1 00:00:06,339 --> 00:00:09,342 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,729 ДИН И НОРА БРЭННОК СЕМЕЙНЫЙ ПЛАН - МОБИЛЬНЫЙ 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 Нет. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 ДОМАШНИЙ - ЗВОНКИ 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,383 ЗВОНОК В 1:04 НОЧИ 6 00:01:14,365 --> 00:01:16,326 «Тайдс Мотор Инн». Это Тэмми. 7 00:01:19,204 --> 00:01:21,664 Алло? Вы там? 8 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Алло. 9 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 Это Нора Брэннок, 10 00:01:40,058 --> 00:01:43,353 мне срочно нужно встретиться с вами. 11 00:01:58,326 --> 00:02:00,745 Нора, как вы? 12 00:02:02,038 --> 00:02:02,997 Не очень. 13 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Полагаю, Дин сказал вам, что он больше не живет дома. 14 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Да. Девушка в спальне на видео. 15 00:02:13,258 --> 00:02:15,593 Он сказал мне, что не знает, кто она. 16 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 Что он не спал с ней. 17 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 Мне он то же самое сказал. 18 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 И вы ему верите? 19 00:02:23,351 --> 00:02:25,270 Верила. 20 00:02:28,439 --> 00:02:30,275 Это на него не похоже. 21 00:02:30,358 --> 00:02:34,070 Должна сказать, Дин мне очень нравится. 22 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Но это видео… 23 00:02:37,699 --> 00:02:40,660 В вашей спальне 17-летняя малолетка с хвостиками. 24 00:02:40,743 --> 00:02:42,453 Это говорит само за себя. 25 00:02:44,831 --> 00:02:45,665 Что? 26 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 Вы сказали «с хвостиками». 27 00:02:48,710 --> 00:02:49,836 И что из этого? 28 00:02:49,919 --> 00:02:52,255 Это весьма детально. 29 00:02:52,881 --> 00:02:56,759 Моя подруга Карен сказала именно так в клубе пару недель назад, 30 00:02:56,843 --> 00:02:58,178 а теперь и вы. 31 00:02:58,261 --> 00:03:01,639 До этого я не слышала выражения «с хвостиками» лет 20. 32 00:03:01,723 --> 00:03:04,058 Но вы же не поэтому мне позвонили? 33 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Нет. 34 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 Я решила проверить его звонки, 35 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 может, там будет какой-нибудь неизвестный мне номер. 36 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 Номер этой девушки. 37 00:03:21,284 --> 00:03:23,369 На его мобильнике ничего не было. 38 00:03:23,453 --> 00:03:29,000 И я подумала, что, может, он звонил ей из дома, 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,335 с домашнего телефона. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,546 Но обнаружила я другое. 41 00:03:34,214 --> 00:03:37,675 Помните, мы говорили вам, что кто-то звонил в мотель, 42 00:03:37,759 --> 00:03:39,677 когда я ночевала там с детьми? 43 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Алло? 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Звонок был в 1:00 ночи… 45 00:03:43,932 --> 00:03:44,849 Алло? 46 00:03:44,933 --> 00:03:45,975 Я помню. 47 00:03:47,101 --> 00:03:50,730 Я стала смотреть список звонков и нашла этот. 48 00:03:50,813 --> 00:03:52,357 Вот здесь. 49 00:03:52,440 --> 00:03:57,654 В 1:04 с нашего домашнего номера в мотель. 50 00:04:01,532 --> 00:04:02,951 Святые угодники. 51 00:04:03,826 --> 00:04:08,581 Мисс Бёрч, по-моему, эти письма пишет мой муж. 52 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 Наверное, он испугался. 53 00:04:10,917 --> 00:04:12,543 Дом был нам не по карману, 54 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 он решил избавиться от него, не говоря мне. 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,049 И он подумал: «Если я ее напугаю, 56 00:04:18,132 --> 00:04:20,927 только чуть-чуть, она захочет продать дом». 57 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 Думаю, это Дин. Он и есть Наблюдатель. 58 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 Здравствуйте. Я Карен. 59 00:04:48,538 --> 00:04:51,291 Карен Калхун из «Недвижимость Даррена Данна». 60 00:04:51,374 --> 00:04:52,792 Мы можем поговорить? 61 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Ходят слухи, 62 00:04:57,213 --> 00:04:59,757 но, будьте уверены, 63 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 я не буду спрашивать детали. 64 00:05:03,803 --> 00:05:06,139 Мы с мужем не готовы говорить об этом. 65 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Вы понимаете? 66 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 Вот я и сказала: я не буду спрашивать детали. 67 00:05:11,436 --> 00:05:12,520 Да. 68 00:05:13,187 --> 00:05:18,318 Даже если вы сами захотите мне рассказать, что случилось, 69 00:05:18,401 --> 00:05:20,737 чьи это были тела… 70 00:05:20,820 --> 00:05:22,947 Я скажу: 71 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 «Нет-нет, я не хочу ничего знать». 72 00:05:28,244 --> 00:05:29,537 Мы не хотим об этом. 73 00:05:30,121 --> 00:05:32,957 Да, точно. Да. 74 00:05:33,791 --> 00:05:34,959 Ясно, послушайте. 75 00:05:35,668 --> 00:05:38,338 Я занимаюсь недвижимостью, так? 76 00:05:39,130 --> 00:05:43,217 И я просто хочу сказать, что ваш домик так симпатичен, 77 00:05:43,301 --> 00:05:48,514 и он прямо через дорогу от настоящего шедевра. 78 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 Дом Норы и Дина - сказка, 79 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 его все хотят. 80 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 Ну что ж, я просто хотела 81 00:05:57,106 --> 00:06:00,443 похвалить вас за то, 82 00:06:00,526 --> 00:06:04,947 что вы так хорошо ухаживаете за вашим маленьким гнездышком, 83 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 ведь, я знаю, вы оба уже… 84 00:06:08,242 --> 00:06:11,537 …немолоды, и к тому же… 85 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 …я знаю, у вас есть квартира во Флориде. 86 00:06:14,665 --> 00:06:15,875 Откуда вы знаете? 87 00:06:15,958 --> 00:06:17,710 Вы, наверное, планируете 88 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 встряхнуть своими крылышками 89 00:06:20,546 --> 00:06:22,298 и переехать туда насовсем. 90 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 С чего вы взяли? 