1
00:00:06,339 --> 00:00:09,342
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,729
ДИН И НОРА БРЭННОК
СЕМЕЙНЫЙ ПЛАН - МОБИЛЬНЫЙ
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,320
Нет.
4
00:00:30,697 --> 00:00:33,700
ДОМАШНИЙ - ЗВОНКИ
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,383
ЗВОНОК В 1:04 НОЧИ
6
00:01:14,365 --> 00:01:16,326
«Тайдс Мотор Инн». Это Тэмми.
7
00:01:19,204 --> 00:01:21,664
Алло? Вы там?
8
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
Алло.
9
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
Это Нора Брэннок,
10
00:01:40,058 --> 00:01:43,353
мне срочно нужно встретиться с вами.
11
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
Нора, как вы?
12
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
Не очень.
13
00:02:04,165 --> 00:02:08,461
Полагаю, Дин сказал вам,
что он больше не живет дома.
14
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Да. Девушка в спальне на видео.
15
00:02:13,258 --> 00:02:15,593
Он сказал мне, что не знает, кто она.
16
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Что он не спал с ней.
17
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
Мне он то же самое сказал.
18
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
И вы ему верите?
19
00:02:23,351 --> 00:02:25,270
Верила.
20
00:02:28,439 --> 00:02:30,275
Это на него не похоже.
21
00:02:30,358 --> 00:02:34,070
Должна сказать, Дин мне очень нравится.
22
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Но это видео…
23
00:02:37,699 --> 00:02:40,660
В вашей спальне
17-летняя малолетка с хвостиками.
24
00:02:40,743 --> 00:02:42,453
Это говорит само за себя.
25
00:02:44,831 --> 00:02:45,665
Что?
26
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
Вы сказали «с хвостиками».
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,836
И что из этого?
28
00:02:49,919 --> 00:02:52,255
Это весьма детально.
29
00:02:52,881 --> 00:02:56,759
Моя подруга Карен сказала именно так
в клубе пару недель назад,
30
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
а теперь и вы.
31
00:02:58,261 --> 00:03:01,639
До этого я не слышала выражения
«с хвостиками» лет 20.
32
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
Но вы же не поэтому мне позвонили?
33
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Нет.
34
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Я решила проверить его звонки,
35
00:03:16,029 --> 00:03:19,115
может, там будет
какой-нибудь неизвестный мне номер.
36
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
Номер этой девушки.
37
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
На его мобильнике ничего не было.
38
00:03:23,453 --> 00:03:29,000
И я подумала,
что, может, он звонил ей из дома,
39
00:03:29,083 --> 00:03:30,335
с домашнего телефона.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,546
Но обнаружила я другое.
41
00:03:34,214 --> 00:03:37,675
Помните, мы говорили вам,
что кто-то звонил в мотель,
42
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
когда я ночевала там с детьми?
43
00:03:39,761 --> 00:03:40,595
Алло?
44
00:03:42,222 --> 00:03:43,848
Звонок был в 1:00 ночи…
45
00:03:43,932 --> 00:03:44,849
Алло?
46
00:03:44,933 --> 00:03:45,975
Я помню.
47
00:03:47,101 --> 00:03:50,730
Я стала смотреть список звонков
и нашла этот.
48
00:03:50,813 --> 00:03:52,357
Вот здесь.
49
00:03:52,440 --> 00:03:57,654
В 1:04 с нашего домашнего номера
в мотель.
50
00:04:01,532 --> 00:04:02,951
Святые угодники.
51
00:04:03,826 --> 00:04:08,581
Мисс Бёрч, по-моему,
эти письма пишет мой муж.
52
00:04:08,665 --> 00:04:10,833
Наверное, он испугался.
53
00:04:10,917 --> 00:04:12,543
Дом был нам не по карману,
54
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
он решил избавиться от него,
не говоря мне.
55
00:04:14,921 --> 00:04:18,049
И он подумал: «Если я ее напугаю,
56
00:04:18,132 --> 00:04:20,927
только чуть-чуть,
она захочет продать дом».
57
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Думаю, это Дин. Он и есть Наблюдатель.
58
00:04:46,119 --> 00:04:48,454
Здравствуйте. Я Карен.
59
00:04:48,538 --> 00:04:51,291
Карен Калхун
из «Недвижимость Даррена Данна».
60
00:04:51,374 --> 00:04:52,792
Мы можем поговорить?
61
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
Ходят слухи,
62
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
но, будьте уверены,
63
00:04:59,841 --> 00:05:02,635
я не буду спрашивать детали.
64
00:05:03,803 --> 00:05:06,139
Мы с мужем не готовы говорить об этом.
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Вы понимаете?
66
00:05:08,558 --> 00:05:11,352
Вот я и сказала:
я не буду спрашивать детали.
67
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
Да.
68
00:05:13,187 --> 00:05:18,318
Даже если вы сами захотите
мне рассказать, что случилось,
69
00:05:18,401 --> 00:05:20,737
чьи это были тела…
70
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
Я скажу:
71
00:05:24,532 --> 00:05:26,617
«Нет-нет, я не хочу ничего знать».
72
00:05:28,244 --> 00:05:29,537
Мы не хотим об этом.
73
00:05:30,121 --> 00:05:32,957
Да, точно. Да.
74
00:05:33,791 --> 00:05:34,959
Ясно, послушайте.
75
00:05:35,668 --> 00:05:38,338
Я занимаюсь недвижимостью, так?
76
00:05:39,130 --> 00:05:43,217
И я просто хочу сказать,
что ваш домик так симпатичен,
77
00:05:43,301 --> 00:05:48,514
и он прямо через дорогу
от настоящего шедевра.
78
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
Дом Норы и Дина - сказка,
79
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
его все хотят.
80
00:05:54,187 --> 00:05:57,023
Ну что ж, я просто хотела
81
00:05:57,106 --> 00:06:00,443
похвалить вас за то,
82
00:06:00,526 --> 00:06:04,947
что вы так хорошо ухаживаете
за вашим маленьким гнездышком,
83
00:06:05,031 --> 00:06:07,367
ведь, я знаю, вы оба уже…
84
00:06:08,242 --> 00:06:11,537
…немолоды, и к тому же…
85
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
…я знаю, у вас
есть квартира во Флориде.
86
00:06:14,665 --> 00:06:15,875
Откуда вы знаете?
87
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
Вы, наверное, планируете
88
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
встряхнуть своими крылышками
89
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
и переехать туда насовсем.
90
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
С чего вы взяли?
91
00:06:25,093 --> 00:06:27,845
Ну, могу вам сказать одно:
92
00:06:28,596 --> 00:06:34,394
ваш дом теперь стал «заклейменным».
93
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
Из-за этих убийств.
94
00:06:36,187 --> 00:06:40,233
Он теперь будет стоить намного меньше,
95
00:06:40,316 --> 00:06:41,818
вполовину меньше.
96
00:06:41,901 --> 00:06:43,611
И что вы хотите?
97
00:06:46,197 --> 00:06:48,908
Я бы хотела продать ваш дом.
98
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Мы не выставим дом.
99
00:06:51,202 --> 00:06:53,955
И не нужно. Продайте его мне.
100
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
Вы знаете Даррена Данна, риелтора?
101
00:06:56,874 --> 00:06:58,251
Он мой начальник.
102
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
И мы работаем вместе,
103
00:07:01,546 --> 00:07:05,299
создаем компанию, которая покупает дом.
