:22:55,957 --> 00:22:59,252
Men på biblioteket har de skrivmaskiner.
334
00:23:00,212 --> 00:23:04,716
Han säger att han inte gjorde det,
men det fastnade.
335
00:23:13,016 --> 00:23:14,851
Är Jasper här?
336
00:23:14,935 --> 00:23:18,730
Nej, han är på sin slöjdkurs
på kulturhuset.
337
00:23:27,864 --> 00:23:29,825
Är någon annan här?
338
00:23:31,410 --> 00:23:33,703
Jag hoppas att det är herrbesök.
339
00:23:36,289 --> 00:23:40,127
En kvinna över 50 har också behov.
340
00:23:41,586 --> 00:23:43,046
Eller hur, Pearly?
341
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Ja, Mo, det stämmer.
342
00:23:53,765 --> 00:23:56,435
SLÅ IN SÄKERHETSKODEN
ENTER
343
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
Mamma?
344
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
-Förlåt du…
-Kan jag prata med dig?
345
00:24:14,369 --> 00:24:15,537
Ja, självklart.
346
00:24:20,500 --> 00:24:21,501
Vad är det?
347
00:24:22,502 --> 00:24:25,172
Jag vet att jag sabbade det med pappa.
348
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
Jag inser att
349
00:24:30,343 --> 00:24:32,012
när någon gör mig arg,
350
00:24:32,804 --> 00:24:35,724
finns det inget jag inte säger
för att såra dem.
351
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
Inget jag inte gör.
352
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
Även om jag vet
att jag kommer ångra mig senare.
353
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Det är okej.
354
00:24:55,243 --> 00:24:56,495
Vi tar oss igenom det här.
355
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
Ode till ett hus.
356
00:25:10,175 --> 00:25:13,220
Vår granne, Pearl,
fick ett brev för flera år sedan
357
00:25:13,303 --> 00:25:16,056
och det var titeln: "Ode till ett hus".
358
00:25:16,848 --> 00:25:20,393
Det var ett kärleksbrev,
men till deras hus.
359
00:25:21,353 --> 00:25:23,146
Och hon trodde att hennes bror skrev det.
360
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
Och Maureen,
361
00:25:26,399 --> 00:25:28,693
hon tror att hennes son skriver breven
till oss.
362
00:25:30,278 --> 00:25:31,905
Men du tror att det är pappa.
363
00:25:31,988 --> 00:25:32,906
Nej, jag…
364
00:25:38,995 --> 00:25:40,330
Jag tror inte att det är han.
365
00:25:59,057 --> 00:26:00,100
Lyssna bara på mig.
366
00:26:03,645 --> 00:26:06,898
Du sa att du inte sov med den där tjejen
i ert sovrum
367
00:26:06,982 --> 00:26:09,192
-och jag trodde inte på dig, eller hur?
-Ja.
368
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Jag var nyfiken på vem hon var.
369
00:26:12,153 --> 00:26:13,947
Så jag gick igenom filmerna
370
00:26:14,030 --> 00:26:16,575
för att se om jag kunde hitta
hennes bils registreringsskylt,
371
00:26:16,658 --> 00:26:18,785
för det du sa lät inte vettigt.
372
00:26:18,868 --> 00:26:20,036
Men kolla här.
373
00:26:20,120 --> 00:26:22,455
Inte nog med att hon inte dyker upp
till ditt hus i en bil,
374
00:26:22,539 --> 00:26:23,873
hon dök inte upp alls.
375
00:26:25,417 --> 00:26:29,379
Jag har gått igenom varje sekund
av filmmaterial från alla vinklar,
376
00:26:29,462 --> 00:26:32,632
tillbaka till dagen
då jag satte in kamerorna, okej?
377
00:26:32,716 --> 00:26:35,093
Och hon dök inte upp i någon av filmerna.
378
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
Enda stället hon dyker upp i
är ert sovrum.
379
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
Vad menar du?
380
00:26:40,890 --> 00:26:43,435
Jag vet inte hur hon kom in i ert hus.
381
00:27:00,577 --> 00:27:01,453
Vad pågår?
382
00:27:02,203 --> 00:27:03,121
Hej, pappa.
383
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Kan vi prata?
384
00:27:12,172 --> 00:27:13,006
Hej.
385
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Så vad säger vi?