91 00:06:25,093 --> 00:06:27,845 Ну, могу вам сказать одно: 92 00:06:28,596 --> 00:06:34,394 ваш дом теперь стал «заклейменным». 93 00:06:34,477 --> 00:06:36,104 Из-за этих убийств. 94 00:06:36,187 --> 00:06:40,233 Он теперь будет стоить намного меньше, 95 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 вполовину меньше. 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 И что вы хотите? 97 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 Я бы хотела продать ваш дом. 98 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Мы не выставим дом. 99 00:06:51,202 --> 00:06:53,955 И не нужно. Продайте его мне. 100 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 Вы знаете Даррена Данна, риелтора? 101 00:06:56,874 --> 00:06:58,251 Он мой начальник. 102 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 И мы работаем вместе, 103 00:07:01,546 --> 00:07:05,299 создаем компанию, которая покупает дом. 104 00:07:05,383 --> 00:07:07,135 Мы его улучшаем, набиваем цену. 105 00:07:07,218 --> 00:07:09,762 И клиенты очень-очень довольны. 106 00:07:10,847 --> 00:07:14,642 Мы переживаем тяжелые времена. Вы же сами видите. 107 00:07:14,725 --> 00:07:18,104 У вас совсем нет ни сочувствия, ни такта? 108 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Я получаю то, что хочу. 109 00:07:40,126 --> 00:07:42,753 Вы поступили умно, рассказав мне, Нора. 110 00:07:42,837 --> 00:07:45,298 Я говорила со своим осведомителем в Бюро. 111 00:07:45,381 --> 00:07:47,133 Он знает специалиста по почеркам, 112 00:07:47,216 --> 00:07:48,718 которому он доверяет. 113 00:07:48,801 --> 00:07:51,471 Я показала тому третий конверт 114 00:07:51,554 --> 00:07:54,724 и фото двух первых, плюс образцы почерка 115 00:07:54,807 --> 00:07:58,436 Дина с поздравительных открыток, которые вы мне дали. 116 00:07:58,519 --> 00:08:03,524 Он предупредил, что это не лучший образец. 117 00:08:04,525 --> 00:08:09,697 У нас есть 30 букв, восемь цифр, косая линия и запятая. 118 00:08:10,239 --> 00:08:12,617 Особо не разбежишься, верно? 119 00:08:14,619 --> 00:08:18,414 Он сказал, что не уверен, написаны ли они все одним человеком. 120 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 Они очень похожи, 121 00:08:19,916 --> 00:08:24,420 но в написании есть небольшие вариации. 122 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 Например, вот эти две линии. 123 00:08:28,132 --> 00:08:31,719 Одна идет вверх, а другая - вниз. 124 00:08:31,802 --> 00:08:36,098 Он не уверен, написал ли это один человек 125 00:08:36,182 --> 00:08:39,352 или второй человек подделывал почерк первого. 126 00:08:40,311 --> 00:08:43,314 Но он заметил кое-что. 127 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 На третьем конверте. 128 00:08:47,902 --> 00:08:49,487 Видите «к» в слове «Брэннок»? 129 00:08:50,363 --> 00:08:51,447 Видите завиток? 130 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Он сказал, что, по его опыту, 131 00:08:55,993 --> 00:08:58,829 только один человек из десяти так пишет. 132 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Посмотрите. 133 00:09:01,999 --> 00:09:05,336 Ваш муж обычно не пишет заглавными буквами, 134 00:09:05,419 --> 00:09:09,840 но написал пять лет назад на открытке на день Св. Валентина. 135 00:09:11,467 --> 00:09:13,844 Где в конце он написал: 136 00:09:13,928 --> 00:09:16,305 «Я люблю вас, миссис Брэннок». 137 00:09:16,389 --> 00:09:18,307 Посмотрите на букву «К». 138 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 Аналитик так и не сделал вывод, что почерк один. 139 00:09:22,478 --> 00:09:25,189 Всё повторял, что образец не очень хорош. 140 00:09:26,232 --> 00:09:29,193 Но я спросила, по его мнению, 141 00:09:30,361 --> 00:09:33,197 может ли быть, что эту валентинку 142 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 и конверт написал один человек? 143 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 Что он сказал? 144 00:09:38,119 --> 00:09:41,581 Он сказал: с вероятностью 70-80% - да. 145 00:09:50,965 --> 00:09:53,634 Зачем ему делать такое с собственной семьей? 146 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 Это был дом его мечты. 147 00:09:56,053 --> 00:10:00,683 Он был воодушевлен насчет кухни, насчет города… Я его не заставляла. 148 00:10:00,766 --> 00:10:02,935 Он был так же воодушевлен, как и я. 149 00:10:03,019 --> 00:10:05,229 Может, он просто вам подыгрывал. 150 00:10:05,313 --> 00:10:10,735 И всё еще подыгрывает и поэтому не может признаться. 151 00:10:10,818 --> 00:10:13,154 Видимо, он слишком глубоко в этом увяз. 152 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Думал, что может себе позволить дом, а оказалось, что нет. 153 00:10:19,118 --> 00:10:21,495 Я знаю, так и было. 154 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Что? 155 00:10:24,999 --> 00:10:27,376 Я была в банке, где вы получили кредит. 156 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 Говорила кое с кем, неофициально. 157 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 С его другом, Стивом. 158 00:10:31,881 --> 00:10:34,759 Он рассказал мне, как ему пришлось выкручиваться, 159 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 чтобы вам дали кредит. 160 00:10:36,844 --> 00:10:42,141 Дин обналичил почти все вложения ради этого кредита. 161 00:10:42,224 --> 00:10:44,977 Акции, облигации, ваш пенсионный счет. 162 00:10:47,355 --> 00:10:51,984 Но вы же знали, верно? 163 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 Вы должны были подписывать бумаги. 164 00:10:54,987 --> 00:10:57,740 Я… Ну, полагаю, я… 165 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 Бумаг было слишком много… 166 00:11:01,452 --> 00:11:04,372 Хорошо… Всё… Да, еще один. 167 00:11:04,455 --> 00:11:06,832 …полагаю, я не прочла мелкий шрифт… 168 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 А это что? 169 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Это по поводу пенсионного счета. 170 00:11:11,921 --> 00:11:14,757 Это Рот. Подпиши здесь, и инициалы - здесь. 171 00:11:14,840 --> 00:11:16,050 …и отдала ему контроль. 