104
00:07:05,383 --> 00:07:07,135
Мы его улучшаем, набиваем цену.
105
00:07:07,218 --> 00:07:09,762
И клиенты очень-очень довольны.
106
00:07:10,847 --> 00:07:14,642
Мы переживаем тяжелые времена.
Вы же сами видите.
107
00:07:14,725 --> 00:07:18,104
У вас совсем нет
ни сочувствия, ни такта?
108
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Я получаю то, что хочу.
109
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
Вы поступили умно, рассказав мне, Нора.
110
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
Я говорила
со своим осведомителем в Бюро.
111
00:07:45,381 --> 00:07:47,133
Он знает специалиста по почеркам,
112
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
которому он доверяет.
113
00:07:48,801 --> 00:07:51,471
Я показала тому третий конверт
114
00:07:51,554 --> 00:07:54,724
и фото двух первых,
плюс образцы почерка
115
00:07:54,807 --> 00:07:58,436
Дина с поздравительных открыток,
которые вы мне дали.
116
00:07:58,519 --> 00:08:03,524
Он предупредил,
что это не лучший образец.
117
00:08:04,525 --> 00:08:09,697
У нас есть 30 букв,
восемь цифр, косая линия и запятая.
118
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
Особо не разбежишься, верно?
119
00:08:14,619 --> 00:08:18,414
Он сказал, что не уверен,
написаны ли они все одним человеком.
120
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
Они очень похожи,
121
00:08:19,916 --> 00:08:24,420
но в написании есть небольшие вариации.
122
00:08:25,421 --> 00:08:28,049
Например, вот эти две линии.
123
00:08:28,132 --> 00:08:31,719
Одна идет вверх, а другая - вниз.
124
00:08:31,802 --> 00:08:36,098
Он не уверен,
написал ли это один человек
125
00:08:36,182 --> 00:08:39,352
или второй человек подделывал
почерк первого.
126
00:08:40,311 --> 00:08:43,314
Но он заметил кое-что.
127
00:08:43,397 --> 00:08:45,024
На третьем конверте.
128
00:08:47,902 --> 00:08:49,487
Видите «к» в слове «Брэннок»?
129
00:08:50,363 --> 00:08:51,447
Видите завиток?
130
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Он сказал, что, по его опыту,
131
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
только один человек из десяти
так пишет.
132
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Посмотрите.
133
00:09:01,999 --> 00:09:05,336
Ваш муж обычно не пишет
заглавными буквами,
134
00:09:05,419 --> 00:09:09,840
но написал пять лет назад
на открытке на день Св. Валентина.
135
00:09:11,467 --> 00:09:13,844
Где в конце он написал:
136
00:09:13,928 --> 00:09:16,305
«Я люблю вас, миссис Брэннок».
137
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Посмотрите на букву «К».
138
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
Аналитик так и не сделал вывод,
что почерк один.
139
00:09:22,478 --> 00:09:25,189
Всё повторял,
что образец не очень хорош.
140
00:09:26,232 --> 00:09:29,193
Но я спросила, по его мнению,
141
00:09:30,361 --> 00:09:33,197
может ли быть, что эту валентинку
142
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
и конверт написал один человек?
143
00:09:35,491 --> 00:09:36,409
Что он сказал?
144
00:09:38,119 --> 00:09:41,581
Он сказал: с вероятностью 70-80% - да.
145
00:09:50,965 --> 00:09:53,634
Зачем ему делать такое
с собственной семьей?
146
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
Это был дом его мечты.
147
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
Он был воодушевлен насчет кухни,
насчет города… Я его не заставляла.
148
00:10:00,766 --> 00:10:02,935
Он был так же воодушевлен, как и я.
149
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Может, он просто вам подыгрывал.
150
00:10:05,313 --> 00:10:10,735
И всё еще подыгрывает
и поэтому не может признаться.
151
00:10:10,818 --> 00:10:13,154
Видимо, он слишком глубоко в этом увяз.
152
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Думал, что может себе позволить дом,
а оказалось, что нет.
153
00:10:19,118 --> 00:10:21,495
Я знаю, так и было.
154
00:10:22,663 --> 00:10:23,497
Что?
155
00:10:24,999 --> 00:10:27,376
Я была в банке, где вы получили кредит.
156
00:10:27,460 --> 00:10:29,462
Говорила кое с кем, неофициально.
157
00:10:30,046 --> 00:10:31,797
С его другом, Стивом.
158
00:10:31,881 --> 00:10:34,759
Он рассказал мне,
как ему пришлось выкручиваться,
159
00:10:34,842 --> 00:10:36,177
чтобы вам дали кредит.
160
00:10:36,844 --> 00:10:42,141
Дин обналичил почти
все вложения ради этого кредита.
161
00:10:42,224 --> 00:10:44,977
Акции, облигации, ваш пенсионный счет.
162
00:10:47,355 --> 00:10:51,984
Но вы же знали, верно?
163
00:10:52,568 --> 00:10:54,904
Вы должны были подписывать бумаги.
164
00:10:54,987 --> 00:10:57,740
Я… Ну, полагаю, я…
165
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Бумаг было слишком много…
166
00:11:01,452 --> 00:11:04,372
Хорошо… Всё… Да, еще один.
167
00:11:04,455 --> 00:11:06,832
…полагаю, я не прочла мелкий шрифт…
168
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
А это что?
169
00:11:08,501 --> 00:11:11,003
Это по поводу пенсионного счета.
170
00:11:11,921 --> 00:11:14,757
Это Рот. Подпиши здесь,
и инициалы - здесь.
171
00:11:14,840 --> 00:11:16,050
…и отдала ему контроль.
172
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Да.
173
00:11:18,427 --> 00:11:22,264
И я знала,
что все наши деньги идут на дом. Я…
174
00:11:22,348 --> 00:11:26,352
Буквально все ваши деньги, Нора.
175
00:11:26,435 --> 00:11:27,770
Кроме вашей карты «Амекс»
176
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
и банковского счета с 10,000 на нем.
177
00:11:30,481 --> 00:11:35,945
И когда вы решили
обновить кухню и подвал
178
00:11:36,028 --> 00:11:38,114
в дополнение к ипотеке,
179
00:11:38,197 --> 00:11:42,618
денег на это уже не было,
и он снова обратился к Стиву.
180
00:11:43,244 --> 00:11:49,041
Но тот сказал: «Второй кредит
я точно не смогу одобрить,
181
00:11:49,625 --> 00:11:52,336
но есть кое-кто,
182
00:11:53,546 --> 00:11:55,047
кто может тебе одолжить -
183
00:11:55,840 --> 00:11:58,300
ты, главное, всё верни им».
184
00:11:59,927 --> 00:12:01,512
Это не было рефинансирование.
185
00:12:02,138 --> 00:12:06,434
Это был кредит на 150,000
под высокий процент.
186
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
Чёрт побери.
187
00:12:09,603 --> 00:12:12,148
Понимаю. Это слишком.
188
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
Ладно, подождите.
189
00:12:14,942 --> 00:12:19,280
Проблема существует только,
пока он не стал партнером, верно?
190
00:12:19,822 --> 00:12:20,781
Лапочка…
191
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Дина не приняли в партнеры.
192
00:12:27,913 --> 00:12:29,832
- Когда?
- Я не знаю.
193
00:12:29,915 --> 00:12:32,626
Он сказал Стиву пару недель назад,
194
00:12:32,710 --> 00:12:35,796
но Стив точно не знает, что случилось.