386
00:27:22,474 --> 00:27:25,101
Är flickan i körsbärsklänningen ett spöke?
387
00:27:26,770 --> 00:27:28,772
Nej. Det är lite för otroligt,
388
00:27:28,855 --> 00:27:31,983
men det finns kameror som täcker
hela utsidan av ert hus, eller hur?
389
00:27:32,067 --> 00:27:33,151
Och i vårt sovrum.
390
00:27:33,777 --> 00:27:34,819
Jag tog bort den.
391
00:27:35,487 --> 00:27:37,030
-Hon såg mig göra det.
-Det stämmer.
392
00:27:39,532 --> 00:27:41,868
Ellie. Läxorna.
393
00:27:45,288 --> 00:27:48,750
Det finns inget filmmaterial på den
här tjejen när hon går in i ert hus.
394
00:27:48,833 --> 00:27:50,752
Inget. Hon dyker inte upp.
395
00:27:50,835 --> 00:27:51,836
Och du dubbelkollade?
396
00:27:51,920 --> 00:27:56,257
Mrs Brannock, jag har gått igenom det
om och om igen…
397
00:27:57,050 --> 00:27:59,552
För det är konstigt. Okej?
398
00:27:59,636 --> 00:28:02,180
Antingen kom den här tjejen med fallskärm
399
00:28:02,263 --> 00:28:05,850
och kom ner genom skorstenen eller
så är hon alltid här inne.
400
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
Och gömmer sig.
401
00:28:08,436 --> 00:28:11,981
Eller så finns det en annan väg in
som vi inte känner till.
402
00:28:13,483 --> 00:28:15,276
Det här är bara så läskigt.
403
00:28:16,986 --> 00:28:19,030
När din man först sa till mig
404
00:28:19,114 --> 00:28:22,200
att han inte visste vem den där tjejen var
och att det var en fälla,
405
00:28:22,283 --> 00:28:23,368
trodde jag inte honom.
406
00:28:24,703 --> 00:28:25,537
Nu gör jag det.
407
00:28:26,621 --> 00:28:27,664
För vad det är värt.
408
00:28:40,927 --> 00:28:42,345
Kan du ge oss en minut?
409
00:28:42,429 --> 00:28:44,013
Ja, självklart.
410
00:29:00,321 --> 00:29:02,073
Jag ska ställa några frågor
411
00:29:02,782 --> 00:29:06,578
och om du ljuger svär jag vid Gud
att det är slut mellan oss.
412
00:29:07,454 --> 00:29:08,872
Förstår du mig? Det är slut.
413
00:29:08,955 --> 00:29:10,248
Jag ska inte ljuga.
414
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
Fråga mig vad du vill.
415
00:29:18,548 --> 00:29:20,175
Knullade du den tjejen?
416
00:29:20,258 --> 00:29:21,092
Nej.
417
00:29:22,343 --> 00:29:24,220
Jag har aldrig sett den tjejen.
418
00:29:25,472 --> 00:29:28,141
Jag vet inte hur hon kom in i rummet.
Jag vaknade aldrig.
419
00:29:29,058 --> 00:29:33,062
Jag vet inte hur, men jag svär vid Gud
att jag talar sanning.
420
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Okej.
421
00:29:39,652 --> 00:29:41,321
Skriver du de breven?
422
00:29:51,956 --> 00:29:52,832
Svara mig.
423
00:29:52,916 --> 00:29:55,585
Bara det sista. Förlåt.
424
00:29:56,127 --> 00:29:58,213
-Förlåt, jag fick panik.
-Herregud.
425
00:29:58,296 --> 00:30:02,050
Jag fick panik. Jag ångrar mig,
men jag visste inte vad jag skulle göra.
426
00:30:03,051 --> 00:30:04,677
Var det på grund av lånet?
427
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
Varför berättade du inte
att du inte blev partner?
428
00:30:09,724 --> 00:30:10,767
Jag visste inte hur.
429
00:30:11,518 --> 00:30:13,478
Jag var i chock.
430
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
Och du lurade mig att signera bort
alla våra besparingar,
431
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
vår jävla pension!
432
00:30:17,816 --> 00:30:19,317
Jag vet. Jag är ledsen.
433
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
-Jag vet att det ser dåligt ut, okej?
-Sluta.
434
00:30:21,069 --> 00:30:23,238
Förlåt. Jag visste inte
vad jag skulle göra.