172 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Да. 173 00:11:18,427 --> 00:11:22,264 И я знала, что все наши деньги идут на дом. Я… 174 00:11:22,348 --> 00:11:26,352 Буквально все ваши деньги, Нора. 175 00:11:26,435 --> 00:11:27,770 Кроме вашей карты «Амекс» 176 00:11:27,853 --> 00:11:30,398 и банковского счета с 10,000 на нем. 177 00:11:30,481 --> 00:11:35,945 И когда вы решили обновить кухню и подвал 178 00:11:36,028 --> 00:11:38,114 в дополнение к ипотеке, 179 00:11:38,197 --> 00:11:42,618 денег на это уже не было, и он снова обратился к Стиву. 180 00:11:43,244 --> 00:11:49,041 Но тот сказал: «Второй кредит я точно не смогу одобрить, 181 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 но есть кое-кто, 182 00:11:53,546 --> 00:11:55,047 кто может тебе одолжить - 183 00:11:55,840 --> 00:11:58,300 ты, главное, всё верни им». 184 00:11:59,927 --> 00:12:01,512 Это не было рефинансирование. 185 00:12:02,138 --> 00:12:06,434 Это был кредит на 150,000 под высокий процент. 186 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 Чёрт побери. 187 00:12:09,603 --> 00:12:12,148 Понимаю. Это слишком. 188 00:12:13,023 --> 00:12:14,316 Ладно, подождите. 189 00:12:14,942 --> 00:12:19,280 Проблема существует только, пока он не стал партнером, верно? 190 00:12:19,822 --> 00:12:20,781 Лапочка… 191 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 Дина не приняли в партнеры. 192 00:12:27,913 --> 00:12:29,832 - Когда? - Я не знаю. 193 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 Он сказал Стиву пару недель назад, 194 00:12:32,710 --> 00:12:35,796 но Стив точно не знает, что случилось. 195 00:12:36,422 --> 00:12:40,718 В общем, Дин понял, что не только купил дом, который ему не потянуть, 196 00:12:40,801 --> 00:12:44,430 но еще и влез в долг у подозрительных людей, 197 00:12:44,513 --> 00:12:47,349 который он точно не сможет выплатить 198 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 в ближайшее время. 199 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Ему нужен был выход. 200 00:12:55,065 --> 00:12:55,900 Да. 201 00:12:58,527 --> 00:13:04,992 Нора, я сочувствую, что нам пришлось всё это вот так узнать. 202 00:13:08,120 --> 00:13:09,914 Но скажу вам одно, милая. 203 00:13:10,956 --> 00:13:13,375 Мы теперь знаем, кто Наблюдатель. 204 00:13:46,450 --> 00:13:47,368 Эндрю! 205 00:13:49,453 --> 00:13:51,121 Что… Куда вы? 206 00:13:51,247 --> 00:13:52,790 Ты куда бежишь? 207 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Эй, мерзавец! 208 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 - Отпусти! - Всё нормально! 209 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 Всё хорошо. Ты чего от меня бегаешь, приятель? 210 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 А чего бежишь за мной? 211 00:14:05,302 --> 00:14:07,096 - Потому что ты наврал. - Нет! 212 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Ты солгал. Ты актер. 213 00:14:08,764 --> 00:14:11,350 - Ты не говорил, что ты актер. - Ты не спрашивал! 214 00:14:11,433 --> 00:14:13,477 Ты солгал? Ты жил в моем доме? 215 00:14:13,561 --> 00:14:15,312 - Да, урод! - Ясно. 216 00:14:16,272 --> 00:14:18,148 А что насчет Митча и Мо? 217 00:14:18,232 --> 00:14:20,651 Еще считаешь их членами кровавого культа? 218 00:14:20,734 --> 00:14:21,819 Пившими кровь сына? 219 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 Да пошел ты! Я сказал тебе правду. 220 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 Не веришь - твои проблемы. 221 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Но держись от меня подальше, психопат чертов. 222 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Чёрт. 223 00:15:06,280 --> 00:15:08,741 НОРА БРЭННОК 224 00:15:37,394 --> 00:15:38,479 Нора? 225 00:15:39,396 --> 00:15:41,815 Не знала, что ты придешь. Почему ты не позвонила? 226 00:15:41,899 --> 00:15:42,816 Привет. 227 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Что стряслось? 228 00:15:43,984 --> 00:15:47,404 Ничего, я просто… 229 00:15:48,197 --> 00:15:51,867 Похоже, что почти всё продано. 230 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 - Присядь. - Мне не верится. 231 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 Я принесу тебе воды. 232 00:16:06,966 --> 00:16:08,217 Спасибо. 233 00:16:11,971 --> 00:16:14,598 Вероятно, мне не следовало знать этого, 234 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 но в наши дни люди только и делают, что распускают слухи. 235 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 Слыхала о том, что у вас с Дином происходит. 236 00:16:23,899 --> 00:16:28,487 Да. Что ж, в любом браке бывают проблемы, верно? 237 00:16:28,570 --> 00:16:32,074 Я думала, наши уже позади, но я ошибалась. 238 00:16:32,741 --> 00:16:37,079 Тогда я должна сказать: эта выставка - 239 00:16:38,205 --> 00:16:41,542 просто открытие, и будь уверена, 240 00:16:41,625 --> 00:16:46,714 что, если вы с Дином разведетесь, ты сама сможешь содержать семью. 241 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 Сколько художников нынче так могут? 242 00:16:51,593 --> 00:16:52,511 Серьезно. 243 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 В следующем месяце устроим еще одну твою выставку. 244 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Как тебе это? 245 00:17:02,354 --> 00:17:04,732 О… Да, конечно. 246 00:17:05,357 --> 00:17:07,026 Хорошо. 247 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 ДИН 248 00:17:32,134 --> 00:17:32,968 Эй! 249 00:17:40,809 --> 00:17:41,852 Я тебя видела! 250 00:17:51,737 --> 00:17:53,697 Дин? Это ты? 251 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 О Боже! 252 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 Вы какая-то нервная. 253 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Знаете поговорку? 254 00:18:05,375 --> 00:18:07,628 «Хозяйка вздрагивает в испуге, 255 00:18:08,170 --> 00:18:10,714 она скрывает какие-то тайны». 256 00:18:11,340 --> 00:18:14,343 Извините. Вы меня напугали. 257 00:18:14,426 --> 00:18:15,803 Не знаю, слышали ли вы, 258 00:18:15,886 --> 00:18:18,430 но оказалось, что ваши соседи Митч и Мо 259 00:18:18,514 --> 00:18:21,350 не были убиты из винтовки. 260 00:18:21,433 --> 00:18:23,852 Я не знаю, на чьи похороны я ходила. 261 00:18:23,936 --> 00:18:26,480 Но кого-то убили. 262 00:18:26,563 --> 00:18:31,235 Мы видели, как вывозили тела, и мой муж слышал выстрелы… 263 00:18:31,318 --> 00:18:34,738 Я не думаю, что вашему мужу можно доверять. 