195
00:12:36,422 --> 00:12:40,718
В общем, Дин понял, что не только
купил дом, который ему не потянуть,
196
00:12:40,801 --> 00:12:44,430
но еще и влез в долг
у подозрительных людей,
197
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
который он точно не сможет выплатить
198
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
в ближайшее время.
199
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
Ему нужен был выход.
200
00:12:55,065 --> 00:12:55,900
Да.
201
00:12:58,527 --> 00:13:04,992
Нора, я сочувствую, что
нам пришлось всё это вот так узнать.
202
00:13:08,120 --> 00:13:09,914
Но скажу вам одно, милая.
203
00:13:10,956 --> 00:13:13,375
Мы теперь знаем, кто Наблюдатель.
204
00:13:46,450 --> 00:13:47,368
Эндрю!
205
00:13:49,453 --> 00:13:51,121
Что… Куда вы?
206
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Ты куда бежишь?
207
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
Эй, мерзавец!
208
00:13:59,380 --> 00:14:01,090
- Отпусти!
- Всё нормально!
209
00:14:01,173 --> 00:14:04,051
Всё хорошо.
Ты чего от меня бегаешь, приятель?
210
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
А чего бежишь за мной?
211
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
- Потому что ты наврал.
- Нет!
212
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
Ты солгал. Ты актер.
213
00:14:08,764 --> 00:14:11,350
- Ты не говорил, что ты актер.
- Ты не спрашивал!
214
00:14:11,433 --> 00:14:13,477
Ты солгал? Ты жил в моем доме?
215
00:14:13,561 --> 00:14:15,312
- Да, урод!
- Ясно.
216
00:14:16,272 --> 00:14:18,148
А что насчет Митча и Мо?
217
00:14:18,232 --> 00:14:20,651
Еще считаешь их
членами кровавого культа?
218
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
Пившими кровь сына?
219
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
Да пошел ты! Я сказал тебе правду.
220
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
Не веришь - твои проблемы.
221
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Но держись от меня подальше,
психопат чертов.
222
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
Чёрт.
223
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
НОРА БРЭННОК
224
00:15:37,394 --> 00:15:38,479
Нора?
225
00:15:39,396 --> 00:15:41,815
Не знала, что ты придешь.
Почему ты не позвонила?
226
00:15:41,899 --> 00:15:42,816
Привет.
227
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Что стряслось?
228
00:15:43,984 --> 00:15:47,404
Ничего, я просто…
229
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Похоже, что почти всё продано.
230
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
- Присядь.
- Мне не верится.
231
00:15:54,286 --> 00:15:55,579
Я принесу тебе воды.
232
00:16:06,966 --> 00:16:08,217
Спасибо.
233
00:16:11,971 --> 00:16:14,598
Вероятно, мне не следовало знать этого,
234
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
но в наши дни люди только и делают,
что распускают слухи.
235
00:16:21,355 --> 00:16:23,816
Слыхала о том,
что у вас с Дином происходит.
236
00:16:23,899 --> 00:16:28,487
Да. Что ж, в любом браке
бывают проблемы, верно?
237
00:16:28,570 --> 00:16:32,074
Я думала, наши уже позади,
но я ошибалась.
238
00:16:32,741 --> 00:16:37,079
Тогда я должна сказать: эта выставка -
239
00:16:38,205 --> 00:16:41,542
просто открытие, и будь уверена,
240
00:16:41,625 --> 00:16:46,714
что, если вы с Дином разведетесь,
ты сама сможешь содержать семью.
241
00:16:48,257 --> 00:16:50,342
Сколько художников нынче так могут?
242
00:16:51,593 --> 00:16:52,511
Серьезно.
243
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
В следующем месяце
устроим еще одну твою выставку.
244
00:16:56,974 --> 00:16:58,142
Как тебе это?
245
00:17:02,354 --> 00:17:04,732
О… Да, конечно.
246
00:17:05,357 --> 00:17:07,026
Хорошо.
247
00:17:15,826 --> 00:17:17,828
ДИН
248
00:17:32,134 --> 00:17:32,968
Эй!
249
00:17:40,809 --> 00:17:41,852
Я тебя видела!
250
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
Дин? Это ты?
251
00:18:00,079 --> 00:18:00,913
О Боже!
252
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
Вы какая-то нервная.
253
00:18:03,457 --> 00:18:05,292
Знаете поговорку?
254
00:18:05,375 --> 00:18:07,628
«Хозяйка вздрагивает в испуге,
255
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
она скрывает какие-то тайны».
256
00:18:11,340 --> 00:18:14,343
Извините. Вы меня напугали.
257
00:18:14,426 --> 00:18:15,803
Не знаю, слышали ли вы,
258
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
но оказалось, что ваши соседи Митч и Мо
259
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
не были убиты из винтовки.
260
00:18:21,433 --> 00:18:23,852
Я не знаю, на чьи похороны я ходила.
261
00:18:23,936 --> 00:18:26,480
Но кого-то убили.
262
00:18:26,563 --> 00:18:31,235
Мы видели, как вывозили тела,
и мой муж слышал выстрелы…
263
00:18:31,318 --> 00:18:34,738
Я не думаю,
что вашему мужу можно доверять.
264
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Ясно.
265
00:18:36,490 --> 00:18:39,326
Что вам от меня нужно?
266
00:18:39,409 --> 00:18:42,371
Я завтра устраиваю ланч для Мо,
267
00:18:42,454 --> 00:18:45,207
знаете, просто по-соседски и всё такое.
268
00:18:45,290 --> 00:18:47,876
Гости сами принесут еду, по старинке.
269
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Я и вас приглашаю.
270
00:18:49,753 --> 00:18:52,047
В 12:00. Я не приму отказа.
271
00:18:53,590 --> 00:18:54,675
- Хорошо.
- Хорошо.
272
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
Вы можете приготовить запеканку?
У вас есть рецепт?
273
00:18:58,220 --> 00:18:59,972
Так сразу и не вспомню, но…
274
00:19:00,055 --> 00:19:01,306
Тогда «курицу Никсона».
275
00:19:02,432 --> 00:19:04,143
Разогрейте духовку до 200°,
276
00:19:04,226 --> 00:19:05,602
запеките курицу до корочки,
277
00:19:05,686 --> 00:19:07,813
положите ее в блюдо для запеканки,
278
00:19:07,896 --> 00:19:10,941
добавьте брокколи, банку грибного супа,
279
00:19:11,024 --> 00:19:13,861
посыпьте сверху сыром,
сорт - на ваш выбор.
280
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Я сама предпочитаю острый чеддер.
281
00:19:16,655 --> 00:19:19,992
И выпекайте еще 35 минут.
282
00:19:20,868 --> 00:19:22,411
- Ладно.
- Хорошо?
283
00:19:22,494 --> 00:19:23,745
«Курица Никсона».
284
00:19:24,788 --> 00:19:25,956
До завтра!
285
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
Знаешь, Пёрл, я не была у тебя…
286
00:19:32,462 --> 00:19:36,675
…дома сколько уже - лет 20?
287
00:19:38,552 --> 00:19:40,804
Но здесь ничего не изменилось.
288
00:19:41,388 --> 00:19:47,561
Мои родители купили этот дом сразу
после того, как поженились в 1940-х,
289
00:19:47,644 --> 00:19:49,563
и они ничего в нем не меняли.
290
00:19:50,063 --> 00:19:52,316
Так что и я не меняла.
291
00:19:52,900 --> 00:19:55,694
Я решила сохранить дом таким, как есть.