435
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
Du måste tro mig, älskling.
436
00:30:28,618 --> 00:30:30,703
Jag skrev inte de två första breven.
437
00:30:32,121 --> 00:30:33,122
Okej.
438
00:30:36,668 --> 00:30:37,585
Herregud.
439
00:30:43,716 --> 00:30:44,551
Nora.
440
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
Snälla, skilj dig inte från mig.
441
00:30:52,100 --> 00:30:52,976
Snälla.
442
00:30:59,607 --> 00:31:03,403
Jag säger inte
att jag kommer skilja mig från dig.
443
00:31:05,530 --> 00:31:06,906
Jag säger inte att jag inte gör det.
444
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Hämta din jacka.
445
00:31:13,371 --> 00:31:15,748
-Vart ska vi?
-Träffa inspektör Chamberland.
446
00:31:15,832 --> 00:31:19,002
DNA-resultatet från de två första breven
borde vara tillbaka nu.
447
00:31:19,085 --> 00:31:20,795
Jag tror att han håller dem.
448
00:31:20,879 --> 00:31:23,256
Jag ringde honom
och sa om de inte hade kommit,
449
00:31:23,339 --> 00:31:25,925
skulle jag stämma polisen.
450
00:31:30,263 --> 00:31:31,639
En lustig historia.
451
00:31:32,307 --> 00:31:35,518
Resultatet kom för några dagar sen,
452
00:31:35,602 --> 00:31:38,938
men någon idiot la det i min inkorg
453
00:31:39,022 --> 00:31:42,358
under några dumma kataloger
jag inte skulle titta under
454
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
så jag såg inte det.
455
00:31:43,693 --> 00:31:47,697
Titta, renoveringsverktyg
flipperföretag, vintagegalleria.
456
00:31:48,239 --> 00:31:49,782
Det var precis under.
457
00:31:50,408 --> 00:31:52,243
Så jag ber om ursäkt igen.
458
00:31:52,327 --> 00:31:54,287
Och du har inte öppnat det än?
459
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
Nej. Jag väntade på att ni skulle komma.
460
00:31:59,959 --> 00:32:00,919
Nu kör vi.
461
00:32:03,379 --> 00:32:04,213
Okej.
462
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
De här kan ni behålla.
463
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
Och…
464
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
Nu kör vi.
465
00:32:18,937 --> 00:32:22,190
Det matchar tyvärr ingen i vår databas.
466
00:32:24,692 --> 00:32:28,196
Vad DNA-provet inte innehöll
var en Y-kromosom,
467
00:32:28,279 --> 00:32:32,533
så det betyder
att er Väktare är en kvinna.
468
00:32:51,719 --> 00:32:52,971
Är du tillbaka för gott?
469
00:32:53,805 --> 00:32:55,723
Du ska inte lämna igen?
470
00:32:59,477 --> 00:33:00,311
I nuläget.
471
00:33:02,897 --> 00:33:05,024
Det är inte så lätt
att vara gift med din pappa.
472
00:33:10,738 --> 00:33:12,115
Jag är glad att du är tillbaka, pappa.
473
00:33:27,380 --> 00:33:31,050
Så var står vi?
Vilka är våra kvinnliga misstänkta?
474
00:33:31,801 --> 00:33:36,055
Pearl, Mo, Stora Mo, och Råttsvansar.
475
00:33:36,139 --> 00:33:38,808
Men Andrew trodde det var Mitch och Mo.
476
00:33:38,891 --> 00:33:43,104
Och nu med hela son-mördar grejen
blev det konstigare, okej?
477
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
Mo tror att det är hennes son
som skriver breven.
478
00:33:45,606 --> 00:33:48,067
-Men det passar inte med DNA:t.
-Nej.
479
00:33:48,651 --> 00:33:51,946
Och sen tror Pearl
att det är Jasper som skriver breven,
480
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
men samma DNA-grej.
481
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
Ja, DNA-grejen.
482
00:33:55,992 --> 00:33:58,870
Jag tycker vi borde ta en paus
från DNA-grejen.
483
00:33:59,412 --> 00:34:01,706
Jag tror inte att DNA:t på kuvertet
484
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
tillhör den som skrev breven.
485
00:34:03,666 --> 00:34:05,418
-Varför inte?