264 00:18:34,822 --> 00:18:35,697 Ясно. 265 00:18:36,490 --> 00:18:39,326 Что вам от меня нужно? 266 00:18:39,409 --> 00:18:42,371 Я завтра устраиваю ланч для Мо, 267 00:18:42,454 --> 00:18:45,207 знаете, просто по-соседски и всё такое. 268 00:18:45,290 --> 00:18:47,876 Гости сами принесут еду, по старинке. 269 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 Я и вас приглашаю. 270 00:18:49,753 --> 00:18:52,047 В 12:00. Я не приму отказа. 271 00:18:53,590 --> 00:18:54,675 - Хорошо. - Хорошо. 272 00:18:54,758 --> 00:18:57,719 Вы можете приготовить запеканку? У вас есть рецепт? 273 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Так сразу и не вспомню, но… 274 00:19:00,055 --> 00:19:01,306 Тогда «курицу Никсона». 275 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 Разогрейте духовку до 200°, 276 00:19:04,226 --> 00:19:05,602 запеките курицу до корочки, 277 00:19:05,686 --> 00:19:07,813 положите ее в блюдо для запеканки, 278 00:19:07,896 --> 00:19:10,941 добавьте брокколи, банку грибного супа, 279 00:19:11,024 --> 00:19:13,861 посыпьте сверху сыром, сорт - на ваш выбор. 280 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Я сама предпочитаю острый чеддер. 281 00:19:16,655 --> 00:19:19,992 И выпекайте еще 35 минут. 282 00:19:20,868 --> 00:19:22,411 - Ладно. - Хорошо? 283 00:19:22,494 --> 00:19:23,745 «Курица Никсона». 284 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 До завтра! 285 00:19:28,834 --> 00:19:31,461 Знаешь, Пёрл, я не была у тебя… 286 00:19:32,462 --> 00:19:36,675 …дома сколько уже - лет 20? 287 00:19:38,552 --> 00:19:40,804 Но здесь ничего не изменилось. 288 00:19:41,388 --> 00:19:47,561 Мои родители купили этот дом сразу после того, как поженились в 1940-х, 289 00:19:47,644 --> 00:19:49,563 и они ничего в нем не меняли. 290 00:19:50,063 --> 00:19:52,316 Так что и я не меняла. 291 00:19:52,900 --> 00:19:55,694 Я решила сохранить дом таким, как есть. 292 00:20:12,753 --> 00:20:15,005 Я знаю, зачем ты меня пригласила. 293 00:20:19,509 --> 00:20:22,930 В старших классах мой сын подсел на наркотики, 294 00:20:23,513 --> 00:20:26,767 и, как водится, это привело к психическому заболеванию. 295 00:20:26,850 --> 00:20:29,394 Паранойя. Он слышит голоса. 296 00:20:30,062 --> 00:20:31,563 Мы давно его не видели. 297 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 Последний раз мы говорили насчет моего рака, 298 00:20:35,025 --> 00:20:37,152 что он поддается лечению, 299 00:20:37,236 --> 00:20:40,656 но неизвестно, сколько еще мне осталось. 300 00:20:41,490 --> 00:20:43,700 И что мы с Митчем едем во Флориду. 301 00:20:45,160 --> 00:20:47,537 Пока мы были в отпуске, 302 00:20:48,705 --> 00:20:53,168 он пошел в приют для бездомных в Нью-Хейвене, нашел парочку стариков… 303 00:20:58,423 --> 00:21:03,220 …похожих по комплекции на меня и его отца. 304 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 Он привез их в наш дом 305 00:21:09,518 --> 00:21:12,396 и застрелил их. 306 00:21:15,440 --> 00:21:16,608 Боже мой. 307 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Всё ради страховки. 308 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 А потом… Я лучше скажу и это. 309 00:21:23,532 --> 00:21:26,326 Говорят, что вы получаете жуткие письма, Нора. 310 00:21:27,327 --> 00:21:30,539 Когда я узнала, я сразу подумала: 311 00:21:30,622 --> 00:21:32,708 «О нет. Это Кристофер». 312 00:21:34,084 --> 00:21:39,381 Мо, поразительно, что ты это сказала, потому что всё это время 313 00:21:40,090 --> 00:21:43,176 я думала, что письма писал Джаспер. 314 00:21:43,927 --> 00:21:47,306 - Вы шутите? - Нет. Но у меня нет доказательств. 315 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 Просто такое ощущение. 316 00:21:49,725 --> 00:21:52,561 Он так привязан к вашему дому. 317 00:21:52,644 --> 00:21:55,605 И несколько недель назад 318 00:21:55,689 --> 00:21:59,609 я вспомнила то, что произошло примерно лет пять назад. 319 00:22:02,404 --> 00:22:04,364 Мне пришло письмо. 320 00:22:06,325 --> 00:22:07,534 Не очень длинное. 321 00:22:09,369 --> 00:22:12,080 На нем было написано - «Ода дому». 322 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 А дальше так: 323 00:22:15,959 --> 00:22:19,129 «Дорогая мисс Уинслоу, мне нравится ваш дом. 324 00:22:19,212 --> 00:22:24,843 Нравится смотреть на него. Он так отличается от других. 325 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 Ваш дом такой особенный. 326 00:22:29,598 --> 00:22:32,726 Я так рад, что вы ничего в нем не поменяли. 327 00:22:33,518 --> 00:22:35,729 Письмо еще у вас? Можно посмотреть? 328 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 Нет, я его выкинула. 329 00:22:38,023 --> 00:22:39,358 Но я… 330 00:22:39,441 --> 00:22:44,071 Но я почему-то всегда думала, что это Джаспер написал. 331 00:22:44,154 --> 00:22:47,783 В то время мы подумывали о том, чтобы перекрасить дом, 332 00:22:47,866 --> 00:22:51,328 и, может, так он хотел сказать мне, что не хочет этого. 333 00:22:51,411 --> 00:22:53,538 А почерк был похож на его? 334 00:22:53,622 --> 00:22:55,082 Оно было напечатано. 335 00:22:55,957 --> 00:22:59,252 Он любит ходить в библиотеку, там есть печатные машинки. 336 00:23:00,212 --> 00:23:04,716 Он сказал, что это не он, но это запало мне в душу. 337 00:23:13,016 --> 00:23:14,851 А Джаспер дома? 338 00:23:14,935 --> 00:23:18,730 Нет, он на уроке мастерства в общественном центре. 339 00:23:27,864 --> 00:23:29,825 Там кто-то есть? 340 00:23:31,410 --> 00:23:33,703 Надеюсь, это любовник. 341 00:23:36,289 --> 00:23:40,127 У дамы и после 50 могут быть женские потребности. 342 00:23:41,586 --> 00:23:43,046 Не так ли, Пёрли? 343 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 Да, Мо, так и есть. 344 00:23:53,765 --> 00:23:56,435 ВВЕДИТЕ КОД БЕЗОПАСНОСТИ ВВЕСТИ 345 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 Мам? 346 00:24:11,783 --> 00:24:13,410 - Извини… - Хочу поговорить. 347 00:24:14,369 --> 00:24:15,537 Да, конечно. 348 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 В чём дело, милая? 349 00:24:22,502 --> 00:24:25,172 Я знаю, что плохо поступила с папой. 350 00:24:27,757 --> 00:24:28,884 Я осознаю, 351 00:24:30,343 --> 00:24:32,012 что если меня кто разозлит, 352 00:24:32,804 --> 00:24:35,724 я могу сказать что угодно, лишь бы отомстить. 353 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 И сделать что угодно. 