292
00:20:12,753 --> 00:20:15,005
Я знаю, зачем ты меня пригласила.
293
00:20:19,509 --> 00:20:22,930
В старших классах
мой сын подсел на наркотики,
294
00:20:23,513 --> 00:20:26,767
и, как водится, это привело
к психическому заболеванию.
295
00:20:26,850 --> 00:20:29,394
Паранойя. Он слышит голоса.
296
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
Мы давно его не видели.
297
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
Последний раз мы говорили
насчет моего рака,
298
00:20:35,025 --> 00:20:37,152
что он поддается лечению,
299
00:20:37,236 --> 00:20:40,656
но неизвестно,
сколько еще мне осталось.
300
00:20:41,490 --> 00:20:43,700
И что мы с Митчем едем во Флориду.
301
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
Пока мы были в отпуске,
302
00:20:48,705 --> 00:20:53,168
он пошел в приют для бездомных
в Нью-Хейвене, нашел парочку стариков…
303
00:20:58,423 --> 00:21:03,220
…похожих по комплекции
на меня и его отца.
304
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
Он привез их в наш дом
305
00:21:09,518 --> 00:21:12,396
и застрелил их.
306
00:21:15,440 --> 00:21:16,608
Боже мой.
307
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
Всё ради страховки.
308
00:21:20,237 --> 00:21:22,572
А потом… Я лучше скажу и это.
309
00:21:23,532 --> 00:21:26,326
Говорят, что вы получаете
жуткие письма, Нора.
310
00:21:27,327 --> 00:21:30,539
Когда я узнала, я сразу подумала:
311
00:21:30,622 --> 00:21:32,708
«О нет. Это Кристофер».
312
00:21:34,084 --> 00:21:39,381
Мо, поразительно, что ты это сказала,
потому что всё это время
313
00:21:40,090 --> 00:21:43,176
я думала, что письма писал Джаспер.
314
00:21:43,927 --> 00:21:47,306
- Вы шутите?
- Нет. Но у меня нет доказательств.
315
00:21:47,389 --> 00:21:49,016
Просто такое ощущение.
316
00:21:49,725 --> 00:21:52,561
Он так привязан к вашему дому.
317
00:21:52,644 --> 00:21:55,605
И несколько недель назад
318
00:21:55,689 --> 00:21:59,609
я вспомнила то,
что произошло примерно лет пять назад.
319
00:22:02,404 --> 00:22:04,364
Мне пришло письмо.
320
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
Не очень длинное.
321
00:22:09,369 --> 00:22:12,080
На нем было написано - «Ода дому».
322
00:22:12,748 --> 00:22:14,416
А дальше так:
323
00:22:15,959 --> 00:22:19,129
«Дорогая мисс Уинслоу,
мне нравится ваш дом.
324
00:22:19,212 --> 00:22:24,843
Нравится смотреть на него.
Он так отличается от других.
325
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
Ваш дом такой особенный.
326
00:22:29,598 --> 00:22:32,726
Я так рад,
что вы ничего в нем не поменяли.
327
00:22:33,518 --> 00:22:35,729
Письмо еще у вас? Можно посмотреть?
328
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
Нет, я его выкинула.
329
00:22:38,023 --> 00:22:39,358
Но я…
330
00:22:39,441 --> 00:22:44,071
Но я почему-то всегда думала,
что это Джаспер написал.
331
00:22:44,154 --> 00:22:47,783
В то время мы подумывали о том,
чтобы перекрасить дом,
332
00:22:47,866 --> 00:22:51,328
и, может, так он хотел сказать мне,
что не хочет этого.
333
00:22:51,411 --> 00:22:53,538
А почерк был похож на его?
334
00:22:53,622 --> 00:22:55,082
Оно было напечатано.
335
00:22:55,957 --> 00:22:59,252
Он любит ходить в библиотеку,
там есть печатные машинки.
336
00:23:00,212 --> 00:23:04,716
Он сказал, что это не он,
но это запало мне в душу.
337
00:23:13,016 --> 00:23:14,851
А Джаспер дома?
338
00:23:14,935 --> 00:23:18,730
Нет, он на уроке мастерства
в общественном центре.
339
00:23:27,864 --> 00:23:29,825
Там кто-то есть?
340
00:23:31,410 --> 00:23:33,703
Надеюсь, это любовник.
341
00:23:36,289 --> 00:23:40,127
У дамы и после 50
могут быть женские потребности.
342
00:23:41,586 --> 00:23:43,046
Не так ли, Пёрли?
343
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Да, Мо, так и есть.
344
00:23:53,765 --> 00:23:56,435
ВВЕДИТЕ КОД БЕЗОПАСНОСТИ
ВВЕСТИ
345
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
Мам?
346
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
- Извини…
- Хочу поговорить.
347
00:24:14,369 --> 00:24:15,537
Да, конечно.
348
00:24:20,500 --> 00:24:21,501
В чём дело, милая?
349
00:24:22,502 --> 00:24:25,172
Я знаю, что плохо поступила с папой.
350
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
Я осознаю,
351
00:24:30,343 --> 00:24:32,012
что если меня кто разозлит,
352
00:24:32,804 --> 00:24:35,724
я могу сказать что угодно,
лишь бы отомстить.
353
00:24:37,267 --> 00:24:38,518
И сделать что угодно.
354
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
Даже зная, что потом буду сожалеть.
355
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Всё хорошо, лапочка.
356
00:24:55,327 --> 00:24:56,495
Мы пройдем через это.
357
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
«Ода дому».
358
00:25:10,175 --> 00:25:13,220
Наша соседка Пёрл много лет назад
получила письмо,
359
00:25:13,303 --> 00:25:16,056
оно так называлось - «Ода дому».
360
00:25:16,848 --> 00:25:20,393
Это было любовное письмо,
обращенное к их дому.
361
00:25:21,353 --> 00:25:23,146
Она думала, это ее брат написал.
362
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
А Морин
363
00:25:26,399 --> 00:25:28,693
думает, что эти письма нам
пишет ее сын.
364
00:25:30,278 --> 00:25:31,905
Но ты думаешь, это папа?
365
00:25:31,988 --> 00:25:32,906
Нет, я…
366
00:25:39,079 --> 00:25:40,330
Не думаю, что это он.
367
00:25:59,057 --> 00:26:00,100
Выслушайте меня.
368
00:26:03,645 --> 00:26:06,898
В общем, вы сказали,
что не спали с этой девушкой,
369
00:26:06,982 --> 00:26:09,192
- и я вам не поверил, так?
- Так.
370
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Мне стало любопытно, кто она,
371
00:26:12,153 --> 00:26:13,947
и я просмотрел все записи,
372
00:26:14,030 --> 00:26:16,575
чтобы увидеть номер ее машины,
373
00:26:16,658 --> 00:26:18,785
ведь то, что вы говорили,
не имело смысла.
374
00:26:18,868 --> 00:26:20,036
Короче…
375
00:26:20,120 --> 00:26:22,455
Она не только не подъехала
к дому на машине,
376
00:26:22,539 --> 00:26:23,873
ее вообще не было.
377
00:26:25,417 --> 00:26:29,379
Я просмотрел каждую секунду
каждой записи под всеми углами
378
00:26:29,462 --> 00:26:32,632
за все дни,
с тех пор как я поставил камеры.
379
00:26:32,716 --> 00:26:35,093
Она нигде не засветилась.
380
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
Кроме как в вашей спальне.