-Jag vet inte. Jag bara…
486
00:34:06,502 --> 00:34:07,920
Den som skriver dessa brev…
487
00:34:08,004 --> 00:34:10,548
Hur långt de går för att jävlas med oss…
488
00:34:10,631 --> 00:34:12,633
Varför tog de inte det extra steget
489
00:34:13,551 --> 00:34:16,804
och tog på handskar för att skriva brevet?
490
00:34:16,888 --> 00:34:21,559
Låta någon annan slicka kuverten. Deras
mor, syster, flickvän, vem som helst.
491
00:34:21,642 --> 00:34:23,352
Pang, kvinnligt DNA, okej?
492
00:34:23,436 --> 00:34:25,772
Och nu jagar vi vår svans igen.
493
00:34:25,855 --> 00:34:28,816
-Det är vad jag skulle göra.
-Du borde veta, eller hur?
494
00:34:35,698 --> 00:34:38,034
Okej. Bra, jag förtjänade det.
495
00:34:39,702 --> 00:34:41,120
Så vad betyder det?
496
00:34:41,204 --> 00:34:42,163
Säger du
497
00:34:42,663 --> 00:34:45,625
att hela den kvinnliga DNA-grejen
inte hjälper oss?
498
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Jag tror inte det gör det.
499
00:34:46,918 --> 00:34:49,170
Det säger mig bara
att den som skriver breven
500
00:34:49,253 --> 00:34:51,172
antingen är en kvinna
eller känner en kvinna,
501
00:34:51,255 --> 00:34:55,176
vilket begränsar det till
hela befolkningen på planeten jorden.
502
00:34:56,427 --> 00:34:57,762
Vi är tillbaka på ruta ett.
503
00:35:06,270 --> 00:35:10,233
Det är John Graff.
Jag såg och pratade med honom.
504
00:35:11,109 --> 00:35:14,278
Nej, du pratade med någon du tror var han.
505
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
Ja, i det här huset.
506
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
Huset som…
507
00:35:18,866 --> 00:35:21,702
Huset han bodde i,
och mördade hela sin familj i.
508
00:35:22,286 --> 00:35:24,080
Sen dyker denna tjej upp,
509
00:35:24,163 --> 00:35:25,832
på video, klädd i samma klänning
510
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
som Graffs dotter mördades i?
Med råttsvansar?
511
00:35:28,668 --> 00:35:30,211
Tror du att det är en slump?
512
00:35:30,294 --> 00:35:35,049
Nej. Det gör jag inte, men jag tror inte
att det är John Graff.
513
00:35:39,178 --> 00:35:40,263
De grep honom aldrig.
514
00:35:44,225 --> 00:35:48,521
Klippte ut sitt ansikte från varje foto
för att inte bli igenkänd.
515
00:35:48,604 --> 00:35:50,815
Så varför dyka upp på det enda stället
516
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
där alla vet hur han ser ut?
517
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
Det verkar vara dumt, eller hur?
518
00:35:56,612 --> 00:36:00,199
Varför skulle han göra det?
Bara för att trakassera oss?
519
00:36:00,741 --> 00:36:02,535
Det är inte logiskt.
520
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Jag är ledsen, men jag tror inte
521
00:36:04,662 --> 00:36:08,833
att en 17-årig flicka
är hjärnan bakom allt detta.
522
00:36:08,916 --> 00:36:12,420
Kalla mig galen, sexistisk,
men hon är inte Väktaren.
523
00:36:14,046 --> 00:36:15,298
Någon anlitade henne.
524
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
Ockhams rakkniv.
525
00:36:22,096 --> 00:36:24,056
Vad är den enklaste lösningen?
526
00:36:25,683 --> 00:36:28,269
Vad är det som motiverar någon
att skriva de där breven?
527
00:36:28,978 --> 00:36:30,104
Jag vet inte.
528
00:36:30,188 --> 00:36:32,315
Du skrev ett. Vad försökte du att göra?
529
00:36:33,608 --> 00:36:36,068
-Få dig att ge upp huset?
-Precis.
530
00:36:36,152 --> 00:36:39,113
Och den som gör detta
vill verkligen ha huset.
531
00:36:39,197 --> 00:36:42,742
De har velat ha det ett tag
och de vill ha det för sig själva.
532
00:36:43,951 --> 00:36:47,538
Hej, läckerbit.