354 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 Даже зная, что потом буду сожалеть. 355 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Всё хорошо, лапочка. 356 00:24:55,327 --> 00:24:56,495 Мы пройдем через это. 357 00:25:04,503 --> 00:25:05,754 «Ода дому». 358 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 Наша соседка Пёрл много лет назад получила письмо, 359 00:25:13,303 --> 00:25:16,056 оно так называлось - «Ода дому». 360 00:25:16,848 --> 00:25:20,393 Это было любовное письмо, обращенное к их дому. 361 00:25:21,353 --> 00:25:23,146 Она думала, это ее брат написал. 362 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 А Морин 363 00:25:26,399 --> 00:25:28,693 думает, что эти письма нам пишет ее сын. 364 00:25:30,278 --> 00:25:31,905 Но ты думаешь, это папа? 365 00:25:31,988 --> 00:25:32,906 Нет, я… 366 00:25:39,079 --> 00:25:40,330 Не думаю, что это он. 367 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 Выслушайте меня. 368 00:26:03,645 --> 00:26:06,898 В общем, вы сказали, что не спали с этой девушкой, 369 00:26:06,982 --> 00:26:09,192 - и я вам не поверил, так? - Так. 370 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 Мне стало любопытно, кто она, 371 00:26:12,153 --> 00:26:13,947 и я просмотрел все записи, 372 00:26:14,030 --> 00:26:16,575 чтобы увидеть номер ее машины, 373 00:26:16,658 --> 00:26:18,785 ведь то, что вы говорили, не имело смысла. 374 00:26:18,868 --> 00:26:20,036 Короче… 375 00:26:20,120 --> 00:26:22,455 Она не только не подъехала к дому на машине, 376 00:26:22,539 --> 00:26:23,873 ее вообще не было. 377 00:26:25,417 --> 00:26:29,379 Я просмотрел каждую секунду каждой записи под всеми углами 378 00:26:29,462 --> 00:26:32,632 за все дни, с тех пор как я поставил камеры. 379 00:26:32,716 --> 00:26:35,093 Она нигде не засветилась. 380 00:26:36,094 --> 00:26:38,096 Кроме как в вашей спальне. 381 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 В каком смысле? 382 00:26:40,890 --> 00:26:43,435 Чувак, я не знаю, как она попала в дом. 383 00:27:00,577 --> 00:27:01,453 Что происходит? 384 00:27:02,203 --> 00:27:03,121 Привет, пап. 385 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Поговорим? 386 00:27:12,172 --> 00:27:13,006 Привет. 387 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Так что выходит? 388 00:27:22,474 --> 00:27:25,101 Девушка в ночнушке с вишенками - призрак? 389 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 Ну, я этого не говорил, 390 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 но дом снаружи полностью охвачен обзором камер. 391 00:27:32,067 --> 00:27:33,151 И наша спальня. 392 00:27:33,777 --> 00:27:34,819 Ту я уже снял. 393 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 - Ваша жена смотрела. - Он снял. 394 00:27:39,532 --> 00:27:41,868 Элли. Иди делать уроки. 395 00:27:45,288 --> 00:27:48,750 Суть в том, что нет видео, как девушка входит в дом. 396 00:27:48,833 --> 00:27:50,752 Вообще нет. Ее нигде не видно. 397 00:27:50,835 --> 00:27:51,836 Ты перепроверил? 398 00:27:51,920 --> 00:27:56,257 Миссис Брэннок, я перепроверял снова и снова, 399 00:27:57,050 --> 00:27:59,552 потому что это просто дико. 400 00:27:59,636 --> 00:28:02,180 Она либо приземлилась на крышу на парашюте 401 00:28:02,263 --> 00:28:05,850 и спустилась по трубе, либо она всегда была здесь. 402 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 Прячась. 403 00:28:08,436 --> 00:28:11,981 Либо в дом ведет какой-то ход, о котором мы не знаем. 404 00:28:13,483 --> 00:28:15,276 Жуть какая. 405 00:28:16,986 --> 00:28:19,030 Когда ваш муж сказал мне, 406 00:28:19,114 --> 00:28:22,200 что не знает, кто эта девушка, что всё это подстава, 407 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 я ему не поверил. 408 00:28:24,703 --> 00:28:25,537 Теперь верю. 409 00:28:26,621 --> 00:28:27,664 Как бы то ни было. 410 00:28:40,927 --> 00:28:42,345 Оставишь нас на минутку? 411 00:28:42,429 --> 00:28:44,013 Да, конечно. 412 00:29:00,321 --> 00:29:02,073 Я спрошу тебя кое о чём, 413 00:29:02,782 --> 00:29:06,578 и если ты соврешь, клянусь Богом: между нами всё кончено. 414 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 Понимаешь? Кончено. 415 00:29:08,955 --> 00:29:10,248 Я не буду тебе врать. 416 00:29:11,833 --> 00:29:13,126 Спроси что угодно. 417 00:29:18,548 --> 00:29:20,175 У тебя был секс с этой девушкой? 418 00:29:20,258 --> 00:29:21,092 Нет. 419 00:29:22,343 --> 00:29:24,220 Я ее даже не видел. 420 00:29:25,472 --> 00:29:28,141 Я не знаю, как она вошла. Я даже не проснулся. 421 00:29:29,058 --> 00:29:33,062 Я не знаю как, но клянусь Богом: я говорю тебе правду. 422 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Хорошо. 423 00:29:39,652 --> 00:29:41,321 Это ты пишешь эти письма? 424 00:29:51,956 --> 00:29:52,832 Отвечай. 425 00:29:52,916 --> 00:29:55,585 Только последнее. Прости. 426 00:29:56,127 --> 00:29:58,213 - Прости, я запаниковал. - Господи Боже. 427 00:29:58,296 --> 00:30:02,050 Я запаниковал. Я так сожалею теперь, но я не знал, что делать. 428 00:30:03,051 --> 00:30:04,677 Из-за кредита? 429 00:30:05,929 --> 00:30:09,641 Почему ты мне не сказал, что тебя не взяли в партнеры? 430 00:30:09,724 --> 00:30:10,767 Я не знал как. 431 00:30:11,518 --> 00:30:13,478 Не знал, как сказать. Я в шоке был. 432 00:30:13,561 --> 00:30:16,105 И ты заставил меня отдать все сбережения, 433 00:30:16,189 --> 00:30:17,732 нашу чертову пенсию! 434 00:30:17,816 --> 00:30:19,317 Я знаю. Прости. 435 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 - Я знаю, это плохо. - Молчи. 436 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Прости, я не знал, что делать. 437 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 Детка, ты должна мне верить. 438 00:30:28,618 --> 00:30:30,703 Первые два письма написал не я. 439 00:30:32,121 --> 00:30:33,122 Ладно. 440 00:30:36,668 --> 00:30:37,585 О Боже. 441 00:30:43,716 --> 00:30:44,551 Нора. 442 00:30:47,428 --> 00:30:49,639 Прошу, не разводись со мной из-за этого. 443 00:30:52,100 --> 00:30:52,976 Прошу тебя. 444 00:30:59,607 --> 00:31:03,403 Я не говорю, что буду разводиться. 445 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 И не говорю, что не буду. 446 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Надевай пальто. 