381
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
В каком смысле?
382
00:26:40,890 --> 00:26:43,435
Чувак, я не знаю, как она попала в дом.
383
00:27:00,577 --> 00:27:01,453
Что происходит?
384
00:27:02,203 --> 00:27:03,121
Привет, пап.
385
00:27:08,251 --> 00:27:09,085
Поговорим?
386
00:27:12,172 --> 00:27:13,006
Привет.
387
00:27:20,722 --> 00:27:21,723
Так что выходит?
388
00:27:22,474 --> 00:27:25,101
Девушка в ночнушке
с вишенками - призрак?
389
00:27:26,770 --> 00:27:28,772
Ну, я этого не говорил,
390
00:27:28,855 --> 00:27:31,983
но дом снаружи полностью
охвачен обзором камер.
391
00:27:32,067 --> 00:27:33,151
И наша спальня.
392
00:27:33,777 --> 00:27:34,819
Ту я уже снял.
393
00:27:35,487 --> 00:27:37,030
- Ваша жена смотрела.
- Он снял.
394
00:27:39,532 --> 00:27:41,868
Элли. Иди делать уроки.
395
00:27:45,288 --> 00:27:48,750
Суть в том, что нет видео,
как девушка входит в дом.
396
00:27:48,833 --> 00:27:50,752
Вообще нет. Ее нигде не видно.
397
00:27:50,835 --> 00:27:51,836
Ты перепроверил?
398
00:27:51,920 --> 00:27:56,257
Миссис Брэннок,
я перепроверял снова и снова,
399
00:27:57,050 --> 00:27:59,552
потому что это просто дико.
400
00:27:59,636 --> 00:28:02,180
Она либо приземлилась на крышу
на парашюте
401
00:28:02,263 --> 00:28:05,850
и спустилась по трубе,
либо она всегда была здесь.
402
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
Прячась.
403
00:28:08,436 --> 00:28:11,981
Либо в дом ведет какой-то ход,
о котором мы не знаем.
404
00:28:13,483 --> 00:28:15,276
Жуть какая.
405
00:28:16,986 --> 00:28:19,030
Когда ваш муж сказал мне,
406
00:28:19,114 --> 00:28:22,200
что не знает,
кто эта девушка, что всё это подстава,
407
00:28:22,283 --> 00:28:23,368
я ему не поверил.
408
00:28:24,703 --> 00:28:25,537
Теперь верю.
409
00:28:26,621 --> 00:28:27,664
Как бы то ни было.
410
00:28:40,927 --> 00:28:42,345
Оставишь нас на минутку?
411
00:28:42,429 --> 00:28:44,013
Да, конечно.
412
00:29:00,321 --> 00:29:02,073
Я спрошу тебя кое о чём,
413
00:29:02,782 --> 00:29:06,578
и если ты соврешь, клянусь Богом:
между нами всё кончено.
414
00:29:07,454 --> 00:29:08,872
Понимаешь? Кончено.
415
00:29:08,955 --> 00:29:10,248
Я не буду тебе врать.
416
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
Спроси что угодно.
417
00:29:18,548 --> 00:29:20,175
У тебя был секс с этой девушкой?
418
00:29:20,258 --> 00:29:21,092
Нет.
419
00:29:22,343 --> 00:29:24,220
Я ее даже не видел.
420
00:29:25,472 --> 00:29:28,141
Я не знаю, как она вошла.
Я даже не проснулся.
421
00:29:29,058 --> 00:29:33,062
Я не знаю как, но клянусь Богом:
я говорю тебе правду.
422
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Хорошо.
423
00:29:39,652 --> 00:29:41,321
Это ты пишешь эти письма?
424
00:29:51,956 --> 00:29:52,832
Отвечай.
425
00:29:52,916 --> 00:29:55,585
Только последнее. Прости.
426
00:29:56,127 --> 00:29:58,213
- Прости, я запаниковал.
- Господи Боже.
427
00:29:58,296 --> 00:30:02,050
Я запаниковал. Я так сожалею теперь,
но я не знал, что делать.
428
00:30:03,051 --> 00:30:04,677
Из-за кредита?
429
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
Почему ты мне не сказал,
что тебя не взяли в партнеры?
430
00:30:09,724 --> 00:30:10,767
Я не знал как.
431
00:30:11,518 --> 00:30:13,478
Не знал, как сказать. Я в шоке был.
432
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
И ты заставил меня
отдать все сбережения,
433
00:30:16,189 --> 00:30:17,732
нашу чертову пенсию!
434
00:30:17,816 --> 00:30:19,317
Я знаю. Прости.
435
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
- Я знаю, это плохо.
- Молчи.
436
00:30:21,069 --> 00:30:23,238
Прости, я не знал, что делать.
437
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
Детка, ты должна мне верить.
438
00:30:28,618 --> 00:30:30,703
Первые два письма написал не я.
439
00:30:32,121 --> 00:30:33,122
Ладно.
440
00:30:36,668 --> 00:30:37,585
О Боже.
441
00:30:43,716 --> 00:30:44,551
Нора.
442
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
Прошу, не разводись со мной
из-за этого.
443
00:30:52,100 --> 00:30:52,976
Прошу тебя.
444
00:30:59,607 --> 00:31:03,403
Я не говорю, что буду разводиться.
445
00:31:05,530 --> 00:31:06,906
И не говорю, что не буду.
446
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Надевай пальто.
447
00:31:13,371 --> 00:31:15,748
- Куда мы идем?
- К детективу Чемберлэнду.
448
00:31:15,832 --> 00:31:19,002
Уже должны были придти результаты
с первых двух писем.
449
00:31:19,085 --> 00:31:20,795
Думаю, он не хочет их показывать.
450
00:31:20,879 --> 00:31:23,256
Я ему позвонила и сказала,
что если их не будет,
451
00:31:23,339 --> 00:31:25,925
я подаю в суд
на полицейское управление.
452
00:31:30,263 --> 00:31:31,639
Знаете, что странно.
453
00:31:32,307 --> 00:31:35,518
Оказалось, что результаты пришли
примерно неделю назад.
454
00:31:35,602 --> 00:31:38,938
Я извиняюсь, но какой-то болван
положил их в мой ящик
455
00:31:39,022 --> 00:31:42,358
под дурацкие каталоги,
которые я не стал бы смотреть,
456
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
и я не увидел.
457
00:31:43,693 --> 00:31:47,697
Смотрите, хозтовары,
пинбольная компания, винтажная галерея.
458
00:31:48,239 --> 00:31:49,782
Оно лежало прямо здесь.
459
00:31:50,408 --> 00:31:52,243
Еще раз извините.
460
00:31:52,327 --> 00:31:54,287
И вы еще не открывали конверт?
461
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
Нет. Хотел открыть в вашем присутствии.
462
00:31:59,959 --> 00:32:00,919
Итак.
463
00:32:03,379 --> 00:32:04,213
Хорошо.
464
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
Это копия для вас.
465
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
И…
466
00:32:11,429 --> 00:32:12,430
Вот они.
467
00:32:18,937 --> 00:32:22,190
Совпадений по нашей базе
не обнаружено, к сожалению.
468
00:32:24,692 --> 00:32:28,196
Но образец не содержал Y-хромосому,
469
00:32:28,279 --> 00:32:32,533
это значит,
что ваш Наблюдатель - женщина.
470
00:32:51,719 --> 00:32:52,971
Значит, ты остаешься?
471
00:32:53,805 --> 00:32:55,723
Ты больше не уедешь?