Jag ville bara bekräfta lunchen.
533
00:36:47,622 --> 00:36:50,374
Jag har en affärssak
kvar att göra för dagen
534
00:36:50,458 --> 00:36:53,294
och sen ser jag dig där.
535
00:36:54,295 --> 00:36:55,129
Hallå?
536
00:36:55,213 --> 00:36:56,505
-Hej, vännen.
-Hej.
537
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Jag har stora nyheter.
538
00:36:58,132 --> 00:36:59,508
Ni har fått ett bud!
539
00:36:59,592 --> 00:37:02,220
Verkligen? Bra.
540
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
Du ska inte…
541
00:37:03,346 --> 00:37:05,556
För det första, vet vi vem det är?
542
00:37:05,640 --> 00:37:07,850
Nej, det är en LLC,
543
00:37:07,934 --> 00:37:11,604
men det kvittar
eftersom det är ett kontanterbjudande.
544
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
Okej, vad är budet?
545
00:37:13,814 --> 00:37:14,774
Är du redo?
546
00:37:14,857 --> 00:37:19,237
1,9 miljoner dollar, kontant.
547
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
Jag tycker ni borde ta det!
548
00:37:21,572 --> 00:37:25,701
Vad? Nej! Vi betalade 3,3 miljoner.
549
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
Vi säljer det inte för 1,9.
550
00:37:27,828 --> 00:37:30,498
Kom igen? Vad pratar du om?
551
00:37:30,998 --> 00:37:33,334
Det är nog på grund av breven.
552
00:37:33,417 --> 00:37:35,169
Vissa tror att det är hemsökt…
553
00:37:35,253 --> 00:37:38,839
Strunt samma, men jag tror
att det är en byggherre
554
00:37:38,923 --> 00:37:40,091
som gillar marken.
555
00:37:40,174 --> 00:37:43,970
Han kommer riva huset
och salta jorden och sedan bygga nytt.
556
00:37:44,053 --> 00:37:48,266
Karen, ingen köper huset
bara för att riva det.
557
00:37:48,349 --> 00:37:51,560
Nora, jag tycker
att ni borde överväga det.
558
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Du måste prata med Dean och…
559
00:37:54,397 --> 00:37:58,234
Vet du vad?
Kanske kan vi ge ett motbud på två jämnt?
560
00:37:58,317 --> 00:38:02,697
Jag tycker att du borde räkna in
ditt känslomässiga välmående.
561
00:38:02,780 --> 00:38:04,031
Det gör jag.
562
00:38:04,115 --> 00:38:05,658
Vi får inget bättre.
563
00:38:05,741 --> 00:38:09,078
Okej, jag ska tänka på det.
564
00:38:09,161 --> 00:38:10,997
Okej. Ring mig tillbaka.
565
00:38:11,080 --> 00:38:12,623
-Hej.
-Hej.
566
00:38:12,707 --> 00:38:13,749
Vem var det?
567
00:38:14,417 --> 00:38:16,002
Det är ingenting. Hej.
568
00:38:17,003 --> 00:38:20,464
Hej. Jag tänkte laga middag ikväll.
569
00:38:21,382 --> 00:38:23,134
För jag är duktig på det.
570
00:38:23,217 --> 00:38:24,677
-Ja. Visst.
-Ja?
571
00:38:26,012 --> 00:38:29,807
Kan jag få nycklarna?
Jag ska förbi countryklubben.
572
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Ja.
573
00:38:32,685 --> 00:38:35,688
Hej. Jag vill prata med Kathy
på medlemskap.
574
00:38:35,771 --> 00:38:38,357
Jag vill fråga henne
varför vårt medlemskap upphävdes.
575
00:38:38,441 --> 00:38:41,402
-Visst. Jag ska ringa henne.
-Bra. Tack.
576
00:39:00,338 --> 00:39:02,423
Du måste komma hit nu direkt.
577
00:39:03,007 --> 00:39:05,134
Jag vet inte. Ta en Uber.
578
00:39:05,968 --> 00:39:08,929
Du. Sväng till höger här. Förlåt.
579
00:39:09,764 --> 00:39:12,641
Vänta, så han är killen hon har knullat?
580
00:39:12,725 --> 00:39:14,268
Ja. Det måste det vara.
581
00:39:14,352 --> 00:39:15,978
Och då är all den där John skiten vettig.