447 00:31:13,371 --> 00:31:15,748 - Куда мы идем? - К детективу Чемберлэнду. 448 00:31:15,832 --> 00:31:19,002 Уже должны были придти результаты с первых двух писем. 449 00:31:19,085 --> 00:31:20,795 Думаю, он не хочет их показывать. 450 00:31:20,879 --> 00:31:23,256 Я ему позвонила и сказала, что если их не будет, 451 00:31:23,339 --> 00:31:25,925 я подаю в суд на полицейское управление. 452 00:31:30,263 --> 00:31:31,639 Знаете, что странно. 453 00:31:32,307 --> 00:31:35,518 Оказалось, что результаты пришли примерно неделю назад. 454 00:31:35,602 --> 00:31:38,938 Я извиняюсь, но какой-то болван положил их в мой ящик 455 00:31:39,022 --> 00:31:42,358 под дурацкие каталоги, которые я не стал бы смотреть, 456 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 и я не увидел. 457 00:31:43,693 --> 00:31:47,697 Смотрите, хозтовары, пинбольная компания, винтажная галерея. 458 00:31:48,239 --> 00:31:49,782 Оно лежало прямо здесь. 459 00:31:50,408 --> 00:31:52,243 Еще раз извините. 460 00:31:52,327 --> 00:31:54,287 И вы еще не открывали конверт? 461 00:31:55,038 --> 00:31:57,415 Нет. Хотел открыть в вашем присутствии. 462 00:31:59,959 --> 00:32:00,919 Итак. 463 00:32:03,379 --> 00:32:04,213 Хорошо. 464 00:32:05,548 --> 00:32:06,883 Это копия для вас. 465 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 И… 466 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 Вот они. 467 00:32:18,937 --> 00:32:22,190 Совпадений по нашей базе не обнаружено, к сожалению. 468 00:32:24,692 --> 00:32:28,196 Но образец не содержал Y-хромосому, 469 00:32:28,279 --> 00:32:32,533 это значит, что ваш Наблюдатель - женщина. 470 00:32:51,719 --> 00:32:52,971 Значит, ты остаешься? 471 00:32:53,805 --> 00:32:55,723 Ты больше не уедешь? 472 00:32:59,477 --> 00:33:00,311 Пока что. 473 00:33:02,897 --> 00:33:05,024 Быть женой вашего папы нелегко. 474 00:33:10,738 --> 00:33:12,115 Я рада, что ты дома, папа. 475 00:33:27,380 --> 00:33:31,050 Итак, что мы имеем? Кто наши подозреваемые из женщин? 476 00:33:31,801 --> 00:33:36,055 Пёрл… Мо… Большая Мо и Хвостики. 477 00:33:36,139 --> 00:33:38,808 Но повторяю: Эндрю Пирс думал на Митча и Мо. 478 00:33:38,891 --> 00:33:43,104 А теперь это странное убийство, совершенное их сыном. 479 00:33:43,187 --> 00:33:45,523 Мо думает, что письма пишет ее сын. 480 00:33:45,606 --> 00:33:48,067 - Но ДНК не подтверждает этого. - Да уж. 481 00:33:48,651 --> 00:33:51,946 А Пёрл думает, письма пишет Джаспер, 482 00:33:52,030 --> 00:33:53,948 и снова ДНК не подтверждает. 483 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 Да, и снова ДНК. 484 00:33:55,992 --> 00:33:58,870 По-моему, мы должны забить на результат ДНК. 485 00:33:59,412 --> 00:34:01,706 Необязательно, что ДНК на конверте 486 00:34:01,789 --> 00:34:03,583 принадлежит автору писем. 487 00:34:03,666 --> 00:34:05,418 - Почему? - Я не знаю. Просто… 488 00:34:06,502 --> 00:34:07,920 Тот, кто пишет письма, 489 00:34:08,004 --> 00:34:10,548 уже зашел с нами так далеко, 490 00:34:10,631 --> 00:34:12,633 что мог побеспокоиться и о том, 491 00:34:13,551 --> 00:34:16,804 чтобы надеть при написании письма перчатки. 492 00:34:16,888 --> 00:34:21,559 И дать лизнуть конверт кому-то другому: своей матери, сестре, девушке. 493 00:34:21,642 --> 00:34:23,352 Вот и получается женская ДНК. 494 00:34:23,436 --> 00:34:25,772 И мы снова зашли в тупик. 495 00:34:25,855 --> 00:34:28,816 - Я бы так сделал. - Ты-то уж точно. 496 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 Хорошо, я это заслужил. 497 00:34:39,702 --> 00:34:41,120 Ладно, и что это значит? 498 00:34:41,204 --> 00:34:42,163 Ты считаешь, 499 00:34:42,663 --> 00:34:45,625 мы не должны учитывать женскую ДНК? 500 00:34:45,708 --> 00:34:46,834 Вот именно. 501 00:34:46,918 --> 00:34:49,170 ДНК указывает, что автор писем - 502 00:34:49,253 --> 00:34:51,172 женщина, или знает женщину, 503 00:34:51,255 --> 00:34:55,176 а значит, половина населения планеты под подозрением. 504 00:34:56,427 --> 00:34:57,678 Мы вернулись к началу. 505 00:35:06,270 --> 00:35:10,233 Это Джон Графф. Я видел его, разговаривал с ним. 506 00:35:11,109 --> 00:35:14,278 Нет, ты разговаривал с кем-то, кто выдавал себя за него. 507 00:35:14,821 --> 00:35:16,239 Да, в этом доме. 508 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 В котором… 509 00:35:18,866 --> 00:35:21,702 …он жил и в котором убил всю свою семью. 510 00:35:22,286 --> 00:35:24,080 А потом в доме появляется девушка 511 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 из видео, в такой же одежде, 512 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 в которой была убита дочь Граффа. С хвостиками. 513 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 Думаешь, это совпадение? 514 00:35:30,294 --> 00:35:35,049 Нет, но я не думаю, что это на самом деле был Джон Графф. 515 00:35:39,178 --> 00:35:40,263 Его не поймали. 516 00:35:44,225 --> 00:35:48,521 Он вырезал свое лицо со всех фото, чтобы его не узнали. 517 00:35:48,604 --> 00:35:50,815 Тогда почему пришел в то самое место, 518 00:35:50,898 --> 00:35:53,151 где его могли узнать? 519 00:35:54,527 --> 00:35:56,529 Это же глупо, так? 520 00:35:56,612 --> 00:36:00,199 Зачем ему это? Просто чтобы поизводить нас? 521 00:36:00,741 --> 00:36:02,535 Это не имеет смысла. 522 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 И, прости, но я не верю, 523 00:36:04,662 --> 00:36:08,833 что за этим стоит какая-то 17-летняя девушка. 524 00:36:08,916 --> 00:36:12,420 Назови меня безумной женофобкой, но не она Наблюдатель. 525 00:36:14,046 --> 00:36:15,298 Ее кто-то нанял. 526 00:36:20,052 --> 00:36:21,512 «Бритва Оккама». 527 00:36:22,096 --> 00:36:24,056 Какое решение - самое простое? 528 00:36:25,683 --> 00:36:28,269 Какой мотив у того, кто пишет письма? 529 00:36:28,978 --> 00:36:30,104 Я не знаю. 530 00:36:30,188 --> 00:36:32,315 Ты написал одно. С какой целью? 531 00:36:33,608 --> 00:36:36,068 - Заставить тебя отказаться от дома. - Именно. 532 00:36:36,152 --> 00:36:39,113 Тот, кто делает это, хочет дом. 533 00:36:39,197 --> 00:36:42,742 Хочет уже давно и только для себя. 534 00:36:43,951 --> 00:36:47,538 Привет, красотка. Наш ланч в силе? 535 00:36:47,622 --> 00:36:50,374 У меня осталось еще одно дело по работе, 536 00:36:50,458 --> 00:36:53,294 а потом еду в ресторан. 