472
00:32:59,477 --> 00:33:00,311
Пока что.
473
00:33:02,897 --> 00:33:05,024
Быть женой вашего папы нелегко.
474
00:33:10,738 --> 00:33:12,115
Я рада, что ты дома, папа.
475
00:33:27,380 --> 00:33:31,050
Итак, что мы имеем?
Кто наши подозреваемые из женщин?
476
00:33:31,801 --> 00:33:36,055
Пёрл… Мо… Большая Мо и Хвостики.
477
00:33:36,139 --> 00:33:38,808
Но повторяю: Эндрю Пирс думал
на Митча и Мо.
478
00:33:38,891 --> 00:33:43,104
А теперь это странное убийство,
совершенное их сыном.
479
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
Мо думает, что письма пишет ее сын.
480
00:33:45,606 --> 00:33:48,067
- Но ДНК не подтверждает этого.
- Да уж.
481
00:33:48,651 --> 00:33:51,946
А Пёрл думает, письма пишет Джаспер,
482
00:33:52,030 --> 00:33:53,948
и снова ДНК не подтверждает.
483
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
Да, и снова ДНК.
484
00:33:55,992 --> 00:33:58,870
По-моему, мы должны забить
на результат ДНК.
485
00:33:59,412 --> 00:34:01,706
Необязательно, что ДНК на конверте
486
00:34:01,789 --> 00:34:03,583
принадлежит автору писем.
487
00:34:03,666 --> 00:34:05,418
- Почему?
- Я не знаю. Просто…
488
00:34:06,502 --> 00:34:07,920
Тот, кто пишет письма,
489
00:34:08,004 --> 00:34:10,548
уже зашел с нами так далеко,
490
00:34:10,631 --> 00:34:12,633
что мог побеспокоиться и о том,
491
00:34:13,551 --> 00:34:16,804
чтобы надеть
при написании письма перчатки.
492
00:34:16,888 --> 00:34:21,559
И дать лизнуть конверт кому-то другому:
своей матери, сестре, девушке.
493
00:34:21,642 --> 00:34:23,352
Вот и получается женская ДНК.
494
00:34:23,436 --> 00:34:25,772
И мы снова зашли в тупик.
495
00:34:25,855 --> 00:34:28,816
- Я бы так сделал.
- Ты-то уж точно.
496
00:34:35,698 --> 00:34:38,034
Хорошо, я это заслужил.
497
00:34:39,702 --> 00:34:41,120
Ладно, и что это значит?
498
00:34:41,204 --> 00:34:42,163
Ты считаешь,
499
00:34:42,663 --> 00:34:45,625
мы не должны учитывать женскую ДНК?
500
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
Вот именно.
501
00:34:46,918 --> 00:34:49,170
ДНК указывает, что автор писем -
502
00:34:49,253 --> 00:34:51,172
женщина, или знает женщину,
503
00:34:51,255 --> 00:34:55,176
а значит, половина населения планеты
под подозрением.
504
00:34:56,427 --> 00:34:57,678
Мы вернулись к началу.
505
00:35:06,270 --> 00:35:10,233
Это Джон Графф.
Я видел его, разговаривал с ним.
506
00:35:11,109 --> 00:35:14,278
Нет, ты разговаривал с кем-то,
кто выдавал себя за него.
507
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
Да, в этом доме.
508
00:35:17,323 --> 00:35:18,241
В котором…
509
00:35:18,866 --> 00:35:21,702
…он жил и в котором
убил всю свою семью.
510
00:35:22,286 --> 00:35:24,080
А потом в доме появляется девушка
511
00:35:24,163 --> 00:35:25,832
из видео, в такой же одежде,
512
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
в которой была убита дочь Граффа.
С хвостиками.
513
00:35:28,668 --> 00:35:30,211
Думаешь, это совпадение?
514
00:35:30,294 --> 00:35:35,049
Нет, но я не думаю,
что это на самом деле был Джон Графф.
515
00:35:39,178 --> 00:35:40,263
Его не поймали.
516
00:35:44,225 --> 00:35:48,521
Он вырезал свое лицо со всех фото,
чтобы его не узнали.
517
00:35:48,604 --> 00:35:50,815
Тогда почему пришел в то самое место,
518
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
где его могли узнать?
519
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
Это же глупо, так?
520
00:35:56,612 --> 00:36:00,199
Зачем ему это?
Просто чтобы поизводить нас?
521
00:36:00,741 --> 00:36:02,535
Это не имеет смысла.
522
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
И, прости, но я не верю,
523
00:36:04,662 --> 00:36:08,833
что за этим стоит
какая-то 17-летняя девушка.
524
00:36:08,916 --> 00:36:12,420
Назови меня безумной женофобкой,
но не она Наблюдатель.
525
00:36:14,046 --> 00:36:15,298
Ее кто-то нанял.
526
00:36:20,052 --> 00:36:21,512
«Бритва Оккама».
527
00:36:22,096 --> 00:36:24,056
Какое решение - самое простое?
528
00:36:25,683 --> 00:36:28,269
Какой мотив у того, кто пишет письма?
529
00:36:28,978 --> 00:36:30,104
Я не знаю.
530
00:36:30,188 --> 00:36:32,315
Ты написал одно. С какой целью?
531
00:36:33,608 --> 00:36:36,068
- Заставить тебя отказаться от дома.
- Именно.
532
00:36:36,152 --> 00:36:39,113
Тот, кто делает это, хочет дом.
533
00:36:39,197 --> 00:36:42,742
Хочет уже давно и только для себя.
534
00:36:43,951 --> 00:36:47,538
Привет, красотка. Наш ланч в силе?
535
00:36:47,622 --> 00:36:50,374
У меня осталось
еще одно дело по работе,
536
00:36:50,458 --> 00:36:53,294
а потом еду в ресторан.
537
00:36:54,295 --> 00:36:55,129
Алло?
538
00:36:55,213 --> 00:36:56,505
- Привет, милая.
- Привет.
539
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
У меня отличные новости.
540
00:36:58,132 --> 00:36:59,508
Есть покупатель!
541
00:36:59,592 --> 00:37:02,220
Правда? Хорошо.
542
00:37:02,303 --> 00:37:03,262
Ты не…
543
00:37:03,346 --> 00:37:05,556
Слушай, во-первых, мы знаем, кто это?
544
00:37:05,640 --> 00:37:07,850
Нет-нет, какая-то компания,
545
00:37:07,934 --> 00:37:11,604
но это неважно, ведь они платят
всю сумму сразу наличными.
546
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
Хорошо, и сколько?
547
00:37:13,814 --> 00:37:14,774
Готова?
548
00:37:14,857 --> 00:37:19,237
Один миллион 900 тысяч
долларов наличными.
549
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
Думаю, вам надо соглашаться.
550
00:37:21,572 --> 00:37:25,701
Что? Нет!
Мы заплатили три миллиона 300 тысяч.
551
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
Мы не будем продавать за 1,9.
552
00:37:27,828 --> 00:37:30,498
Да ладно тебе, о чём ты говоришь?
553
00:37:30,998 --> 00:37:33,334
Это, наверное, из-за этих писем.
554
00:37:33,417 --> 00:37:35,169
И что дом с привидениями…
555
00:37:35,253 --> 00:37:38,839
Как бы то ни было,
по-моему, это какой-то застройщик,
556
00:37:38,923 --> 00:37:40,091
приглядевший участок.