582
00:39:16,062 --> 00:39:19,774
Hon hade tillgång till all information
som polisen försökte dölja.
583
00:39:19,857 --> 00:39:21,150
Otroligt.
584
00:39:21,233 --> 00:39:22,860
Och minns du när han sa:
585
00:39:22,943 --> 00:39:25,654
"Ni fick gräva djupt
för att ha råd med huset."
586
00:39:26,155 --> 00:39:28,199
Ja, det är så han visste.
587
00:39:28,282 --> 00:39:29,367
Jag är framme.
588
00:39:32,578 --> 00:39:34,747
Kan vi köpa en andra bil?
589
00:39:36,332 --> 00:39:39,377
Och jag sa: "Okej, tack."
590
00:39:44,882 --> 00:39:47,635
Hej. Vad gör ni här?
591
00:39:47,718 --> 00:39:49,595
Jag visste inte att ni var ett par.
592
00:39:49,678 --> 00:39:50,930
Hej. Det är vi inte.
593
00:39:51,013 --> 00:39:56,102
Nej, vi bara… äter en sen lunch.
594
00:39:57,269 --> 00:39:59,688
Vi visste inte ens att ni kände varandra.
595
00:39:59,772 --> 00:40:02,191
För du nämnde det aldrig,
vilket är konstigt.
596
00:40:02,274 --> 00:40:04,819
Vad händer?
Ni kommer in hit och avbryter oss.
597
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
Det är du. Du är Väktaren.
598
00:40:07,530 --> 00:40:10,241
Eller det kanske är ni båda. En av er.
599
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Nora, du kan inte påstå nåt sånt.
600
00:40:12,618 --> 00:40:15,871
Vem Väktaren än är så vill han ha oss
ut ur det huset, eller hur?
601
00:40:15,955 --> 00:40:20,167
Vem har sagt till mig att sälja det huset
sedan vi flyttade in? Du.
602
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
För att du sa att ni hade pengaproblem.
603
00:40:22,795 --> 00:40:24,422
Det var därför han visste det.
604
00:40:24,964 --> 00:40:26,841
Det där skitsnacket om:
"Ni fick gräva djupt"?
605
00:40:26,924 --> 00:40:29,510
Det är ett säkert antagande.
Det är ett 3 miljoner dollars hus.
606
00:40:29,593 --> 00:40:32,304
Och hon försökte övertyga mig om
att du hade en affär.
607
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
-Precis där vid bordet.
-Vad?
608
00:40:34,140 --> 00:40:35,391
"En flicka med råttsvansar."
609
00:40:35,474 --> 00:40:38,227
Konstig fras att använda
bara några veckor innan
610
00:40:38,310 --> 00:40:41,272
en flicka i råttsvansar dyker upp
hemma hos oss i vårt sovrum,
611
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
klädd som flickan som blev mördad.
612
00:40:43,190 --> 00:40:44,442
Hennes namn var Pat Graff.
613
00:40:44,525 --> 00:40:47,611
-Är namnet bekant, inspektör?
-Nej.
614
00:40:47,695 --> 00:40:48,821
Nej, verkligen?
615
00:40:48,904 --> 00:40:49,947
Det här är galet.
616
00:40:50,030 --> 00:40:51,157
Vakter!
617
00:40:51,240 --> 00:40:53,242
Det här är upprörande.
Nej, det här är förtal.
618
00:40:53,325 --> 00:40:56,078
Det är det. Jag trodde vi var vänner.
619
00:40:56,162 --> 00:40:58,038
Jag kan bli av med min licens
på grund av detta.
620
00:40:58,706 --> 00:41:00,875
Du ville ha huset du inte hade råd med,
621
00:41:00,958 --> 00:41:05,045
så han hjälper dig att trakassera oss
så vi säljer det billigt.
622
00:41:05,129 --> 00:41:06,964
Och det fungerade nästan.
623
00:41:07,047 --> 00:41:09,216
Du hade råd med det för 1,9, eller?
624
00:41:09,300 --> 00:41:12,887
Du fick oss att göra några renoveringar
så att du kunde sälja det.
625
00:41:13,637 --> 00:41:16,891
Säg mig Karen. Vem står bakom LLC:n?
Är det du?
626
00:41:17,475 --> 00:41:19,059
Eller han? Eller båda två?