537 00:36:54,295 --> 00:36:55,129 Алло? 538 00:36:55,213 --> 00:36:56,505 - Привет, милая. - Привет. 539 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 У меня отличные новости. 540 00:36:58,132 --> 00:36:59,508 Есть покупатель! 541 00:36:59,592 --> 00:37:02,220 Правда? Хорошо. 542 00:37:02,303 --> 00:37:03,262 Ты не… 543 00:37:03,346 --> 00:37:05,556 Слушай, во-первых, мы знаем, кто это? 544 00:37:05,640 --> 00:37:07,850 Нет-нет, какая-то компания, 545 00:37:07,934 --> 00:37:11,604 но это неважно, ведь они платят всю сумму сразу наличными. 546 00:37:11,687 --> 00:37:13,731 Хорошо, и сколько? 547 00:37:13,814 --> 00:37:14,774 Готова? 548 00:37:14,857 --> 00:37:19,237 Один миллион 900 тысяч долларов наличными. 549 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 Думаю, вам надо соглашаться. 550 00:37:21,572 --> 00:37:25,701 Что? Нет! Мы заплатили три миллиона 300 тысяч. 551 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 Мы не будем продавать за 1,9. 552 00:37:27,828 --> 00:37:30,498 Да ладно тебе, о чём ты говоришь? 553 00:37:30,998 --> 00:37:33,334 Это, наверное, из-за этих писем. 554 00:37:33,417 --> 00:37:35,169 И что дом с привидениями… 555 00:37:35,253 --> 00:37:38,839 Как бы то ни было, по-моему, это какой-то застройщик, 556 00:37:38,923 --> 00:37:40,091 приглядевший участок. 557 00:37:40,174 --> 00:37:43,970 Он снесет дом, проведет ритуал очищения солью и построит новый. 558 00:37:44,053 --> 00:37:48,266 Карен, зачем кому-то покупать этот дом, чтобы сносить? 559 00:37:48,349 --> 00:37:51,560 Нора, серьезно тебе говорю: соглашайтесь. 560 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Поговори с Дином и… 561 00:37:54,397 --> 00:37:58,234 Может быть, мы договоримся на ровно два миллиона. 562 00:37:58,317 --> 00:38:02,697 Слушай, тебе надо думать о своем душевном здоровье. 563 00:38:02,780 --> 00:38:04,031 Правда. 564 00:38:04,115 --> 00:38:05,658 Больше вы не получите. 565 00:38:05,741 --> 00:38:09,078 Хорошо, я подумаю. 566 00:38:09,161 --> 00:38:10,997 Ладно. Звони мне. 567 00:38:11,080 --> 00:38:12,623 - Привет. - Привет. 568 00:38:12,707 --> 00:38:13,749 Кто это был? 569 00:38:14,417 --> 00:38:16,002 Неважно. Привет. 570 00:38:17,003 --> 00:38:20,464 Привет. Может, мне приготовить сегодня ужин? 571 00:38:21,382 --> 00:38:23,134 У меня это хорошо получается. 572 00:38:23,217 --> 00:38:24,677 - Да, конечно. - Да? 573 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 Дай ключи от машины. Я еду в загородный клуб. 574 00:38:30,599 --> 00:38:31,434 Да. 575 00:38:32,685 --> 00:38:35,688 Привет, я бы хотела поговорить с Кэти, 576 00:38:35,771 --> 00:38:38,357 спросить, почему наше членство аннулировано. 577 00:38:38,441 --> 00:38:41,402 - Конечно. Я ее позову. - Отлично. Спасибо. 578 00:39:00,338 --> 00:39:02,423 Приезжай сюда немедленно. 579 00:39:03,007 --> 00:39:05,134 Я не знаю. Вызови Uber. 580 00:39:05,968 --> 00:39:08,929 Эй, приятель, поверни тут направо, пожалуйста. 581 00:39:09,764 --> 00:39:12,641 Подожди, так это с ним она всё проворачивает? 582 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Да. Видимо, так. 583 00:39:14,352 --> 00:39:15,978 Тогда понятно про Джона Граффа. 584 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 У нее был доступ к информации, которую скрывала полиция. 585 00:39:19,857 --> 00:39:21,150 Невероятно. 586 00:39:21,233 --> 00:39:22,860 Помнишь, как он сказал: 587 00:39:22,943 --> 00:39:25,654 «Как сильно вы постарались, чтобы купить дом»? 588 00:39:26,155 --> 00:39:28,199 Да, вот откуда он узнал. 589 00:39:28,282 --> 00:39:29,367 Ясно, я подъезжаю. 590 00:39:32,578 --> 00:39:34,747 Кстати, может, купим вторую машину? 591 00:39:36,332 --> 00:39:39,377 И я говорю: «Хорошо, спасибо». 592 00:39:44,882 --> 00:39:47,635 Привет, а что это вы тут делаете? 593 00:39:47,718 --> 00:39:49,595 Я не знал, что вы двое друзья. 594 00:39:49,678 --> 00:39:50,930 Привет. Да нет. 595 00:39:51,013 --> 00:39:56,102 Мы просто… решили пообедать. 596 00:39:57,269 --> 00:39:59,688 Но мы даже не знали, что вы знакомы. 597 00:39:59,772 --> 00:40:02,191 Странно, что вы об этом не упоминали. 598 00:40:02,274 --> 00:40:04,819 А в чём дело? Врываетесь, прерываете нас? 599 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 Это вы. Вы и есть Наблюдатель. 600 00:40:07,530 --> 00:40:10,241 Или вы оба. Один из вас. 601 00:40:10,324 --> 00:40:12,535 Нора, нельзя вот так обвинять. 602 00:40:12,618 --> 00:40:15,871 Наблюдатель хочет, чтобы мы убрались из этого дома, так? 603 00:40:15,955 --> 00:40:20,167 А кто говорил мне продать дом с самого нашего приезда? Ты. 604 00:40:20,251 --> 00:40:22,711 Ты же сказала, у вас финансовые проблемы. 605 00:40:22,795 --> 00:40:24,422 От тебя он и узнал, да? 606 00:40:24,964 --> 00:40:26,841 Он сказал: «Как сильно вы постарались». 607 00:40:26,924 --> 00:40:29,510 Я это предположил. Дом на три миллиона. 608 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 И она говорила мне, что ты мне изменяешь. 609 00:40:32,388 --> 00:40:34,056 - За этим самым столом. - Что? 610 00:40:34,140 --> 00:40:35,391 Девушка «с хвостиками». 611 00:40:35,474 --> 00:40:38,227 Странно, что она использовала эти слова, 612 00:40:38,310 --> 00:40:41,272 а потом девушка с хвостикам появилась в доме, 613 00:40:41,355 --> 00:40:43,107 одетая как убитая девушка. 614 00:40:43,190 --> 00:40:44,442 По имени Пэт Графф. 615 00:40:44,525 --> 00:40:47,611 - Вам знакомо это имя, детектив? - Нет. 616 00:40:47,695 --> 00:40:48,821 Ну конечно, нет. 617 00:40:48,904 --> 00:40:49,947 Бред какой-то. 618 00:40:50,030 --> 00:40:51,157 Охрана! 619 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 Возмутительно. Нет, это клевета. 620 00:40:53,325 --> 00:40:56,078 Так и есть. Я думала, что мы подруги. 621 00:40:56,162 --> 00:40:58,038 Я могу потерять свою лицензию. 622 00:40:58,706 --> 00:41:00,875 Ты хотела дом, но не могла купить, 623 00:41:00,958 --> 00:41:05,045 а он помогает тебе, изводя нас, чтобы мы продали его по дешевке. 624 00:41:05,129 --> 00:41:06,964 И у вас почти получилось. 625 00:41:07,047 --> 00:41:09,216 За 1,9 миллион ты сможешь его купить. 626 00:41:09,300 --> 00:41:12,887 Ты даже убедила нас сделать ремонт, чтобы набить цену. 627 00:41:13,637 --> 00:41:16,891 Скажи, Карен, кому принадлежит эта компания? Тебе? 628 00:41:17,475 --> 00:41:19,059 Или ему? Или вам обоим? 