557
00:37:40,174 --> 00:37:43,970
Он снесет дом, проведет ритуал
очищения солью и построит новый.
558
00:37:44,053 --> 00:37:48,266
Карен, зачем кому-то покупать этот дом,
чтобы сносить?
559
00:37:48,349 --> 00:37:51,560
Нора, серьезно
тебе говорю: соглашайтесь.
560
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Поговори с Дином и…
561
00:37:54,397 --> 00:37:58,234
Может быть, мы договоримся
на ровно два миллиона.
562
00:37:58,317 --> 00:38:02,697
Слушай, тебе надо думать
о своем душевном здоровье.
563
00:38:02,780 --> 00:38:04,031
Правда.
564
00:38:04,115 --> 00:38:05,658
Больше вы не получите.
565
00:38:05,741 --> 00:38:09,078
Хорошо, я подумаю.
566
00:38:09,161 --> 00:38:10,997
Ладно. Звони мне.
567
00:38:11,080 --> 00:38:12,623
- Привет.
- Привет.
568
00:38:12,707 --> 00:38:13,749
Кто это был?
569
00:38:14,417 --> 00:38:16,002
Неважно. Привет.
570
00:38:17,003 --> 00:38:20,464
Привет. Может,
мне приготовить сегодня ужин?
571
00:38:21,382 --> 00:38:23,134
У меня это хорошо получается.
572
00:38:23,217 --> 00:38:24,677
- Да, конечно.
- Да?
573
00:38:26,012 --> 00:38:29,807
Дай ключи от машины.
Я еду в загородный клуб.
574
00:38:30,599 --> 00:38:31,434
Да.
575
00:38:32,685 --> 00:38:35,688
Привет, я бы хотела поговорить с Кэти,
576
00:38:35,771 --> 00:38:38,357
спросить, почему
наше членство аннулировано.
577
00:38:38,441 --> 00:38:41,402
- Конечно. Я ее позову.
- Отлично. Спасибо.
578
00:39:00,338 --> 00:39:02,423
Приезжай сюда немедленно.
579
00:39:03,007 --> 00:39:05,134
Я не знаю. Вызови Uber.
580
00:39:05,968 --> 00:39:08,929
Эй, приятель,
поверни тут направо, пожалуйста.
581
00:39:09,764 --> 00:39:12,641
Подожди, так это с ним
она всё проворачивает?
582
00:39:12,725 --> 00:39:14,268
Да. Видимо, так.
583
00:39:14,352 --> 00:39:15,978
Тогда понятно про Джона Граффа.
584
00:39:16,062 --> 00:39:19,774
У нее был доступ к информации,
которую скрывала полиция.
585
00:39:19,857 --> 00:39:21,150
Невероятно.
586
00:39:21,233 --> 00:39:22,860
Помнишь, как он сказал:
587
00:39:22,943 --> 00:39:25,654
«Как сильно вы постарались,
чтобы купить дом»?
588
00:39:26,155 --> 00:39:28,199
Да, вот откуда он узнал.
589
00:39:28,282 --> 00:39:29,367
Ясно, я подъезжаю.
590
00:39:32,578 --> 00:39:34,747
Кстати, может, купим вторую машину?
591
00:39:36,332 --> 00:39:39,377
И я говорю: «Хорошо, спасибо».
592
00:39:44,882 --> 00:39:47,635
Привет, а что это вы тут делаете?
593
00:39:47,718 --> 00:39:49,595
Я не знал, что вы двое друзья.
594
00:39:49,678 --> 00:39:50,930
Привет. Да нет.
595
00:39:51,013 --> 00:39:56,102
Мы просто… решили пообедать.
596
00:39:57,269 --> 00:39:59,688
Но мы даже не знали, что вы знакомы.
597
00:39:59,772 --> 00:40:02,191
Странно, что вы об этом не упоминали.
598
00:40:02,274 --> 00:40:04,819
А в чём дело?
Врываетесь, прерываете нас?
599
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
Это вы. Вы и есть Наблюдатель.
600
00:40:07,530 --> 00:40:10,241
Или вы оба. Один из вас.
601
00:40:10,324 --> 00:40:12,535
Нора, нельзя вот так обвинять.
602
00:40:12,618 --> 00:40:15,871
Наблюдатель хочет,
чтобы мы убрались из этого дома, так?
603
00:40:15,955 --> 00:40:20,167
А кто говорил мне продать дом
с самого нашего приезда? Ты.
604
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
Ты же сказала,
у вас финансовые проблемы.
605
00:40:22,795 --> 00:40:24,422
От тебя он и узнал, да?
606
00:40:24,964 --> 00:40:26,841
Он сказал: «Как сильно вы постарались».
607
00:40:26,924 --> 00:40:29,510
Я это предположил. Дом на три миллиона.
608
00:40:29,593 --> 00:40:32,304
И она говорила мне,
что ты мне изменяешь.
609
00:40:32,388 --> 00:40:34,056
- За этим самым столом.
- Что?
610
00:40:34,140 --> 00:40:35,391
Девушка «с хвостиками».
611
00:40:35,474 --> 00:40:38,227
Странно, что она использовала
эти слова,
612
00:40:38,310 --> 00:40:41,272
а потом девушка с хвостикам
появилась в доме,
613
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
одетая как убитая девушка.
614
00:40:43,190 --> 00:40:44,442
По имени Пэт Графф.
615
00:40:44,525 --> 00:40:47,611
- Вам знакомо это имя, детектив?
- Нет.
616
00:40:47,695 --> 00:40:48,821
Ну конечно, нет.
617
00:40:48,904 --> 00:40:49,947
Бред какой-то.
618
00:40:50,030 --> 00:40:51,157
Охрана!
619
00:40:51,240 --> 00:40:53,242
Возмутительно. Нет, это клевета.
620
00:40:53,325 --> 00:40:56,078
Так и есть. Я думала, что мы подруги.
621
00:40:56,162 --> 00:40:58,038
Я могу потерять свою лицензию.
622
00:40:58,706 --> 00:41:00,875
Ты хотела дом, но не могла купить,
623
00:41:00,958 --> 00:41:05,045
а он помогает тебе, изводя нас,
чтобы мы продали его по дешевке.
624
00:41:05,129 --> 00:41:06,964
И у вас почти получилось.
625
00:41:07,047 --> 00:41:09,216
За 1,9 миллион ты сможешь его купить.
626
00:41:09,300 --> 00:41:12,887
Ты даже убедила нас сделать ремонт,
чтобы набить цену.
627
00:41:13,637 --> 00:41:16,891
Скажи, Карен,
кому принадлежит эта компания? Тебе?
628
00:41:17,475 --> 00:41:19,059
Или ему? Или вам обоим?
629
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
А эти странные каталоги…
630
00:41:20,644 --> 00:41:23,856
Зачем вам каталог по пинболу
на рабочем столе?
631
00:41:23,939 --> 00:41:27,318
Знаю, пинбол-машина
отлично подходит в «мужскую комнату».
632
00:41:27,401 --> 00:41:29,361
Так. Это просто…
633
00:41:31,155 --> 00:41:32,698
Это детектив Чемберлэнд.
634
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
Пришлите патрульную машину
к загородному клубу.
635
00:41:35,367 --> 00:41:37,828
Вы прокололись и вы знаете это, так?
636
00:41:37,912 --> 00:41:40,664
Наняли кого-то,
чтобы он выдал себя за инспектора,
637
00:41:40,748 --> 00:41:42,917
который убил всю свою семью?