627
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
Och de där konstiga katalogerna.
628
00:41:20,644 --> 00:41:23,856
Vad gör du med en flipperkatalog
på ditt skrivbord?
629
00:41:23,939 --> 00:41:27,318
Jag vet, ett flipperspel skulle se bra ut
i en mansgrotta.
630
00:41:27,401 --> 00:41:29,361
Okej. Det här är bara…
631
00:41:31,155 --> 00:41:32,698
Det här är detektiv Chamberland.
632
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
Jag begär en polisbil
till Westfield Country Club.
633
00:41:35,367 --> 00:41:37,828
Du klantade dig och det vet du, okej?
634
00:41:37,912 --> 00:41:40,664
Att anställa någon kille som låtsas
att han är en byggnadsinspektör
635
00:41:40,748 --> 00:41:42,917
för att låtsas att han mördade
hela sin familj?
636
00:41:43,000 --> 00:41:45,836
Och du rekommenderade Theodora Birch.
Är hon med på det också?
637
00:41:45,920 --> 00:41:47,922
Ursäkta, gör de er sällskap?
638
00:41:48,005 --> 00:41:49,256
Vet ni vad?
639
00:41:50,966 --> 00:41:54,011
Allt detta rasar över er. Okej? Allt.
640
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
Räkna med en stämning för ni är körda.
641
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
-Ni är körda.
-Ja.
642
00:42:00,476 --> 00:42:03,062
Jag kanske ringer min vän på Page Six
643
00:42:03,938 --> 00:42:06,607
för det är hög tid
att hela världen får veta
644
00:42:06,690 --> 00:42:08,192
vad som händer hemma hos er!
645
00:42:13,614 --> 00:42:16,700
Vi kan inte leva så här.
Det gör oss galna.
646
00:42:16,784 --> 00:42:19,370
Jag vet, men lyssna, allt stämmer, okej?
647
00:42:19,453 --> 00:42:21,455
Det är inte så
att vi sa nåt som inte var sant.
648
00:42:21,539 --> 00:42:24,250
De försöker manipulera oss
och få oss att verka galna,
649
00:42:24,333 --> 00:42:27,086
men det är för att vi är nåt på spåren.
650
00:42:27,169 --> 00:42:30,548
Ja, men vad? Vad kan vi göra?
Vi kan inte bevisa något.
651
00:42:30,631 --> 00:42:33,300
Inte än, men när vi väl pratar
med Theodora?
652
00:42:33,384 --> 00:42:36,554
Om Chamberland är med på det,
är hon också det.
653
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Eller hur?
654
00:42:41,809 --> 00:42:43,644
Det här är bara inte hälsosamt.
655
00:42:45,020 --> 00:42:47,314
Jag känner inte ens igen oss längre.
656
00:42:48,566 --> 00:42:52,444
Okej, först måste vi betala av
det där lånet du skaffade oss,
657
00:42:53,821 --> 00:42:56,532
och sen tycker jag att vi säljer huset.
658
00:42:57,283 --> 00:43:01,620
Vi tar det bästa erbjudandet vi kan få,
och vi får våra liv tillbaka.
659
00:43:06,125 --> 00:43:07,459
Alla mina verk såldes.
660
00:43:09,128 --> 00:43:10,254
Vi kommer att klara oss.
661
00:43:10,337 --> 00:43:13,090
Vänta, vad… Såldes alla dina verk?
662
00:43:15,926 --> 00:43:18,387
Ja. Det gjorde de.
663
00:43:20,723 --> 00:43:22,474
Jag tror jag har hittat nåt.
664
00:43:24,977 --> 00:43:27,021
Minns du att du berättade
om "Ode till ett hus"?
665
00:43:27,104 --> 00:43:29,231
-Brevet som våra grannar fick?
-Ja.
666
00:43:29,315 --> 00:43:32,651
Jag kollade upp det på sociala medier.
Titta på det första som dök upp.
667
00:43:33,736 --> 00:43:36,614
-Du måste skämta med mig.
-Det är en hel grupp.
668
00:43:36,697 --> 00:43:38,490
De gick på Westfield High School.
669
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
De hade samma engelsklärare,
670
00:43:40,367 --> 00:43:43,370
som fick dem att göra en uppgift
som de alla älskade.
671
00:43:43,454 --> 00:43:45,080
Vad var uppgiften?