629 00:41:19,143 --> 00:41:20,561 А эти странные каталоги… 630 00:41:20,644 --> 00:41:23,856 Зачем вам каталог по пинболу на рабочем столе? 631 00:41:23,939 --> 00:41:27,318 Знаю, пинбол-машина отлично подходит в «мужскую комнату». 632 00:41:27,401 --> 00:41:29,361 Так. Это просто… 633 00:41:31,155 --> 00:41:32,698 Это детектив Чемберлэнд. 634 00:41:32,781 --> 00:41:35,284 Пришлите патрульную машину к загородному клубу. 635 00:41:35,367 --> 00:41:37,828 Вы прокололись и вы знаете это, так? 636 00:41:37,912 --> 00:41:40,664 Наняли кого-то, чтобы он выдал себя за инспектора, 637 00:41:40,748 --> 00:41:42,917 который убил всю свою семью? 638 00:41:43,000 --> 00:41:45,836 И вы порекомендовали Теодору Бёрч. Она тоже в деле? 639 00:41:45,920 --> 00:41:47,922 Извините, они обедают с вами? 640 00:41:48,005 --> 00:41:49,256 Знаете что? 641 00:41:50,966 --> 00:41:54,011 Вам это всё даром не пройдет. Ясно? Всё это. 642 00:41:54,094 --> 00:41:56,180 Мы подаем на вас в суд. Вам крышка. 643 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 - Крышка. - Мда. 644 00:42:00,476 --> 00:42:03,062 Я позвоню своему другу из новостей. 645 00:42:03,938 --> 00:42:06,607 Пришла пора всему миру узнать про то, 646 00:42:06,690 --> 00:42:08,192 что творится в вашем доме! 647 00:42:13,614 --> 00:42:16,700 Мы не можем так жить. Мы сходим с ума. 648 00:42:16,784 --> 00:42:19,370 Я знаю, но всё проясняется, верно? 649 00:42:19,453 --> 00:42:21,455 Всё, что мы сказали, было правдой. 650 00:42:21,539 --> 00:42:24,250 Они пытаются выставить нас сумасшедшими, 651 00:42:24,333 --> 00:42:27,086 потому что мы их раскусили. 652 00:42:27,169 --> 00:42:30,548 Да, но что мы можем сделать? У нас нет доказательств. 653 00:42:30,631 --> 00:42:33,300 Пока нет, но мы расскажем Теодоре. 654 00:42:33,384 --> 00:42:36,554 Если вовлечен Чемберлэнд, то и она тоже. 655 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Так ведь? 656 00:42:41,809 --> 00:42:43,644 Мы совсем психами стали. 657 00:42:45,020 --> 00:42:47,314 Я нас не узнаю. 658 00:42:48,566 --> 00:42:52,444 Ладно, во-первых, надо выплатить долг, который ты на нас навесил. 659 00:42:53,821 --> 00:42:56,532 А потом давай продавать дом. 660 00:42:57,283 --> 00:43:01,620 Возьмем за него, сколько сможем, и вернемся к нормальной жизни. 661 00:43:06,125 --> 00:43:07,459 Моя выставка распродана. 662 00:43:09,211 --> 00:43:10,254 Деньги есть. 663 00:43:10,337 --> 00:43:13,090 Подожди, что… Выставка распродана? 664 00:43:15,926 --> 00:43:18,387 Да, именно. 665 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 Я кое-что нашла. 666 00:43:24,977 --> 00:43:27,021 Помнишь, ты говорила про «Оду дому», 667 00:43:27,104 --> 00:43:29,231 - которую получила соседка? - Да. 668 00:43:29,315 --> 00:43:32,651 Я поискала по соцсетям. Смотри, что вышло. 669 00:43:33,736 --> 00:43:36,614 - Ни фига себе! - Это целая группа. 670 00:43:36,697 --> 00:43:38,490 Выпускники Средней школы Уэстфилда. 671 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 У них был учитель английского, 672 00:43:40,367 --> 00:43:43,370 давший им задание, которое им очень понравилось. 673 00:43:43,454 --> 00:43:45,080 Что за задание? 674 00:43:45,164 --> 00:43:48,375 Найти дом, который им понравится, 675 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 изучить его историю, наверное. 676 00:43:50,961 --> 00:43:53,088 А потом написать дому письмо. Любовное. 677 00:43:53,172 --> 00:43:54,882 Ни хрена себе. 678 00:43:54,965 --> 00:43:56,467 Вот кто-то опубликовал свое. 679 00:43:56,967 --> 00:44:00,054 «Дорогой дом 89 по Холлихок-ридж. Ты такой изысканный». 680 00:44:00,137 --> 00:44:01,055 ЛЭЙНА РОБЕРТС 681 00:44:01,138 --> 00:44:04,099 «Потрепанный временем, ты стоишь на своем месте уже 99 лет. 682 00:44:04,183 --> 00:44:07,061 Будешь ли ты стоять еще 99 лет?» 683 00:44:08,062 --> 00:44:12,024 А кто этот учитель, и когда он умер? 684 00:44:12,107 --> 00:44:14,485 Он не умер. Он участник группы. 685 00:44:14,568 --> 00:44:16,945 Его зовут Роджер Каплан. Я его пробила. 686 00:44:17,029 --> 00:44:18,989 Живет в Уэстфилде, 71 по Оук-стрит. 687 00:44:20,491 --> 00:44:22,159 Я видела это лицо. 688 00:44:22,242 --> 00:44:23,535 Когда? 689 00:44:23,619 --> 00:44:25,871 Он был здесь на показе дома. 690 00:44:27,206 --> 00:44:28,165 Извините. 691 00:44:29,208 --> 00:44:32,461 Мы нашли кое-что в подвале. 692 00:44:33,170 --> 00:44:34,004 Холодный воздух. 693 00:44:34,588 --> 00:44:38,092 Он идет отсюда, хотя и не должен. 694 00:44:38,676 --> 00:44:40,803 - И когда мы сняли перегородку… - Да? 695 00:44:40,886 --> 00:44:43,514 Я всё еще не мог понять, откуда дует. 696 00:44:43,597 --> 00:44:46,350 Здесь сплошь кирпичи, никаких дыр. 697 00:44:46,433 --> 00:44:49,144 А потом один из моих ребят нашел это. 698 00:44:53,982 --> 00:44:54,983 Посмотрите. 699 00:44:56,944 --> 00:44:57,986 Боже мой. 700 00:44:58,529 --> 00:44:59,738 Туннель. 701 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 Он ведет на другую часть нашего участка? 702 00:45:03,158 --> 00:45:05,244 - Не знаю. Мы его только нашли. - Нет. 703 00:45:05,327 --> 00:45:09,081 На Северо-Востоке в таких старых домах часто делали туннели. 704 00:45:09,998 --> 00:45:12,793 Через них возили выпивку во время Сухого закона. 705 00:45:13,502 --> 00:45:15,087 Эндрю говорил про туннель. 706 00:45:17,840 --> 00:45:19,550 К чёрту! Я вхожу. 707 00:45:20,634 --> 00:45:22,386 Подожди. Я с тобой. 708 00:45:23,262 --> 00:45:24,680 Наденьте хотя бы каски. 709 00:45:31,478 --> 00:45:32,438 Ни хрена себе. 710 00:45:33,897 --> 00:45:34,940 Обалдеть. 711 00:45:37,151 --> 00:45:38,861 Дорогой, давай вернемся. 712 00:45:40,154 --> 00:45:42,114 Это просто невероятно. 713 00:45:45,784 --> 00:45:46,910 Ты как? Осторожно. 714 00:45:47,578 --> 00:45:48,954 Ну и запах тут. 715 00:45:50,581 --> 00:45:52,750 Подожди. Боже. 716 00:45:53,333 --> 00:45:55,335 - Прошу, уйдем отсюда. - Всё нормально. 717 00:45:56,879 --> 00:45:58,422 Боже ты мой. 718 00:45:59,173 --> 00:46:00,674 Что это за место? 719 00:46:03,010 --> 00:46:03,927 Постой, ладно? 720 00:46:07,681 --> 00:46:09,224 Эй! 721 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Кто ты? 722 00:46:13,103 --> 00:46:13,937 Блин. 723 00:46:14,021 --> 00:46:15,481 Кто ты? 724 00:47:46,655 --> 00:47:51,660 Перевод субтитров: Наталья Рудольф