638
00:41:43,000 --> 00:41:45,836
И вы порекомендовали Теодору Бёрч.
Она тоже в деле?
639
00:41:45,920 --> 00:41:47,922
Извините, они обедают с вами?
640
00:41:48,005 --> 00:41:49,256
Знаете что?
641
00:41:50,966 --> 00:41:54,011
Вам это всё даром не пройдет.
Ясно? Всё это.
642
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
Мы подаем на вас в суд. Вам крышка.
643
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
- Крышка.
- Мда.
644
00:42:00,476 --> 00:42:03,062
Я позвоню своему другу из новостей.
645
00:42:03,938 --> 00:42:06,607
Пришла пора всему миру узнать про то,
646
00:42:06,690 --> 00:42:08,192
что творится в вашем доме!
647
00:42:13,614 --> 00:42:16,700
Мы не можем так жить. Мы сходим с ума.
648
00:42:16,784 --> 00:42:19,370
Я знаю, но всё проясняется, верно?
649
00:42:19,453 --> 00:42:21,455
Всё, что мы сказали, было правдой.
650
00:42:21,539 --> 00:42:24,250
Они пытаются
выставить нас сумасшедшими,
651
00:42:24,333 --> 00:42:27,086
потому что мы их раскусили.
652
00:42:27,169 --> 00:42:30,548
Да, но что мы можем сделать?
У нас нет доказательств.
653
00:42:30,631 --> 00:42:33,300
Пока нет, но мы расскажем Теодоре.
654
00:42:33,384 --> 00:42:36,554
Если вовлечен Чемберлэнд,
то и она тоже.
655
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Так ведь?
656
00:42:41,809 --> 00:42:43,644
Мы совсем психами стали.
657
00:42:45,020 --> 00:42:47,314
Я нас не узнаю.
658
00:42:48,566 --> 00:42:52,444
Ладно, во-первых, надо выплатить долг,
который ты на нас навесил.
659
00:42:53,821 --> 00:42:56,532
А потом давай продавать дом.
660
00:42:57,283 --> 00:43:01,620
Возьмем за него, сколько сможем,
и вернемся к нормальной жизни.
661
00:43:06,125 --> 00:43:07,459
Моя выставка распродана.
662
00:43:09,211 --> 00:43:10,254
Деньги есть.
663
00:43:10,337 --> 00:43:13,090
Подожди, что… Выставка распродана?
664
00:43:15,926 --> 00:43:18,387
Да, именно.
665
00:43:20,723 --> 00:43:22,474
Я кое-что нашла.
666
00:43:24,977 --> 00:43:27,021
Помнишь, ты говорила про «Оду дому»,
667
00:43:27,104 --> 00:43:29,231
- которую получила соседка?
- Да.
668
00:43:29,315 --> 00:43:32,651
Я поискала по соцсетям.
Смотри, что вышло.
669
00:43:33,736 --> 00:43:36,614
- Ни фига себе!
- Это целая группа.
670
00:43:36,697 --> 00:43:38,490
Выпускники Средней школы Уэстфилда.
671
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
У них был учитель английского,
672
00:43:40,367 --> 00:43:43,370
давший им задание,
которое им очень понравилось.
673
00:43:43,454 --> 00:43:45,080
Что за задание?
674
00:43:45,164 --> 00:43:48,375
Найти дом, который им понравится,
675
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
изучить его историю, наверное.
676
00:43:50,961 --> 00:43:53,088
А потом написать дому письмо. Любовное.
677
00:43:53,172 --> 00:43:54,882
Ни хрена себе.
678
00:43:54,965 --> 00:43:56,467
Вот кто-то опубликовал свое.
679
00:43:56,967 --> 00:44:00,054
«Дорогой дом 89 по Холлихок-ридж.
Ты такой изысканный».
680
00:44:00,137 --> 00:44:01,055
ЛЭЙНА РОБЕРТС
681
00:44:01,138 --> 00:44:04,099
«Потрепанный временем,
ты стоишь на своем месте уже 99 лет.
682
00:44:04,183 --> 00:44:07,061
Будешь ли ты стоять еще 99 лет?»
683
00:44:08,062 --> 00:44:12,024
А кто этот учитель, и когда он умер?
684
00:44:12,107 --> 00:44:14,485
Он не умер. Он участник группы.
685
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
Его зовут Роджер Каплан. Я его пробила.
686
00:44:17,029 --> 00:44:18,989
Живет в Уэстфилде, 71 по Оук-стрит.
687
00:44:20,491 --> 00:44:22,159
Я видела это лицо.
688
00:44:22,242 --> 00:44:23,535
Когда?
689
00:44:23,619 --> 00:44:25,871
Он был здесь на показе дома.
690
00:44:27,206 --> 00:44:28,165
Извините.
691
00:44:29,208 --> 00:44:32,461
Мы нашли кое-что в подвале.
692
00:44:33,170 --> 00:44:34,004
Холодный воздух.
693
00:44:34,588 --> 00:44:38,092
Он идет отсюда, хотя и не должен.
694
00:44:38,676 --> 00:44:40,803
- И когда мы сняли перегородку…
- Да?
695
00:44:40,886 --> 00:44:43,514
Я всё еще не мог понять, откуда дует.
696
00:44:43,597 --> 00:44:46,350
Здесь сплошь кирпичи, никаких дыр.
697
00:44:46,433 --> 00:44:49,144
А потом один из моих ребят нашел это.
698
00:44:53,982 --> 00:44:54,983
Посмотрите.
699
00:44:56,944 --> 00:44:57,986
Боже мой.
700
00:44:58,529 --> 00:44:59,738
Туннель.
701
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
Он ведет
на другую часть нашего участка?
702
00:45:03,158 --> 00:45:05,244
- Не знаю. Мы его только нашли.
- Нет.
703
00:45:05,327 --> 00:45:09,081
На Северо-Востоке в таких старых домах
часто делали туннели.
704
00:45:09,998 --> 00:45:12,793
Через них возили выпивку
во время Сухого закона.
705
00:45:13,502 --> 00:45:15,087
Эндрю говорил про туннель.
706
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
К чёрту! Я вхожу.
707
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
Подожди. Я с тобой.
708
00:45:23,262 --> 00:45:24,680
Наденьте хотя бы каски.
709
00:45:31,478 --> 00:45:32,438
Ни хрена себе.
710
00:45:33,897 --> 00:45:34,940
Обалдеть.
711
00:45:37,151 --> 00:45:38,861
Дорогой, давай вернемся.
712
00:45:40,154 --> 00:45:42,114
Это просто невероятно.
713
00:45:45,784 --> 00:45:46,910
Ты как? Осторожно.
714
00:45:47,578 --> 00:45:48,954
Ну и запах тут.
715
00:45:50,581 --> 00:45:52,750
Подожди. Боже.
716
00:45:53,333 --> 00:45:55,335
- Прошу, уйдем отсюда.
- Всё нормально.
717
00:45:56,879 --> 00:45:58,422
Боже ты мой.
718
00:45:59,173 --> 00:46:00,674
Что это за место?
719
00:46:03,010 --> 00:46:03,927
Постой, ладно?
720
00:46:07,681 --> 00:46:09,224
Эй!
721
00:46:10,350 --> 00:46:11,351
Кто ты?
722
00:46:13,103 --> 00:46:13,937
Блин.
723
00:46:14,021 --> 00:46:15,481
Кто ты?
724
00:47:46,655 --> 00:47:51,660
Перевод субтитров: Наталья Рудольф