672
00:43:45,164 --> 00:43:48,375
De skulle hitta ett hus
som de alla älskade
673
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
och studera det eller något.
674
00:43:50,961 --> 00:43:53,088
Sedan skrev de ett kärleksbrev till det.
675
00:43:53,172 --> 00:43:54,882
Herregud, Ellie.
676
00:43:54,965 --> 00:43:56,467
Titta, någon har postat sitt.
677
00:43:56,967 --> 00:44:00,054
"Kära 89 Hollyhock Ridge.
Du är ett utsökt hus.
678
00:44:01,138 --> 00:44:04,099
"Väderbitet och starkt,
du har stått där du är i 99 år.
679
00:44:04,183 --> 00:44:07,061
Tror du att du fortfarande kommer stå
om 99 år?"
680
00:44:08,062 --> 00:44:12,024
Vänta, vem är läraren, och när dog han?
681
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
Vem sa att han är död?
Han är med i gruppen.
682
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
Han heter Roger Kaplan.
Jag kollade upp honom.
683
00:44:17,029 --> 00:44:18,989
Han bor på Westfield, 71 Oak Street.
684
00:44:20,491 --> 00:44:22,159
Jag har sett det ansiktet.
685
00:44:22,242 --> 00:44:23,535
Vad menar du?
686
00:44:23,619 --> 00:44:25,871
Här på husvisningen.
687
00:44:27,206 --> 00:44:28,165
Ledsen att avbryta.
688
00:44:29,208 --> 00:44:32,461
Det är något på nedervåningen
ni kommer vilja se.
689
00:44:33,170 --> 00:44:34,004
Kall luft.
690
00:44:34,588 --> 00:44:38,092
Det kommer härifrån, vilket inte stämde.
691
00:44:38,676 --> 00:44:40,803
-Och när vi tog ner gipsskivan…
-Ja?
692
00:44:40,886 --> 00:44:43,514
Jag kunde inte räkna ut var den kom ifrån.
693
00:44:43,597 --> 00:44:46,350
Solid tegelsten, inga läckor.
694
00:44:46,433 --> 00:44:49,144
Men så hittade
en av mina killar problemet.
695
00:44:53,982 --> 00:44:54,983
Kolla in det.
696
00:44:56,944 --> 00:44:57,986
Herregud.
697
00:44:58,529 --> 00:44:59,738
Det är en tunnel.
698
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
Går den till en annan del av fastigheten?
699
00:45:03,158 --> 00:45:05,244
-Ingen aning. Vi hittade den precis.
-Nej.
700
00:45:05,327 --> 00:45:09,081
Dessa är faktiskt ganska vanliga
i nordost med hus så här gamla.
701
00:45:09,998 --> 00:45:12,793
De använde dem under spritförbudet.
702
00:45:13,502 --> 00:45:15,087
Andrew sa att det fanns tunnlar.
703
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
Skitsamma. Jag går in.
704
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
Vänta. Jag följer med dig.
705
00:45:23,262 --> 00:45:24,680
Använd skyddshjälm.
706
00:45:31,478 --> 00:45:32,438
Herregud.
707
00:45:33,897 --> 00:45:34,940
Herregud.
708
00:45:37,151 --> 00:45:38,861
Älskling, låt oss gå tillbaka.
709
00:45:40,154 --> 00:45:42,114
Jag kan inte tro detta.
710
00:45:45,784 --> 00:45:46,910
Är du okej? Se upp.
711
00:45:47,578 --> 00:45:48,954
Det luktar här nere.
712
00:45:50,581 --> 00:45:52,750
Vänta. Herregud.
713
00:45:53,333 --> 00:45:55,335
-Snälla, låt oss gå härifrån.
-Du är okej!
714
00:45:56,879 --> 00:45:58,422
Herregud.
715
00:45:59,173 --> 00:46:00,674
Vad är det här för ställe?
716
00:46:03,010 --> 00:46:03,927
Håll i.
717
00:46:07,681 --> 00:46:09,224
Fan. Hallå?
718
00:46:10,350 --> 00:46:11,351
Vem är du?
719
00:46:13,103 --> 00:46:13,937
Fan.
720
00:46:14,021 --> 00:46:15,481
Vem är du?
721
00:47:46,655 --> 00:47:51,660
Undertexter: Z.J.